All language subtitles for The Dark S01E03 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,536 'This morning, we found the body of another young man.' 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,176 'Definitely in serial killer territory.' 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,296 I was in the house. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,376 Jason was taken from his bedroom. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,736 From his bedroom? 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,216 'I want them and Stephen together 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,496 'so we can watch their every step until Forensics clears the house.' 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,896 How was Rob yesterday? 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,736 I asked him to the cinema. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,816 Dad. 11 00:00:23,840 --> 00:00:26,456 This is Mr Wright, Rob's dad. 12 00:00:26,480 --> 00:00:28,216 I can give names of boys at risk. 13 00:00:28,240 --> 00:00:30,736 Every school, every town - they're everywhere. 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,696 Could join me on the hunt tomorrow. 15 00:00:32,720 --> 00:00:35,056 'This indicates potential intoxication. 16 00:00:35,080 --> 00:00:39,296 'It could imply he was drugged. It would explain...' 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,280 I'll take these off you, OK? 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,456 Did you have them on for a while? 19 00:00:44,480 --> 00:00:45,776 Lucy told one of the girls 20 00:00:45,800 --> 00:00:48,896 she wanted to put poison in their tummies. 21 00:00:48,920 --> 00:00:50,656 That's two now. Go home. Pack. 22 00:00:50,680 --> 00:00:51,776 Mother... 23 00:00:51,800 --> 00:00:54,120 Best way to protect your son is to remove him as a suspect. 24 00:00:55,400 --> 00:00:57,576 Talking's another form of therapy. 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,480 'Detective.' Owen? 26 00:01:02,080 --> 00:01:04,320 Owen, talk to me. What's happening? 27 00:01:28,240 --> 00:01:30,160 Owen, can you hear me? 28 00:01:42,440 --> 00:01:44,456 My God! My God. Owen! 29 00:01:44,480 --> 00:01:46,280 Owen! 30 00:01:47,280 --> 00:01:49,056 Gloria! 31 00:01:49,080 --> 00:01:50,576 Gloria, wait! 32 00:01:50,600 --> 00:01:52,280 Owen! Owen! Gloria? 33 00:01:53,720 --> 00:01:56,776 Owen! Owen! 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,136 My God. My God! 35 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 Help me! He's breathing. 36 00:02:02,960 --> 00:02:04,360 Pressure on the wound. 37 00:02:06,240 --> 00:02:08,496 My God. Help me, help me. 38 00:02:08,520 --> 00:02:10,856 Help me, please help. 39 00:02:10,880 --> 00:02:12,176 Press it, tight. 40 00:02:12,200 --> 00:02:14,720 I don't know, but I need s-some help, please. 41 00:02:17,760 --> 00:02:20,736 That's right. That's right. Just keep... keep breathing. 42 00:02:20,760 --> 00:02:22,376 As much pressure as you can. 43 00:02:22,400 --> 00:02:24,456 OK? I'm calling for assistance. 44 00:02:24,480 --> 00:02:25,896 Just... Just try... 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,656 'Which service do you require?' 46 00:02:27,680 --> 00:02:31,296 This is Detective Monica Kennedy. I need medics and back-up. 47 00:02:31,320 --> 00:02:35,536 I'm at the Kilmardon Estate in Carse of Blarrig. 48 00:02:35,560 --> 00:02:37,296 'Hold the line.' Please hurry up! 49 00:02:37,320 --> 00:02:38,800 Help! I'll be right back. 50 00:02:40,000 --> 00:02:43,656 That's good. Just... keep breathing. Please. 51 00:02:43,680 --> 00:02:45,816 '..Showing at 15 minutes out. 52 00:02:45,840 --> 00:02:47,896 'Are you in immediate danger?' Are they coming?! 53 00:02:47,920 --> 00:02:49,160 They're on their way, Gloria. 54 00:03:34,160 --> 00:03:36,936 'I can confirm that last night, 55 00:03:36,960 --> 00:03:40,016 'a third young man was attacked by who we believe to be 56 00:03:40,040 --> 00:03:42,976 'the individual responsible for the murders 57 00:03:43,000 --> 00:03:45,976 'of Jason Morgan and Robert Wright. 58 00:03:46,000 --> 00:03:50,136 'The victim is currently in a critical condition. 59 00:03:50,160 --> 00:03:53,096 'Our investigation has led us to believe 60 00:03:53,120 --> 00:03:57,936 'the killer is targeting young men in their teens and early 20s. 61 00:03:57,960 --> 00:03:59,456 'We understand there will be 62 00:03:59,480 --> 00:04:02,456 'significant concern within the community, 63 00:04:02,480 --> 00:04:06,216 'but I want to reassure you that we are making progress, 64 00:04:06,240 --> 00:04:07,816 'and we will catch this killer.' 65 00:04:07,840 --> 00:04:09,616 "We"? Bloody cheek. 66 00:04:09,640 --> 00:04:12,736 'Our advice is to remain vigilant, 67 00:04:12,760 --> 00:04:15,376 'to keep your loved ones safe...' 68 00:04:15,400 --> 00:04:16,920 Yeah, that's enough. 69 00:04:18,600 --> 00:04:21,496 Hately, she loves the limelight? No, that's not who she is. 70 00:04:21,520 --> 00:04:23,616 No? Feels like she's swooping in. 71 00:04:23,640 --> 00:04:26,416 I asked her to. What? 72 00:04:26,440 --> 00:04:27,560 Why? 73 00:04:33,320 --> 00:04:34,776 I don't fancy being the face 74 00:04:34,800 --> 00:04:37,456 of an investigation into a prolific serial killer. 75 00:04:37,480 --> 00:04:40,856 But I thought you'd felt the same, given you're more his type. 76 00:04:40,880 --> 00:04:43,296 Think I'm a bit too old for him. 77 00:04:43,320 --> 00:04:46,000 I'd have said the same about Owen until last night. 78 00:04:47,600 --> 00:04:49,736 So far, only Owen's blood type. 79 00:04:49,760 --> 00:04:52,776 Half the things that are his MO seem to be missing. 80 00:04:52,800 --> 00:04:55,536 No sign of drugs, here or in Owen. 81 00:04:55,560 --> 00:04:56,976 It's still him. 82 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 He didn't bring his own knife. 83 00:05:00,320 --> 00:05:01,336 Just saying. 84 00:05:01,360 --> 00:05:04,376 Forensics bagged it. Reckon he got it from the kitchen. 85 00:05:04,400 --> 00:05:06,440 Matches the one missing from the block. 86 00:05:12,520 --> 00:05:15,176 You have one chance to fatally stab someone. 87 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 Where are you targeting? 88 00:05:17,840 --> 00:05:19,696 Arteries. 89 00:05:19,720 --> 00:05:23,376 Here, here, here. 90 00:05:23,400 --> 00:05:25,040 Slice of a wrist, maybe. 91 00:05:28,240 --> 00:05:30,016 Owen's wounds were none of those. 92 00:05:30,040 --> 00:05:32,536 The nick in his neck and his arm were defensive. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,640 The key wound was here, in his side. 94 00:05:36,720 --> 00:05:37,920 Your point is? 95 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 Our killer knows the human body. 96 00:05:42,320 --> 00:05:44,800 If he wanted to kill Owen with a knife, he would have. 97 00:05:48,160 --> 00:05:51,816 Owen brought the knife upstairs. Owen? Why? 98 00:05:51,840 --> 00:05:53,256 He was scared. 99 00:05:53,280 --> 00:05:55,776 He called me. He wanted to tell me something. 100 00:05:55,800 --> 00:05:59,296 Owen, he's not the same victim profile. 101 00:05:59,320 --> 00:06:01,016 Come on, he's pretty close. 102 00:06:01,040 --> 00:06:03,400 This isn't somebody who deals in "pretty close". 103 00:06:05,400 --> 00:06:08,576 Owen's older than the other victims, damaged. 104 00:06:08,600 --> 00:06:10,816 Intentionally or not, he's killed before. 105 00:06:10,840 --> 00:06:12,200 We thought he was a suspect. 106 00:06:14,240 --> 00:06:16,816 What if he was a threat? 107 00:06:16,840 --> 00:06:18,040 A threat? 108 00:06:20,240 --> 00:06:23,720 Y-You think Owen knew the killer? The killer enters. 109 00:06:25,800 --> 00:06:27,696 Drug and a drink is usually his next step, 110 00:06:27,720 --> 00:06:29,976 but he hears Owen call me, 111 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 and for a second, he panics. 112 00:06:32,440 --> 00:06:34,800 He approaches Owen from behind. 113 00:06:36,600 --> 00:06:38,296 He knows time's not on his side, 114 00:06:38,320 --> 00:06:40,840 but there's enough time to enjoy the kill. 115 00:06:44,040 --> 00:06:47,520 But Owen's not drugged, pliable like the others. 116 00:06:50,640 --> 00:06:52,456 So when he chokes him, 117 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 Owen's still fighting. 118 00:06:55,600 --> 00:06:57,896 He can inch his hands free 119 00:06:57,920 --> 00:07:01,176 to try to get the knife probably in his pocket. 120 00:07:01,200 --> 00:07:03,216 And Owen tries to slash at the hands, 121 00:07:03,240 --> 00:07:05,056 and that's when he gets the nick in his neck. 122 00:07:05,080 --> 00:07:07,136 But our killer overpowers him 123 00:07:07,160 --> 00:07:09,256 and jams the knife into Owen's side. 124 00:07:09,280 --> 00:07:11,896 Blood spills. 125 00:07:11,920 --> 00:07:14,456 He's repulsed. Now everything's gone wrong. 126 00:07:14,480 --> 00:07:16,656 Blood's oozing through the floorboards. 127 00:07:16,680 --> 00:07:18,576 I'm tearing up the drive... 128 00:07:18,600 --> 00:07:22,456 and so he grips, wanting the life to go out of Owen. 129 00:07:22,480 --> 00:07:25,016 But I'm so close, and... 130 00:07:25,040 --> 00:07:26,816 he needs the knowledge that Owen is dead. 131 00:07:26,840 --> 00:07:28,336 But I'm in the house now, 132 00:07:28,360 --> 00:07:29,976 and Gloria is screaming, 133 00:07:30,000 --> 00:07:32,336 so he has to let go, and if I hadn't run up, 134 00:07:32,360 --> 00:07:34,879 run up the stairs and knocked... Mon... Monica. 135 00:07:58,800 --> 00:08:01,736 And? 136 00:08:01,760 --> 00:08:05,360 Good news. Forensics are all done. You can go home. 137 00:08:08,280 --> 00:08:09,376 Home? 138 00:08:09,400 --> 00:08:12,040 Go pack your things up. 139 00:08:13,120 --> 00:08:14,920 Got an officer to escort you. 140 00:08:17,480 --> 00:08:19,256 Hey. 141 00:08:19,280 --> 00:08:22,120 Take one of your pills. OK? 142 00:08:23,280 --> 00:08:24,640 I'll sort it. 143 00:08:31,360 --> 00:08:32,560 Yep. 144 00:09:01,720 --> 00:09:04,360 Who would keep something like this in their wardrobe? 145 00:09:06,720 --> 00:09:09,016 "Withdraw into yourself." 146 00:09:09,040 --> 00:09:11,896 "It is in the inner man that truth dwells." 147 00:09:11,920 --> 00:09:14,496 This guy is weird. Absolute nonsense. 148 00:09:14,520 --> 00:09:18,560 Or a quote that survived nearly 1,800 years. 149 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 Plotinus, Greek philosopher. 150 00:09:23,560 --> 00:09:25,936 What other pearls did that Classics degree teach you? 151 00:09:25,960 --> 00:09:27,880 Wait. Whoa, whoa. Wh-What you doing? 152 00:09:35,600 --> 00:09:37,056 It was a gift. 153 00:09:37,080 --> 00:09:39,960 Think it could be from the killer? He's playing with us. 154 00:09:42,880 --> 00:09:47,040 "Inner man... truth dwells." 155 00:09:48,200 --> 00:09:49,360 Shit. 156 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 God. 157 00:10:06,400 --> 00:10:07,720 Jason Morgan. 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 Rob Wright. 159 00:10:23,040 --> 00:10:25,720 That's... That's Nichol, Jason's brother, right? 160 00:10:27,720 --> 00:10:29,216 So he's a victim too? 161 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 All this time, he was never missing. 162 00:10:34,200 --> 00:10:35,520 Who the hell is he? 163 00:11:23,560 --> 00:11:25,280 What the...? Foxes. 164 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 They win some. 165 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 Who taught you? 166 00:11:36,480 --> 00:11:39,200 My dad? 167 00:11:43,920 --> 00:11:45,336 Yours never taught you? 168 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 My dad? Nah. 169 00:11:48,680 --> 00:11:50,640 Only place he went hunting was Tinder. 170 00:11:52,080 --> 00:11:56,120 It's a dating app for shaggers. Think I live under a stone? 171 00:12:08,320 --> 00:12:10,616 My father may have taught me, 172 00:12:10,640 --> 00:12:12,976 but I do this for me. 173 00:12:13,000 --> 00:12:17,400 The patience of it. The watching... waiting. 174 00:12:19,760 --> 00:12:24,216 Later, I could show you how to prep, cook one of these. 175 00:12:24,240 --> 00:12:27,080 At yours? Be a good meal. 176 00:12:28,760 --> 00:12:31,440 Is this cos of what the police said on the news about the boys? 177 00:12:32,640 --> 00:12:34,696 I'm not weak. Scott... 178 00:12:34,720 --> 00:12:36,280 I can look after myself. 179 00:12:37,280 --> 00:12:39,800 I'm used to being alone. OK. 180 00:13:06,680 --> 00:13:08,920 Doctors say there have been signs of response. 181 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 Yeah, he talks in beeps now. 182 00:13:14,320 --> 00:13:16,200 Owen called me last night. 183 00:13:18,320 --> 00:13:21,136 He called you? Yeah, that's why I was there. 184 00:13:21,160 --> 00:13:24,520 Owen wanted to talk. I think he knew his attacker. 185 00:13:29,400 --> 00:13:30,960 This was in his wardrobe. 186 00:13:37,360 --> 00:13:39,400 These four images were inside. 187 00:13:42,280 --> 00:13:45,080 This is Rob Wright - as you know, murdered. 188 00:13:48,520 --> 00:13:51,240 This is Jason Morgan - again, murdered. 189 00:13:53,280 --> 00:13:54,856 This, though, this is important. 190 00:13:54,880 --> 00:13:57,456 This is Nichol Morgan, Jason's older brother. 191 00:13:57,480 --> 00:13:59,600 All sons of your employees. 192 00:14:02,280 --> 00:14:04,456 Do you know who this is? 193 00:14:04,480 --> 00:14:07,800 Is he also one of your staff's sons? I don't know, maybe. 194 00:14:08,920 --> 00:14:10,120 I think Owen knows. 195 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Look at him. Owen's a victim in this. 196 00:14:15,920 --> 00:14:18,056 You know, all the cases I've been involved with, 197 00:14:18,080 --> 00:14:21,496 I've met a lot of parents who do not love their children. 198 00:14:21,520 --> 00:14:24,496 Not you. I know you love Owen. 199 00:14:24,520 --> 00:14:27,816 I also know you'd do everything in your power to protect him. 200 00:14:27,840 --> 00:14:28,976 Look, I'm in hell here. 201 00:14:29,000 --> 00:14:31,496 This might feel like hell, but Stephen Wright, Bethany Morgan 202 00:14:31,520 --> 00:14:32,920 would beg to swap places with you. 203 00:14:35,160 --> 00:14:37,000 Gloria, boys have died. 204 00:14:38,080 --> 00:14:41,576 You choosing not to help me means you're aiding a killer, not Owen. 205 00:14:41,600 --> 00:14:43,336 And others WILL die because of it, 206 00:14:43,360 --> 00:14:45,656 probably this boy, and I will have to tell his mother, 207 00:14:45,680 --> 00:14:47,976 his father that you hindered me. 208 00:14:48,000 --> 00:14:50,616 Mum... Mum. 209 00:14:50,640 --> 00:14:53,016 Owen? Owen, darling, it's all right, I'm here. 210 00:14:53,040 --> 00:14:54,056 Mum... Owen, Owen. 211 00:14:54,080 --> 00:14:56,256 He's trying to communicate. Just get... 212 00:14:56,280 --> 00:14:57,896 get away from him. Do you know this boy? 213 00:14:57,920 --> 00:15:00,216 Are you gonna help? I told you, get away from him! 214 00:15:00,240 --> 00:15:01,560 Get out! 215 00:15:03,640 --> 00:15:05,960 It's all right, darling. It's all right, I'm here. 216 00:15:09,480 --> 00:15:12,616 Did you try and strangle her, too? I spoke to Dhillon. 217 00:15:12,640 --> 00:15:16,096 I ran the image through the missing person database. 218 00:15:16,120 --> 00:15:18,680 So far, no hits. Same with juvenile records. 219 00:15:20,080 --> 00:15:23,256 We have a serial killer out there whose MO is attacking nightly, 220 00:15:23,280 --> 00:15:26,616 which means we have, what, ten hours to identify his next victim? 221 00:15:26,640 --> 00:15:29,376 I know, I know. But unless Owen has some sort of magic awakening... 222 00:15:29,400 --> 00:15:30,800 He knows something. 223 00:15:31,920 --> 00:15:33,496 Drink your coffee. 224 00:15:33,520 --> 00:15:36,160 Aye, aye - movement. 225 00:15:41,200 --> 00:15:42,496 I love my son. 226 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 I know. He's not a monster. 227 00:15:46,400 --> 00:15:47,920 Help me prove it. 228 00:15:55,520 --> 00:15:58,496 Is that Owen's? I think so. 229 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 Where was it? 230 00:16:01,160 --> 00:16:03,216 Under his bed. I found it last night. 231 00:16:03,240 --> 00:16:05,880 OK. Have you switched it on? 232 00:16:22,600 --> 00:16:24,696 Your laptop charged? Naturally. 233 00:16:24,720 --> 00:16:26,000 Good. Hop in. 234 00:16:27,160 --> 00:16:29,936 Me? We need you to break into a phone for us. 235 00:16:29,960 --> 00:16:33,439 Right. OK. Hurry up. 236 00:16:34,480 --> 00:16:37,536 So, what? Owen was left a phone by someone he doesn't know? 237 00:16:37,560 --> 00:16:39,896 Yes. And then they started talking? 238 00:16:39,920 --> 00:16:44,576 It reads as a love letter. He's grooming Owen. 239 00:16:44,600 --> 00:16:48,456 He's making him feel chosen, special. 240 00:16:48,480 --> 00:16:50,696 He encourages to "embrace his crime". 241 00:16:50,720 --> 00:16:52,816 "You know what it's like to take a life." 242 00:16:52,840 --> 00:16:54,896 No mention of the other boys at the sawmill? 243 00:16:54,920 --> 00:16:57,616 No. Owen was supposed to meet him to help. 244 00:16:57,640 --> 00:16:59,656 Does it say to do what? Doesn't say. 245 00:16:59,680 --> 00:17:01,976 But there. Owen refuses. 246 00:17:02,000 --> 00:17:05,856 The rabbit, the phone - it was all a test. 247 00:17:05,880 --> 00:17:07,296 He doesn't work alone. 248 00:17:07,320 --> 00:17:09,096 No, he kills innocents, 249 00:17:09,120 --> 00:17:12,616 and he recruits those who think like him. 250 00:17:12,640 --> 00:17:14,296 Or so he believed. 251 00:17:14,320 --> 00:17:17,920 So, when Owen doesn't take the bait, the killer tries to murder him? 252 00:17:36,800 --> 00:17:38,720 I saw Barclay drive off. 253 00:17:46,320 --> 00:17:47,600 You're leaving? 254 00:17:49,840 --> 00:17:51,160 You're not? 255 00:17:52,680 --> 00:17:55,040 Not ready to go back to that house. 256 00:17:59,960 --> 00:18:04,616 Do you think I'm... cold to do so? 257 00:18:04,640 --> 00:18:06,640 No. Bethany... 258 00:18:08,400 --> 00:18:10,800 there isn't a cold bone in your body. 259 00:18:13,960 --> 00:18:15,560 Have you ever prayed? 260 00:18:19,640 --> 00:18:23,360 God was never someone that my father saw eye to eye with. 261 00:18:25,000 --> 00:18:28,536 At times like this, it must be a comfort. 262 00:18:28,560 --> 00:18:30,256 God's presence... 263 00:18:30,280 --> 00:18:34,640 for so long... I could feel Him. 264 00:18:36,800 --> 00:18:39,520 He... He... He listened. 265 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 But since Jason... 266 00:18:45,560 --> 00:18:47,776 I feel nothing. 267 00:18:47,800 --> 00:18:50,616 And He no longer listens when I speak to Him. 268 00:18:50,640 --> 00:18:53,536 What if He was never there? No, no, no. 269 00:18:53,560 --> 00:18:56,080 I believed He'd return Nichol to me. 270 00:18:58,040 --> 00:19:01,896 It... It... It kept the hope burning that my son was alive out there. 271 00:19:01,920 --> 00:19:03,560 But all that time... 272 00:19:05,040 --> 00:19:06,920 I was wrong. 273 00:19:08,160 --> 00:19:11,760 Would you show me how you speak to Him? 274 00:20:41,880 --> 00:20:44,240 All good. Cheers. 275 00:20:54,920 --> 00:20:56,200 Woof, woof. 276 00:21:01,360 --> 00:21:04,000 Not little Andrex pups you had there. 277 00:21:05,160 --> 00:21:06,480 Let me guess. 278 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Those were fighting dogs. 279 00:21:11,960 --> 00:21:15,360 You could get a nice five-year jail stretch for that. 280 00:21:16,480 --> 00:21:17,960 Not the best look... 281 00:21:19,040 --> 00:21:21,960 a grieving father selling them. 282 00:21:23,280 --> 00:21:24,880 Tidy wedge, though. 283 00:21:35,160 --> 00:21:36,696 What is it you want? 284 00:21:36,720 --> 00:21:39,520 It's a bleak life on a policeman's salary. 285 00:21:48,440 --> 00:21:50,936 So, a patrol unit's gonna come and collect me, 286 00:21:50,960 --> 00:21:52,216 run me back to the lab. 287 00:21:52,240 --> 00:21:54,816 I'll crack on with the files if you have no joy here. 288 00:21:54,840 --> 00:21:56,760 Yeah. Good work. 289 00:21:59,720 --> 00:22:01,376 Two? 290 00:22:01,400 --> 00:22:04,296 What's this? Safety in numbers, Monica? 291 00:22:04,320 --> 00:22:06,496 Has she told you about her fuck-up? 292 00:22:06,520 --> 00:22:09,416 Every town, every school. What? 293 00:22:09,440 --> 00:22:12,136 Last night, you said you'd give me the names of potential victims. 294 00:22:12,160 --> 00:22:14,136 Serious? 295 00:22:14,160 --> 00:22:17,376 That bridge is burnt. My trust in you is gone. 296 00:22:17,400 --> 00:22:19,896 You're mad. What, you trust her, do you? 297 00:22:19,920 --> 00:22:22,456 Implicitly. For some reason, she trusts you, 298 00:22:22,480 --> 00:22:24,960 which is the only reason I'm stood here. 299 00:22:29,760 --> 00:22:31,216 Do you know him? 300 00:22:31,240 --> 00:22:33,576 Is he the latest victim, the one they mentioned in the news? 301 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 No. 302 00:22:36,640 --> 00:22:37,960 He's in danger? 303 00:22:40,680 --> 00:22:42,040 Possibly the next victim. 304 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 Well, he's not one of mine. 305 00:22:50,720 --> 00:22:52,080 That's it? 306 00:22:53,640 --> 00:22:55,576 Are you waiting on a red carpet? 307 00:22:55,600 --> 00:22:58,440 I'm not the only one that does his job. 308 00:23:10,400 --> 00:23:11,816 What invite did I miss? 309 00:23:11,840 --> 00:23:13,736 They're the police, James. 310 00:23:13,760 --> 00:23:16,816 Er, Detective Monica Kennedy. Hi. Hi... 311 00:23:16,840 --> 00:23:18,816 Monica Kennedy. Yes. 312 00:23:18,840 --> 00:23:21,736 And she's gonna show you a photo. OK. 313 00:23:21,760 --> 00:23:23,496 Photo, great. 314 00:23:23,520 --> 00:23:25,856 Is he one of yours? 315 00:23:25,880 --> 00:23:29,016 Er, yeah. Yeah, he's... on my list. 316 00:23:29,040 --> 00:23:30,296 What's his name? 317 00:23:30,320 --> 00:23:32,456 Er, let me just bring up his file. 318 00:23:32,480 --> 00:23:34,776 Er, Michael, can I borrow your computer? 319 00:23:34,800 --> 00:23:37,376 Cos mine's acting a bit funny. 320 00:23:37,400 --> 00:23:40,560 Sure. Cool. Sorry. Excuse me. 321 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 Right. 322 00:23:47,480 --> 00:23:48,720 Here we go. 323 00:23:50,440 --> 00:23:54,040 Alexander Allen, or Zandy. Zandy. 324 00:23:55,320 --> 00:23:58,936 What's the data protection ethics on this? 325 00:23:58,960 --> 00:24:02,400 Data protection is the least of Zandy's issues right now. 326 00:24:03,720 --> 00:24:04,840 OK. 327 00:24:06,160 --> 00:24:09,936 OK, so, he's currently living in assisted accommodation 328 00:24:09,960 --> 00:24:11,280 that I sorted for him. 329 00:24:12,360 --> 00:24:14,696 Abercraig Academy. 330 00:24:14,720 --> 00:24:16,496 We've all seen the news. 331 00:24:16,520 --> 00:24:19,776 This is a delicate time for our entire community. 332 00:24:19,800 --> 00:24:22,320 So it's important to stay safe and... 333 00:24:28,720 --> 00:24:31,176 and take care of each other. 334 00:24:31,200 --> 00:24:32,640 All right, stranger? 335 00:24:35,160 --> 00:24:36,880 Minty fresh? Zandy? 336 00:24:38,440 --> 00:24:40,400 Focus here. 337 00:24:51,200 --> 00:24:53,056 The school has confirmed Zandy was in, 338 00:24:53,080 --> 00:24:55,320 and they're pulling him out of classes till we arrive. 339 00:24:56,360 --> 00:24:59,040 What is that? A ray of light? 340 00:25:01,680 --> 00:25:05,016 Still, coincidences are mounting up now. 341 00:25:05,040 --> 00:25:07,976 You can add Tammy. She worked with Rob. 342 00:25:08,000 --> 00:25:12,576 Same school as this Zandy. Obviously, MacLennan employees. 343 00:25:12,600 --> 00:25:15,016 Not to mention three of the victims were handled 344 00:25:15,040 --> 00:25:17,616 by the same social services team. 345 00:25:17,640 --> 00:25:19,776 Is this you implying Michael again? 346 00:25:19,800 --> 00:25:21,896 Are you forgetting he did just help us? 347 00:25:21,920 --> 00:25:24,816 Well aware. Simply pointing out coincidental facts. 348 00:25:24,840 --> 00:25:27,016 Like this... 349 00:25:27,040 --> 00:25:29,096 this recruiting thing, what is that? 350 00:25:29,120 --> 00:25:32,056 You'd have to be a proper fruit loop to fall into that trap. 351 00:25:32,080 --> 00:25:33,296 Don't be flippant. 352 00:25:33,320 --> 00:25:36,960 Seriously, it is a reach, right, for any normal person. 353 00:25:41,920 --> 00:25:44,776 I hope nothing bad ever happens to you, Crawford. 354 00:25:44,800 --> 00:25:45,896 What? 355 00:25:45,920 --> 00:25:48,176 I hope that nothing makes you doubt 356 00:25:48,200 --> 00:25:49,816 the reason you were put on this planet - 357 00:25:49,840 --> 00:25:51,376 to question your own pointlessness. 358 00:25:51,400 --> 00:25:53,256 I really hope that. Have I offended...? 359 00:25:53,280 --> 00:25:55,696 I so hope that when you are at your lowest ebb 360 00:25:55,720 --> 00:25:57,336 and you are searching for hope, 361 00:25:57,360 --> 00:25:59,456 and someone offers you a little ray of light, 362 00:25:59,480 --> 00:26:01,016 that you can just laugh it off and say, 363 00:26:01,040 --> 00:26:04,440 "Nah, only a fruit loop would bite at this offer of kindness." 364 00:26:05,480 --> 00:26:07,800 Don't be so binary. It can happen to anyone. 365 00:26:09,120 --> 00:26:11,720 Look, I'm sorry if I've said... Just drive. 366 00:26:20,560 --> 00:26:23,696 Another day, another call from the police. 367 00:26:23,720 --> 00:26:25,560 What is it this time, Zandy? 368 00:26:30,880 --> 00:26:32,576 Who's Tam-Tam, Sir? 369 00:26:32,600 --> 00:26:34,056 She well? 370 00:26:34,080 --> 00:26:37,576 You know, I could have a chat with her, 371 00:26:37,600 --> 00:26:39,799 lighten her up. 372 00:26:45,520 --> 00:26:47,536 'Mr Ward, I've got the police here.' 373 00:26:47,560 --> 00:26:50,600 The police are here. Fantastic. En route. 374 00:26:52,440 --> 00:26:55,296 Sir, I've done nothing! We'll soon see about that. 375 00:26:55,320 --> 00:26:57,696 You best stay put. 376 00:26:57,720 --> 00:26:58,959 Fuck! 377 00:27:34,880 --> 00:27:37,976 Hi. You're the police officers that were at the hotel last night. 378 00:27:38,000 --> 00:27:40,336 Detective Kennedy, Crawford. You're Tammy's dad. 379 00:27:40,360 --> 00:27:44,216 Rather awkwardly for her, her headmaster too. Kyle Ward. 380 00:27:44,240 --> 00:27:46,896 How is she? How is she? 381 00:27:46,920 --> 00:27:49,296 She's terrifyingly resilient, in truth. 382 00:27:49,320 --> 00:27:52,896 She's even surprised me by turning up for lessons. 383 00:27:52,920 --> 00:27:54,696 Zandy. 384 00:27:54,720 --> 00:27:55,960 This way. 385 00:28:07,800 --> 00:28:10,736 Common practice? This? Hardly. 386 00:28:10,760 --> 00:28:13,216 You sounded rather serious on the phone. 387 00:28:13,240 --> 00:28:15,600 And Zandy's something of a... 388 00:28:43,760 --> 00:28:45,256 Boo! 389 00:28:45,280 --> 00:28:47,256 What the fuck, Zandy? Did you shit your pants? 390 00:28:47,280 --> 00:28:51,216 Get lost. Aw, aye, like you want that. 391 00:28:51,240 --> 00:28:53,376 She doesn't deny it. 392 00:28:53,400 --> 00:28:55,856 What do you want? I don't know. 393 00:28:55,880 --> 00:28:57,776 I saw you leave school. 394 00:28:57,800 --> 00:29:00,600 I thought, I wonder where Tammy Ward is off to? 395 00:29:03,040 --> 00:29:05,880 Er, were you and that Rob together? 396 00:29:08,840 --> 00:29:10,040 Do you fancy him? 397 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 I thought I could handle today. 398 00:29:15,000 --> 00:29:16,080 Maybe you could... 399 00:29:17,240 --> 00:29:19,400 if you had something stronger than a mint. 400 00:29:21,600 --> 00:29:24,256 You got anything? Yeah. 401 00:29:24,280 --> 00:29:26,480 Yeah? Yeah, I know someone that does. 402 00:29:33,200 --> 00:29:34,440 One sec. 403 00:29:41,880 --> 00:29:43,120 No signal. 404 00:29:45,360 --> 00:29:46,496 All right, wait here. 405 00:29:46,520 --> 00:29:50,536 Best go, anyway. The guy likes his privacy. 406 00:29:50,560 --> 00:29:53,096 You sure? Yeah. 407 00:29:53,120 --> 00:29:55,719 Tam-Tam! 408 00:30:06,960 --> 00:30:08,936 Tammy's left school. 409 00:30:08,960 --> 00:30:11,936 Several pupils saw Zandy follow Tammy into the woods. 410 00:30:11,960 --> 00:30:14,096 Her FindMe app is showing me she's still there. 411 00:30:14,120 --> 00:30:16,456 If Zandy's with her, that boy... 412 00:30:16,480 --> 00:30:19,616 What's he done? Is Tammy in danger? 413 00:30:19,640 --> 00:30:21,696 Because with all the love... Kyle, let us do our job. 414 00:30:21,720 --> 00:30:23,160 We'll get Tammy back to you. 415 00:30:24,200 --> 00:30:26,776 I can't simply stand here. I'm going after her. 416 00:30:26,800 --> 00:30:28,640 One second, and I'm joining. 417 00:30:30,400 --> 00:30:31,656 Get a search unit on the scene. 418 00:30:31,680 --> 00:30:33,336 Wait here and liaise when they arrive. 419 00:30:33,360 --> 00:30:36,296 It'll take a while. Hardly like they're on the doorstep. 420 00:30:36,320 --> 00:30:38,216 Sooner you action it, the sooner they get here. 421 00:30:38,240 --> 00:30:41,056 Get a helicopter, sniffer dogs - whatever's... whatever's quickest. 422 00:30:41,080 --> 00:30:42,336 Will Hately sign the bill off? 423 00:30:42,360 --> 00:30:44,976 Easier to write a cheque than attend another funeral. 424 00:30:45,000 --> 00:30:46,376 Ewan? 'Copy.' 425 00:30:46,400 --> 00:30:48,296 Ewan, I need you to send in the cavalry. 426 00:30:48,320 --> 00:30:50,136 And get me the number for PolSA. 427 00:30:50,160 --> 00:30:51,640 All right, Lucy. 428 00:30:55,880 --> 00:30:57,096 Do you remember what you said 429 00:30:57,120 --> 00:30:59,880 about putting poison in people's tummies, Lucy? 430 00:31:00,920 --> 00:31:05,120 This kind man, he just wants to ask you a few questions, OK? 431 00:31:10,160 --> 00:31:11,320 Hello. 432 00:31:20,960 --> 00:31:22,320 I love these colours. 433 00:31:24,040 --> 00:31:26,120 They're really gorgeous, Lucy. 434 00:31:31,200 --> 00:31:32,440 Do you like drawing at home? 435 00:31:38,920 --> 00:31:41,000 I love LEGO. 436 00:31:44,800 --> 00:31:46,336 How is everything at home? 437 00:31:46,360 --> 00:31:48,336 Are there any... 438 00:31:48,360 --> 00:31:51,160 words that come into your head when you think of it? 439 00:31:54,080 --> 00:31:56,560 OK. 440 00:31:58,600 --> 00:32:00,856 And what about your mummy? 441 00:32:00,880 --> 00:32:03,120 She's a police officer. 442 00:32:04,480 --> 00:32:08,320 Was she... Was she the one that told you about the poison? 443 00:32:10,960 --> 00:32:12,040 No? 444 00:32:15,680 --> 00:32:17,560 The lady does. 445 00:32:19,800 --> 00:32:23,296 What? This lady with the red hair? 446 00:32:23,320 --> 00:32:27,096 No, a lady talking in the headphones. 447 00:32:27,120 --> 00:32:28,720 OK. 448 00:32:31,720 --> 00:32:34,760 So... what did the lady say? 449 00:32:37,760 --> 00:32:39,920 "Put poison in the boy's belly." 450 00:33:06,240 --> 00:33:07,536 Still no reception. 451 00:33:07,560 --> 00:33:09,960 Tammy! Zandy? 452 00:33:13,640 --> 00:33:15,520 We used to be very adventurous. 453 00:33:16,680 --> 00:33:18,840 The great outdoors. 454 00:33:19,880 --> 00:33:23,440 But... Tammy had a wobble... 455 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 about a year ago. 456 00:33:27,480 --> 00:33:30,616 It was understandable. How so? 457 00:33:30,640 --> 00:33:32,200 Yes. 458 00:33:33,680 --> 00:33:37,496 Her mum passed away. I see. 459 00:33:37,520 --> 00:33:40,816 That must have been hard, for both of you. 460 00:33:40,840 --> 00:33:43,840 That's a fair assessment. I'm sorry. 461 00:33:46,400 --> 00:33:47,680 That way? 462 00:34:24,280 --> 00:34:26,640 There you are! Dad! 463 00:34:29,600 --> 00:34:33,016 Monica? What's going on? What's going on with you, you mean? 464 00:34:33,040 --> 00:34:35,416 Running off, playing truant? 465 00:34:35,440 --> 00:34:37,896 Where's Zandy? Did he hurt you? No. 466 00:34:37,920 --> 00:34:40,416 Has he left you? He did! 467 00:34:40,440 --> 00:34:42,320 Zandy did nothing wrong. Stop. 468 00:34:44,760 --> 00:34:46,416 Hi. Why are you here? 469 00:34:46,440 --> 00:34:47,616 I need to find Zandy. 470 00:34:47,640 --> 00:34:50,176 Look, it was my fault. We're just concerned about him. 471 00:34:50,200 --> 00:34:52,720 All we want to do is find him. Do you know where he is? 472 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 You're not gonna get him in trouble? 473 00:35:00,400 --> 00:35:02,920 He went to buy some weed. OK. Do you know where? 474 00:35:04,480 --> 00:35:08,096 He said it was close, er, that it was best he went alone. 475 00:35:08,120 --> 00:35:10,080 It was probably the Delaware Estate. 476 00:35:13,680 --> 00:35:16,456 Is this like Rob? I just really want to find Zandy. 477 00:35:16,480 --> 00:35:17,816 Do you have his phone number? 478 00:35:17,840 --> 00:35:21,536 I have his socials, but, Monica, his phone, 479 00:35:21,560 --> 00:35:25,056 the one he used to contact the dealer, it was old. 480 00:35:25,080 --> 00:35:27,800 Like a... Like a burner phone. 481 00:35:29,640 --> 00:35:32,456 We're gonna get you and your dad home now, OK? 482 00:35:32,480 --> 00:35:34,816 You won't tell my dad, will you? I won't. 483 00:35:34,840 --> 00:35:37,856 But little secret - 484 00:35:37,880 --> 00:35:40,760 I wish I'd been far more honest with my parents. 485 00:36:14,120 --> 00:36:15,896 Found them? 'Just Tammy. 486 00:36:15,920 --> 00:36:18,776 'Apparently, Zandy's off sourcing weed close by, 487 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 'likely the Delaware Estate.' 488 00:36:45,240 --> 00:36:48,856 Possible sighting of Alexander Allen on Jefferson Lane. 489 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 Put the window down. 490 00:36:52,480 --> 00:36:54,776 Hi there! Reverse, reverse. 491 00:36:54,800 --> 00:36:56,560 Hello. Excuse me? 492 00:36:58,280 --> 00:37:01,320 Hello? Zandy, right? 493 00:37:02,600 --> 00:37:04,256 Why? 494 00:37:04,280 --> 00:37:07,040 I just wanted a wee word. What for? 495 00:37:08,160 --> 00:37:10,440 Do us a favour and just wait there a minute. 496 00:37:13,440 --> 00:37:16,040 Control, he's fleeing on foot. Pursuing. 497 00:38:24,840 --> 00:38:27,296 Hi, Zandy. I'm Detective Kennedy. 498 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 No, it's just weed, I swear. Zandy, it's OK. 499 00:38:30,800 --> 00:38:33,040 All I care about is you and that you're OK. 500 00:38:36,840 --> 00:38:38,896 I didn't nick it. 501 00:38:38,920 --> 00:38:40,120 I know. 502 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 How'd you come across it? 503 00:38:44,480 --> 00:38:46,896 It was in an envelope downstairs, had my name on it. 504 00:38:46,920 --> 00:38:48,840 Some creep started sending messages on it. 505 00:38:50,520 --> 00:38:52,736 You didn't message back? Aye, yeah. 506 00:38:52,760 --> 00:38:56,256 Got straight on it, actually. You know, "Show us your cock, pal." 507 00:38:56,280 --> 00:38:57,456 That'd be a no, then. 508 00:38:57,480 --> 00:38:59,520 Why'd I get in a chat with a paedo? 509 00:39:01,240 --> 00:39:04,120 But you kept it. Course. You know, free phone. 510 00:39:05,920 --> 00:39:07,200 Ignored them. 511 00:39:08,800 --> 00:39:11,040 Used it for myself. What for? 512 00:39:20,080 --> 00:39:24,160 Zandy, we're gonna put measures in place to make sure you're safe. 513 00:39:35,040 --> 00:39:36,856 The killer was in touch with him? 514 00:39:36,880 --> 00:39:38,976 Zandy was too savvy to take the bait. 515 00:39:39,000 --> 00:39:41,456 He used it to be a Highland Pablo Escobar. 516 00:39:41,480 --> 00:39:45,600 Petty crime aside, that is a mini-victory. 517 00:39:47,120 --> 00:39:49,960 The killer failed to lure Zandy into his trap. 518 00:39:51,160 --> 00:39:54,016 How do you make that sound like a negative? 519 00:39:54,040 --> 00:39:57,600 DI Kennedy. A word. 520 00:40:07,560 --> 00:40:09,336 Cashew? 521 00:40:09,360 --> 00:40:10,400 So... 522 00:40:13,680 --> 00:40:17,136 sneaking into rooms, deploying helicopters and search teams. 523 00:40:17,160 --> 00:40:19,016 Is that your investigative approach? 524 00:40:19,040 --> 00:40:20,896 I saved a life. Hopefully. 525 00:40:20,920 --> 00:40:23,800 Unless Zandy was just a distraction. 526 00:40:26,320 --> 00:40:27,656 Come on, Monica. 527 00:40:27,680 --> 00:40:30,216 Photos in a taxidermy rabbit? 528 00:40:30,240 --> 00:40:32,200 The killer's playing games with you. 529 00:40:33,680 --> 00:40:35,456 You think that hadn't crossed my mind? 530 00:40:35,480 --> 00:40:38,640 Was I supposed to ignore it, just let another boy die? 531 00:40:44,160 --> 00:40:45,759 When did you last sleep? 532 00:40:50,240 --> 00:40:51,680 Not been home? 533 00:40:54,120 --> 00:40:55,840 Not seen Lucy, no? 534 00:40:58,320 --> 00:41:00,880 Who's with her? Angela? 535 00:41:03,240 --> 00:41:05,000 Did you look into them? 536 00:41:07,280 --> 00:41:09,496 The Burning Light cult? 537 00:41:09,520 --> 00:41:11,880 I did. And? 538 00:41:13,440 --> 00:41:15,376 They've moved them to the Isle of Mull, 539 00:41:15,400 --> 00:41:16,736 about a month ago. 540 00:41:16,760 --> 00:41:19,376 Did you know? No. 541 00:41:19,400 --> 00:41:21,856 People were supposed to be keeping an eye on them. 542 00:41:21,880 --> 00:41:24,280 It was a fucking admin oversight. 543 00:41:27,640 --> 00:41:29,640 It's a good thing, Monica. 544 00:41:32,680 --> 00:41:34,800 He's further away from Lucy. 545 00:41:36,800 --> 00:41:38,656 I'm looking into this Philly. 546 00:41:38,680 --> 00:41:41,080 Could she be back with them? No. 547 00:41:43,080 --> 00:41:45,880 Please, Monica, I need you to stay away. 548 00:41:49,600 --> 00:41:51,696 Last time you crossed paths with those nutjobs, 549 00:41:51,720 --> 00:41:54,376 they brainwashed you into joining them. 550 00:41:54,400 --> 00:41:56,296 I knew where this case was going from day one, 551 00:41:56,320 --> 00:41:58,280 and I knew you'd end up asking me if I could cope. 552 00:41:59,720 --> 00:42:01,920 And? Well, what's it matter? 553 00:42:03,200 --> 00:42:05,920 There's no-one else that's capable of solving this, is there? 554 00:42:24,080 --> 00:42:27,616 You cannae shove your granny off a...? 555 00:42:27,640 --> 00:42:29,216 Bus. 556 00:42:29,240 --> 00:42:30,456 Good girl. 557 00:42:30,480 --> 00:42:33,256 You cannae shove your granny off a bus. Push, push. 558 00:42:33,280 --> 00:42:35,800 Push, push. You being the bus? 559 00:43:29,880 --> 00:43:31,080 Hey, Mother. 560 00:43:32,200 --> 00:43:33,240 Nichol? 561 00:43:47,560 --> 00:43:48,800 Hello? 562 00:43:51,880 --> 00:43:53,440 Kennedy. Hello? 563 00:43:55,120 --> 00:43:56,280 'Hello?' 564 00:45:02,000 --> 00:45:04,040 Subtitles by accessibility@itv.com40743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.