All language subtitles for The Dark S01E05 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,880 Another? This kid managed to escape. 2 00:00:10,760 --> 00:00:11,776 Help me! 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,336 So what I'm hearing is the victims were forced to ingest these stones? 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,296 Coincidences are mounting up now. 5 00:00:17,320 --> 00:00:21,456 Tammy, she worked with Rob, same school as this Zandy. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,816 Not to mention three of the victims were handled 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,176 by the same social services team. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,256 Yeah, he's on my list. 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,976 Hi. I'm James. I'm just here to talk about Lucy. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,976 He said he'd been wild swimming with the social worker! 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,776 Bethany, no... Liar! 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,456 You're shutting me, shutting everyone else out, 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,216 everyone bar Michael Bach. 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,536 You're not cut out for this. 15 00:00:41,560 --> 00:00:45,440 We found a photo of you inside a taxidermied rabbit. What?! 16 00:00:47,200 --> 00:00:48,776 Don's not the killer. 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,680 You think I was played? Have you asked yourself that? 18 00:00:53,520 --> 00:00:55,400 In the meantime, the killer's still out there. 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,040 Monica! Philly. 20 00:01:02,160 --> 00:01:03,320 You came back. 21 00:01:13,560 --> 00:01:15,840 You didn't leave The Burning Light, did you, Philly? 22 00:01:17,040 --> 00:01:18,296 They left you. 23 00:01:18,320 --> 00:01:20,920 He said I wasn't a good fit for them any more. 24 00:01:22,960 --> 00:01:25,280 And then he took my girl with him. 25 00:01:28,040 --> 00:01:30,856 I'm sorry. Afterwards, it was so obvious. 26 00:01:30,880 --> 00:01:33,656 I was stupid. I was so stupid. 27 00:01:33,680 --> 00:01:36,096 They'd been planning it for a while. 28 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 You know, I never meant to scare you... 29 00:01:39,560 --> 00:01:40,600 or Lucy. 30 00:01:43,800 --> 00:01:46,456 I'm so sorry. I'm sorry. 31 00:01:46,480 --> 00:01:48,136 I j... I j... 32 00:01:48,160 --> 00:01:49,616 I... I need air. 33 00:01:49,640 --> 00:01:51,880 No, Philly. Don't go out there. Shit! 34 00:01:54,080 --> 00:01:57,759 Philly, I need you to be calm, and I need you to stay there. 35 00:02:04,040 --> 00:02:05,440 I know you're here. 36 00:02:14,560 --> 00:02:17,280 I'm sorry, Monica. I'm so sorry. 37 00:02:20,000 --> 00:02:22,816 What are you doing? I still need her, Monica. 38 00:02:22,840 --> 00:02:25,400 I'm not strong enough without him, am I? 39 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 Eat up and enjoy. 40 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 You're not gonna cut it up for him? 41 00:03:32,160 --> 00:03:33,360 Do airplanes? 42 00:03:34,320 --> 00:03:36,056 I can make an egg for you. 43 00:03:36,080 --> 00:03:38,296 I just didn't know when you were coming down. 44 00:03:38,320 --> 00:03:40,616 No, no, no, no. Mum, it's fine. 45 00:03:40,640 --> 00:03:42,336 You can have mine. 46 00:03:42,360 --> 00:03:43,576 I don't want that. 47 00:03:43,600 --> 00:03:45,416 Mind, you look like you do. 48 00:03:45,440 --> 00:03:47,799 No, I don't. 49 00:03:50,400 --> 00:03:53,576 What are you gonna do with yourself? With your life? 50 00:03:53,600 --> 00:03:55,616 Have your mother wait on you hand and foot forever? 51 00:03:55,640 --> 00:03:57,656 Poached or fried? Like she does you? 52 00:03:57,680 --> 00:04:00,936 What? Still buys all your socks and pants, right? 53 00:04:00,960 --> 00:04:03,016 That sounds more like a little baby to me. 54 00:04:03,040 --> 00:04:04,736 Should have left you years ago. 55 00:04:04,760 --> 00:04:07,056 Stop it! Stop it! The pair of you! 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Beth... 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,800 I want you out of here by the end of the day. 58 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Philly, are you awake? 59 00:04:55,960 --> 00:04:57,896 'Yeah, maybe I am not allowed to ask, 60 00:04:57,920 --> 00:05:01,216 'but you've been gone all night without a word.' 61 00:05:01,240 --> 00:05:03,656 'Angela!' 62 00:05:03,680 --> 00:05:05,816 'It's not "Angela". 63 00:05:05,840 --> 00:05:07,880 'It's "Granny"!' 64 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 I'm gonna help you find your daughter. 65 00:06:08,720 --> 00:06:10,976 Looks like the painkillers kicked in. 66 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 Morning. How are you? 67 00:06:13,920 --> 00:06:16,440 Yeah, I, er... 68 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 I don't know. 69 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 She'll get a line of duty funeral? Yes. 70 00:06:27,400 --> 00:06:30,736 Yesterday, it was like a horror film, wasn't it? Yeah. 71 00:06:30,760 --> 00:06:34,200 Yeah, with all the brown people getting killed first. 72 00:06:37,240 --> 00:06:39,856 The... The stones. 73 00:06:39,880 --> 00:06:43,080 I've been up since 4am. I needed something to do, like. 74 00:06:44,040 --> 00:06:48,256 Er... The one the killer's been leaving in the bodies, 75 00:06:48,280 --> 00:06:52,776 Hadid says they're Scottish onyx, agates. 76 00:06:52,800 --> 00:06:59,256 Can be found in Rosemarkie Beach, Montrose and Lunan Bay. 77 00:06:59,280 --> 00:07:02,736 And do they mean anything? Like, symbolise something? 78 00:07:02,760 --> 00:07:04,720 Strength and protection. 79 00:07:06,080 --> 00:07:08,096 Thank you, Dhillon. This is... Yeah. 80 00:07:08,120 --> 00:07:10,040 This is useful. Stick to what I'm good at? 81 00:07:12,960 --> 00:07:18,240 I did exactly what everyone thought I was going to do. 82 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Froze. 83 00:07:22,760 --> 00:07:24,040 Like a coward. 84 00:07:26,040 --> 00:07:27,960 Training didn't kick in. 85 00:07:28,960 --> 00:07:34,096 I... I felt like my legs were like steel blocks. 86 00:07:34,120 --> 00:07:37,920 I just... I c-c... I couldn't move. You're not alone there, Dhillon. 87 00:07:40,480 --> 00:07:41,520 You? 88 00:07:46,080 --> 00:07:47,736 Did an officer die? 89 00:07:47,760 --> 00:07:49,320 Almost. 90 00:07:53,560 --> 00:07:55,360 How's Crawford? 91 00:07:57,040 --> 00:07:59,240 He hasn't been to see you? No. 92 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 You didn't have to come to this. 93 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 Have you even been home yet? I can still smell it on you. 94 00:09:41,240 --> 00:09:43,576 The person we arrested 95 00:09:43,600 --> 00:09:47,456 has subsequently been released under investigation, 96 00:09:47,480 --> 00:09:52,680 but we are pursuing other confidential lines of inquiry. 97 00:09:55,280 --> 00:09:57,416 The killer lives among us. 98 00:09:57,440 --> 00:10:00,136 He's targeting men between the ages of 16 and 30, 99 00:10:00,160 --> 00:10:02,056 and he's doing so with the use of this. 100 00:10:02,080 --> 00:10:05,816 If you have been given a phone like this by someone you don't know, 101 00:10:05,840 --> 00:10:07,760 please come forward immediately. 102 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 This man is weak. 103 00:10:13,000 --> 00:10:17,320 He lures his victims into traps, and then he incapacitates them. 104 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 He's unoriginal, basic. 105 00:10:22,000 --> 00:10:23,456 Grappling for the smallest, 106 00:10:23,480 --> 00:10:26,376 most pathetic semblance of power that he can. 107 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 Unremarkable as to be invisible. 108 00:10:30,000 --> 00:10:31,696 He could be your neighbour, 109 00:10:31,720 --> 00:10:35,400 the person who serves you at the supermarket, your son. 110 00:10:37,160 --> 00:10:42,519 Above all else, he is, at his core, a coward. 111 00:10:53,000 --> 00:10:54,216 Nice job. 112 00:10:54,240 --> 00:10:56,296 Maybe warn us next time when you wanna go off script, 113 00:10:56,320 --> 00:10:57,856 provoke a madman. 114 00:10:57,880 --> 00:10:59,616 Well, you were losing them, the pair of you, 115 00:10:59,640 --> 00:11:01,416 giving them basic facts they already knew. 116 00:11:01,440 --> 00:11:04,096 Whereas Kennedy always needs to give 'em a proper piece of meat. 117 00:11:04,120 --> 00:11:05,336 Why don't you go back to the pub 118 00:11:05,360 --> 00:11:07,056 and leave the rest of us to save these boys? 119 00:11:07,080 --> 00:11:10,136 Are you serious? I can hear you in there. 120 00:11:10,160 --> 00:11:12,976 In case you hadn't noticed, this place is swarming with press. 121 00:11:13,000 --> 00:11:14,816 We don't need unhelpful headlines. 122 00:11:14,840 --> 00:11:17,616 No, Ma'am. 123 00:11:17,640 --> 00:11:19,680 Are you in the room with us, Monica? Excuse me. 124 00:11:22,120 --> 00:11:23,736 She's gone off the rails again. 125 00:11:23,760 --> 00:11:26,240 But you already know that, right? 126 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 Just remember who you're talking to. 127 00:11:35,280 --> 00:11:38,016 'He's targeting men between the ages of 16 and 30, 128 00:11:38,040 --> 00:11:39,896 'and he's doing so with the use of this.' 129 00:11:39,920 --> 00:11:41,936 Turn that off. We're gonna be late. 130 00:11:41,960 --> 00:11:43,576 '..Phone like this by someone you...' 131 00:11:43,600 --> 00:11:45,016 Tammy! 132 00:11:45,040 --> 00:11:47,176 It's the police. They're talking about... 133 00:11:47,200 --> 00:11:49,736 Murder? Goes really nice with Choccy Flakes. 134 00:11:49,760 --> 00:11:52,776 About the phones, Dad. Like the one Rob had. 135 00:11:52,800 --> 00:11:54,656 They all had them, all the dead boys. 136 00:11:54,680 --> 00:11:57,696 You have got to stop your obsession with this. 137 00:11:57,720 --> 00:12:02,776 Tammy, it is not healthy to watch every video, read every article. 138 00:12:02,800 --> 00:12:04,760 Why have you got phones like that in the car boot? 139 00:12:06,400 --> 00:12:07,416 I saw them yesterday. 140 00:12:07,440 --> 00:12:09,656 Yeah, they're from the outreach centre. 141 00:12:09,680 --> 00:12:11,096 Pre-paid. 142 00:12:11,120 --> 00:12:13,536 We give them out to clients. They act as a lifeline. 143 00:12:13,560 --> 00:12:14,736 It's like the food. 144 00:12:14,760 --> 00:12:17,816 Do you not remember when you volunteered? 145 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 Yeah. 146 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 Yeah. Dad...? OK. We've got to go. Come on. 147 00:12:32,080 --> 00:12:33,440 Sorry, I just... 148 00:12:36,120 --> 00:12:38,256 It-It's just difficult now he's back. 149 00:12:38,280 --> 00:12:40,576 Please, please promise me. 150 00:12:40,600 --> 00:12:42,720 Barclay can't find out. 151 00:12:44,040 --> 00:12:45,080 Mum! 152 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 We're out of milk. Sorry, I got distracted. 153 00:12:55,080 --> 00:12:56,440 It was the dentist. 154 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 What's that? 155 00:13:40,080 --> 00:13:41,840 Spoils of war. 156 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 Cat's war. 157 00:13:59,160 --> 00:14:01,376 So, what couldn't be done over the phone? 158 00:14:01,400 --> 00:14:03,920 Straight to business. 159 00:14:04,920 --> 00:14:07,016 After yesterday, 160 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 I started to have all these thoughts, and I needed to... 161 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 Well, er... 162 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 It's maybe best seen. 163 00:14:24,360 --> 00:14:28,696 I think there's a pattern amongst the boys. 164 00:14:28,720 --> 00:14:31,096 Well, stop me if I'm overstepping, 165 00:14:31,120 --> 00:14:33,960 but I think there's something quite specific. 166 00:14:35,760 --> 00:14:37,600 They've all lost someone. 167 00:14:39,560 --> 00:14:41,976 Jason lost Nichol, without a trace. 168 00:14:42,000 --> 00:14:43,576 Robert's mother - one day, she was here, 169 00:14:43,600 --> 00:14:44,816 the next, she was gone. 170 00:14:44,840 --> 00:14:47,896 And Owen, by all accounts, he loved that boy Luca. 171 00:14:47,920 --> 00:14:51,176 Missing siblings, lost loves, dead parents, 172 00:14:51,200 --> 00:14:53,776 whatever you want to call it, it takes a... 173 00:14:53,800 --> 00:14:55,656 a piece out of you. 174 00:14:55,680 --> 00:14:59,896 It-It... It leaves a hole in your heart, makes you feel... 175 00:14:59,920 --> 00:15:02,536 Weak. Lost. 176 00:15:02,560 --> 00:15:05,120 Easily led. Exactly. 177 00:15:06,480 --> 00:15:11,416 And the killer, he sees this... emptiness in these boys, 178 00:15:11,440 --> 00:15:12,776 and he manipulates it. 179 00:15:12,800 --> 00:15:15,440 I think there have been other victims. 180 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 Know about holes in the heart, do you? 181 00:15:24,400 --> 00:15:25,640 Er... 182 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 This is my dad's house. 183 00:15:31,800 --> 00:15:33,960 And a few years ago now, I found him... 184 00:15:35,040 --> 00:15:38,560 down by the loch with... hosepipe... 185 00:15:39,760 --> 00:15:43,400 looped through the window, engine still running. 186 00:15:46,600 --> 00:15:49,320 How's that for a hole in your heart? Christ. 187 00:15:55,000 --> 00:15:56,816 The door was unlocked. 188 00:15:56,840 --> 00:15:58,576 Hello, Detective. Nichol. 189 00:15:58,600 --> 00:16:00,480 I've come to ask you a few questions, Michael. 190 00:16:02,560 --> 00:16:04,056 Are you fucking my mother? 191 00:16:04,080 --> 00:16:06,696 What? Is that why she tried to blow your brains out? 192 00:16:06,720 --> 00:16:09,976 What are you talking about? Did you promise her things? 193 00:16:10,000 --> 00:16:12,440 Cos that's what you do, isn't it? 194 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 You talk, and then you listen. 195 00:16:17,680 --> 00:16:18,936 And then you talk some more. 196 00:16:18,960 --> 00:16:21,176 Well, OK, take a seat. Answer the question. 197 00:16:21,200 --> 00:16:25,160 She thought I killed Jason. That's why. 198 00:16:26,880 --> 00:16:31,000 Some nonsense about me taking him swimming or God knows what. Look... 199 00:16:32,280 --> 00:16:34,600 I can see you're in hell right now. 200 00:16:36,880 --> 00:16:39,560 If I can help you... Hey. 201 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 In any way. 202 00:17:04,080 --> 00:17:05,376 What was that about? 203 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 I have an idea. 204 00:17:10,600 --> 00:17:12,080 Thanks for this. 205 00:17:14,000 --> 00:17:15,280 M-Monica? 206 00:17:16,320 --> 00:17:18,816 There's something else you should know. 207 00:17:18,840 --> 00:17:20,480 It's about Lucy. 208 00:17:21,640 --> 00:17:23,080 How do you know my daughter's name? 209 00:17:27,520 --> 00:17:29,936 Why didn't you tell me you had a meeting with a social worker? 210 00:17:29,960 --> 00:17:32,016 Don't you come in here all guns blazing. 211 00:17:32,040 --> 00:17:34,616 James Brooke. Was he looking for info on Lucy's dad? 212 00:17:34,640 --> 00:17:37,216 No, it was about me, and it was about the slap 213 00:17:37,240 --> 00:17:39,896 and that poison nonsense, but it's all sorted. 214 00:17:39,920 --> 00:17:42,336 Sorted? That's what I said. 215 00:17:42,360 --> 00:17:44,296 Anyway, it's me who's got the bone to pick. 216 00:17:44,320 --> 00:17:47,936 I'm the one stuck here all day, all night, caring for your daughter. 217 00:17:47,960 --> 00:17:49,456 Not a single word from you. 218 00:17:49,480 --> 00:17:52,656 Lucy, teatime! 219 00:17:52,680 --> 00:17:54,360 I mean... where have you been? 220 00:17:55,880 --> 00:17:57,736 It's on the table, darling. Hi, darling. 221 00:17:57,760 --> 00:18:00,080 Granny and I are just having a chat. We'll be one second. 222 00:18:04,960 --> 00:18:06,456 I'm waiting. 223 00:18:06,480 --> 00:18:09,736 I was with Philly at the hospital. What? 224 00:18:09,760 --> 00:18:12,056 She's gonna get help. She'll be safe. 225 00:18:12,080 --> 00:18:14,880 Does that mean we're safe? She's not gonna try and take Lucy again? 226 00:18:17,680 --> 00:18:19,016 She's so unwell. 227 00:18:19,040 --> 00:18:21,560 Brainwashed. 228 00:18:23,920 --> 00:18:25,480 Was I that bad? 229 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 Worse. 230 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 Well, I'm never going back there again, I promise. 231 00:18:32,360 --> 00:18:34,280 Well, don't just promise to me. 232 00:18:41,080 --> 00:18:42,096 Yep? 233 00:18:42,120 --> 00:18:45,216 Your performance at the press conference caught something. 234 00:18:45,240 --> 00:18:48,016 'What?' Just get over here. 235 00:18:48,040 --> 00:18:49,176 I'll ping you my location. 236 00:18:49,200 --> 00:18:50,656 Crawford... 'You want me to grovel? 237 00:18:50,680 --> 00:18:51,696 'I will do it in person.' 238 00:18:51,720 --> 00:18:53,320 Just get over here. 239 00:18:58,120 --> 00:18:59,440 You tell her, not me. 240 00:19:08,200 --> 00:19:09,480 Hi, darling. 241 00:19:12,600 --> 00:19:15,120 Eating my veg. That you are. 242 00:19:16,800 --> 00:19:19,680 Going back to work? Yeah. 243 00:19:20,760 --> 00:19:22,896 Sorry. Are you upset? 244 00:19:22,920 --> 00:19:26,160 No. Not even a tiny bit. 245 00:19:29,680 --> 00:19:32,520 You shouldn't just leave without saying anything. 246 00:19:37,240 --> 00:19:38,440 I know about him. 247 00:19:39,440 --> 00:19:41,776 Sorry? Overheard you on the phone. 248 00:19:41,800 --> 00:19:43,816 How long's that been going on for, then? Nichol... 249 00:19:43,840 --> 00:19:45,296 It's just sex, right? 250 00:19:45,320 --> 00:19:47,880 No, it's definitely, definitely not that. 251 00:19:48,920 --> 00:19:52,120 We've never even... What is it, then? Tell me. 252 00:19:53,360 --> 00:19:54,496 I don't know. 253 00:19:54,520 --> 00:19:57,336 He was just someone at work. 254 00:19:57,360 --> 00:19:59,216 At first. 255 00:19:59,240 --> 00:20:01,616 And then we noticed each other. 256 00:20:01,640 --> 00:20:04,616 And he was kind and gentle. 257 00:20:04,640 --> 00:20:07,240 Even now, he is so different. 258 00:20:09,720 --> 00:20:13,360 Losing a child, I don't have to explain what that feels like. 259 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 Stephen Wright? Yeah? 260 00:20:17,400 --> 00:20:18,560 Who did you think? 261 00:20:25,320 --> 00:20:27,080 That was cruel, Nichol. 262 00:20:31,440 --> 00:20:34,936 Lad said he got sent the phone in the post a few weeks back. 263 00:20:34,960 --> 00:20:39,056 The person on the other end claims they're his long-lost aunt. 264 00:20:39,080 --> 00:20:42,296 Long-lost how? Missing? 265 00:20:42,320 --> 00:20:44,976 Been on the news and stuff. 266 00:20:45,000 --> 00:20:46,896 Were they close, the boy and his aunt? 267 00:20:46,920 --> 00:20:49,720 Very, from what I gather. Until she disappeared, that is. 268 00:20:51,920 --> 00:20:54,160 Got lab and tech on it? Yeah. 269 00:20:56,360 --> 00:20:58,040 Are you waiting for me to grovel? 270 00:21:01,440 --> 00:21:04,240 Not my style. Or yours. 271 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 I'm sorry about Carol. 272 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 Me too. 273 00:21:15,120 --> 00:21:17,136 I saved the best till last. 274 00:21:17,160 --> 00:21:19,096 This kid with the phone, Eric, 275 00:21:19,120 --> 00:21:21,936 he's a school refuser who's got a social worker 276 00:21:21,960 --> 00:21:24,416 who, he thought it was pertinent to mention, 277 00:21:24,440 --> 00:21:26,176 offered to take him swimming. 278 00:21:26,200 --> 00:21:29,960 And not just down to the pools, either - wild swimming. 279 00:21:31,160 --> 00:21:33,296 Well, if it was Michael Bach, you'd be more smug. 280 00:21:33,320 --> 00:21:35,216 Close. James Brooke. 281 00:21:35,240 --> 00:21:39,576 Michael's dodgy colleague. He's not at the office. 282 00:21:39,600 --> 00:21:42,536 I've already got officers searching his computer while they're at it. 283 00:21:42,560 --> 00:21:44,440 Well, if he's not at the office, where is he? 284 00:21:55,080 --> 00:21:56,120 After you. 285 00:22:01,400 --> 00:22:03,536 Hi. Hi. I'm here to see Zandy Allen. 286 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 If you could just sign in here for me. Yeah. 287 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 Take a seat. OK. 288 00:22:30,880 --> 00:22:32,160 Monica? 289 00:22:34,760 --> 00:22:36,040 Monica? 290 00:23:01,080 --> 00:23:03,456 Nichol. Look at me. 291 00:23:03,480 --> 00:23:05,280 Look at me. 292 00:23:06,400 --> 00:23:08,560 Don't do this. 293 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 What are you still doing here? 294 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 Sit down. 295 00:23:19,160 --> 00:23:22,656 Answer me. I've found out the truth for you. 296 00:23:22,680 --> 00:23:25,136 I'm trying to throw you a scrap of dignity, so... 297 00:23:25,160 --> 00:23:26,856 Please. What's he saying? 298 00:23:26,880 --> 00:23:29,999 So that you can handle this like the man that you are. 299 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 The fuck did you just say to me? 300 00:23:37,720 --> 00:23:39,600 I used to be so scared of you. 301 00:23:43,080 --> 00:23:46,816 Fucking same manipulative, lying little shit! 302 00:23:46,840 --> 00:23:50,080 She's in love with Stephen, right? 303 00:23:53,280 --> 00:23:54,896 Should never have come back here, son! 304 00:23:54,920 --> 00:23:56,536 Please stop. Stop! You hear me?! 305 00:23:56,560 --> 00:23:58,640 No! Don't! 306 00:24:09,880 --> 00:24:12,280 Bethany, is it... is this true? 307 00:24:17,640 --> 00:24:21,136 Where are you going? Where are you going? 308 00:24:21,160 --> 00:24:23,960 Please, don't! 309 00:24:49,320 --> 00:24:51,320 Hello, Mr Wright. Tammy. 310 00:24:52,640 --> 00:24:54,776 So you chased him back to here? 311 00:24:54,800 --> 00:24:58,296 Is he, what do you say, of interest? We'll see. 312 00:24:58,320 --> 00:25:00,896 I watched the press conference, bits of it. 313 00:25:00,920 --> 00:25:02,816 My Tammy's constantly glued to her phone. 314 00:25:02,840 --> 00:25:05,736 She's become obsessed by it all. It's understandable. 315 00:25:05,760 --> 00:25:07,856 Yeah, that's the thing, Detective Kennedy. 316 00:25:07,880 --> 00:25:10,176 Monica. Monica. 317 00:25:10,200 --> 00:25:13,880 I feel it's important to let you know that I... 318 00:25:15,000 --> 00:25:17,136 I give out phones 319 00:25:17,160 --> 00:25:20,096 as part of my outreach work with homeless people and NEETs, 320 00:25:20,120 --> 00:25:22,576 a pre-paid SIM card to help them get on their feet 321 00:25:22,600 --> 00:25:24,216 as a sort of lifeline, you know? 322 00:25:24,240 --> 00:25:27,816 OK. I felt stupid calling in a tip-off. 323 00:25:27,840 --> 00:25:33,080 But Tammy, she found them, and she just lost it. She... 324 00:25:34,720 --> 00:25:38,616 Point is, whoever's doing this, 325 00:25:38,640 --> 00:25:41,456 if he's using the same phones, or phones like it, 326 00:25:41,480 --> 00:25:42,776 then he might be... 327 00:25:42,800 --> 00:25:45,896 Working in the community too. Helping people. 328 00:25:45,920 --> 00:25:48,536 We'll need a list of everyone you've given phones to. 329 00:25:48,560 --> 00:25:50,736 My office will have that to you today. 330 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 Thank you. You need to see this. 331 00:25:58,160 --> 00:26:01,936 I think maybe you might have misguided... 332 00:26:01,960 --> 00:26:05,136 All right. You can't be... You know. What is it...? 333 00:26:05,160 --> 00:26:07,800 Er, we're in the middle of something here. James. 334 00:26:09,600 --> 00:26:11,560 You two. We need a word with you. 335 00:26:16,800 --> 00:26:19,536 If this is about Lucy, I was randomly assigned. 336 00:26:19,560 --> 00:26:20,600 It's not. 337 00:26:33,160 --> 00:26:34,520 Don't do that. 338 00:26:40,800 --> 00:26:42,240 What do you make of him? 339 00:26:43,680 --> 00:26:44,920 James. 340 00:26:49,960 --> 00:26:51,360 Any words? 341 00:26:56,760 --> 00:27:00,256 Any at all? He's a bit... 342 00:27:00,280 --> 00:27:03,856 You know one of them people that just stands too close? 343 00:27:03,880 --> 00:27:05,640 Like... that? 344 00:27:09,800 --> 00:27:11,376 Reckons he wants to take me swimming. 345 00:27:11,400 --> 00:27:13,656 What? Aye! I know, right? 346 00:27:13,680 --> 00:27:15,576 Talk about a nonce flex. 347 00:27:15,600 --> 00:27:18,576 No, you should tell the police about that. Yeah! 348 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 Well, maybe the police are on to him. 349 00:27:22,840 --> 00:27:26,200 How's... Tammy? 350 00:27:27,600 --> 00:27:30,480 Tam-Tam. Fine. 351 00:27:35,760 --> 00:27:38,160 Why did you offer to take Eric swimming? 352 00:27:39,440 --> 00:27:42,520 OK... 353 00:27:43,640 --> 00:27:45,536 I think he's got the wrong end of the stick. 354 00:27:45,560 --> 00:27:47,200 Show us the right end. 355 00:27:50,160 --> 00:27:52,376 I was talking to him about swimming. 356 00:27:52,400 --> 00:27:56,896 About wild swimming, in particular, and how it... 357 00:27:56,920 --> 00:27:58,976 it de-stresses me. 358 00:27:59,000 --> 00:28:01,280 So you didn't offer to take him? No. 359 00:28:03,880 --> 00:28:06,296 Well, I might have said I'd show him where I go. 360 00:28:06,320 --> 00:28:08,656 You know, all the best spots and off the beaten track, 361 00:28:08,680 --> 00:28:09,816 that sort of thing. 362 00:28:09,840 --> 00:28:12,136 But, no, not actually swim with him, no. 363 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 So hidden places. 364 00:28:15,280 --> 00:28:20,520 I know how that may sound, but, it's not like that. 365 00:28:21,560 --> 00:28:25,080 Have you ever had any contact with Jason Morgan, the first victim? 366 00:28:27,400 --> 00:28:29,376 No. Why? 367 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 Because a social worker took him swimming too. 368 00:28:34,040 --> 00:28:35,480 I've never met him. 369 00:28:36,760 --> 00:28:38,320 Are you sure about that, James? 370 00:28:40,040 --> 00:28:41,120 Yeah. 371 00:28:44,440 --> 00:28:46,576 Then why have officers found an email exchange 372 00:28:46,600 --> 00:28:48,776 between you and the staff at Jason's school 373 00:28:48,800 --> 00:28:51,176 confirming that you came and assessed him 374 00:28:51,200 --> 00:28:53,440 following concerns raised about his welfare? 375 00:28:54,560 --> 00:28:55,576 No comment. 376 00:28:55,600 --> 00:28:58,216 Why does the school have a record of your meeting, 377 00:28:58,240 --> 00:29:00,776 and yet there's no evidence of you having recorded it 378 00:29:00,800 --> 00:29:02,256 in Jason's social services file? 379 00:29:02,280 --> 00:29:04,000 Yeah, all right. OK, look. I... 380 00:29:05,280 --> 00:29:07,336 Yes, I met Jason, 381 00:29:07,360 --> 00:29:09,960 and I took him swimming once cos he wanted to. 382 00:29:11,000 --> 00:29:12,696 It's good for them. 383 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 And these kids, right, they've got nothing. 384 00:29:16,080 --> 00:29:18,216 It... You know, it gives them something to do. 385 00:29:18,240 --> 00:29:21,216 And it gives you something to watch. 386 00:29:21,240 --> 00:29:22,776 See, what I'm looking at here, James, 387 00:29:22,800 --> 00:29:25,136 is three boys who were targeted by this killer. 388 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 And they all knew you, on the record and off. 389 00:29:34,560 --> 00:29:36,560 Did you enjoy hurting Jason? 390 00:29:38,600 --> 00:29:39,960 I want a solicitor. 391 00:29:42,080 --> 00:29:43,416 James Brooke, I am arresting you 392 00:29:43,440 --> 00:29:45,416 on suspicion of the murder of Jason Morgan. 393 00:29:45,440 --> 00:29:47,016 Wait, wait, wait. No, no, no, no, no, no. 394 00:29:47,040 --> 00:29:48,696 Y-You can't do this. You can't do this. 395 00:29:48,720 --> 00:29:50,656 This is personal for you, isn't it? 396 00:29:50,680 --> 00:29:52,416 Something you later rely on in court. 397 00:29:52,440 --> 00:29:54,776 Hey! Stop moving, then. Stop moving. 398 00:29:54,800 --> 00:29:56,856 May be given in evidence. W-Wait. OK, OK. 399 00:29:56,880 --> 00:29:58,496 This is about Lucy, isn't it? 400 00:29:58,520 --> 00:30:01,016 Yeah, no wonder she's mad. 401 00:30:01,040 --> 00:30:02,336 She's just like her mother. 402 00:30:02,360 --> 00:30:05,520 She saw what you are... just like I do. 403 00:30:09,760 --> 00:30:11,480 You've got it so wrong. 404 00:30:36,680 --> 00:30:38,040 Do you wanna sit down? 405 00:30:54,800 --> 00:30:57,896 I didn't know he was into science and stuff. 406 00:30:57,920 --> 00:30:59,376 It's my fault. 407 00:30:59,400 --> 00:31:02,080 I bought him a telescope one Christmas, and... 408 00:31:03,480 --> 00:31:05,560 he got absolutely obsessed. 409 00:31:07,360 --> 00:31:11,160 He wanted to go to Mars. Maybe he would've got there. 410 00:31:13,160 --> 00:31:14,440 Eventually. 411 00:31:19,120 --> 00:31:20,696 Mr Wright... 412 00:31:20,720 --> 00:31:24,000 No, please. Stephen. Stephen. 413 00:31:27,000 --> 00:31:29,376 I don't know if... 414 00:31:29,400 --> 00:31:32,000 this is an inappropriate thing to say to someone's dad, but... 415 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 I really wanted Rob to take me to the cinema. 416 00:31:40,000 --> 00:31:43,216 Well, I'm sure... 417 00:31:43,240 --> 00:31:46,536 I'm sure he would have been delighted to take you. 418 00:31:46,560 --> 00:31:47,840 I tried. 419 00:31:49,160 --> 00:31:51,360 I dropped this massive hint the day of... 420 00:31:54,280 --> 00:31:56,096 Well, he... he said he couldn't. 421 00:31:56,120 --> 00:31:58,336 Sorry to hear that. 422 00:31:58,360 --> 00:32:01,000 He'd promised to spend the evening with you. 423 00:32:02,840 --> 00:32:04,136 Me? 424 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 That's right. With his dad. 425 00:32:17,640 --> 00:32:20,000 Stephen! 426 00:32:21,240 --> 00:32:22,360 Stephen! 427 00:32:25,960 --> 00:32:27,399 Barclay, what are you do...? 428 00:32:30,200 --> 00:32:31,216 Get off him! 429 00:32:31,240 --> 00:32:33,760 Get the fuck off him! 430 00:32:56,640 --> 00:32:59,656 Are you OK? Wh-What are you doing here? 431 00:32:59,680 --> 00:33:01,656 Dad. Come on. Let's get you up. 432 00:33:01,680 --> 00:33:03,080 How did you know I was here? 433 00:33:05,880 --> 00:33:08,456 Still with the tracker? Do you blame me? 434 00:33:08,480 --> 00:33:11,216 After your last disappearing act? I don't like it. 435 00:33:11,240 --> 00:33:14,536 Yeah, well, I don't like you doing stupid things like coming here. 436 00:33:14,560 --> 00:33:15,920 Is my nose broken? 437 00:33:18,080 --> 00:33:20,496 Bloody, not broken. Is he gonna be OK? 438 00:33:20,520 --> 00:33:23,000 He'll be fine. Call for an ambulance. 439 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 And the police. 440 00:33:41,080 --> 00:33:42,720 And then if I put that in... 441 00:33:45,200 --> 00:33:48,096 We're going back to Burning Light together, me and Monica. 442 00:33:48,120 --> 00:33:50,440 She promised me. 443 00:33:52,480 --> 00:33:55,320 She whispered, but I heard it. 444 00:34:13,640 --> 00:34:15,040 What happened here? 445 00:34:16,240 --> 00:34:19,856 He attacked me. He took advantage of Bethany. 446 00:34:19,880 --> 00:34:21,536 We've never even touched. 447 00:34:21,560 --> 00:34:23,256 We talk. 448 00:34:23,280 --> 00:34:26,416 We even... pray together. 449 00:34:26,440 --> 00:34:29,256 It's what she needs. It's what we both need. 450 00:34:29,280 --> 00:34:31,936 You don't get to tell me what Bethany needs. 451 00:34:31,960 --> 00:34:34,256 All right. Ambulance is on its way. 452 00:34:34,280 --> 00:34:36,000 No, I'll be fine. 453 00:34:39,080 --> 00:34:40,840 I-I came to see Mr Wright... 454 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 to talk about Rob. 455 00:34:44,640 --> 00:34:46,176 You? 456 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 I came to find her... 457 00:34:49,160 --> 00:34:52,296 skipping school... again. 458 00:34:52,320 --> 00:34:55,536 Right, Crawford, why don't you take Tammy and Mr Ward out to the car? 459 00:34:55,560 --> 00:34:58,536 Take statements. Yeah. 460 00:34:58,560 --> 00:35:00,200 Let's get Barclay back to the station. 461 00:35:13,120 --> 00:35:14,640 Anything else to go? 462 00:35:16,640 --> 00:35:18,120 Mum. 463 00:35:22,040 --> 00:35:23,480 Jason's things. 464 00:35:25,720 --> 00:35:27,480 What will happen to them? 465 00:35:29,680 --> 00:35:33,040 Mum... Jason died here. 466 00:35:34,920 --> 00:35:36,696 Do you really want us to be reminded of that 467 00:35:36,720 --> 00:35:38,120 for the rest of our lives? 468 00:35:50,920 --> 00:35:52,360 You see this? 469 00:35:54,080 --> 00:35:56,296 Do you know what this is? 470 00:35:56,320 --> 00:35:58,016 It's a warning. 471 00:35:58,040 --> 00:36:00,600 The police told me he's giving them to the victims. 472 00:36:01,800 --> 00:36:05,016 Whoever did this to Jason, he's coming back. 473 00:36:05,040 --> 00:36:08,200 Mum, Mum, please. 474 00:36:09,680 --> 00:36:11,600 Please do not let him find us. 475 00:36:13,800 --> 00:36:16,400 Let him find Barclay on his own. 476 00:36:21,000 --> 00:36:23,240 Do you really hate him that much? 477 00:36:27,560 --> 00:36:31,119 You still can't see it? Mum, it's him who hates me. 478 00:36:51,560 --> 00:36:53,720 Er, we haven't got long. 479 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 So make sure you've got everything you need. 480 00:37:29,240 --> 00:37:31,440 Let's get inside. It's cold out here. 481 00:37:33,160 --> 00:37:34,416 Not yet. 482 00:37:34,440 --> 00:37:36,400 OK, that's fine. 483 00:37:39,320 --> 00:37:40,680 You can stay here. 484 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 Stay here as long as you want. 485 00:37:50,800 --> 00:37:54,720 I've... I've never seen anything like that. 486 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 I know, sweetheart. 487 00:38:01,720 --> 00:38:03,120 Life almost... 488 00:38:05,480 --> 00:38:08,240 almost falling out of someone. 489 00:38:22,680 --> 00:38:26,560 Busy day. Two arrests. This is good. Good. 490 00:38:29,320 --> 00:38:30,360 Monica. 491 00:38:32,720 --> 00:38:34,216 Er... 492 00:38:34,240 --> 00:38:37,256 What Jim said, that stuff about Lucy... 493 00:38:37,280 --> 00:38:40,176 I just wouldn't want anything personal to cloud your judgement. 494 00:38:40,200 --> 00:38:42,480 How long have you been worried about my judgement? 495 00:38:47,280 --> 00:38:48,776 Ask me. 496 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 About what? The Burning Light. 497 00:38:52,640 --> 00:38:54,120 That is none of my business. 498 00:38:57,600 --> 00:38:59,496 Today was a good day. 499 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 I think we have the right guy. 500 00:39:21,800 --> 00:39:24,640 Mum, I'll... No. 501 00:39:31,440 --> 00:39:33,136 Did Barclay do that to your face? 502 00:39:33,160 --> 00:39:34,920 It's nothing. 503 00:39:37,880 --> 00:39:39,160 Are you away, then? 504 00:39:40,480 --> 00:39:41,880 With my son. 505 00:39:45,960 --> 00:39:49,056 Rob... he was dead clever. 506 00:39:49,080 --> 00:39:50,896 He told me this theory once, 507 00:39:50,920 --> 00:39:54,280 that in life, we have infinite choices that we can make. 508 00:39:55,640 --> 00:39:56,736 And for each one, 509 00:39:56,760 --> 00:40:00,136 there's a new version of ourselves living that life. 510 00:40:00,160 --> 00:40:03,280 Maybe somewhere out there, there's a version of us... 511 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 brave enough to be... 512 00:40:07,560 --> 00:40:10,160 more than just colleagues. 513 00:40:11,960 --> 00:40:15,096 I hope so. Me too. 514 00:40:15,120 --> 00:40:17,216 I... 515 00:40:17,240 --> 00:40:18,440 Mum. 516 00:40:20,320 --> 00:40:21,400 Come on. 517 00:42:26,480 --> 00:42:29,736 I want to. I want to get the ferry tomorrow. 518 00:42:29,760 --> 00:42:32,536 Yeah. I don't mind. 519 00:42:32,560 --> 00:42:33,600 Two. 520 00:42:56,920 --> 00:42:58,360 Can I get a lift? 521 00:43:05,000 --> 00:43:08,880 Could you take me to the port? I want to go to Mull. 522 00:44:32,120 --> 00:44:34,160 Subtitles by accessibility@itv.com37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.