All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - EPORNER.COM - [VwceWc0jQ1Z] California Gigolo (US 1979) Kitty Shayne Vanessa Tibbs (1440)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,830 --> 00:00:47,050 Калифорнийский джингалоу, зависаю на улицы, по которым ходят богатые женщины. 2 00:00:47,570 --> 00:00:54,510 Перед моими глазами вспыхивают красные огни, доберитесь до работать и застать ее врасплох. 3 00:00:55,070 --> 00:01:00,670 Это то, чего хочет женщина, она собирается получить это, даже если ей придется заплатить. 4 00:01:02,230 --> 00:01:06,190 Я просто фермерский способ исследовать и учиться. 5 00:01:12,230 --> 00:01:14,370 Калифорнийский жиголо. 6 00:01:15,810 --> 00:01:21,490 Калифорния Концерт-а-Концерт, Концерт-а-Концерт, Концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт 7 00:01:21,490 --> 00:01:23,010 -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт 8 00:01:23,010 --> 00:01:24,510 -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт 9 00:01:24,510 --> 00:01:26,570 -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт 10 00:01:26,570 --> 00:01:31,210 -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а -концерт -а - 11 00:01:55,210 --> 00:02:00,150 Когда мы покинем терминал, позвольте мне напомнить ты не куришь в трамвае. 12 00:02:01,150 --> 00:02:06,410 Нам понадобится 15 минут, чтобы добраться от дна пустыни до вершины 13 00:02:06,410 --> 00:02:09,210 гора, расстояние 8000 футов. 14 00:02:09,710 --> 00:02:15,190 Погода резко изменится, падение от 30 градусов до 50 15 00:02:15,190 --> 00:02:16,190 градусов. 16 00:02:16,750 --> 00:02:21,130 Глядя на трамвай на землю ниже вы увидите множество редких и 17 00:02:21,130 --> 00:02:22,830 виды и виды растений. 18 00:02:23,370 --> 00:02:24,510 Вы можете даже... 19 00:02:29,000 --> 00:02:31,220 поддерживая кабели, несущие автомобили. 20 00:02:31,820 --> 00:02:36,740 Сами автомобили были полностью построены в Швейцарии и отправлен сюда. 21 00:02:37,640 --> 00:02:43,500 Здесь проложено множество пешеходных маршрутов и места для ночлега наверху 22 00:02:43,500 --> 00:02:47,180 гора, но для этого необходимо разрешение кемпинг. 23 00:02:56,240 --> 00:03:00,520 Мимо нас проезжает другой трамвай, кажется путешествовать намного быстрее, чем мы. 24 00:03:00,900 --> 00:03:03,700 Это всего лишь иллюзия из-за наклон. 25 00:03:04,200 --> 00:03:09,440 Обе машины прикреплены к одному и тому же кабелем, заставляя их путешествовать 26 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 та же скорость. 27 00:03:14,720 --> 00:03:19,280 Башня, к которой мы сейчас приближаемся, имеет построен полностью по воздуху. 28 00:03:19,580 --> 00:03:22,540 Материалы и рабочие были сброшены. на вертолете. 29 00:03:23,420 --> 00:03:26,070 Маршрута на гору нет. по земля. 30 00:03:26,270 --> 00:03:29,770 Все припасы должны быть доставлены наверх. терминал возле автомобиля. 31 00:03:30,670 --> 00:03:35,090 Под этими машинами сейчас везём 20 галлонов пресной воды. 32 00:03:35,910 --> 00:03:41,530 Приятного посещения вершины гора, и, пожалуйста, следите за своим шагом 33 00:03:41,530 --> 00:03:42,750 выход из трамвайного вагона. 34 00:04:09,620 --> 00:04:16,060 Я просто бомба, которая ждет, чтобы взорваться. И бриллианты не стоят на месте. 35 00:04:16,060 --> 00:04:22,380 путь жиголо из Калифорнии жиголо. 36 00:04:32,630 --> 00:04:33,630 Привет, 37 00:04:38,030 --> 00:04:42,030 в Лос-Анджелесе жарко, но мы собираемся круто здесь, в KLAX, отправив это 38 00:04:42,030 --> 00:04:43,810 к Джону и Джоан в Беверли-Хиллз. 39 00:04:44,030 --> 00:04:48,670 Сказочный король зулусов превзошел все ожидания, собираюсь сделать это с тобой, Лос-Анджелес, да. 40 00:05:32,630 --> 00:05:35,250 Я тебя люблю. 41 00:06:20,040 --> 00:06:21,040 О, это снова ты. 42 00:06:21,680 --> 00:06:23,900 Кто еще? Большой член мира, мед. 43 00:06:24,220 --> 00:06:26,480 Да, я думаю, я бы пришёл повсюду ты. Хм? 44 00:06:28,040 --> 00:06:30,240 Ты бы действительно сделал это со мной? Ой, ага. 45 00:06:30,520 --> 00:06:31,219 Ах, да. 46 00:06:31,220 --> 00:06:33,640 Повсюду над тобой. Твое лицо, твое тело, твое пизда. 47 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 Ага. Ой, 48 00:06:36,020 --> 00:06:37,120 ага. Ага. 49 00:06:37,580 --> 00:06:39,660 Приведи туда собаку и вылижи свою пизду. Вам бы этого хотелось? 50 00:06:39,940 --> 00:06:41,440 Хм? Подумай об этом, детка. 51 00:06:41,780 --> 00:06:43,460 Вот и все. Наклонитесь и переверните блеск. 52 00:06:51,330 --> 00:06:52,590 Мы собираемся все преодолеть. 53 00:07:56,780 --> 00:07:57,900 Не так ли, детка? Это то, что вам нужно. 54 00:07:58,160 --> 00:08:00,320 Ты не можешь пойти и потрахаться, как обычный человек. широкий. 55 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Ага, 56 00:08:02,200 --> 00:08:03,580 подумай о моем большом члене, детка. 57 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Кожа в нем. 58 00:08:05,520 --> 00:08:08,900 Да, подумайте о коже в нем. Кожа спины вниз по голове, детка. Моя голова приходит 59 00:08:08,900 --> 00:08:10,480 вне. Да, подумай об этом. 60 00:08:10,720 --> 00:08:13,700 Подумайте об этом. Ты любишь смотреть, как я кончаю, не так ли? Ты хочешь увидеть, как кончает 61 00:08:13,700 --> 00:08:14,800 прямо из конца моей спермы. 62 00:08:15,040 --> 00:08:17,380 В рот, по всему лицу и твои волосы. 63 00:08:17,780 --> 00:08:20,640 Растирайте это по всему телу. Да, тонны это, детка. 64 00:08:20,980 --> 00:08:23,300 Вам нравится прикасаться к нему и любить его, не ты? Ага. 65 00:08:23,530 --> 00:08:26,950 О, ты любишь члены, не так ли? Ты думая о моем члене и твоей киске, 66 00:08:27,070 --> 00:08:27,629 не так ли? 67 00:08:27,630 --> 00:08:31,730 Этот большой, чудесный член и такой тугой, маленькая, красивая, золотая пизда 68 00:08:31,730 --> 00:08:35,870 твой. О, да, детка. Подумайте об этом. Подумай обо всем, что выплескивается наружу, 69 00:08:35,909 --> 00:08:37,570 Точно так же, как взрыв ведра с салом. 70 00:08:38,789 --> 00:08:40,309 Ты приближаешься, не так ли? 71 00:08:40,650 --> 00:08:43,909 Да, детка, угу. Вы получаете близко там сейчас, не так ли? ты 72 00:08:43,909 --> 00:08:47,770 готов прийти, детка? Хм? Ты о готов прийти, не так ли, ты, блядь, 73 00:08:47,790 --> 00:08:48,990 Да. Ах, да. 74 00:08:49,270 --> 00:08:50,850 Ну, ты же не придешь, да? 75 00:08:51,290 --> 00:08:52,290 Нет, я думал... 76 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 Нет, 77 00:08:55,650 --> 00:09:00,530 нет, не клади трубку. Нет, я собираюсь... О, дерьмо. 78 00:09:01,650 --> 00:09:03,030 Грязный извращенец. 79 00:09:07,010 --> 00:09:13,270 О, мне нужно облегчение. 80 00:09:14,770 --> 00:09:19,430 Ох, интересно... Да, он, наверное, проснулся. 81 00:09:20,210 --> 00:09:21,990 Здоровый орех. 82 00:09:22,700 --> 00:09:24,180 Они всегда просыпаются рано. 83 00:09:36,740 --> 00:09:41,360 Блин, мужчина не может найти говядину в любое время, даже так рано утром? 84 00:09:42,600 --> 00:09:44,460 Гомес, ты ответишь на звонок? пожалуйста? 85 00:09:47,860 --> 00:09:50,040 Гомес, ты ответишь на этот чертов телефон? 86 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 Буэнос диас. 87 00:09:52,690 --> 00:09:53,690 Кто это? 88 00:09:54,150 --> 00:09:57,010 Я новый слуга мистера Лофти. Меня зовут Гомес. 89 00:09:57,890 --> 00:09:59,870 Что ж, Гомес, позволь мне поговорить с твоим боссом. 90 00:10:01,750 --> 00:10:03,530 Сеньор Джон, он для вас. 91 00:10:06,130 --> 00:10:10,110 Who is... Maybe the one you called the крикун. Я так думаю. 92 00:10:11,710 --> 00:10:12,710 Хорошо. 93 00:10:13,750 --> 00:10:17,870 Привет, Джо. Демоны снова беспокоят тебя? Наверное, я становлюсь предсказуемым, но 94 00:10:17,870 --> 00:10:19,810 да, они есть. Он позвонил еще раз. 95 00:10:25,160 --> 00:10:26,860 и совершенно сумасшедшая молодая женщина по имени Джон. 96 00:10:27,860 --> 00:10:32,400 Я знаю, Джон, но я просто ничего не могу с этим поделать. Мне достаточно трудно спать, потому что это 97 00:10:32,400 --> 00:10:37,180 есть. Теперь я начинаю волноваться, и я у вас очень важная встреча с 98 00:10:37,180 --> 00:10:38,260 клиент из Техаса. 99 00:10:38,760 --> 00:10:44,640 У меня закончились объемы. Я переутомлен, недокормленный, недоеданный. О, Джонни, 100 00:10:44,720 --> 00:10:45,840 только в этот раз. 101 00:10:52,760 --> 00:10:55,940 Джоан, у меня очень плотный график. я значит, мне придется... Ты такая кукла. 102 00:10:55,940 --> 00:10:56,899 знал, что ты поймешь. 103 00:10:56,900 --> 00:10:58,540 Приходите так быстро, как только можете. 104 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Я буду ждать. 105 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 Дежурство вызывает. 106 00:11:28,360 --> 00:11:30,220 Почему, Джон, какой приятный сюрприз. 107 00:11:30,720 --> 00:11:32,740 Что привело вас сюда в этот час в утро? 108 00:11:33,760 --> 00:11:34,820 Брось это, Джон. 109 00:11:36,120 --> 00:11:40,740 Что ты думаешь, Джон? 110 00:12:15,370 --> 00:12:16,370 Ой. 111 00:13:16,620 --> 00:13:18,540 Давай, Джоан. Ты сказал, что собираешься to hurry up. 112 00:13:20,340 --> 00:13:22,540 Ох, просто у тебя так хорошо получается. 113 00:13:23,540 --> 00:13:25,380 О, я не хочу, чтобы это когда-либо заканчивалось. 114 00:13:25,760 --> 00:13:27,840 Ну, еще пять минут и мне пора иди, ладно? 115 00:13:28,700 --> 00:13:31,120 Ох, окей, окей. Я постараюсь больше. 116 00:13:33,180 --> 00:13:34,800 Давай, трахни меня вместо этого. 117 00:17:45,610 --> 00:17:46,890 Сколько времени у меня есть? 118 00:17:47,470 --> 00:17:48,530 45 секунд. 119 00:17:48,790 --> 00:17:49,790 Нет! 120 00:18:15,950 --> 00:18:17,710 15 секунд и счет идет 121 00:18:17,710 --> 00:18:34,650 10 122 00:18:34,650 --> 00:18:37,270 9 123 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 О, это так приятно. 124 00:20:12,659 --> 00:20:15,220 Помните, я говорил вам, что у меня есть кое-что специально для тебя? 125 00:20:15,420 --> 00:20:16,560 Как я мог забыть это? 126 00:20:19,440 --> 00:20:21,480 Здесь. Я думаю, ты это заслужил. 127 00:20:23,200 --> 00:20:28,320 Могу ли я порвать ленточку или мне нужно это сделать? украдкой? Конечно, просто оторви его. Разорви это 128 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 выключенный. Срывайте это быстро. 129 00:20:36,300 --> 00:20:37,340 Что-то особенное. 130 00:20:37,980 --> 00:20:39,120 Ты особенный человек. 131 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Ага. 132 00:20:40,920 --> 00:20:42,300 Я не знаю, что сказать. Его красивый. 133 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Я люблю это. 134 00:20:45,100 --> 00:20:46,300 Ты все еще любишь меня, Джон? 135 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 Мм-хм. 136 00:20:49,100 --> 00:20:50,600 Ты знаешь, что я люблю только тебя, да? 137 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Хм? 138 00:20:52,780 --> 00:20:54,300 Ладно, теперь я опаздываю. мне нужно выбраться из здесь. 139 00:20:54,680 --> 00:20:55,680 Все в порядке? 140 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 О, ты выглядишь мило. 141 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Хорошо, позвони мне. 142 00:20:58,260 --> 00:20:59,119 Все в порядке? Хорошо. 143 00:20:59,120 --> 00:21:00,160 Пока. Пока-пока. 144 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 Мм-хм. 145 00:21:15,300 --> 00:21:17,720 Хорошо. Да, я не опоздаю. Один о 'часы. 146 00:21:18,000 --> 00:21:18,759 Все в порядке. 147 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 До свидания. 148 00:21:30,340 --> 00:21:31,740 Видишь, ты хорошо выглядишь. 149 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 Спасибо, Гомес. 150 00:21:33,280 --> 00:21:34,680 Слушай, я буду отсутствовать весь день. 151 00:21:35,120 --> 00:21:37,180 У меня очень плотный график. у меня есть увидеть госпожу 152 00:21:37,380 --> 00:21:39,520 Оранжвуд, а потом у меня есть бизнес встреча в час дня. 153 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 Бизнес? 154 00:21:41,540 --> 00:21:43,660 Да, ты знаешь, нефтяная сделка, в которой я участвовал рассказываю тебе о. 155 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Нефтяная сделка? 156 00:21:45,380 --> 00:21:46,380 Ох, сэр. 157 00:21:46,920 --> 00:21:50,460 Ну, если я опоздаю на час встречу с адвокатами, я мог бы 158 00:21:50,460 --> 00:21:51,460 провалить всю сделку. 159 00:21:52,140 --> 00:21:55,200 Но неужели вы думаете, что существует нефть у берегов Санто-Доминго? 160 00:21:57,080 --> 00:22:00,740 Ну я геологическую съемку сделал, и все тесты окончательные. 161 00:22:01,880 --> 00:22:05,260 Есть только один человек, который стоит шанс в торгах, и я не волнуюсь 162 00:22:05,260 --> 00:22:05,899 о нем. 163 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 Моя карамба. 164 00:22:06,980 --> 00:22:08,040 Что? В чем дело? 165 00:22:08,380 --> 00:22:09,820 Я говорю, что мы будем здесь через 15 минут. 166 00:22:12,340 --> 00:22:15,020 Ладно, у меня нет на нее времени. я буду вот что я тебе скажу: она вся твоя. 167 00:22:15,240 --> 00:22:18,580 Все равно я от нее устал. Она слишком странно, она, ее костюмы и она 168 00:22:19,200 --> 00:22:21,100 Ты очень хорошо к ней относишься, ладно? 169 00:22:21,320 --> 00:22:24,520 У нее много денег, и она просто любит тратить их на симпатичных молодых мальчиков. 170 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 Си? 171 00:22:26,540 --> 00:22:28,140 Я так думаю. 172 00:22:28,420 --> 00:22:31,360 Да, я тоже так думаю. Ты ведешь себя мы с тобой вернемся сегодня вечером, ладно? 173 00:22:31,860 --> 00:22:32,860 Ладно, пока-пока. 174 00:22:57,700 --> 00:23:02,300 Этот дьявол Джон, он всегда готов что-то веселое. 175 00:23:03,760 --> 00:23:09,640 Я пытаюсь продать это печенье за баллы за заслуги, и я хотел знать, 176 00:23:09,640 --> 00:23:10,840 хотел бы купить немного, мистер. 177 00:23:13,500 --> 00:23:20,360 О нет, я не могу войти. Мне сказали. 178 00:23:20,360 --> 00:23:22,320 никогда не заходить в дом одному. 179 00:23:34,020 --> 00:23:36,540 Ну... Ладно, раз ты так выразился. 180 00:23:41,280 --> 00:23:44,820 Мне просто интересно, что у Джона в запасе для меня сегодня. 181 00:23:46,000 --> 00:23:48,200 Ох, я просто обожаю испанский. 182 00:23:54,130 --> 00:23:55,870 Это Кэти. Что за туя? 183 00:23:58,550 --> 00:23:59,550 Что? 184 00:24:02,810 --> 00:24:08,390 Забудь о молоке, Панчо. 185 00:24:10,890 --> 00:24:13,410 Принеси мне сухое мартини Tanqueray. 186 00:24:13,990 --> 00:24:15,150 Взболтать, не перемешивать. 187 00:24:15,750 --> 00:24:18,450 Я думаю, у нас с тобой будет очень весело вместе. 188 00:24:18,790 --> 00:24:19,790 Э, амиго? 189 00:24:21,400 --> 00:24:23,660 Я тоже так думаю, детка. я принесу тебе пить. 190 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Ах. 191 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 Пока. 192 00:31:14,529 --> 00:31:17,330 Спасибо. 193 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 Теперь ты послушай меня, Штайнер. 194 00:33:15,900 --> 00:33:19,140 Я работаю в этом бизнесе более 13 лет лет, и никто со мной так не разговаривает. 195 00:33:19,680 --> 00:33:22,940 Мой адвокат на связи с вашим адвокатом, и мы уладим это дело в суде. 196 00:33:23,580 --> 00:33:26,340 Когда это дело закончится, я лично собираюсь ударить тебя, черт возьми 197 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 Кэти? 198 00:33:43,270 --> 00:33:46,650 Да, отложить все мои звонки на следующий час или около того. У меня есть миллион дел 199 00:33:46,650 --> 00:33:48,030 прежде чем Майерс и его группа прибудут сюда. 200 00:33:48,950 --> 00:33:50,710 Да, дорогая, это особенно важно для моего муж. 201 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 Привет, дорогая. 202 00:36:26,380 --> 00:36:28,120 Видишь это, детка? Вам это нравится? 203 00:36:32,340 --> 00:36:33,700 Посмотрите на это. 204 00:36:34,020 --> 00:36:36,220 Приди и возьми это, детка. Приди и возьми. Приди и возьми. 205 00:36:37,180 --> 00:36:38,180 Привет. 206 00:36:39,400 --> 00:36:43,360 Ох, хватит смотреть на это. Посмотри на меня. Эй, вот так. Так. Посмотрите на это. 207 00:36:49,880 --> 00:36:51,560 Эй, детка. Приди и возьми. 208 00:36:52,950 --> 00:36:53,950 Я посмотрел на это 209 00:38:04,359 --> 00:38:05,920 Сейчас ты это видишь, теперь нет. 210 00:38:11,220 --> 00:38:14,480 Хочешь поиграть с ним, детка? 211 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 Хотите поиграть с этим? 212 00:38:16,580 --> 00:38:17,820 Жаль, что ты не можешь этого получить. 213 00:38:48,420 --> 00:38:49,420 Хм? Хм? 214 00:38:50,400 --> 00:38:51,720 Нехорошо. Приходить! 215 00:38:52,080 --> 00:38:56,740 Смотреть! Ну давай же. 216 00:38:57,260 --> 00:38:58,780 Сядьте. Сядьте. 217 00:39:00,200 --> 00:39:01,500 Не производите слишком много шума. 218 00:39:07,810 --> 00:39:11,550 Не делай мне больно. Пожалуйста, не делай мне больно. Ты заплатишь за это. Удерживать 219 00:39:11,830 --> 00:39:12,830 Держись спокойно. 220 00:39:13,550 --> 00:39:14,550 Хорошо. 221 00:39:15,730 --> 00:39:18,090 Я сделаю все, что ты скажешь. Пожалуйста, не надо причинил мне боль. Я знаю, что ты собираешься сделать 222 00:39:18,090 --> 00:39:18,948 все, что я говорю. 223 00:39:18,950 --> 00:39:19,950 Оставайся там. 224 00:39:22,930 --> 00:39:25,670 Прекрати это. Пожалуйста, не делай мне больно. Останься все еще. 225 00:39:28,210 --> 00:39:29,370 Что это? Счет? 226 00:39:31,790 --> 00:39:32,790 Пожалуйста, 227 00:39:32,970 --> 00:39:34,750 нет. На четвереньках. 228 00:39:35,180 --> 00:39:39,120 Вот я. Прямо здесь. Go on down. 229 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 Оставайся там. 230 00:39:45,280 --> 00:39:47,360 Оставайся в своем чертовом богатом офисе. 231 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 Оставайся там. 232 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 Опустите голову. 233 00:39:52,040 --> 00:39:53,720 Ты даже не можешь посмотреть на меня. 234 00:39:54,520 --> 00:39:56,800 Сука. Вот, поднимите голову сюда. 235 00:39:57,040 --> 00:39:58,540 Сосать. Сосать. 236 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 Сосать. 237 00:40:11,370 --> 00:40:13,790 Сиди в богатом офисе и дразни люди, да? 238 00:40:14,690 --> 00:40:15,690 Сосать. 239 00:40:18,750 --> 00:40:19,190 Открыть 240 00:40:19,190 --> 00:40:32,110 это 241 00:40:32,110 --> 00:40:33,110 вверх, открой его. 242 00:40:35,110 --> 00:40:36,110 Пожалуйста, 243 00:40:37,730 --> 00:40:38,730 остановись. 244 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 Вам это нравится? 245 00:41:56,570 --> 00:41:57,570 Вам это нравится? 246 00:41:57,950 --> 00:41:59,210 Ну, скажи мне, что тебе это нравится. 247 00:41:59,530 --> 00:42:01,550 Хм? О, скажи это. 248 00:42:02,030 --> 00:42:02,968 Скажи это. 249 00:42:02,970 --> 00:42:05,470 Угу. Тоже не могу говорить, да? Отпустить. Отпустить. 250 00:42:05,750 --> 00:42:06,750 Идите сюда. 251 00:42:07,190 --> 00:42:08,310 Идите сюда. Все в порядке? 252 00:42:08,830 --> 00:42:10,410 Прямо здесь. Пожалуйста, не делай мне больно. Ага? 253 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 Сложить. Сложить. 254 00:42:13,170 --> 00:42:14,450 Я не говорил тебе вставать. 255 00:42:16,270 --> 00:42:17,270 Давайте разберемся. 256 00:43:33,290 --> 00:43:34,290 Ох. 257 00:44:33,320 --> 00:44:36,520 Ты все время дразнишь людей? Ты? Ага. 258 00:44:37,240 --> 00:44:38,960 Ну, ты пострадаешь за это время. 259 00:44:41,520 --> 00:44:47,320 О, да. 260 00:45:15,980 --> 00:45:16,980 М-м-м. 261 00:46:23,660 --> 00:46:26,060 Поторопитесь и приходите, потому что я собираюсь. 262 00:46:26,580 --> 00:46:29,940 Ну давай же. Ублюдок, ты. Ну давай же. Ебать ты. Черт возьми. Ну давай же. 263 00:46:30,600 --> 00:46:31,479 Ну давай же. 264 00:46:31,480 --> 00:46:32,480 Ну давай же. 265 00:46:32,500 --> 00:46:33,880 Ну давай же. Ну давай же. 266 00:46:34,660 --> 00:46:35,660 О, да. 267 00:46:36,240 --> 00:46:37,240 Богатая сука. 268 00:46:37,380 --> 00:46:38,400 Шлюха. Давай и приходи. 269 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 О, да. 270 00:47:42,759 --> 00:47:43,759 Более? Ой, 271 00:47:44,520 --> 00:47:46,000 дерьмо. Я опоздаю. 272 00:47:46,240 --> 00:47:47,700 Какого черта ты думаешь, что делаешь? 273 00:47:47,920 --> 00:47:50,460 Эй, у меня назначена встреча на час ночи. 'часы. Послушай, моя дорогая. 274 00:47:50,720 --> 00:47:51,740 Ты просто оставайся здесь. 275 00:47:51,960 --> 00:47:55,280 Если я скажу тебе остаться здесь и трахаться я, я хочу, чтобы ты остался здесь и 276 00:47:55,280 --> 00:47:57,440 трахни меня. Кем, черт возьми, ты думаешь, что ты в любом случае? 277 00:47:57,820 --> 00:47:59,200 Я опаздываю. У меня назначена встреча. 278 00:48:00,100 --> 00:48:01,100 Хорошо. 279 00:48:02,580 --> 00:48:03,720 Хорошо. Я говорил тебе. 280 00:48:03,920 --> 00:48:04,920 Увидимся на следующей неделе. 281 00:48:05,980 --> 00:48:08,080 Что я... Вернись сюда. 282 00:48:10,190 --> 00:48:11,190 обратно сюда. 283 00:48:12,570 --> 00:48:13,570 Ублюдок, ты. 284 00:48:16,250 --> 00:48:17,250 Помощь! 285 00:48:18,110 --> 00:48:19,110 Кэти! 286 00:48:19,290 --> 00:48:22,970 Черт возьми, этот сукин сын. О, Я увижу его снова. 287 00:48:23,810 --> 00:48:24,810 Кэти! 288 00:48:31,690 --> 00:48:33,710 Как, черт возьми, я должен получить отсюда? 289 00:48:34,150 --> 00:48:35,570 Ублюдок, вернись сюда! 290 00:50:08,360 --> 00:50:09,860 Подберите вон того человека. 291 00:50:10,300 --> 00:50:11,400 Тот, кто отправляется в поход. 292 00:50:21,200 --> 00:50:23,260 Ох, у меня кончился бензин. Можете ли вы дать мне лифт? 293 00:50:23,880 --> 00:50:26,900 У тебя действительно кончился бензин или ты просто ждешь, чтобы увидеть, кто собирается 294 00:50:26,900 --> 00:50:30,420 забрать тебя? Да, верно. Ой, подожди минута. Возвращайся. Я просто хотел 295 00:50:30,420 --> 00:50:33,180 если ты какой-то чудак или что-то. Заходите. Я дам вам 296 00:50:33,820 --> 00:50:34,820 Хорошо. Большое спасибо. 297 00:50:42,640 --> 00:50:43,760 Расскажи мне что-нибудь о себе. 298 00:50:45,480 --> 00:50:47,240 Что рассказать? Я сексуальный терапевт. 299 00:50:48,380 --> 00:50:49,380 Звучит интересно. 300 00:50:50,140 --> 00:50:52,120 У вас должно быть несколько замечательных историй, чтобы расскажи. 301 00:50:52,780 --> 00:50:55,920 Не совсем. Я думаю, может быть, моя профессия должно быть моим делом. 302 00:50:56,140 --> 00:50:57,140 Это довольно личное. 303 00:50:57,900 --> 00:51:01,620 Ну, судя по внешнему виду этого кольца, твой палец там, у тебя должно быть несколько 304 00:51:01,620 --> 00:51:02,620 какой-то. 305 00:51:03,500 --> 00:51:04,500 Я думаю. 306 00:51:04,540 --> 00:51:05,540 Ну что ж. 307 00:51:05,800 --> 00:51:09,260 Ты ничего не можешь мне сказать или покажи мне, что я не видел и не делал 308 00:51:09,360 --> 00:51:10,500 Что вы об этом думаете? 309 00:51:11,200 --> 00:51:14,300 Я думаю, что есть кое-что, что я могу показать вам то, чего вы еще не видели. 310 00:51:14,520 --> 00:51:17,560 На самом деле, я готов поспорить мое кольцо против твоего, но я могу показать 311 00:51:17,560 --> 00:51:21,800 ты действительно хорошая любовь. Конечно с тобой не нужно ходить вокруг да около 312 00:51:21,800 --> 00:51:23,640 там? Только одна небольшая проблема. 313 00:51:23,860 --> 00:51:27,360 Мое кольцо стоит около 60 000 долларов, и твой и близко не такой. 314 00:51:28,540 --> 00:51:30,620 Хорошо, я достаточно уверен, что смогу бить тебя. 315 00:51:31,140 --> 00:51:33,800 Я брошу свое кольцо плюс участок, который у меня есть. в Малибу. 316 00:51:34,500 --> 00:51:37,820 У меня уже есть много вещей в Малибу и дом на нем тоже. 317 00:51:38,620 --> 00:51:40,950 Но... Я мог бы использовать другой. Что Ваше имя? 318 00:51:41,270 --> 00:51:42,630 Джон Лофтон. Какой твой? 319 00:51:42,890 --> 00:51:44,630 Кэролин Сент-Джеймс. Где твое место? 320 00:51:44,890 --> 00:51:45,890 Не могу пойти к себе. 321 00:51:47,290 --> 00:51:48,290 А как насчет твоего? 322 00:51:48,830 --> 00:51:50,130 Одна небольшая проблема. 323 00:51:50,890 --> 00:51:51,890 Мэри, да? 324 00:51:51,930 --> 00:51:52,970 Ты понял, детка. 325 00:51:53,170 --> 00:51:55,370 Но у меня есть место для таких случаев. 326 00:51:55,830 --> 00:51:57,110 Дональд Пляжный домик. 327 00:51:57,470 --> 00:51:58,470 Все в порядке. 328 00:52:20,110 --> 00:52:26,890 Солнце встает, солнце садится, попробуй сделать солнце садится. Там так много 329 00:52:26,890 --> 00:52:28,610 дети, а мальчика нет. 330 00:52:29,050 --> 00:52:32,070 Очень важно играть в свои игрушки. 331 00:52:32,570 --> 00:52:34,410 Как видите, он ушел. 332 00:52:35,990 --> 00:52:37,870 Как видите, он ушел. 333 00:52:38,670 --> 00:52:42,150 Как видите, он ушел. 334 00:52:43,430 --> 00:52:45,430 Расскажи ему всю ночь. 335 00:52:47,810 --> 00:52:48,810 Калифорния. 336 00:53:01,090 --> 00:53:02,490 Небо голубое. 337 00:53:03,030 --> 00:53:04,110 Облака белые. 338 00:53:04,350 --> 00:53:06,910 Шоу продолжается до рассвета. 339 00:53:07,330 --> 00:53:13,390 Они катятся днем. Они качаются по ночам. Но никто, никто не сказал, что они были 340 00:53:13,670 --> 00:53:15,670 Как будто видел. 341 00:53:17,960 --> 00:53:24,340 Как этот день за днём, как этот день за днём, 342 00:53:24,340 --> 00:53:27,040 как этот день за днём, 343 00:53:47,770 --> 00:53:52,150 Я думаю, ты поймешь, когда мальчики получат вокруг, девочки не на моей стороне. 344 00:53:52,590 --> 00:53:55,090 И это так здорово, так здорово время. 345 00:53:55,490 --> 00:53:57,410 Когда этот телевизор запустится, 346 00:53:59,390 --> 00:54:05,510 как этот день за днём, когда запускается этот телевизор, 347 00:54:05,650 --> 00:54:09,190 скажи мне, когда я услышу. 348 00:54:24,859 --> 00:54:27,080 О, в конечном итоге я использую это больше, чем он. 349 00:54:27,680 --> 00:54:28,940 Вы знаете Томассонов? 350 00:54:29,300 --> 00:54:32,620 Они потрясающая пара. У них был отличная вечеринка на их лодке в субботу. 351 00:54:32,880 --> 00:54:33,799 Ты играл в гольф? 352 00:54:33,800 --> 00:54:35,940 Нет, я так не думаю. я даже не знаю Томассоны. 353 00:54:36,680 --> 00:54:39,060 О, все были там. 354 00:54:40,140 --> 00:54:41,560 Какое-то время было весело. 355 00:54:41,900 --> 00:54:43,240 Но, вы знаете, они свингеры. 356 00:54:43,680 --> 00:54:46,440 И эта сцена становится немного устаревшей для я через некоторое время. 357 00:54:47,340 --> 00:54:50,800 Знаешь, блин, отстой, чертовски, отстой, перевернуться и сделать это снова с кем-нибудь 358 00:54:50,800 --> 00:54:55,040 новый. Я имею в виду, пожалуйста, эта сцена дойдёт до быть такой занудой. 359 00:54:55,500 --> 00:54:59,780 Я бы не знал об этом. я больше или, в меньшей степени, я сам один на один. 360 00:55:00,120 --> 00:55:01,500 Ох, один на один. 361 00:55:02,480 --> 00:55:07,400 Я не большой игрок, но я действительно думаю, это одна ставка, что я могу взять руки 362 00:55:07,400 --> 00:55:08,400 вниз. 363 00:55:09,080 --> 00:55:10,080 Посмотрим. 364 00:55:31,549 --> 00:55:34,730 Ух ты. О, здесь нет никаких соревнований, детка. 365 00:55:35,550 --> 00:55:37,870 Конечно, лучше, чтобы он стоил 60 000 долларов. 366 00:55:38,650 --> 00:55:39,650 Ух ты. 367 00:57:34,090 --> 00:57:35,150 О, ты делаешь это хорошо. 368 00:59:28,880 --> 00:59:29,880 машина. 369 01:03:17,640 --> 01:03:18,640 Привет. 370 01:07:09,680 --> 01:07:10,680 Угу. 371 01:08:36,720 --> 01:08:38,680 О, Педро. 372 01:08:39,520 --> 01:08:41,140 О, Педро. 373 01:08:43,540 --> 01:08:46,100 Точно. Вамос а-ля кама. 374 01:08:46,640 --> 01:08:49,279 Да, вам будет плохо. 375 01:08:49,540 --> 01:08:50,540 Вамос. 376 01:09:01,939 --> 01:09:08,920 Калифорнийский жиголо, висящий на улицах где богатые женщины становятся красными 377 01:09:08,920 --> 01:09:15,260 Перед глазами вспыхивают огни. Принимаюсь за работу. и застать ее врасплох 378 01:09:15,260 --> 01:09:21,279 Потому что то, что хочет женщина, она получит Даже если ей придется заплатить 379 01:09:21,279 --> 01:09:28,060 Я просто бомба, которая ждет, чтобы взорваться, и ее бриллианты не выдерживают 380 01:09:28,060 --> 01:09:29,060 в пути 381 01:09:31,800 --> 01:09:33,720 Калифорния 382 01:09:33,720 --> 01:09:47,960 Жиголо. 38332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.