All language subtitles for The Dark S01E02 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,216 A body's been found at Cairnluing. The victim's name is Jason Morgan. 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,336 Five years ago, his brother Nichol went missing. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,816 I investigated it. We found a young man's body. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,216 It's not Jason. I think it is. 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,376 Jason had two phones. He was living a life they knew nothing about. 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,880 I told you to stay away from my boy. Don't. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,696 Look. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,416 It's enough for two cinema tickets. Tonight? 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,056 I promised my dad... Your dad? 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,776 She's got her daddy's eyes. 11 00:00:32,800 --> 00:00:36,816 I'll take you, and I'll bury you somewhere you'll never be found. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,760 That's me back. 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,040 'Monica.' 14 00:00:43,120 --> 00:00:45,800 'There truly is a wicked monster out there.' 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,936 Shh, shh. You need to sleep. 16 00:01:54,960 --> 00:01:56,816 Here you come. 17 00:01:56,840 --> 00:01:59,400 Come. Enough. Come on, let's go. 18 00:02:00,400 --> 00:02:01,680 Down we go. Good boy. 19 00:02:06,520 --> 00:02:08,760 Go on, boy. Do your business. 20 00:02:18,800 --> 00:02:22,120 Rob! That's me off now! 21 00:02:31,240 --> 00:02:34,280 Rob! Are you awake? 22 00:02:39,200 --> 00:02:40,520 Rob?! 23 00:02:47,560 --> 00:02:48,800 Rob! 24 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 God. 25 00:03:39,920 --> 00:03:43,440 'Police emergency.' hello. Yeah, it's Rob. 26 00:03:44,560 --> 00:03:47,536 'OK. Who is Rob, sir? Is that you?' 27 00:03:47,560 --> 00:03:48,840 Yeah. No, sorry. 28 00:03:50,320 --> 00:03:52,296 It's my son, Rob. 29 00:03:52,320 --> 00:03:54,456 Look, I feel daft even calling you. 30 00:03:54,480 --> 00:03:57,536 It's just that I can't find him anywhere, you know? He's... 31 00:03:57,560 --> 00:04:00,000 He's not in his bed or... 32 00:04:01,120 --> 00:04:02,896 'OK, and how old is Rob?' 33 00:04:02,920 --> 00:04:06,856 Old? He's nearly 17. 34 00:04:06,880 --> 00:04:08,136 And this is not normal. 35 00:04:08,160 --> 00:04:09,936 'I understand.' That's why I'm calling you. 36 00:04:09,960 --> 00:04:11,576 It's not like him. 37 00:04:11,600 --> 00:04:14,936 'Just take a second there.' It's not... at all like him. 38 00:04:14,960 --> 00:04:18,160 'OK. Please hold the line. We'll have a team with you soon.' 39 00:04:30,280 --> 00:04:36,376 'Unable to communicate, yet still conscious of the world around him, 40 00:04:36,400 --> 00:04:39,800 'witnessing every moment as he was strangled to death.' 41 00:04:41,080 --> 00:04:45,720 'Monica, that truly is a wicked...' 42 00:04:50,160 --> 00:04:51,840 Hey there, Lucy, my love. 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,880 Take these off you, OK? 44 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 Did you have them on for a while? 45 00:05:04,080 --> 00:05:07,776 I've got school today. That's right. 46 00:05:07,800 --> 00:05:09,440 You've got work. 47 00:05:42,840 --> 00:05:44,456 Yeah. 48 00:05:44,480 --> 00:05:47,696 'Boss, we've had a report come in for a missing young man.' 49 00:05:47,720 --> 00:05:49,080 Tell me what you know. 50 00:06:13,520 --> 00:06:15,760 Yeah, yeah. 51 00:06:16,920 --> 00:06:19,000 I can be there. I'll be there. 52 00:07:01,240 --> 00:07:02,376 Mr Wright? 53 00:07:02,400 --> 00:07:04,016 Yes. Yes, that's me. 54 00:07:04,040 --> 00:07:05,736 I'm Detective Inspector Kennedy. 55 00:07:05,760 --> 00:07:09,616 A... a detective? 56 00:07:09,640 --> 00:07:12,056 Can I come in? 57 00:07:12,080 --> 00:07:15,456 OK. Sure. Course. 58 00:07:15,480 --> 00:07:18,040 Yes, just through there. 59 00:07:22,800 --> 00:07:25,256 Just the two of you? Yeah, his mum left us. 60 00:07:25,280 --> 00:07:27,640 I tried calling her, but she never picks up. 61 00:07:31,800 --> 00:07:34,176 Should I make tea? Is that what...? 62 00:07:34,200 --> 00:07:35,976 That's not necessary, Stephen. 63 00:07:36,000 --> 00:07:39,176 OK. No tea. No tea. 64 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 Is this Rob? 65 00:07:41,560 --> 00:07:43,216 At a science fair. 66 00:07:43,240 --> 00:07:47,536 He loves that type of thing - knowledge. 67 00:07:47,560 --> 00:07:49,760 MacLennan Timber Yard. Is that where you work? 68 00:07:53,200 --> 00:07:55,336 Am I right he was in bed when you last saw him. 69 00:07:55,360 --> 00:07:57,216 Bed? Yeah. 70 00:07:57,240 --> 00:07:58,840 Can you show me his room? 71 00:08:04,160 --> 00:08:06,176 I tried a few of his friends, but they know nothing. 72 00:08:06,200 --> 00:08:08,976 Anyway, how would he get anywhere? His bike's still in the garage. 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 He goes nowhere without that. And, well, his phone's still here. 74 00:08:12,600 --> 00:08:13,936 Where is it? 75 00:08:13,960 --> 00:08:16,616 There. It's here, on the desk. 76 00:08:16,640 --> 00:08:17,960 Have you moved anything? 77 00:08:21,240 --> 00:08:22,296 Do you have a dog? 78 00:08:22,320 --> 00:08:25,440 God. Floyd. Please, just stay inside. 79 00:09:53,720 --> 00:09:56,720 'And... he is 17. 80 00:09:57,800 --> 00:10:00,416 'And this is not normal. That's why I'm calling you. 81 00:10:00,440 --> 00:10:05,456 'It's not like him. It's not... at all like him.' 82 00:10:05,480 --> 00:10:06,960 'When did you last see him?' 83 00:10:08,360 --> 00:10:10,256 'Last night, when he came home from work.' 84 00:10:10,280 --> 00:10:11,496 'Where does he work?' 85 00:10:11,520 --> 00:10:14,976 'The Thistlemoor Hotel. He's a waiter there.' 86 00:10:15,000 --> 00:10:19,616 'Yeah. So, Rob got back home at...?' 'Well, late. 87 00:10:19,640 --> 00:10:21,696 'His shift finished at six, 88 00:10:21,720 --> 00:10:24,016 'and it's a half-hour ride on his bike. 89 00:10:24,040 --> 00:10:27,456 'But it was... I mean, it was nearly... eight 90 00:10:27,480 --> 00:10:28,520 'by the time he got back.' 91 00:10:43,560 --> 00:10:44,880 I was in the house. 92 00:11:03,400 --> 00:11:05,016 His mum, she... 93 00:11:05,040 --> 00:11:07,256 she still don't know? 94 00:11:07,280 --> 00:11:09,040 We're still trying to get in touch with her. 95 00:11:11,920 --> 00:11:13,360 She never wanted him. 96 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 Do you know Bethany Morgan? 97 00:11:22,480 --> 00:11:23,616 Morgan? 98 00:11:23,640 --> 00:11:25,440 Yes. Bethany Morgan. 99 00:11:26,480 --> 00:11:31,000 She works at the timber yard with you, doesn't she? 100 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 Stephen. 101 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 She... She does my payslips. 102 00:11:49,160 --> 00:11:50,200 One moment. 103 00:11:56,080 --> 00:11:57,800 They are bringing Rob down. 104 00:11:58,960 --> 00:12:01,336 Stephen, a colleague will take you to a local station 105 00:12:01,360 --> 00:12:03,080 whilst we sort accommodation for you. 106 00:12:06,840 --> 00:12:08,456 He was taken from his bedroom. 107 00:12:08,480 --> 00:12:11,536 Jason's bedroom was the same. Window left ajar. 108 00:12:11,560 --> 00:12:13,696 A substance drugs could have been added to. 109 00:12:13,720 --> 00:12:15,976 We are definitely in serial killer territory... 110 00:12:16,000 --> 00:12:17,656 Quieter. Come on. 111 00:12:17,680 --> 00:12:20,976 Everyone is thinking it. And he's escalating, right? 112 00:12:21,000 --> 00:12:23,920 I mean, what next? Laid out in front of our HQ? 113 00:12:25,320 --> 00:12:27,039 Let's make sure we never find out. 114 00:12:34,080 --> 00:12:37,296 I doubt many forensic clues will emerge from the scene. 115 00:12:37,320 --> 00:12:39,336 Rob was strangled? 116 00:12:39,360 --> 00:12:44,136 I would wager, slowly, repeatedly and elsewhere. 117 00:12:44,160 --> 00:12:45,800 As per Jason, not in his room. 118 00:12:47,240 --> 00:12:50,136 Where could that have been done? Inside a van? 119 00:12:50,160 --> 00:12:52,440 Something spacious. That could narrow the search. 120 00:12:54,560 --> 00:12:56,296 Why stage Rob here? 121 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Within the father's grasp. 122 00:12:59,320 --> 00:13:01,136 No greater way to inflict pain. 123 00:13:01,160 --> 00:13:03,216 What if that was his thrill? 124 00:13:03,240 --> 00:13:04,800 The devastation he causes? 125 00:13:05,960 --> 00:13:09,240 To truly feel that, he'd... watch. 126 00:13:18,520 --> 00:13:21,040 He watched for hours waiting for his work to be discovered. 127 00:13:24,560 --> 00:13:26,336 Get Dhillon to head to the Thistlemoor Hotel 128 00:13:26,360 --> 00:13:28,576 and build a picture of Rob's last day. 129 00:13:28,600 --> 00:13:30,696 Our killer wouldn't have let Rob out of his sight. 130 00:13:30,720 --> 00:13:33,959 Meet at MacLennan Timber, then? No, I trust you to run with that. 131 00:13:59,800 --> 00:14:02,216 Lucy's got an active imagination, which we embrace. 132 00:14:02,240 --> 00:14:03,456 Doesn't sound like that to me. 133 00:14:03,480 --> 00:14:05,816 It sounds like you're saying she's a little psychopath. 134 00:14:05,840 --> 00:14:08,416 That's certainly not... She likes the odd spooky story. 135 00:14:08,440 --> 00:14:10,376 Mrs Kennedy, Lucy's not telling tales 136 00:14:10,400 --> 00:14:12,536 of a friendly ghost called Casper. 137 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 But what is she saying, then? 138 00:14:16,720 --> 00:14:20,120 She told one of the girls... Or all of them, it's hard to say. 139 00:14:21,440 --> 00:14:23,960 She wanted to put poison in their tummies. 140 00:14:57,120 --> 00:14:59,776 Ms MacLennan? Yeah. 141 00:14:59,800 --> 00:15:02,656 Detective Constable Connor Crawford. 142 00:15:02,680 --> 00:15:04,856 Bethany. 143 00:15:04,880 --> 00:15:07,016 Her boy, sadly, brings you here, then? 144 00:15:07,040 --> 00:15:09,296 Plays its part, aye. 145 00:15:09,320 --> 00:15:11,656 Big old place, this. 146 00:15:11,680 --> 00:15:14,976 How many staff? Around 40. 147 00:15:15,000 --> 00:15:17,760 I'm gonna need a list of all those staff. 148 00:15:20,480 --> 00:15:22,696 What do my staff have to do with it? 149 00:15:22,720 --> 00:15:25,416 Any grudges towards Bethany? 150 00:15:25,440 --> 00:15:27,120 Bethany? God, no. 151 00:15:28,920 --> 00:15:30,736 Tell me about Stephen Wright. 152 00:15:30,760 --> 00:15:33,720 As in one of my drivers, Stephen? Yeah. 153 00:15:35,200 --> 00:15:37,336 Punctual, polite. 154 00:15:37,360 --> 00:15:39,216 He and Bethany close? 155 00:15:39,240 --> 00:15:42,160 I don't know. I mean, others might. 156 00:15:44,000 --> 00:15:47,016 Any staff with a vendetta against him? 157 00:15:47,040 --> 00:15:48,840 A vendetta? What is this? 158 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Has something happened to him? 159 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Stephen's son was found dead. 160 00:16:02,080 --> 00:16:03,216 So, what are you telling me? 161 00:16:03,240 --> 00:16:06,016 That someone's murdering the children of my staff? 162 00:16:06,040 --> 00:16:07,816 Do any other staff have teenage sons? 163 00:16:07,840 --> 00:16:09,576 Of course they do. I need their names, OK? 164 00:16:09,600 --> 00:16:11,496 Are you telling me that some of them are at risk? 165 00:16:11,520 --> 00:16:14,736 Ms MacLennan, look, you wanna help me, right? 166 00:16:14,760 --> 00:16:18,016 Well, get me staff lists, past and present, 167 00:16:18,040 --> 00:16:21,600 and the details of any who have teenage sons. 168 00:16:28,280 --> 00:16:29,320 Thank you. 169 00:16:56,040 --> 00:16:57,160 What did he want? 170 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 He's police, isn't he? 171 00:17:03,160 --> 00:17:05,680 Stephen Wright's son has been murdered. 172 00:17:09,000 --> 00:17:10,520 That's two now. 173 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 Go home, pack. Mother... 174 00:17:19,760 --> 00:17:21,920 You need to be gone by the time they come for you. 175 00:17:27,760 --> 00:17:28,800 Here. 176 00:17:33,760 --> 00:17:36,520 Bethany, what does the name Stephen Wright mean to you? 177 00:17:39,960 --> 00:17:41,296 What you doing here? 178 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 Hello, Barclay. Fuck your hello. 179 00:17:44,200 --> 00:17:45,976 You find who killed my boy yet? No. 180 00:17:46,000 --> 00:17:47,736 So what you doing harassing her? 181 00:17:47,760 --> 00:17:50,176 I heard you whispering. 182 00:17:50,200 --> 00:17:53,656 Stephen Wright. Who's that? His name rings no bells with you? 183 00:17:53,680 --> 00:17:57,400 Sounds like a shite snooker player. What you saying his name for? 184 00:17:59,520 --> 00:18:01,920 Stephen's son was found murdered this morning. 185 00:18:03,920 --> 00:18:05,840 Stephen also works at the mill. 186 00:18:09,320 --> 00:18:10,360 Did you know him? 187 00:18:12,480 --> 00:18:13,520 No. 188 00:18:15,640 --> 00:18:19,800 I know his name, yes, but I know everybody's name there. 189 00:18:23,000 --> 00:18:25,136 Stephen's son's name was Rob. 190 00:18:25,160 --> 00:18:27,016 Never heard of a Rob Wright. 191 00:18:27,040 --> 00:18:29,536 So Jason and Rob weren't friends? No. 192 00:18:29,560 --> 00:18:31,040 I know everything about my boy. 193 00:18:32,280 --> 00:18:35,040 If you want me to find his killer, you have to accept that's not true. 194 00:18:37,000 --> 00:18:38,216 You're a fucking joker. 195 00:18:38,240 --> 00:18:40,936 You should be out there hunting that fucking paedo Michael down. 196 00:18:40,960 --> 00:18:44,176 Michael refused to make a statement against Bethany. 197 00:18:44,200 --> 00:18:47,096 Pushed us to make this go away. Thinks she's been through enough. 198 00:18:47,120 --> 00:18:48,296 Guilty fucking conscience. 199 00:18:48,320 --> 00:18:50,816 The man who does this doesn't have a guilty conscience. 200 00:18:50,840 --> 00:18:52,776 Fuck this. All right? We're off. 201 00:18:52,800 --> 00:18:54,416 The doctors haven't discharged her yet. 202 00:18:54,440 --> 00:18:55,736 She's discharging herself. 203 00:18:55,760 --> 00:18:58,040 Jason was taken from his bedroom. 204 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 T-Taken? 205 00:19:06,440 --> 00:19:07,800 From...? Yes. 206 00:19:10,120 --> 00:19:11,856 So you can't go home. 207 00:19:11,880 --> 00:19:14,616 Forensics need to conduct a search of your property. 208 00:19:14,640 --> 00:19:16,800 It's part of a larger crime scene now. 209 00:19:19,840 --> 00:19:21,480 From his bedroom?! 210 00:19:24,560 --> 00:19:26,056 Just get out! 211 00:19:26,080 --> 00:19:28,376 Out! 212 00:19:28,400 --> 00:19:30,240 And take your flowers with you. 213 00:20:30,120 --> 00:20:32,800 Stop. There. 214 00:20:46,880 --> 00:20:49,576 No. My nephews, they love... They love it. 215 00:20:49,600 --> 00:20:51,376 Yeah. Honestly, yeah. 216 00:20:51,400 --> 00:20:53,656 Climbing is thriving - that's my mantra. 217 00:20:53,680 --> 00:20:56,016 Mate, I'm gonna have to let you go. All right? 218 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 Yeah, OK. Bye, bye, bye, bye, bye. 219 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 Well, look who it is. Michael. 220 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 I thought you'd forgotten where the office was. 221 00:21:06,520 --> 00:21:08,400 Seems like it's been turned into a comedy club. 222 00:21:09,880 --> 00:21:11,240 That was a good one, for you. 223 00:21:12,640 --> 00:21:15,136 No, this is still very much where we work. 224 00:21:15,160 --> 00:21:17,736 Well, I just kind of prefer visiting clients 225 00:21:17,760 --> 00:21:20,080 and not just simply believing what I'm told on the phone. 226 00:21:21,280 --> 00:21:22,736 Good to catch up, though, James. 227 00:21:22,760 --> 00:21:24,400 Yeah... 228 00:22:20,680 --> 00:22:23,000 'Michael Bach. Please leave a message.' 229 00:22:31,360 --> 00:22:32,856 Ms MacLennan was helpful. 230 00:22:32,880 --> 00:22:34,776 Dhillon's going through the list she sent. 231 00:22:34,800 --> 00:22:37,696 You dug up any treasure? Just ask me where I went. 232 00:22:37,720 --> 00:22:40,336 Looks like you went on a wee date. 233 00:22:40,360 --> 00:22:43,256 Forming a throuple with Bethany and Barclay is low on my priorities. 234 00:22:43,280 --> 00:22:45,936 Jeez! Tell me you came away with something 235 00:22:45,960 --> 00:22:47,440 to push that image from my head. 236 00:22:49,320 --> 00:22:52,160 If you need petrol, do it now. It's the only station for miles. 237 00:22:53,320 --> 00:22:56,080 That's your reason? You think he travelled this route? 238 00:22:57,080 --> 00:22:59,376 Even serial killers need to fill up somewhere. 239 00:22:59,400 --> 00:23:02,040 Not at these prices. Robbing bastards. 240 00:23:05,160 --> 00:23:07,096 Any chance you can grab me a Scotch egg? 241 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 Aye, zero. 242 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Your CCTV working? 243 00:23:26,440 --> 00:23:30,376 And you think I may have fuel led the beast? 244 00:23:30,400 --> 00:23:32,519 Killer travels this route. 245 00:23:33,680 --> 00:23:35,696 There are seven whole days on that stick. 246 00:23:35,720 --> 00:23:37,160 Thank you. 247 00:23:39,280 --> 00:23:41,176 You need to see this. 248 00:23:41,200 --> 00:23:45,056 No flags in any of the MacLennan stuff, but Dhillon found this. 249 00:23:45,080 --> 00:23:48,456 Not one mention from Gloria that her son was done for manslaughter. 250 00:23:48,480 --> 00:23:49,640 He strangled a lad. 251 00:24:46,880 --> 00:24:48,096 Want me to drop the rabbits in? 252 00:24:48,120 --> 00:24:52,096 No. Don't need police sniffing around me. 253 00:24:52,120 --> 00:24:54,840 They don't care about gardening or a bit of poaching. 254 00:24:56,560 --> 00:24:59,520 Or... do you mean something else? 255 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Sorry, not my business. 256 00:25:13,040 --> 00:25:16,136 Protein. Helps strengthen muscles. 257 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Just lift things. 258 00:25:24,400 --> 00:25:26,200 Could join me on the hunt tomorrow. 259 00:25:28,000 --> 00:25:29,040 Yeah? 260 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 I'll pick you up in the morning. 261 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 Will your mum be there? 262 00:25:35,960 --> 00:25:37,216 Curtain twitching. 263 00:25:37,240 --> 00:25:41,656 She's in France... again... 264 00:25:41,680 --> 00:25:42,960 for work. 265 00:25:46,680 --> 00:25:48,496 Home alone, then? 266 00:25:48,520 --> 00:25:50,480 Yep. Like always. 267 00:26:16,880 --> 00:26:19,720 Someone's definitely home. That Jag was at the mill. 268 00:26:20,720 --> 00:26:21,736 Yeah. 269 00:26:21,760 --> 00:26:24,296 I have emailed you the most wonderful photo, Monica. 270 00:26:24,320 --> 00:26:25,616 Email. 271 00:26:25,640 --> 00:26:27,576 I finished Jason's postmortem, 272 00:26:27,600 --> 00:26:31,056 and I found a small black stone in his stomach. 273 00:26:31,080 --> 00:26:33,816 Strange, yes, but I have found stranger. 274 00:26:33,840 --> 00:26:35,096 Three marbles once. 275 00:26:35,120 --> 00:26:39,280 However, Rob, in his oesophagus... 276 00:26:40,280 --> 00:26:44,736 he had a stone I believe to be the same. 277 00:26:44,760 --> 00:26:49,096 So what I'm hearing is the victims were forced to ingest these stones. 278 00:26:49,120 --> 00:26:51,696 Monica. This is why I enjoy our chats. 279 00:26:51,720 --> 00:26:55,496 Never require me to join dots. Yes, exactly. 280 00:26:55,520 --> 00:26:58,800 The rock is alien to me. Smooth. 281 00:27:00,560 --> 00:27:02,376 Dark as the darkest soul. 282 00:27:02,400 --> 00:27:04,376 Thanks, Hana. Bye. 283 00:27:04,400 --> 00:27:05,800 God. 284 00:27:14,360 --> 00:27:17,016 Hello... again. 285 00:27:17,040 --> 00:27:18,616 No guesses why we're here. 286 00:27:18,640 --> 00:27:19,976 My son had nothing to do with this. 287 00:27:20,000 --> 00:27:24,200 OK. That's that cleared up, then We off? 288 00:27:27,760 --> 00:27:30,616 Sorry. Detective Inspector Kennedy here. 289 00:27:30,640 --> 00:27:33,176 Her silence? That's a resounding no. 290 00:27:33,200 --> 00:27:34,696 This is a witch-hunt. 291 00:27:34,720 --> 00:27:36,976 We're not here to drown a milkmaid in a pond. 292 00:27:37,000 --> 00:27:39,216 We're here to try and stop a murderer killing young men. 293 00:27:39,240 --> 00:27:41,096 And right now, you are hindering us. 294 00:27:41,120 --> 00:27:44,496 Children? A blessing and a curse. 295 00:27:44,520 --> 00:27:47,776 The shapes we twist ourselves into for them. 296 00:27:47,800 --> 00:27:49,256 We just want to talk to Owen. 297 00:27:49,280 --> 00:27:51,336 He's not here. 298 00:27:51,360 --> 00:27:53,880 Well, let's not insult each other's intelligence. 299 00:27:55,360 --> 00:27:56,656 Do you have a warrant? 300 00:27:56,680 --> 00:27:59,656 There's not a sheriff in Scotland wouldn't eagerly write one. 301 00:27:59,680 --> 00:28:01,400 Well, go and get one, then. 302 00:28:02,760 --> 00:28:04,176 OK. We could do that. 303 00:28:04,200 --> 00:28:07,696 We could drive away just to delay our imminent return. 304 00:28:07,720 --> 00:28:10,696 But - and this is key - in that time, 305 00:28:10,720 --> 00:28:13,336 the rumours about these sadistic murders, 306 00:28:13,360 --> 00:28:15,696 they'd have Owen's name at their centre, 307 00:28:15,720 --> 00:28:17,216 and that mud, it sticks. 308 00:28:17,240 --> 00:28:20,080 Best way for you to protect your son is to remove him as a suspect. 309 00:29:00,440 --> 00:29:01,960 Well, call him down. 310 00:29:08,640 --> 00:29:09,720 Owen. 311 00:29:11,440 --> 00:29:13,680 Owen, it's OK, come down. 312 00:29:24,040 --> 00:29:27,080 Owen, this is the police. I'm coming up. 313 00:29:34,320 --> 00:29:37,600 Shit. Kennedy, you need to see this. 314 00:29:47,840 --> 00:29:50,296 This is a new one on me. 315 00:29:50,320 --> 00:29:52,896 May as well sign his confession. 316 00:29:52,920 --> 00:29:56,000 She knows it. That's why she's been buying him time to flee. 317 00:29:57,960 --> 00:29:59,120 She hasn't. 318 00:30:03,720 --> 00:30:08,536 Hello, Owen. My name's Monica. Can we talk? 319 00:30:08,560 --> 00:30:10,616 You don't have to say a word. I'll call the lawyer. 320 00:30:10,640 --> 00:30:11,720 Go. 321 00:30:39,160 --> 00:30:41,760 Monica. That's right. 322 00:30:46,040 --> 00:30:47,280 Do you know why I'm here? 323 00:30:48,280 --> 00:30:50,736 Rob and Jason. Makes perfect sense. 324 00:30:50,760 --> 00:30:52,776 Their parents worked for my family business. 325 00:30:52,800 --> 00:30:54,336 I have blood on my hands. 326 00:30:54,360 --> 00:30:57,576 You'd be failing at your job not to investigate me. 327 00:30:57,600 --> 00:30:59,336 Did you know Rob or Jason? 328 00:30:59,360 --> 00:31:02,480 No. It's a sawmill, not a creche. 329 00:31:08,080 --> 00:31:09,120 May I? 330 00:31:26,400 --> 00:31:28,600 I want to talk to you about your victim, Luca. 331 00:31:30,480 --> 00:31:34,176 Luca's cause of death was his carotid artery being compressed. 332 00:31:34,200 --> 00:31:37,816 It was a frenzied, violent crime. 333 00:31:37,840 --> 00:31:39,616 And I live every day with that. 334 00:31:39,640 --> 00:31:41,280 Is this your way of remembering? 335 00:31:45,840 --> 00:31:48,720 The forensic report doesn't tell you how charming Luca was. 336 00:31:51,040 --> 00:31:54,096 That I was naive, impressionable. 337 00:31:54,120 --> 00:31:57,056 And he made drugs a core part of the relationship. 338 00:31:57,080 --> 00:31:59,376 One night, he plied me with so much drugs, 339 00:31:59,400 --> 00:32:01,480 I hallucinated and thought he was the Devil. 340 00:32:04,680 --> 00:32:06,640 So now, every time I close my eyes... 341 00:32:08,720 --> 00:32:12,056 these images appear over and over again. 342 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 Maybe if I paint enough, I'll vanquish them. 343 00:32:15,840 --> 00:32:17,600 I didn't kill Rob and Jason. 344 00:32:22,640 --> 00:32:24,160 You don't have children, do you? 345 00:32:27,400 --> 00:32:28,640 No. 346 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Hardly selling procreation to me. 347 00:32:34,920 --> 00:32:36,720 They mean anything to you? 348 00:32:39,000 --> 00:32:42,520 No. Pebbles, if I was to guess. 349 00:32:45,560 --> 00:32:46,616 Where were you last night? 350 00:32:46,640 --> 00:32:50,520 Same place I am every night. Here. 351 00:32:55,040 --> 00:32:56,760 Talking's another form of therapy. 352 00:33:02,400 --> 00:33:04,120 You believe I'm capable. 353 00:33:08,000 --> 00:33:10,280 You don't make it easy. I've seen your paintings. 354 00:33:17,160 --> 00:33:18,440 You do. 355 00:33:51,480 --> 00:33:52,720 What have you done? 356 00:34:32,240 --> 00:34:33,400 Lucy! 357 00:34:39,720 --> 00:34:43,040 Lucy. Lucy! 358 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Lucy! 359 00:34:52,600 --> 00:34:53,680 Lucy! 360 00:34:56,400 --> 00:34:59,640 Lucy! Lucy! 361 00:35:01,240 --> 00:35:02,280 Lucy! 362 00:35:03,480 --> 00:35:05,696 Say hello to my friend, Granny. 363 00:35:05,720 --> 00:35:07,680 She's not your friend, darling. 364 00:35:09,960 --> 00:35:11,320 Let her go. 365 00:35:15,520 --> 00:35:16,936 I know who you are. 366 00:35:16,960 --> 00:35:18,776 You don't even know who your own daughter is. 367 00:35:18,800 --> 00:35:20,656 I do. 368 00:35:20,680 --> 00:35:23,376 Monica's no saint. 369 00:35:23,400 --> 00:35:25,040 She's left your world behind. 370 00:35:27,160 --> 00:35:29,560 It's for the best that I take Lucy to him. 371 00:35:35,680 --> 00:35:36,800 Stay away. 372 00:36:17,600 --> 00:36:20,336 I'm still gathering footage and CCTV of the roads near the scene. 373 00:36:20,360 --> 00:36:22,656 You wanna be louder for the people in the back? 374 00:36:22,680 --> 00:36:24,816 Sorry. Sorry. 375 00:36:24,840 --> 00:36:26,256 And Rob's phone? 376 00:36:26,280 --> 00:36:30,416 There's no links between Owen and Jason. 377 00:36:30,440 --> 00:36:33,936 The last usage was a missed call from his dad at 8pm 378 00:36:33,960 --> 00:36:36,976 and a few messages with his friend Dan, 379 00:36:37,000 --> 00:36:40,096 focusing on a dating strategy for Tammy Ward, 380 00:36:40,120 --> 00:36:42,536 who's due to start a shift shortly. 381 00:36:42,560 --> 00:36:45,976 Rob had a whopper of a crush on Tammy. 382 00:36:46,000 --> 00:36:51,216 Plus, I've started combing cases for links to these stones 383 00:36:51,240 --> 00:36:53,776 and started looking into Owen's time in prison. 384 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Gold star, Detective. 385 00:37:08,720 --> 00:37:09,856 Er, Tammy Ward? 386 00:37:09,880 --> 00:37:11,640 You're police? 387 00:37:12,640 --> 00:37:15,256 Look, if this is about the cutlery, I'll give it back. 388 00:37:15,280 --> 00:37:17,096 No, it's... it's about Rob Wright. 389 00:37:17,120 --> 00:37:18,296 Rob? 390 00:37:18,320 --> 00:37:20,880 Yes, and the events leading up to his murder. 391 00:37:34,440 --> 00:37:35,920 Er... 392 00:37:39,040 --> 00:37:41,760 I asked him to the cinema, but he... 393 00:37:43,160 --> 00:37:46,616 he said he had to get back home to his dad, but, like... 394 00:37:46,640 --> 00:37:49,096 maybe he just never liked me. 395 00:37:49,120 --> 00:37:50,160 He did. 396 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 How was Rob yesterday? 397 00:37:59,200 --> 00:38:00,640 Don't know. 398 00:38:01,800 --> 00:38:02,840 Shy. 399 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 Nice. 400 00:38:07,480 --> 00:38:09,640 Were you at school together? 401 00:38:11,240 --> 00:38:12,960 I'm at Abercraig Academy. 402 00:38:16,880 --> 00:38:18,520 Rob was clever, so... 403 00:38:19,520 --> 00:38:21,296 He had few friends. 404 00:38:21,320 --> 00:38:23,160 Boys my age, they're twats. 405 00:38:25,040 --> 00:38:26,360 Rob... 406 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 he didn't need them. 407 00:38:32,320 --> 00:38:34,440 Tammy, did Rob have two phones? 408 00:38:36,920 --> 00:38:40,496 I doubt it. He only just got a new one. 409 00:38:40,520 --> 00:38:44,056 His dad got it for him cos he felt bad about his mum. 410 00:38:44,080 --> 00:38:46,800 Did he talk to you about his mum? He missed her lots. 411 00:38:48,120 --> 00:38:49,720 I know that. 412 00:38:55,920 --> 00:38:57,600 Should I have just kissed Rob? 413 00:39:11,800 --> 00:39:13,040 Mr Wright. 414 00:39:15,240 --> 00:39:17,280 You're Tammy. 415 00:39:19,960 --> 00:39:21,240 I'm... 416 00:39:28,000 --> 00:39:29,640 I'll chase them up in the morning. 417 00:39:33,200 --> 00:39:35,440 H-How did it go? Is she... Is she OK? 418 00:39:36,560 --> 00:39:38,576 Well, Tammy asked Rob out after work, 419 00:39:38,600 --> 00:39:41,616 and despite him fancying her something rotten, he said no. 420 00:39:41,640 --> 00:39:44,936 Apparently, he was distracted all day with messaging, 421 00:39:44,960 --> 00:39:47,016 but his phone data said it was barely used, 422 00:39:47,040 --> 00:39:49,776 so unless that was wrong, he had another. 423 00:39:49,800 --> 00:39:51,296 Just like Jason. 424 00:39:51,320 --> 00:39:53,256 Could the killer be messaging the boys? 425 00:39:53,280 --> 00:39:55,040 Let's find those phones. 426 00:39:56,560 --> 00:39:59,416 You're kidding me, Dhillon. Of all the places to put them. 427 00:39:59,440 --> 00:40:01,936 That was me. I want them and Stephen under one roof 428 00:40:01,960 --> 00:40:05,176 so we can watch their every step until Forensics clears the house. 429 00:40:05,200 --> 00:40:06,440 You can handle that? 430 00:40:09,000 --> 00:40:10,696 What's he doing here? 431 00:40:10,720 --> 00:40:12,896 Who? Fucking Gregg. 432 00:40:12,920 --> 00:40:15,360 Mouths zipped around him. 433 00:40:17,080 --> 00:40:18,560 He can't be trusted. 434 00:40:26,560 --> 00:40:27,680 Right. 435 00:40:29,840 --> 00:40:30,856 She hits the road. 436 00:40:30,880 --> 00:40:32,440 Need to finish pulling on a thread. 437 00:40:33,440 --> 00:40:34,480 Dad? 438 00:40:42,240 --> 00:40:45,536 This is Mr Wright, Rob's dad. 439 00:40:45,560 --> 00:40:47,760 I'm so sorry for your loss. 440 00:40:51,320 --> 00:40:54,280 Go. Be with your dad. 441 00:41:20,680 --> 00:41:21,760 Hi. 442 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 Barclay's gone walking. 443 00:41:29,320 --> 00:41:31,760 I shouldn't have knocked. I'm sorry. No, no, no. 444 00:41:34,040 --> 00:41:35,160 I'm glad. 445 00:41:37,360 --> 00:41:39,120 Do you wanna come inside? 446 00:42:10,480 --> 00:42:11,856 'This is DI Kennedy. 447 00:42:11,880 --> 00:42:13,680 'Leave a message, I'll get back to you.' 448 00:42:17,480 --> 00:42:19,896 Five years of nothing, and now twice in two days. 449 00:42:19,920 --> 00:42:21,560 Recognise these? 450 00:42:27,080 --> 00:42:28,600 Let's find a jar for them, then. 451 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 It's what rugs were made for? 452 00:42:41,320 --> 00:42:43,960 So, we both went to see Bethany, then. 453 00:42:45,320 --> 00:42:49,456 Well, it's part of my job, but for you, it's odd, 454 00:42:49,480 --> 00:42:51,440 given, yesterday, she wanted to shoot you. 455 00:42:53,440 --> 00:42:56,040 She was wild with grief. Her son's dead. 456 00:42:57,880 --> 00:43:00,136 It's not a stretch for me to offer sympathy, Monica. 457 00:43:00,160 --> 00:43:01,936 Did the Bible quote come with them? 458 00:43:01,960 --> 00:43:04,800 Yeah, penned with my own hand. 459 00:43:06,040 --> 00:43:09,256 Went against everything I believe, but she's a fanatic, right? 460 00:43:09,280 --> 00:43:11,416 So, you know... Is that what Nichol told you? 461 00:43:11,440 --> 00:43:14,040 Yeah. It was one of the major wedges between them back in the day. 462 00:43:15,080 --> 00:43:17,496 She's a proper Bible basher. 463 00:43:17,520 --> 00:43:20,640 Strange. She's never mentioned God in my company. 464 00:43:25,680 --> 00:43:27,200 Why are you really here? 465 00:43:28,320 --> 00:43:30,680 This morning, we found the body of another young man. 466 00:43:31,760 --> 00:43:33,096 His name is Rob Wright. 467 00:43:33,120 --> 00:43:35,600 Michael, it's the same killer, and he isn't done. 468 00:43:39,920 --> 00:43:42,696 Right, so you want names? Is that it? 469 00:43:42,720 --> 00:43:46,616 Cos I can give you names of boys at risk, every school, every town. 470 00:43:46,640 --> 00:43:47,680 They're everywhere. 471 00:43:51,720 --> 00:43:54,136 W... Have you found Nichol? 472 00:43:54,160 --> 00:43:57,696 No. These were inside the victims. 473 00:43:57,720 --> 00:43:59,336 Inside? 474 00:43:59,360 --> 00:44:01,280 I believe he killed Nichol, too. 475 00:44:04,520 --> 00:44:06,456 I told you before he disappeared 476 00:44:06,480 --> 00:44:09,056 that he was holding a stone just like that. 477 00:44:09,080 --> 00:44:13,496 How he was stroking it and kissing it and sucking it. 478 00:44:13,520 --> 00:44:16,296 And you... laughed it off. 479 00:44:16,320 --> 00:44:17,816 You didn't listen. Michael... 480 00:44:17,840 --> 00:44:20,096 After all this time, everyone said I was mad. 481 00:44:20,120 --> 00:44:21,856 That I was imagining it. Michael... 482 00:44:21,880 --> 00:44:23,760 I trusted you, Monica! 483 00:44:30,720 --> 00:44:31,760 All this... 484 00:44:33,280 --> 00:44:36,160 is your legacy, Kennedy. 485 00:45:06,560 --> 00:45:07,736 'This is DI Kennedy. 486 00:45:07,760 --> 00:45:09,800 'Leave a message, I'll get back to you.' 487 00:46:27,240 --> 00:46:28,816 'Monica, this is Owen. 488 00:46:28,840 --> 00:46:31,160 'I've been thinking, and... please call me back.' 489 00:46:39,760 --> 00:46:44,080 'Detective.' Owen. 490 00:46:45,080 --> 00:46:46,576 'About these stones.' 491 00:46:46,600 --> 00:46:47,680 Owen? 492 00:46:50,520 --> 00:46:52,680 Owen, talk to me. What's happening? 493 00:46:54,800 --> 00:46:55,999 Owen?! 494 00:46:57,080 --> 00:46:58,480 Owen, can you hear me? 495 00:47:00,800 --> 00:47:02,016 Owen, talk to me. 496 00:47:02,040 --> 00:47:03,800 Owen, I'm on my way! 497 00:47:13,320 --> 00:47:15,360 Subtitles by accessibility@itv.com35882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.