All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E06.Bad.Timing.REPACK.720p.WEB-HD.x265.10Bit-Pahe.in_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,677 --> 00:00:13,721 What's taking so long? 2 00:00:19,768 --> 00:00:21,478 Good news. There's no mould. 3 00:00:21,478 --> 00:00:23,398 You can come inside. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,861 Everything okay? 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Looks like a bad case of wet rot. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,780 What's that? 7 00:00:31,780 --> 00:00:34,158 It's a fungus that gets into the wood when it's too damp. 8 00:00:34,158 --> 00:00:36,202 Yeah, I think it could be from all the rain we got last year. 9 00:00:36,202 --> 00:00:38,328 Okay. So now what? 10 00:00:38,328 --> 00:00:39,913 You'll have to replace the infected parts 11 00:00:39,913 --> 00:00:41,749 and treat the rest to make sure it doesn't spread. 12 00:00:41,749 --> 00:00:44,585 Can you do that in two weeks? 13 00:00:44,585 --> 00:00:46,880 It'll be tight, but I think we can manage it. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,381 Sully will be relieved. 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,717 He was very upset when we got home last night. 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,718 Actually, I'll give him a call now. 17 00:00:52,718 --> 00:00:55,429 Thanks again for coming and checking it out. 18 00:00:55,429 --> 00:00:57,931 No problem. Listen, I've got a little time today, 19 00:00:57,931 --> 00:00:59,224 I could stick around and give you a hand 20 00:00:59,224 --> 00:01:00,726 opening these walls up? 21 00:01:00,726 --> 00:01:03,146 Yeah. That'd be great. The more, the merrier. 22 00:01:03,271 --> 00:01:04,563 Thank you. Appreciate it. 23 00:01:04,563 --> 00:01:06,982 Hey, Cal? Do you have a sec? 24 00:01:07,107 --> 00:01:09,902 I really should get started. 25 00:01:09,902 --> 00:01:11,404 There's a lot to do here. 26 00:01:11,404 --> 00:01:12,946 Of course. 27 00:01:16,950 --> 00:01:18,952 Is everything okay between you two? 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,831 Cal asked me to move in with him, I just-- 29 00:01:22,956 --> 00:01:25,167 I told him I wanted to wait. 30 00:01:25,292 --> 00:01:27,420 Please tell me this isn't about what I said... 31 00:01:27,420 --> 00:01:29,714 about me rushing things with Rafe. 32 00:01:29,714 --> 00:01:31,173 No. 33 00:01:31,298 --> 00:01:33,801 Then why don't you want to move in with him? 34 00:01:34,843 --> 00:01:37,221 There's just a lot going on. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,599 You love him, don't you? 36 00:01:40,599 --> 00:01:42,309 It's not about that. 37 00:01:42,434 --> 00:01:45,229 Then what is it about? 38 00:01:45,229 --> 00:01:47,440 I know you're just trying to help, Sydney, 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 but I just really don't want to talk about it right now. 40 00:01:51,318 --> 00:01:53,529 I'm just going to head back to the Outpost. 41 00:02:00,160 --> 00:02:05,624 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 42 00:02:05,624 --> 00:02:07,669 ♪ I've given all I can give ♪ 43 00:02:07,669 --> 00:02:11,505 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 44 00:02:11,505 --> 00:02:15,343 ♪ We've been here all along ♪ 45 00:02:15,343 --> 00:02:17,427 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 46 00:02:17,427 --> 00:02:20,890 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 47 00:02:21,015 --> 00:02:23,141 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 48 00:02:23,141 --> 00:02:25,352 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 49 00:02:25,352 --> 00:02:27,856 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,190 ♪ Time and time and time again ♪ 51 00:02:36,865 --> 00:02:40,201 ♪ Time and time and time again ♪ 52 00:02:48,667 --> 00:02:53,255 ♪ I sit right here ♪ 53 00:02:53,380 --> 00:02:56,342 ♪ So the world goes by ♪ 54 00:02:56,342 --> 00:03:05,267 ♪ I'm just so tired ♪ 55 00:03:05,267 --> 00:03:09,397 ♪ That I can't close my eyes ♪ 56 00:03:09,397 --> 00:03:18,740 ♪ I don't know how to say it ♪ 57 00:03:18,740 --> 00:03:22,743 ♪ But I'm gonna try ♪ 58 00:03:29,249 --> 00:03:33,254 ♪ I don't know how to say it ♪ 59 00:03:34,755 --> 00:03:38,676 ♪ But I'm gonna try ♪ 60 00:03:42,095 --> 00:03:46,600 ♪ And I sit right here ♪ 61 00:03:46,600 --> 00:03:50,605 ♪ As the world goes by ♪ 62 00:03:54,024 --> 00:03:57,236 ♪ So I sit right here ♪ 63 00:03:57,236 --> 00:03:59,363 One second! 64 00:03:59,363 --> 00:04:03,450 ♪ The world goes by ♪ 65 00:04:12,293 --> 00:04:13,253 Oh... hi. 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,087 You busy? 67 00:04:15,087 --> 00:04:17,464 Um, I was just tidying up a little. 68 00:04:17,589 --> 00:04:18,967 Come on in. 69 00:04:21,635 --> 00:04:24,388 Edna told me what happened with the inspector 70 00:04:24,388 --> 00:04:26,140 Doing all right? 71 00:04:26,140 --> 00:04:29,435 Yeah, a little better now that we know there's no mould 72 00:04:29,435 --> 00:04:32,438 but, you know, I-- 73 00:04:32,438 --> 00:04:34,983 I can't help feeling it's all my fault, you know? 74 00:04:34,983 --> 00:04:36,274 I should have had the place checked out 75 00:04:36,274 --> 00:04:37,986 before getting Rob's hopes up. 76 00:04:38,111 --> 00:04:41,531 Well, I'm headed over to a yoga class right now. 77 00:04:41,656 --> 00:04:43,032 Why don't you come with me? 78 00:04:43,157 --> 00:04:45,952 Thanks, I'm not a yoga guy. 79 00:04:45,952 --> 00:04:47,870 It'll make you feel better. 80 00:04:50,289 --> 00:04:52,332 - Okay. - Okay! 81 00:04:52,332 --> 00:04:53,959 Oh, and Sully? 82 00:04:53,959 --> 00:04:56,546 I walked over, so you're driving. 83 00:04:56,546 --> 00:04:57,796 Okay. 84 00:04:57,796 --> 00:04:59,966 But I draw the line at wearing spandex! 85 00:05:13,770 --> 00:05:15,522 Something on your mind, my girl? 86 00:05:15,522 --> 00:05:17,317 No. I'm good. 87 00:05:17,317 --> 00:05:20,027 - Just trying to keep busy. - Are you sure? 88 00:05:20,027 --> 00:05:22,404 Because I already cleaned that stove last night. 89 00:05:22,529 --> 00:05:25,866 Oh, I, uh, didn't realize. 90 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 Are you ready? 91 00:05:28,995 --> 00:05:31,205 We don't want to be late for the doctor. 92 00:05:31,205 --> 00:05:32,748 I can always reschedule. 93 00:05:32,873 --> 00:05:34,334 No, I'm fine. 94 00:05:34,334 --> 00:05:36,376 I'm just glad they finally fit you in. 95 00:05:36,376 --> 00:05:38,046 They didn't. 96 00:05:38,046 --> 00:05:40,255 Frank had a word with the receptionist. 97 00:05:40,380 --> 00:05:42,508 Yup. I told her I was going to keep calling 98 00:05:42,508 --> 00:05:44,092 until we got to see the doctor. 99 00:05:44,217 --> 00:05:46,094 What would I do without you? 100 00:05:46,219 --> 00:05:48,472 It shouldn't take too long. 101 00:05:48,472 --> 00:05:50,224 There's no rush. 102 00:05:50,349 --> 00:05:51,933 Just tell me what you need done while you're gone. 103 00:05:52,060 --> 00:05:53,603 Um... 104 00:05:54,729 --> 00:05:56,313 I can't think of anything. 105 00:05:56,313 --> 00:05:59,734 Edna, we have to go. 106 00:05:59,734 --> 00:06:01,902 We'll be back as soon as we can. 107 00:06:23,758 --> 00:06:25,510 Just make sure these get into the jump bags. 108 00:06:25,510 --> 00:06:27,553 Yeah, I got it. 109 00:06:27,553 --> 00:06:29,262 Hey, Travis, once you're done in there, 110 00:06:29,262 --> 00:06:31,890 could you go check 302? I heard the brakes were sticking. 111 00:06:31,890 --> 00:06:33,767 - Yeah, no problem. - Okay. 112 00:06:37,104 --> 00:06:39,399 Hey, Mark, can we just check the gasket on the discharge here, 113 00:06:39,399 --> 00:06:40,733 make sure it doesn't need replacing? 114 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 Yeah. 115 00:06:42,068 --> 00:06:44,111 Travis, you got a minute? 116 00:06:46,154 --> 00:06:47,948 What's up, Chief. 117 00:06:47,948 --> 00:06:50,784 Want to talk to you about those days off you were requesting. 118 00:06:50,784 --> 00:06:52,829 Looks like he found someone else's chops to bust. 119 00:06:52,954 --> 00:06:55,664 Yeah. 120 00:06:55,789 --> 00:06:58,959 I heard he's on probation for his temper. 121 00:06:58,959 --> 00:07:02,755 Rumour is he punched a guy in the face at his last station. 122 00:07:02,755 --> 00:07:07,342 Really? You sure that's true? 123 00:07:07,342 --> 00:07:10,762 I don't know. Just what I heard. 124 00:07:10,762 --> 00:07:12,974 Well, we shouldn't buy into rumours. 125 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 What do you care? You don't like the guy anyways. 126 00:07:15,935 --> 00:07:17,770 I don't really know him. 127 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 Maybe we give him a chance before we pass judgement. 128 00:07:19,772 --> 00:07:23,609 Who knows? Maybe he's not as bad as we think? 129 00:07:23,609 --> 00:07:26,111 Okay. 130 00:07:26,111 --> 00:07:27,447 Hey, Rafe. 131 00:07:27,447 --> 00:07:31,200 Can I talk to you for a minute? 132 00:07:31,325 --> 00:07:32,868 Yeah. 133 00:07:32,993 --> 00:07:35,204 Just thought I'd come in and get a jump on some things. 134 00:07:35,329 --> 00:07:36,873 There's a lot of paperwork. 135 00:07:36,998 --> 00:07:38,498 Well, since you're here, I could really use some help 136 00:07:38,498 --> 00:07:40,334 - with the schedule. - Yeah, no problem. 137 00:07:40,459 --> 00:07:42,419 Thanks. Appreciate it. 138 00:07:45,839 --> 00:07:47,883 I sure hope you're right about him. 139 00:08:01,354 --> 00:08:04,274 - Here you go. - Okay. 140 00:08:04,274 --> 00:08:06,611 I guess. You know... 141 00:08:06,611 --> 00:08:09,988 I should-- I should at the lodge helping with the repairs. 142 00:08:09,988 --> 00:08:14,327 Oh. I'm sure they'll be just fine without you. 143 00:08:14,327 --> 00:08:16,036 I guess. 144 00:08:20,333 --> 00:08:24,670 You know, Edna was right. I should have left Glenn alone. 145 00:08:24,670 --> 00:08:28,007 Stop beating yourself up. This isn't your fault. 146 00:08:28,007 --> 00:08:29,841 And I'm sure it's a good thing 147 00:08:29,841 --> 00:08:32,427 that Rob caught that wood rot early, isn't it? 148 00:08:32,552 --> 00:08:35,513 I guess. 149 00:08:35,513 --> 00:08:39,852 Let's begin in cross-legged position. 150 00:08:41,186 --> 00:08:42,687 Inhale, 151 00:08:42,687 --> 00:08:46,025 looping the shoulders forward. 152 00:08:46,025 --> 00:08:49,445 Exhale, rounding back and down. 153 00:09:12,551 --> 00:09:14,554 You've reached the voicemail inbox 154 00:09:14,554 --> 00:09:17,223 of Phoebe Lancaster. Please leave a message after the tone. 155 00:09:18,556 --> 00:09:21,560 Hey, Mom. Uh, thought I'd check in. 156 00:09:21,560 --> 00:09:25,022 Just wanted to hear your voice. 157 00:09:41,788 --> 00:09:43,999 Hey, Rob, do you have a second to take a look 158 00:09:44,124 --> 00:09:45,501 at the kitchen appliances I picked out? 159 00:09:45,626 --> 00:09:46,877 Sure. 160 00:09:54,134 --> 00:09:56,512 So, I was thinking we could order a convection oven. 161 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Mm-hmm? 162 00:09:57,597 --> 00:09:59,098 It'll cost a little more upfront, 163 00:09:59,098 --> 00:10:01,142 but it should save us money in the long run. 164 00:10:01,142 --> 00:10:02,602 What about a pizza oven. 165 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 That doesn't sound very Acadian to me. 166 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 It's not. But everyone loves pizza. 167 00:10:08,148 --> 00:10:10,651 Hey, Rob! You got a sec? 168 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Everything okay? 169 00:10:14,280 --> 00:10:15,739 Oh, no. 170 00:10:17,032 --> 00:10:18,658 Is that a giant water stain? 171 00:10:18,783 --> 00:10:20,578 Looks like it. 172 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 All this plumbing is going to need to be replaced. 173 00:10:22,997 --> 00:10:25,583 We found what's causing your wood rot. 174 00:10:25,583 --> 00:10:28,460 We're gonna need a lot more help if you wanna meet this deadline. 175 00:10:28,460 --> 00:10:30,003 Sorry, Rob. 176 00:10:39,512 --> 00:10:43,017 Yoga instructor: Exhale, bringing naval to spine. 177 00:10:44,310 --> 00:10:45,853 Takes you all the way down... 178 00:10:47,312 --> 00:10:48,814 You sure this is for beginners? 179 00:10:48,814 --> 00:10:51,901 Yes. When was the last time you stretched? 180 00:10:52,026 --> 00:10:54,737 - High school gym class? 181 00:10:54,862 --> 00:10:56,613 Inhale, half lift. 182 00:10:56,613 --> 00:10:58,699 is this right? Is this right? 183 00:10:58,699 --> 00:11:00,825 Exhale, step back. 184 00:11:00,825 --> 00:11:03,912 -Here we go. -Chaturanga. 185 00:11:03,912 --> 00:11:05,790 Oh... 186 00:11:05,790 --> 00:11:07,916 Oh, is it supposed to hurt this much? 187 00:11:08,041 --> 00:11:10,210 Just go slowly and listen to your body. 188 00:11:10,210 --> 00:11:13,171 My body's telling me it wants to go home. 189 00:11:15,508 --> 00:11:17,759 Inhale on your Up Dog... 190 00:11:17,884 --> 00:11:19,719 And exhale on... 191 00:11:19,719 --> 00:11:22,138 Try to relax a little more. 192 00:11:22,138 --> 00:11:23,349 Shh. 193 00:11:23,349 --> 00:11:24,892 Sorry. 194 00:11:30,272 --> 00:11:33,316 I understand that, but everyone can't be busy? 195 00:11:34,734 --> 00:11:36,362 We're on a tight deadline. 196 00:11:36,362 --> 00:11:38,030 - Thanks, bye. - Anything? 197 00:11:38,030 --> 00:11:39,864 All the contractors I talked to are either working 198 00:11:39,864 --> 00:11:41,408 or on vacation. What about you? 199 00:11:41,408 --> 00:11:43,160 Yeah, I couldn't find anyone either. 200 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 Okay, thank you. 201 00:11:45,245 --> 00:11:47,038 Nothing. 202 00:11:47,038 --> 00:11:48,708 Well, we'll just have to keep trying. 203 00:11:48,708 --> 00:11:50,291 Yeah, I'm going to head back to the lodge, 204 00:11:50,417 --> 00:11:52,378 - see if Rob's had any luck. - Okay. 205 00:11:52,378 --> 00:11:54,254 I'll meet up with you a little bit later. 206 00:11:54,254 --> 00:11:55,464 I'm gonna check on a few things. 207 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Okay. 208 00:11:56,507 --> 00:11:58,050 Cal, wait. 209 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 I know you're upset with me, but... 210 00:12:00,761 --> 00:12:02,930 We really should talk. 211 00:12:04,931 --> 00:12:06,599 Uh, I hear you, 212 00:12:06,599 --> 00:12:10,479 but I really think we should focus on helping Rob right now. 213 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 Okay. 214 00:12:27,620 --> 00:12:30,458 What's taking them so long? 215 00:12:30,458 --> 00:12:32,917 Feels like we've been waiting here for hours. 216 00:12:32,917 --> 00:12:35,253 We have been. 217 00:12:35,253 --> 00:12:37,922 - Maybe we should just go. 218 00:12:47,974 --> 00:12:51,311 So, what brings you in today? 219 00:12:53,314 --> 00:12:56,275 I've been getting hot flashes. 220 00:12:56,275 --> 00:12:59,777 Um, it's making it hard for me to sleep. 221 00:12:59,777 --> 00:13:01,238 And I'm feeling anxious. 222 00:13:01,238 --> 00:13:03,157 Okay, anything else? 223 00:13:03,282 --> 00:13:05,283 She been gets headaches a couple times a week. 224 00:13:05,283 --> 00:13:08,620 That's pretty normal for a woman in menopause. 225 00:13:10,498 --> 00:13:12,958 Can you help her? 226 00:13:12,958 --> 00:13:16,670 You should probably have an appointment with your OBGYN. 227 00:13:18,296 --> 00:13:20,840 - You're needed in room six. - I'll be right there. 228 00:13:20,965 --> 00:13:22,968 You're not going to examine me? 229 00:13:23,093 --> 00:13:25,094 I don't see you down for a physical today. 230 00:13:25,094 --> 00:13:27,639 So you're just gonna leave? 231 00:13:29,182 --> 00:13:31,893 I-I'm happy to run some tests for you 232 00:13:31,893 --> 00:13:34,312 after you book a physical. 233 00:13:36,565 --> 00:13:39,151 I'm sorry, but I need to see other patients. 234 00:13:42,028 --> 00:13:44,739 These moniyaw doctors... 235 00:13:44,739 --> 00:13:46,658 I'm going to go talk to someone. 236 00:13:46,658 --> 00:13:48,493 Not a good idea. 237 00:13:49,619 --> 00:13:51,330 Let's just go. 238 00:13:56,377 --> 00:13:57,710 So what now? 239 00:13:57,835 --> 00:14:01,632 Well, I really should get back to my writing. 240 00:14:01,632 --> 00:14:04,133 Do you mind dropping me at my place? 241 00:14:04,133 --> 00:14:06,679 I've just got a few chapters to go. 242 00:14:06,679 --> 00:14:09,389 And I can only dodge my agent's calls for so long. 243 00:14:12,184 --> 00:14:14,143 You doing alright? 244 00:14:14,143 --> 00:14:17,064 Yeah, think I just pulled a muscle. 245 00:14:17,189 --> 00:14:18,858 It's easier the more you go. 246 00:14:18,858 --> 00:14:21,026 Yeah, I'll take your word for it, 247 00:14:21,026 --> 00:14:25,321 I think I've had enough yoga for a while. 248 00:14:25,321 --> 00:14:27,740 Oh, it's good to get out of your comfort zone 249 00:14:27,867 --> 00:14:30,368 every once in a while, Sully. 250 00:14:30,368 --> 00:14:31,911 You're looking at a guy 251 00:14:32,036 --> 00:14:34,540 who pretty much eats the same lunch every day. 252 00:14:34,665 --> 00:14:38,543 You can either spend your life just going through the motions 253 00:14:38,543 --> 00:14:41,213 or you can take each day 254 00:14:41,213 --> 00:14:44,049 as a chance for a new adventure. 255 00:14:44,049 --> 00:14:47,719 Right? You don't want to go through life with regrets. 256 00:14:47,719 --> 00:14:50,723 There must be something you've always wanted to try. 257 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 Yeah, there is. 258 00:14:52,266 --> 00:14:53,559 What's that? 259 00:14:53,559 --> 00:14:57,396 I'll tell you if you promise not to laugh. 260 00:14:57,396 --> 00:14:59,272 Cross my heart. 261 00:15:01,108 --> 00:15:03,902 I always wanted to try ballroom dancing. 262 00:15:03,902 --> 00:15:06,946 Really? What stopped you? 263 00:15:07,071 --> 00:15:11,743 Well, I just never had the right partner before. 264 00:15:11,743 --> 00:15:15,163 Maybe we should look into some classes. 265 00:15:15,288 --> 00:15:17,583 Yeah. Maybe we should. 266 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Sorry that took so long, my girl. 267 00:15:30,262 --> 00:15:33,056 - Doctor made us wait forever. - What did they say? 268 00:15:33,056 --> 00:15:36,310 He told me to make an appointment with my OBGYN. 269 00:15:36,435 --> 00:15:38,979 It was a waste of time. I need a minute. 270 00:15:38,979 --> 00:15:40,980 I'm gonna head out to the garden. 271 00:15:45,735 --> 00:15:48,280 I don't think I've ever seen Frank that upset before. 272 00:15:48,280 --> 00:15:50,615 He's just frustrated. 273 00:15:50,615 --> 00:15:53,326 Wish there was something I could do to help. 274 00:15:53,326 --> 00:15:55,454 How about I make some calls? 275 00:15:55,454 --> 00:15:57,288 I'll be fine. 276 00:15:57,288 --> 00:15:59,959 Now, what's going on, Maggie? 277 00:15:59,959 --> 00:16:04,128 Just thought the shelves could use a good cleaning. 278 00:16:04,128 --> 00:16:07,465 I always know when something's bothering you, M'Chi. 279 00:16:07,465 --> 00:16:09,468 Api. Come sit. 280 00:16:17,892 --> 00:16:19,936 It's just... 281 00:16:19,936 --> 00:16:22,355 Between what's happening at the lodge, 282 00:16:22,480 --> 00:16:25,859 and Glenn's development... 283 00:16:25,859 --> 00:16:29,405 You're feeling a little overwhelmed? 284 00:16:29,405 --> 00:16:33,032 And Cal asked me to move in with him too. 285 00:16:33,032 --> 00:16:34,993 That's a big step. 286 00:16:34,993 --> 00:16:36,994 It is. 287 00:16:36,994 --> 00:16:40,498 Which is why I told him I wanted to wait. 288 00:16:40,498 --> 00:16:42,166 Oh. 289 00:16:43,835 --> 00:16:45,336 I guess I just... 290 00:16:45,461 --> 00:16:49,174 I thought that life would be simpler once I was here. 291 00:16:49,174 --> 00:16:52,386 Life is complicated anywhere you go, Maggie. 292 00:16:52,511 --> 00:16:54,512 But it is up to us, though, 293 00:16:54,512 --> 00:16:57,390 to figure out how to make sense of it. 294 00:17:10,862 --> 00:17:12,906 Jacob's is asking his friends at the university 295 00:17:13,032 --> 00:17:15,242 to see if they might have any leads. 296 00:17:15,367 --> 00:17:18,704 Thanks, but I... I think it's time 297 00:17:18,704 --> 00:17:20,705 to accept that this isn't going to happen, Syd. 298 00:17:20,705 --> 00:17:23,541 What are you talking about? Of course it will. 299 00:17:25,168 --> 00:17:28,172 Think the universe is telling me that it's time 300 00:17:28,172 --> 00:17:30,299 to hang up my apron. 301 00:17:30,424 --> 00:17:32,341 You can't do that, Rob. 302 00:17:32,341 --> 00:17:35,345 You love cooking. 303 00:17:35,345 --> 00:17:38,182 You stopped modeling, didn't you? 304 00:17:38,182 --> 00:17:40,059 That was different. 305 00:17:40,059 --> 00:17:43,060 I don't think I was ever really happy doing it. 306 00:17:45,147 --> 00:17:47,107 You saw all the damage in there. 307 00:17:50,985 --> 00:17:53,906 I was really looking forward to working together again. 308 00:17:55,072 --> 00:17:56,617 Me too. 309 00:18:29,524 --> 00:18:32,235 Looks like Cal's called in the cavalry. 310 00:18:40,118 --> 00:18:41,118 Yeah. 311 00:19:28,457 --> 00:19:30,793 All right! Clear! 312 00:19:42,638 --> 00:19:45,850 Can't believe how much we've been able to get done already. 313 00:19:45,850 --> 00:19:47,852 Ah, just goes to show what a little teamwork can do. 314 00:19:47,977 --> 00:19:49,855 Hey, I want to thank you guys again 315 00:19:49,855 --> 00:19:52,023 for getting all the fellas together. 316 00:19:52,023 --> 00:19:53,692 Well, you can thank Cooper for that. 317 00:19:53,692 --> 00:19:55,860 Got to say, I'm pretty surprised he agreed to it. 318 00:19:55,860 --> 00:19:57,779 Maybe he's not as bad a guy as you think. 319 00:19:57,779 --> 00:20:02,117 Yeah, maybe. 320 00:20:02,117 --> 00:20:04,453 Let's get this junk cleaned up before we break for lunch. 321 00:20:04,453 --> 00:20:05,870 Good idea. 322 00:20:11,376 --> 00:20:14,213 - Hey. - Hmm? Thanks. 323 00:20:14,213 --> 00:20:16,380 You and Maggie sort things out yet? 324 00:20:16,380 --> 00:20:18,716 There's nothing to sort out. 325 00:20:18,716 --> 00:20:21,552 She's not ready to move in with me, so... 326 00:20:21,677 --> 00:20:25,224 I think Maggie just needs a little time, Cal. 327 00:20:26,766 --> 00:20:28,518 Just Look at me and Jane. 328 00:20:34,107 --> 00:20:36,400 - Maybe you're right. - Yeah. 329 00:20:49,330 --> 00:20:50,749 Thanks. 330 00:20:57,464 --> 00:20:59,925 Edna sent me over with these sandwiches. 331 00:21:00,050 --> 00:21:02,761 Said she is making more in case we need them. 332 00:21:02,761 --> 00:21:04,262 Thank you. 333 00:21:05,597 --> 00:21:07,683 Wow! 334 00:21:07,683 --> 00:21:09,600 Not a bad way to spend an afternoon, huh? 335 00:21:09,600 --> 00:21:12,103 Why didn't you call me? I would have got here earlier. 336 00:21:14,188 --> 00:21:16,858 So you and Jacob are collecting samples today? 337 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 Yeah, I thought it could be fun. 338 00:21:19,945 --> 00:21:21,737 Is he here yet? 339 00:21:21,737 --> 00:21:22,906 Oh yeah. 340 00:21:22,906 --> 00:21:24,782 Uh, right over there. 341 00:21:28,453 --> 00:21:30,289 Oh! 342 00:21:30,289 --> 00:21:32,081 Is something wrong? 343 00:21:32,081 --> 00:21:33,875 Jacob, I just-- 344 00:21:33,875 --> 00:21:36,586 I just didn't think he was going to look that good. 345 00:21:37,878 --> 00:21:40,924 Do you think he saw me staring? 346 00:21:40,924 --> 00:21:44,468 Why don't you ask him yourself? He's headed right this way. 347 00:21:44,593 --> 00:21:46,221 Hey, good timing. 348 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 We're just about to break for lunch. 349 00:21:47,472 --> 00:21:48,849 We should probably head out soon. 350 00:21:48,974 --> 00:21:50,599 Mm-hmm. Yeah. 351 00:21:50,599 --> 00:21:52,019 Right. 352 00:21:52,019 --> 00:21:54,562 So I'll let Rob know we're leaving. 353 00:21:54,562 --> 00:21:57,316 Yeah. I'll meet you out back. 354 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 Sure. 355 00:22:01,110 --> 00:22:04,239 Sounds like someone might be hunting for more than lichens. 356 00:22:04,239 --> 00:22:06,116 Cut it out, Sydney. 357 00:22:07,158 --> 00:22:09,077 Why am I so nervous? 358 00:22:09,077 --> 00:22:12,789 Because you like him. That's normal. 359 00:22:12,789 --> 00:22:14,624 Okay. 360 00:22:14,624 --> 00:22:16,167 Wish me luck. 361 00:22:16,292 --> 00:22:20,088 I want to hear all the details when you get back. 362 00:22:20,088 --> 00:22:22,174 Thank you. 363 00:22:31,640 --> 00:22:33,350 Jane's here. 364 00:22:35,061 --> 00:22:37,105 - I'll be right back. - Yep. 365 00:22:44,154 --> 00:22:46,197 - Jane, hi. - Hi. 366 00:22:46,197 --> 00:22:47,616 Heard you were having some trouble. 367 00:22:47,616 --> 00:22:49,368 That got around fast. 368 00:22:49,493 --> 00:22:51,160 I thought I'd come by, see if there's anything I could do 369 00:22:51,160 --> 00:22:53,080 - to help. - That's sweet of you. 370 00:22:53,205 --> 00:22:54,955 Jane? 371 00:22:56,082 --> 00:22:58,377 Hi, Travis. 372 00:22:58,377 --> 00:23:00,878 I didn't realize you two knew each other. 373 00:23:00,878 --> 00:23:03,173 Yeah, we just met today, actually. 374 00:23:03,173 --> 00:23:04,840 Yeah. 375 00:23:04,840 --> 00:23:07,511 Listen, Jane, I had a-- I had a great time last week. 376 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 I was really hoping we can do it again soon. 377 00:23:10,347 --> 00:23:11,723 Yeah. 378 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 I'll let you two catch up. Give you a minute. 379 00:23:21,566 --> 00:23:23,193 - How ya been? - Good. 380 00:23:23,193 --> 00:23:24,528 - Good to see you. -Yeah, you too. 381 00:23:24,528 --> 00:23:25,736 You too. 382 00:23:25,736 --> 00:23:27,696 Didn't expect you to be here. 383 00:23:29,073 --> 00:23:31,118 Okay, last one. 384 00:23:34,495 --> 00:23:36,415 - It's all yours, gentlemen. - Okay, all right. 385 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 On "go." 386 00:23:37,499 --> 00:23:39,835 Three, two, one, go. 387 00:23:39,835 --> 00:23:41,336 There we go. 388 00:23:44,589 --> 00:23:46,257 All right. 389 00:23:48,301 --> 00:23:50,262 - Watch your fingers. - Yep. 390 00:23:51,929 --> 00:23:53,598 All right. 391 00:23:53,598 --> 00:23:56,600 Well, Rob, I think we'll be able to get the new wall after lunch. 392 00:23:56,600 --> 00:23:58,435 - Hey, that's great! - All right. 393 00:23:58,435 --> 00:23:59,812 Let's get something to eat. I'm starving. 394 00:23:59,812 --> 00:24:02,273 - Yes, yes. - Oh yeah. Sounds good. 395 00:24:05,318 --> 00:24:08,112 Uh, you know, why don't you guys go ahead? 396 00:24:08,237 --> 00:24:09,781 I'm going to go get some fresh air. 397 00:24:09,781 --> 00:24:12,367 - All right. - All right. 398 00:24:12,367 --> 00:24:14,953 Let's eat. 399 00:24:20,833 --> 00:24:22,752 Uh, just need a minute. 400 00:24:22,752 --> 00:24:24,463 Yeah, sure. 401 00:24:34,513 --> 00:24:35,764 Cal. 402 00:24:36,765 --> 00:24:38,768 Can we please finally talk? 403 00:24:42,522 --> 00:24:43,898 Sure. 404 00:24:43,898 --> 00:24:46,109 Look, I-- 405 00:24:46,109 --> 00:24:48,403 I didn't mean to hurt you. 406 00:24:48,403 --> 00:24:50,321 It's just... 407 00:24:50,321 --> 00:24:52,532 I think you've got some things you need to work out 408 00:24:52,532 --> 00:24:54,242 before we move in together. 409 00:24:54,242 --> 00:24:58,580 Are you sure it's me that needs to work things out? 410 00:24:58,580 --> 00:25:02,458 I'm not the one who went out and bought a sports car. 411 00:25:04,336 --> 00:25:06,420 I get it, but... 412 00:25:06,420 --> 00:25:10,425 You are the one who keeps making excuses. 413 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 That's not fair. 414 00:25:13,887 --> 00:25:17,182 Look, do you really think that I don't want to live with you? 415 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 I don't know. 416 00:25:19,309 --> 00:25:20,810 You tell me. 417 00:25:22,728 --> 00:25:26,523 -Someone find Maggie! 418 00:25:26,649 --> 00:25:28,025 - Give her some space. 419 00:25:28,025 --> 00:25:31,862 - Everything okay? - I'm not sure. 420 00:25:31,862 --> 00:25:34,115 - All right, where does it hurt? 421 00:25:34,115 --> 00:25:35,867 My-- my stomach. 422 00:25:35,992 --> 00:25:38,537 - Can I examine you? - Yeah. 423 00:25:44,792 --> 00:25:46,586 Do you have any allergies? 424 00:25:46,711 --> 00:25:48,379 No. 425 00:25:48,379 --> 00:25:50,881 I need you to take deep, slow breaths, okay. 426 00:25:51,006 --> 00:25:52,801 In through your nose and out through your mouth. 427 00:25:52,801 --> 00:25:54,511 I can't b-breathe-- 428 00:25:54,511 --> 00:25:56,553 - Slow, just slow breaths-- 429 00:25:56,553 --> 00:25:58,557 Okay, we need to get him to a hospital, now! 430 00:26:11,485 --> 00:26:13,405 Hey. Is he going to be all right? 431 00:26:13,405 --> 00:26:16,366 Yeah, they have him on oxygen and are administering 432 00:26:16,366 --> 00:26:18,409 antihistamines and cortisone to help with his breathing. 433 00:26:18,409 --> 00:26:20,160 Do you think it was something at the lodge? 434 00:26:20,160 --> 00:26:23,665 If it was, I'd expected other people to show symptoms too. 435 00:26:23,665 --> 00:26:25,250 Then what happened? 436 00:26:25,250 --> 00:26:27,711 I don't know. But they're running tests now. 437 00:26:27,711 --> 00:26:30,338 So, hopefully we'll have news soon. 438 00:26:30,338 --> 00:26:32,424 Okay. Well, I guess we're going to be here a while. 439 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 So I'm gonna go get a coffee. Do you guys want anything? 440 00:26:34,551 --> 00:26:36,511 -No. - Sure. Thanks. 441 00:26:39,930 --> 00:26:42,224 Uh, yeah, I'll come with you. 442 00:26:57,866 --> 00:26:59,908 - It's apple cider. - Oh! 443 00:26:59,908 --> 00:27:01,453 I feel like celebrating. 444 00:27:01,453 --> 00:27:02,954 Okay... what's the occasion? 445 00:27:02,954 --> 00:27:04,872 I finished my novel. 446 00:27:04,872 --> 00:27:06,791 Oh, congratulations! 447 00:27:06,791 --> 00:27:09,127 Thank you. Well, it helps having a great muse. 448 00:27:09,127 --> 00:27:10,628 Are you saying I "amuse" you? 449 00:27:12,172 --> 00:27:14,214 You know what they say... if the muse fits. 450 00:27:15,925 --> 00:27:18,218 So? Did Kimberly end up with Josh? 451 00:27:18,218 --> 00:27:19,553 Ooh. 452 00:27:19,553 --> 00:27:21,764 That information is gonna cost you. 453 00:27:21,764 --> 00:27:23,558 Not more coffee. 454 00:27:23,558 --> 00:27:26,560 Actually, I had something else in mind. 455 00:27:26,560 --> 00:27:27,853 Oh? 456 00:27:27,853 --> 00:27:30,147 And don't forget the glasses. 457 00:27:37,237 --> 00:27:39,323 I don't think I've ever thought about 458 00:27:39,323 --> 00:27:42,659 what lives on a tree trunk before. 459 00:27:42,785 --> 00:27:45,580 It's easy to overlook the little things in life. 460 00:27:57,341 --> 00:27:59,426 Oh, look over here. 461 00:28:04,390 --> 00:28:06,141 Linnaea borealis 462 00:28:06,141 --> 00:28:08,019 The twinflower. 463 00:28:08,019 --> 00:28:11,438 It's symbol of love and companionship. 464 00:28:11,438 --> 00:28:16,026 Miywasin wapikwaniy aya miyosiw iskwew. 465 00:28:16,026 --> 00:28:18,237 What's that mean? 466 00:28:18,237 --> 00:28:20,782 “A beautiful flower for a beautiful woman." 467 00:28:24,868 --> 00:28:26,287 Thank you. 468 00:28:27,746 --> 00:28:30,541 This is, uh, Eastern Speckled Shield Lichen. 469 00:28:30,541 --> 00:28:32,668 It's one of my favourites. 470 00:28:32,668 --> 00:28:34,212 Why don't you do the honours this time? 471 00:28:34,212 --> 00:28:36,214 No, no, I don't want to mess it up. 472 00:28:36,339 --> 00:28:37,424 Aw, come on. 473 00:28:37,424 --> 00:28:41,845 Here, let me show you. 474 00:28:41,845 --> 00:28:44,304 You just want to, uh, 475 00:28:44,304 --> 00:28:47,684 put it against the tree. 476 00:28:47,684 --> 00:28:50,895 And gently... 477 00:28:51,020 --> 00:28:53,063 ...pull the lichen... 478 00:28:53,063 --> 00:28:55,649 ...away. 479 00:28:55,649 --> 00:28:57,860 And put it in the sample jar. 480 00:28:57,860 --> 00:28:59,486 Good! 481 00:29:00,487 --> 00:29:01,865 Thanks. 482 00:29:03,323 --> 00:29:04,826 All right. 483 00:29:06,828 --> 00:29:08,329 Hey, appreciate all the help, fellas. 484 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 It means a lot. 485 00:29:09,539 --> 00:29:12,375 Thanks so much, guys. Thank you. 486 00:29:12,375 --> 00:29:14,502 Have a good night. Thanks, ladies. 487 00:29:18,214 --> 00:29:19,506 Rafe just called. 488 00:29:19,506 --> 00:29:21,426 He said they're still waiting on news. 489 00:29:21,426 --> 00:29:22,801 I hope he's gonna be okay. 490 00:29:22,801 --> 00:29:25,012 Yeah, me too. Um... 491 00:29:25,012 --> 00:29:27,599 I think I'm gonna head out, if that's all right with you? 492 00:29:27,599 --> 00:29:30,350 - Sure. - Okay. See you tomorrow. 493 00:29:32,936 --> 00:29:35,272 Rob. 494 00:29:35,272 --> 00:29:37,317 Hey, I can get the rest of this. 495 00:29:37,317 --> 00:29:38,484 Let me explain... 496 00:29:38,484 --> 00:29:40,278 That's not necessary. 497 00:29:40,278 --> 00:29:42,946 No, but I want to. 498 00:29:42,946 --> 00:29:45,282 Okay. 499 00:29:45,282 --> 00:29:47,493 I didn't think you were interested. 500 00:29:47,493 --> 00:29:50,038 I get it. I waited too long and you moved on. 501 00:29:50,038 --> 00:29:52,372 No, it's not like that. Look. 502 00:29:52,372 --> 00:29:55,417 We just went for lunch, it wasn't even a real date. 503 00:29:55,417 --> 00:29:57,837 Just lunch? 504 00:29:57,837 --> 00:30:01,006 Yeah. Just lunch. 505 00:30:01,006 --> 00:30:03,885 So you're not dating anyone? 506 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 No. 507 00:30:05,011 --> 00:30:07,262 At least, 508 00:30:07,262 --> 00:30:08,932 not yet. 509 00:30:12,185 --> 00:30:13,602 I see. 510 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 Dr. Rabney, hi. 511 00:30:27,367 --> 00:30:28,784 Everything okay with Sully? 512 00:30:28,784 --> 00:30:30,912 He's fine. I'm not here with him. 513 00:30:30,912 --> 00:30:33,455 Um, we're waiting for news on Mark Baines. 514 00:30:33,455 --> 00:30:35,416 He's a firefighter we brought in, 515 00:30:35,416 --> 00:30:38,211 went into anaphylactic shock. Do you know who his doctor is? 516 00:30:38,211 --> 00:30:40,338 Actually, I'm covering the ER today. 517 00:30:40,338 --> 00:30:42,130 Any update on him? 518 00:30:42,130 --> 00:30:44,591 Your friend is stable and his symptoms are under control, 519 00:30:44,591 --> 00:30:47,177 but we still don't know what the reaction was, 520 00:30:47,177 --> 00:30:48,887 and he's developed a rash, 521 00:30:48,887 --> 00:30:52,349 so we're going to keep him overnight, run some more tests. 522 00:30:52,474 --> 00:30:55,270 Maybe consider an abdominal ultrasound 523 00:30:55,270 --> 00:30:57,938 and possibly a liver and kidney panel too. 524 00:30:57,938 --> 00:31:00,358 Good idea. Has anyone heard from his family yet? 525 00:31:00,358 --> 00:31:01,984 Yeah, they're on their way over now. 526 00:31:01,984 --> 00:31:03,528 Look, is there anything we can do? 527 00:31:03,528 --> 00:31:05,737 Not at the moment. 528 00:31:05,737 --> 00:31:07,907 But you should check in with him in the morning. 529 00:31:07,907 --> 00:31:09,242 Thank you. 530 00:31:09,242 --> 00:31:14,080 Good to see you again, Dr. Sullivan. 531 00:31:14,080 --> 00:31:16,832 All right, you guys should go, okay? 532 00:31:16,832 --> 00:31:18,667 I'll wait until his parents get here. 533 00:31:18,667 --> 00:31:20,712 I'm gonna head back to the station, update everyone. 534 00:31:20,712 --> 00:31:23,380 I'll call Edna and Sully and fill them in. 535 00:31:23,380 --> 00:31:25,300 Okay. 536 00:31:25,300 --> 00:31:28,552 Thank you, doctor, for all your help. 537 00:31:28,677 --> 00:31:30,387 No problem. 538 00:31:33,390 --> 00:31:34,893 Let us know if you hear anything, okay? 539 00:31:34,893 --> 00:31:36,644 Yeah. 540 00:31:41,648 --> 00:31:44,026 Can we find a place to talk? 541 00:31:44,026 --> 00:31:46,529 Look, it has been a long day. I just want to go home. 542 00:31:46,529 --> 00:31:48,740 Okay, why are you being like this? 543 00:31:52,952 --> 00:31:54,870 Okay. 544 00:31:54,870 --> 00:31:58,707 I just thought that you and I were finally 545 00:31:58,707 --> 00:32:00,585 going to move our relationship forward. 546 00:32:00,585 --> 00:32:04,589 I just think that we need a little more time, that's it. 547 00:32:04,714 --> 00:32:07,257 You keep saying that, 548 00:32:07,257 --> 00:32:09,260 but I don't know how this relationship is going to work 549 00:32:09,385 --> 00:32:10,427 if you won't be honest. 550 00:32:10,552 --> 00:32:12,638 But I am being honest. 551 00:32:12,638 --> 00:32:15,433 Not with yourself you're not. 552 00:32:15,433 --> 00:32:18,269 What do you mean? 553 00:32:18,269 --> 00:32:22,106 I think there's something you're holding back, Maggie. 554 00:32:23,608 --> 00:32:27,820 And until you figure that out, 555 00:32:27,820 --> 00:32:31,866 I just don't think there's anything left to talk about. 556 00:32:49,759 --> 00:32:51,426 Hey, look. 557 00:32:52,887 --> 00:32:54,722 Is that a mine? 558 00:32:54,722 --> 00:32:58,935 Yeah, must be one of the old gold mines that's shut down. 559 00:32:58,935 --> 00:33:00,811 You wanna check it out? 560 00:33:00,811 --> 00:33:02,480 Might be some good specimens inside. 561 00:33:02,480 --> 00:33:04,314 Yeah, sure. 562 00:33:08,985 --> 00:33:11,280 It looks pretty dark in there. 563 00:33:11,280 --> 00:33:13,282 Ah, don't worry. 564 00:33:15,368 --> 00:33:17,078 I always come prepared. 565 00:33:17,203 --> 00:33:20,164 Very impressive. 566 00:33:20,164 --> 00:33:22,582 Lead the way. 567 00:33:22,582 --> 00:33:24,627 Your wish is my command. 568 00:33:40,018 --> 00:33:41,727 Thank you. 569 00:33:41,727 --> 00:33:44,355 Sounds like that firefighter's gonna be okay. 570 00:33:44,355 --> 00:33:46,357 Well, that's good. 571 00:33:50,319 --> 00:33:52,029 Another headache? 572 00:33:52,029 --> 00:33:53,197 Oh. 573 00:33:53,197 --> 00:33:55,199 I'm just a little tired. 574 00:33:57,326 --> 00:33:58,869 Well, don't worry. 575 00:33:58,869 --> 00:34:01,038 I am gonna get you another appointment. 576 00:34:01,038 --> 00:34:03,790 Oh, no more doctors, Frank. 577 00:34:03,915 --> 00:34:07,420 I think I'm just gonna tough it out. 578 00:34:07,420 --> 00:34:09,464 It doesn't have to be that way, Edna. 579 00:34:09,464 --> 00:34:12,799 I know. But it's what I want. 580 00:34:12,924 --> 00:34:15,344 You've always been my warrior. 581 00:34:17,971 --> 00:34:20,683 I was thinking 582 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 that maybe this new restaurant could be a good thing for us. 583 00:34:25,313 --> 00:34:27,230 What do you mean? 584 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 Well, I'm not getting any younger, 585 00:34:30,610 --> 00:34:32,277 and neither are you. 586 00:34:32,277 --> 00:34:34,489 What are you saying? 587 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 Maybe you're right. 588 00:34:36,449 --> 00:34:40,994 Maybe it's time for us to think about what comes next. 589 00:34:41,119 --> 00:34:43,121 You want to retire? 590 00:34:43,121 --> 00:34:46,333 It's what you're always talking about, isn't it? 591 00:34:46,333 --> 00:34:48,543 Are you sure you're ready to do that? 592 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 It's worth thinking about. 593 00:35:04,310 --> 00:35:06,103 Everything okay? 594 00:35:07,938 --> 00:35:10,732 Well, Cal is upset with me. 595 00:35:12,235 --> 00:35:15,904 He thinks I'm making excuses 596 00:35:15,904 --> 00:35:18,116 because I don't want to move in with him. 597 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Why don't I make you some coffee? 598 00:35:20,284 --> 00:35:22,911 we can talk about it, okay? 599 00:35:22,911 --> 00:35:24,996 That'd be nice. 600 00:35:24,996 --> 00:35:27,458 Your water pressure here is way better 601 00:35:27,458 --> 00:35:29,043 than at my cabin. 602 00:35:29,168 --> 00:35:32,380 Mine is like showering in a sprinkler-- 603 00:35:32,380 --> 00:35:35,340 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 604 00:35:35,340 --> 00:35:37,969 That's fine. Didn't realize you were here. 605 00:35:37,969 --> 00:35:41,304 I'll just head over to the Outpost. 606 00:35:41,304 --> 00:35:43,141 Maggie, wait, I thought you wanted to talk. 607 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 You have company. We can always talk later. 608 00:35:52,942 --> 00:35:57,822 Sounds like it's raining. 609 00:35:57,822 --> 00:36:00,241 You ever consider moving away? 610 00:36:00,366 --> 00:36:02,076 Ah. 611 00:36:02,076 --> 00:36:04,286 You mean, leave Nova Scotia? 612 00:36:04,286 --> 00:36:06,163 Yeah. 613 00:36:06,163 --> 00:36:09,040 I thought about it once, 614 00:36:09,040 --> 00:36:12,002 but couldn't bring myself to do it. 615 00:36:12,002 --> 00:36:15,255 What stopped you? 616 00:36:15,380 --> 00:36:18,426 I guess my life's always been here. 617 00:36:18,426 --> 00:36:20,344 You think you'd ever change your mind? 618 00:36:20,344 --> 00:36:21,846 Maybe. 619 00:36:23,181 --> 00:36:25,849 For the right reason. 620 00:36:25,849 --> 00:36:27,310 Okay, then. 621 00:36:52,960 --> 00:36:55,880 Mom, I'm glad you called me back. 622 00:36:57,547 --> 00:37:01,302 Uh, actually, Maggie, it's me. 623 00:37:01,302 --> 00:37:03,929 Why are you calling me from her phone? 624 00:37:03,929 --> 00:37:06,431 Because I need to talk to you, 625 00:37:06,431 --> 00:37:08,768 and I knew if you saw it was me, you wouldn't pick up. 626 00:37:08,768 --> 00:37:11,061 I don't want to talk to you! 627 00:37:11,061 --> 00:37:13,730 Maggie, how long are you going to keep punishing me 628 00:37:13,730 --> 00:37:14,857 for my mistakes? 629 00:37:14,857 --> 00:37:17,025 That's not what I'm doing. 630 00:37:17,025 --> 00:37:18,652 Listen, I know I hurt you, 631 00:37:18,652 --> 00:37:21,864 all right, and I'll never forgive myself for that. 632 00:37:21,864 --> 00:37:25,909 But Sully hurt you too 633 00:37:25,909 --> 00:37:27,953 and you found a way to forgive him. 634 00:37:27,953 --> 00:37:30,206 You ruined my reputation. 635 00:37:30,206 --> 00:37:32,250 You know I didn't mean for that to happen. 636 00:37:32,250 --> 00:37:35,585 No, it is not just about the fraud, Walter. 637 00:37:38,047 --> 00:37:39,757 You told me that my father 638 00:37:39,757 --> 00:37:41,801 didn't want anything to do with me. 639 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 I thought he was drinking again. 640 00:37:43,386 --> 00:37:45,136 I was just trying to protect you, Maggie. 641 00:37:45,136 --> 00:37:48,306 That wasn't your decision to make. 642 00:37:48,306 --> 00:37:51,936 I have made a lot of mistakes, I know that now. 643 00:37:51,936 --> 00:37:54,980 I mean, come on. You leaving Boston, 644 00:37:54,980 --> 00:37:57,148 turning your back on everything you worked so hard for, 645 00:37:57,148 --> 00:37:59,819 just because of me, it doesn't make any sense. 646 00:37:59,819 --> 00:38:03,614 You think I left Boston and my career because of you? 647 00:38:04,781 --> 00:38:06,116 Didn't you? 648 00:38:07,701 --> 00:38:10,538 The Crossing is my home. It is where I belong. 649 00:38:10,663 --> 00:38:14,708 This has nothing to do with you, Walter. 650 00:38:14,708 --> 00:38:18,045 Look, you-- you are an incredibly gifted surgeon 651 00:38:18,045 --> 00:38:19,380 who belongs in the OR. 652 00:38:19,380 --> 00:38:22,049 Do you really want to give all that up? 653 00:38:22,049 --> 00:38:23,842 Maggie, please. Just-- 654 00:38:23,842 --> 00:38:26,261 - I can't do this. 655 00:38:41,860 --> 00:38:45,697 ♪ I've crossed my heart ♪ 656 00:38:45,697 --> 00:38:49,951 ♪ I drew those signs ♪ 657 00:38:49,951 --> 00:38:51,369 Cal? 658 00:38:51,369 --> 00:38:53,121 ♪ I turned my back ♪ 659 00:38:53,121 --> 00:38:54,206 Cal! 660 00:38:54,206 --> 00:38:58,085 ♪ Go forth in time ♪ 661 00:38:58,085 --> 00:38:59,712 Maggie? 662 00:38:59,712 --> 00:39:01,422 You were right. 663 00:39:01,547 --> 00:39:04,132 I haven't been honest with myself. 664 00:39:07,219 --> 00:39:10,514 I'm scared of making a mistake. 665 00:39:10,514 --> 00:39:13,558 I'm scared of losing myself. 666 00:39:15,143 --> 00:39:17,688 And I spent my entire life trying to be perfect, 667 00:39:17,688 --> 00:39:20,023 trying to prove that I was someone worth loving... 668 00:39:20,023 --> 00:39:24,694 And I am scared that if we do this, 669 00:39:24,694 --> 00:39:26,864 that you're going to wake up one day and realize 670 00:39:26,864 --> 00:39:29,449 that I am not what you want. 671 00:39:31,911 --> 00:39:34,788 I know you've been hurt by a lot of people. 672 00:39:34,913 --> 00:39:36,248 I know. 673 00:39:37,708 --> 00:39:40,168 And I know how hard it is 674 00:39:40,168 --> 00:39:44,130 for you to let yourself trust someone. 675 00:39:46,174 --> 00:39:49,177 I need you to give me a chance. 676 00:39:49,177 --> 00:39:51,679 To give us a chance. 677 00:39:54,141 --> 00:39:56,101 I love you, Maggie, 678 00:39:59,145 --> 00:40:01,440 I just want to make you happy. 679 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 If you'll let me. 680 00:40:16,371 --> 00:40:20,668 ♪ Swallowing stones ♪ 681 00:40:20,793 --> 00:40:23,753 ♪ They are still there ♪ 682 00:40:23,753 --> 00:40:26,965 ♪ In the back of our throat ♪ 683 00:40:26,965 --> 00:40:29,176 ♪ I know what you know ♪ 684 00:40:29,301 --> 00:40:32,429 ♪ I'll go where you go ♪ 685 00:40:32,429 --> 00:40:38,853 ♪ And I'll pull you in close ♪ 686 00:40:38,978 --> 00:40:42,982 ♪ Until we both know ♪ 687 00:40:42,982 --> 00:40:53,284 ♪ So I'll wrap you in my arms ♪ 688 00:40:53,284 --> 00:40:58,288 ♪ When the whole world falls apart ♪ 689 00:40:58,288 --> 00:41:03,210 ♪ I hope you know ♪ 690 00:41:03,335 --> 00:41:07,965 ♪ I know who you are ♪ 691 00:41:07,965 --> 00:41:12,552 ♪ When the whole world falls apart ♪ 692 00:41:13,596 --> 00:41:15,931 ♪ I hope you know know ♪ 693 00:41:15,931 --> 00:41:19,810 ♪ I'm never letting go ♪ 694 00:41:19,810 --> 00:41:26,859 ♪ I'm not letting go ♪ 695 00:41:27,942 --> 00:41:37,119 ♪ I'm never letting go ♪ 696 00:41:38,203 --> 00:41:42,958 ♪ I'm never letting go ♪ 697 00:41:54,177 --> 00:41:56,012 I'm surprised anything can grow in here, 698 00:41:56,012 --> 00:41:58,891 It's so dark and cold. 699 00:42:00,308 --> 00:42:02,895 Take my jacket. 700 00:42:02,895 --> 00:42:04,772 What about you? 701 00:42:04,897 --> 00:42:06,315 Ah. 702 00:42:07,982 --> 00:42:09,860 I'll be fine. 703 00:42:09,860 --> 00:42:13,364 I'm used to working outside. 704 00:42:13,364 --> 00:42:15,114 You sure? 705 00:42:17,909 --> 00:42:19,286 Better? 706 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Sorry. 707 00:42:32,757 --> 00:42:34,134 Don't be. 708 00:42:37,179 --> 00:42:39,181 Is it okay if I kiss you again? 709 00:43:00,201 --> 00:43:01,369 What was that? 710 00:43:03,080 --> 00:43:05,790 What's happening?! 711 00:43:05,790 --> 00:43:07,458 - Get down! 49898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.