All language subtitles for Spies - Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:14,720 www.titlovi.com 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,408 Volo�ka! -I ja tebe volim! Mnogo! 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,355 Vreme je da krenem. -Bez obzira na sve samo ostani �iv, va�i? 4 00:00:24,390 --> 00:00:27,336 Obe�avam. -U stvarnom �ivotu ljubavnica pravog oficira 5 00:00:27,340 --> 00:00:30,580 mo�e saznati plan cele armije. -�ta ako obave�tajka ima verenika? 6 00:00:30,615 --> 00:00:32,876 Treba da shvati da mo�e� da pogine�. 7 00:00:32,911 --> 00:00:37,591 Ali ja imam verenika i htela bih... -Ne interesuje me �ta bi vi hteli. 8 00:00:37,626 --> 00:00:42,271 Znam da se ne volite me�usobno, ali dobili smo veoma va�an zadatak. 9 00:00:42,306 --> 00:00:44,812 U Polocku je razme�tena nema�ka rezervna divizija. 10 00:00:44,847 --> 00:00:47,365 To je jedna od najuve�banijih i najsposobnijih jedinica. 11 00:00:47,400 --> 00:00:50,620 Divizija raspola�e naprednim naoru�anjem. Va� zadatak je 12 00:00:50,655 --> 00:00:53,162 da skupite �to vi�e informacija o tom naoru�anju. 13 00:00:53,197 --> 00:00:57,759 Ti si etni�ka Nemica iz Danciga, Irma �tajner. Trguje� namirnicama. 14 00:00:57,794 --> 00:01:02,322 Vi ste bra�ni par iz zapadne Ukrajine, Pjotr i Angelina Rusnak. 15 00:01:02,357 --> 00:01:06,342 Ti si ku�na pomo�nica i sekretarica. Dru�e instruktore, vi ste voza�. 16 00:01:06,377 --> 00:01:09,004 Pre pola godine iza linije fronta uba�en je na� obave�tajac. 17 00:01:09,039 --> 00:01:13,469 Studirao je u 3. kijevskom pe�adijskom u�ili�tu, u isto vreme kad i vi. 18 00:01:13,504 --> 00:01:17,899 Pri susretu, drug Petrov �e prepoznati svog �kolskog druga. -Jasno. 19 00:01:25,880 --> 00:01:29,025 Najva�nije je da prikupite �to vi�e informacija o tom naoru�anju. 20 00:01:29,060 --> 00:01:32,054 Kontakti sa nema�kim oficirima moraju da budu �to... 21 00:01:32,089 --> 00:01:35,792 ...produktivniji. Je li jasno? -Nismo deca. 22 00:01:36,003 --> 00:01:38,897 Izvinite, je li to ono o �emu ste nam govorili u po�etku? 23 00:01:38,932 --> 00:01:41,524 Moramo da spavamo s Nemcima? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,187 Da. 25 00:01:49,440 --> 00:01:54,117 Zaustavite. Volo�ka! -Arina! Arina! 26 00:02:04,180 --> 00:02:07,215 Gospo�o �tajner! �ta se desilo? 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,301 Gospo�o �tajner! U �emu je stvar? 28 00:03:04,920 --> 00:03:12,321 OBAVE�TAJCI 29 00:03:23,480 --> 00:03:26,545 Gospo�o �tajner! �ta se desilo? 30 00:03:33,240 --> 00:03:35,614 �ta se desilo? 31 00:03:36,900 --> 00:03:40,976 Izvinite! Ne�e se ponoviti! Gospo�o �tajner! 32 00:03:41,060 --> 00:03:44,330 Molim vas! Molim vas! Oprostite mi! 33 00:03:44,540 --> 00:03:47,520 Je li sve u redu? Treba li vam pomo�? 34 00:03:49,420 --> 00:03:53,275 Ne. Hvala, Fridrih! 35 00:03:53,680 --> 00:03:55,699 Izvinite! 36 00:04:35,940 --> 00:04:38,481 I, mali? 37 00:04:39,240 --> 00:04:42,374 I nama se posre�ilo. 38 00:04:49,040 --> 00:04:51,019 Mislila sam da je to Volo�a. 39 00:04:52,620 --> 00:04:55,320 A da je bio on? Zagrlila bi ga? -On je moj mu�. 40 00:04:55,355 --> 00:04:58,075 Sve bi nas odala. Shvata� li to ili ne? 41 00:05:01,180 --> 00:05:04,530 Idi u svoju sobu. Danas vi�e ne izlazi� napolje. 42 00:05:15,340 --> 00:05:18,578 Skoro nas je sve uni�tila! 43 00:05:18,840 --> 00:05:21,570 Voli svog mu�a. 44 00:05:21,605 --> 00:05:25,048 �ta, brani� je? -I ja bih je o�amarila. 45 00:05:28,580 --> 00:05:30,557 Samo... 46 00:05:31,300 --> 00:05:34,808 Jeste li ikad nekog voleli, dru�e Petrov? 47 00:05:35,580 --> 00:05:38,800 O �emu ti to... Ako izvr�imo zadatak, spasi�emo ljude. 48 00:05:39,874 --> 00:05:43,203 A ako ne uspemo... -Zna�i niste voleli. 49 00:05:52,620 --> 00:05:55,732 "Kroja�ka radnja" 50 00:05:58,180 --> 00:06:01,672 Polako! Ne mrdaj! Ide� sa mnom. Razume�? 51 00:06:02,180 --> 00:06:05,018 Polako! Ne otimaj se. 52 00:06:07,900 --> 00:06:13,449 Govori... �ta te je dovelo ovamo? A? 53 00:06:15,360 --> 00:06:19,146 Tu je ta Nemica... Prodaje �ito. Ja sam joj pomo�nica. 54 00:06:19,181 --> 00:06:21,089 Da... video sam vas... 55 00:06:21,120 --> 00:06:24,132 Kad sam je video, setio sam se... To je ona devojka iz Kijeva? 56 00:06:24,167 --> 00:06:27,088 Kod nje si me udarila pu�kom, zar ne? 57 00:06:27,123 --> 00:06:32,996 A onda si pobegla sa plenom i prtljagom. Kako je ona postala Nemica? A? 58 00:06:35,120 --> 00:06:40,425 Da, znam sve o tebi. Kovalj�ikova mi je ispri�ala. 59 00:06:40,460 --> 00:06:44,400 Robuje� crvenima... obave�tajka... 60 00:06:44,435 --> 00:06:49,220 A mo�da da te otkucam fricevima? Obradova�e se. -A �to ve� nisi? 61 00:06:50,760 --> 00:06:55,496 Bistra si. Dobar sam. Nisam zlopamtilo. 62 00:06:55,531 --> 00:06:58,776 Meni treba lova. A vi radite �ta god ho�ete. 63 00:06:58,811 --> 00:07:02,003 Nemamo love. -Trgovci da nemaju love? 64 00:07:02,440 --> 00:07:04,879 S �ime pla�ate? U naturi? 65 00:07:04,914 --> 00:07:09,021 U redu, plati�emo. -Tako je bolje. 66 00:07:09,620 --> 00:07:13,748 U centru grada ima trg. Budi tamo u �etiri. 67 00:07:13,940 --> 00:07:16,596 Donesi... 68 00:07:19,120 --> 00:07:22,889 Nemamo mnogo. -Na�i �ete. 69 00:07:23,100 --> 00:07:27,441 U redu. U centru u �etiri. 70 00:07:27,476 --> 00:07:31,782 Skloni no�. -Lova je samo... 71 00:07:31,817 --> 00:07:34,305 ...za �utanje. 72 00:07:34,640 --> 00:07:38,460 Kako �e� nadoknaditi �to si me pre�la? 73 00:07:39,960 --> 00:07:43,802 U redu... danas sam mekan. 74 00:07:43,837 --> 00:07:48,806 Ostani tako! -Ne! Rekla sam �ne�! 75 00:07:50,440 --> 00:07:54,270 Ako ho�e� lovu, pusti me! Ili me dokraj�i! 76 00:07:54,305 --> 00:07:56,520 S tobom ne�u! Ljubav je gotova. 77 00:08:01,200 --> 00:08:03,777 U redu... 78 00:08:04,700 --> 00:08:09,698 U �etiri na trgu. I ne pomi�ljaj da ne do�e�. 79 00:08:16,680 --> 00:08:20,475 Do�avola! -Mudro je izabrao mesto susreta. 80 00:08:20,600 --> 00:08:23,305 Mesto je prometno, mnogo Nemaca... U slu�aju ne�eg, oti�i �e njima. 81 00:08:23,340 --> 00:08:28,205 I tako �e oti�i kad dobije novac. -Oni pla�aju za informacije. 82 00:08:28,500 --> 00:08:31,395 A da mu damo novac pa da ga pratimo? 83 00:08:31,430 --> 00:08:34,290 Skonta�e. Bistar je u tim stvarima. 84 00:08:42,320 --> 00:08:44,927 Do�ao je po tebe. 85 00:08:50,940 --> 00:08:53,337 U redu. 86 00:08:53,372 --> 00:08:56,992 Moramo da se re�imo tog razbojnika. Bez Zoje ne�emo uspeti. 87 00:08:57,027 --> 00:09:02,597 Idi i ka�i mu da ti se pomo�nica razbolela. Ne�e i�i s njim. 88 00:09:48,880 --> 00:09:52,853 Je li sve u redu? -Otka�ila sam ga. 89 00:09:54,140 --> 00:09:56,344 Stalno razmi�ljam. 90 00:09:56,900 --> 00:09:58,820 Je li Vrana pohlepan? -Da. 91 00:09:59,000 --> 00:10:01,939 Onda ne�e oti�i Nemcima dok mu ne damo novac. To je plus. 92 00:10:02,220 --> 00:10:06,415 A ako... -Kugel je rekao da pilot ide na dvoboj. Zbog mene. 93 00:10:07,400 --> 00:10:10,963 Odli�no. Zna�i da si ga upecala. 94 00:10:13,480 --> 00:10:16,163 Jesi li zapamtila zadatak? -Ve�eras imamo sastanak. 95 00:10:16,198 --> 00:10:19,180 Re�i �u da obo�avam njegovu plemenitost. 96 00:10:21,600 --> 00:10:24,500 Ne, nije mi dozvoljeno da iza�em... 97 00:10:24,780 --> 00:10:27,806 Ovo je poseban slu�aj. Idi. 98 00:10:28,940 --> 00:10:31,641 A mi �emo da razmislimo o Vrani. 99 00:10:47,640 --> 00:10:49,614 Irma? 100 00:10:50,700 --> 00:10:53,029 Ginter! 101 00:10:53,860 --> 00:10:57,200 Kugel mi je rekao za dvoboj. -Brbljivac! 102 00:10:57,235 --> 00:11:03,955 Trebala bih da vas izgrdim. Ali niko tako ne�to nikad nije uradio za mene... 103 00:11:04,840 --> 00:11:09,239 �ta se desilo? -�alju nas na front. 104 00:11:09,320 --> 00:11:12,085 Ve� prekosutra. 105 00:11:12,280 --> 00:11:14,278 �ao mi je. 106 00:11:14,440 --> 00:11:17,861 U stvari, to vam je du�nost, ali... 107 00:11:18,700 --> 00:11:22,134 Hteo bih ne�to da vam poka�em. Ho�ete li po�i sa mnom? 108 00:11:22,169 --> 00:11:24,983 Da, Ginter. 109 00:11:48,300 --> 00:11:51,572 Razmi�ljao sam... o tvom Vrani. 110 00:11:52,060 --> 00:11:54,405 On nije moj. 111 00:11:54,760 --> 00:11:58,585 Zna�i, uhvatio te je, tra�io novac, 112 00:11:59,240 --> 00:12:01,631 dogovorio susret i pustio te... 113 00:12:02,640 --> 00:12:05,188 I �ta? Sedi negde i �eka te? 114 00:12:06,520 --> 00:12:09,247 Ne verujem. 115 00:12:09,800 --> 00:12:15,503 A da odemo? Ne�e dobiti novac od nas i ne�e imati �ta da poka�e Nemcima. 116 00:12:16,000 --> 00:12:20,808 Mislite da je tu negde? Prati nas? -Pogledaj kroz prozor. 117 00:12:24,340 --> 00:12:27,060 Vidi� li de�aka? 118 00:12:28,900 --> 00:12:33,002 Da. -Moramo da proverimo. 119 00:13:01,960 --> 00:13:04,210 Ukusno? 120 00:13:09,480 --> 00:13:14,257 Pusti me, frajeru! Pu�taj me, do�avola! -Hajde! Ne laj! 121 00:13:14,292 --> 00:13:19,035 Gazda mi je gadan. Ubi�e te! -Sedi. Sedi, rekao sam! 122 00:13:19,070 --> 00:13:20,754 Gadan, ka�e�? 123 00:13:21,960 --> 00:13:26,049 U redu, onda �emo da razgovaramo gadno. -Dozvolite meni? 124 00:13:29,700 --> 00:13:32,769 Ho�e� da jede�? I? 125 00:13:39,100 --> 00:13:42,281 Kako se zove�? -Vaska! 126 00:13:42,440 --> 00:13:46,602 Vidi se da nije kriminalac. Govori mu ime umesto nadimka. 127 00:13:46,880 --> 00:13:50,722 �efa naziva gazdom. Nije dugo s Vranom. 128 00:13:51,940 --> 00:13:54,953 Za�to ne jede�, Vaska? 129 00:13:56,420 --> 00:14:00,501 Brine� o nekom? -O svojoj sestri. Ma�ki. 130 00:14:02,080 --> 00:14:06,020 Koliko je stara? -Pet godina za mesec dana. -A roditelji? 131 00:14:06,055 --> 00:14:10,998 Tata je negde u vojsci. Mama je poginula u bombardovanju...'41. 132 00:14:13,340 --> 00:14:17,288 Ostali su sami... 133 00:14:18,580 --> 00:14:22,771 Tu�e ga. I mene je tukao. 134 00:14:23,140 --> 00:14:25,724 Udarac u bubrege je samo radi discipline... 135 00:14:25,759 --> 00:14:30,240 Ali kad se razjari, udara u stomak. -�ta �u dalje? 136 00:14:30,280 --> 00:14:33,152 Pokaza�e� nam va� stan. 137 00:14:33,187 --> 00:14:36,216 Za�to? -Ho�u da vidim tog Vranu. 138 00:14:36,251 --> 00:14:39,246 Treba da izmirimo stare ra�une. 139 00:15:18,760 --> 00:15:21,356 Zapanjuju�e! 140 00:15:21,391 --> 00:15:25,260 Ovo je moja eskadrila. Moj �ivot. 141 00:15:26,120 --> 00:15:29,147 Dobili smo je nedavno. 142 00:15:31,780 --> 00:15:35,276 Takve nikad nisam videla. Na remontu su? 143 00:15:35,600 --> 00:15:37,652 A gde im je propeler? 144 00:15:38,180 --> 00:15:43,090 Ne, nisu na remontu. To su potpuno novi avioni. 145 00:15:43,280 --> 00:15:47,065 Nemaju propeler. Rade na drugom principu. 146 00:15:48,020 --> 00:15:51,671 Ali ne verujem da vas to interesuje, Irma. 147 00:15:54,840 --> 00:16:00,269 Rikerte, vi ispitujete nove avione. To je velika �ast. Zar to nije opasno? 148 00:16:01,300 --> 00:16:03,160 Ne. 149 00:16:03,820 --> 00:16:08,171 Ja sam iskusan pilot kao i svi pod mojom komandom. 150 00:16:08,940 --> 00:16:11,526 Letim otkad znam za sebe. 151 00:16:11,720 --> 00:16:14,912 Avioni su najva�nija stvar u mom �ivotu. 152 00:16:15,280 --> 00:16:17,318 Ali kad je po�eo rat 153 00:16:17,353 --> 00:16:22,987 i kad sam morao da sednem za komande vojnog aviona, ne�to se promenilo. 154 00:16:23,880 --> 00:16:26,498 �ta se promenilo? 155 00:16:38,840 --> 00:16:42,604 Pro�le godine napali smo ruski voz. 156 00:16:43,240 --> 00:16:46,832 Mislili smo da su u njemu vojnici. 157 00:16:46,867 --> 00:16:49,378 Ali pogre�ili smo. 158 00:16:49,860 --> 00:16:55,233 Voz je pogo�en... i ljudi su po�eli da be�e iz njega. 159 00:16:56,760 --> 00:16:58,986 �ene... 160 00:16:59,680 --> 00:17:01,587 Deca... 161 00:17:03,520 --> 00:17:07,390 I sa te visine smo mogli da vidimo da je tamo bilo malo mu�karaca. 162 00:17:08,160 --> 00:17:13,423 Pilot iz mog puka je rekao, "Bra�o! O, moj Bo�e! �ta smo uradili?" 163 00:17:13,619 --> 00:17:17,725 A vojnik koji �ali neprijatelja... 164 00:17:17,760 --> 00:17:20,361 lo� je vojnik. 165 00:17:22,900 --> 00:17:26,676 Naredio sam da napadnu sve koji su be�ali iz voza. 166 00:17:26,711 --> 00:17:30,852 U po�etku su se moji momci kolebali. Jedan je tra�io da ponovim nare�enje. 167 00:17:30,887 --> 00:17:35,302 Ponovio sam. I po�eli smo lov. 168 00:17:35,600 --> 00:17:39,438 A onda sam video kako moji momci ponovo iskaljuju bes. 169 00:17:39,560 --> 00:17:43,591 Postali su dobri vojnici. 170 00:17:48,120 --> 00:17:50,608 Jesam li vas �okirao? 171 00:17:53,540 --> 00:17:59,956 Moral nat�oveka razlikuje se od morala popova i trgovaca. 172 00:18:12,600 --> 00:18:19,404 Ne mogu. -Oprostite, Irma. Nisam hteo da vas uvredim. -Sve je u redu. 173 00:18:19,439 --> 00:18:22,521 Samo mi se zavrtelo u glavi. 174 00:18:23,020 --> 00:18:27,018 Irma, hteo sam da vidite za �ta ja �ivim. 175 00:18:31,200 --> 00:18:35,390 Vi ste najbolja devojka na svetu. -Hvala. 176 00:18:36,120 --> 00:18:41,782 Irma... slabo se poznajemo. 177 00:18:41,817 --> 00:18:46,534 Ali ja sam oficir i navikao sam da brzo donosim odluke. 178 00:18:46,700 --> 00:18:49,354 Ho�ete li se udati za mene? -�ta? -Volim vas... 179 00:18:53,057 --> 00:18:59,744 i molim vas da mi budete �ena. -To je tako... neo�ekivano. 180 00:19:00,120 --> 00:19:04,958 Shvatam. Treba vam vremena da razmislite, ali... 181 00:19:05,840 --> 00:19:08,451 ja nemam vremena. 182 00:19:08,486 --> 00:19:12,804 �alju nas na najte�i deo fronta. Na prvu borbenu probu. 183 00:19:13,800 --> 00:19:18,809 Mo�da da ne �urimo. Mogla bih da vam pi�em ako mi date adresu svoje jedinice. 184 00:19:19,140 --> 00:19:22,900 Letimo pravo u pakao. Mo�da �u poginuti. 185 00:19:23,500 --> 00:19:26,084 Ne bojim se toga. 186 00:19:27,000 --> 00:19:30,527 Samo mnogo �elim da ostavim naslednika. 187 00:19:32,180 --> 00:19:38,027 Vi sutra odlazite. -Ako pristanete razgovara�u sa svojim pretpostavljenim. 188 00:19:38,062 --> 00:19:41,185 Da�e mi dan ili dva. 189 00:19:41,340 --> 00:19:43,873 Prihvatate li? 190 00:19:54,420 --> 00:19:58,796 Drugi sprat. Stan 23. Na�a soba je poslednja desno. 191 00:19:58,831 --> 00:20:03,172 Ima li tamo nekog osim Vrane? -Ma�ka. -Drugi stanari? 192 00:20:03,260 --> 00:20:08,004 Ne. Teta Zina radi u nema�koj kantini. Teta Da�a u perionici. 193 00:20:08,039 --> 00:20:12,289 Posle �e te ispitivati. Ka�i da je do�ao �ovek i ponudio ti je pare za krevet. 194 00:20:12,324 --> 00:20:17,600 Pustio si ga da ostane. A ko je on i koga poznaje, ne zna�. Jasno? 195 00:20:18,900 --> 00:20:21,138 Daj mi klju�eve. 196 00:21:14,020 --> 00:21:15,876 Stoj! 197 00:21:56,540 --> 00:21:59,301 Tamo. 198 00:22:00,100 --> 00:22:04,276 Di�i se! Ruke gore! -Tamo je moja �ena. 199 00:22:04,640 --> 00:22:06,647 Ranjena je. 200 00:22:07,140 --> 00:22:09,876 Pomozite joj. 201 00:22:18,440 --> 00:22:21,276 Deca ne znaju ni�ta o poginulom. 202 00:22:22,220 --> 00:22:28,211 Pustili su �oveka koji im je dao novac, a ostalo ih nije interesovalo. 203 00:22:29,020 --> 00:22:33,193 Kristijane, �ta ima�? -U koferu poginulog je na�en 204 00:22:33,228 --> 00:22:36,887 donji ve� i par �pilova karata. Nije bilo nikakvih dokumenata. 205 00:22:36,922 --> 00:22:41,975 I cigarete. Naravno, �udno da su mu poverovali i doneli novac. 206 00:22:42,900 --> 00:22:47,624 To ni�ta ne dokazuje. Mo�da su prosto idioti. 207 00:22:48,600 --> 00:22:51,140 Pogledajte. 208 00:22:58,180 --> 00:23:01,511 To je ve� ozbiljno. Razumete, Valceru? 209 00:23:02,440 --> 00:23:05,284 Ne sasvim, ober�turmfireru. 210 00:23:06,760 --> 00:23:11,238 Voza� �tajnerove ka�e da ih je poginuli napao pi�toljem. 211 00:23:11,897 --> 00:23:17,083 Voza� je poku�ao da se odbrani, a onda su oba pali sa stepenica. 212 00:23:17,580 --> 00:23:21,589 Dok je bio samo jedan pi�tolj pri�a je bila verodostojna. 213 00:23:22,040 --> 00:23:27,201 Izvinite, ober�turmfireru, a �ta ako je poginuli bio profesionalni lopov? 214 00:23:27,400 --> 00:23:32,657 Takvi tipovi mogu imati i dva pi�tolja. -Retko. 215 00:23:32,960 --> 00:23:39,127 Ali slu�ajnosti se de�avaju. Ako uhapsimo voza�a gospo�e �tajner, 216 00:23:39,280 --> 00:23:44,677 i ne budemo mogli ni�ta da doka�emo... -On je samo prljavi Sloven... 217 00:23:44,880 --> 00:23:49,767 Da, ali gospo�a �tajner... odnosno gospo�a Rikert pobrinu�e se za njega. 218 00:23:49,802 --> 00:23:54,024 To �e nam stvoriti probleme. -Taj Rikert mi se popeo na glavu. 219 00:23:54,460 --> 00:23:57,706 Ne mogu da propustim takvu priliku. 220 00:24:06,860 --> 00:24:09,284 Arina, otvori molim te. 221 00:24:21,160 --> 00:24:23,547 Misli� da mi je lako da gledam kao... 222 00:24:25,160 --> 00:24:28,305 Kao makro, �asna re�! -Ubila bih ga svojim rukama. 223 00:24:28,340 --> 00:24:32,293 Ubijao je na�e! �ene... decu... 224 00:24:34,640 --> 00:24:38,409 Smiri se! Smiri se, Arina! 225 00:24:40,100 --> 00:24:43,798 Zna�i tako... Ima�ete svadbeno veselje? -Da. 226 00:24:43,833 --> 00:24:46,296 On �ivi na oficirskom imanju, zar ne? 227 00:24:46,840 --> 00:24:51,132 Ima li tamo telefon? -Trebao bi da bude. Tamo je �iveo komandant. 228 00:24:51,740 --> 00:24:56,070 Uzmi, obri�i suze. 229 00:24:56,920 --> 00:25:01,175 Ne�e� spavati s njim. Ne�e�. �uje� li? 230 00:25:09,860 --> 00:25:13,567 Zna�i tako. Plan je ovakav: 231 00:25:13,602 --> 00:25:16,611 Sede�e� na proslavi i osmehivati se svima. Ipak je to svadba. 232 00:25:17,080 --> 00:25:20,082 Kad gosti odu, zovi ovamo. 233 00:25:21,200 --> 00:25:25,710 Ka�i da brine� zbog Angeline i ho�e� od mene da sazna� kako je ona. 234 00:25:28,140 --> 00:25:34,156 Posle tvog poziva treba mi 15 minuta. Dok ti bude� zagovarala pilota, 235 00:25:34,240 --> 00:25:38,305 u�i �u u ku�u. Onda �u sam da se pozabavim s njim. 236 00:25:38,760 --> 00:25:41,523 Natera�u ga da progovori. 237 00:25:42,480 --> 00:25:47,773 Jasno. -Posle toga, uze�emo njegova kola i odve��emo se u grad. 238 00:25:47,773 --> 00:25:51,072 Smisli�emo razlog. Ja �u se sakriti na zadnjem sedi�tu. 239 00:25:51,072 --> 00:25:57,047 Pokupi�emo Veli�ko iz bolnice, re�i �emo da je vodimo u Nema�ku... 240 00:25:57,740 --> 00:26:01,627 na le�enje. I idemo na�ima, partizanima u �umu. 241 00:26:01,662 --> 00:26:05,028 Je li sve jasno? -Da. Hvala. 242 00:26:07,080 --> 00:26:10,570 Kad �e do�i po tebe? -Za oko 2 sata. 243 00:26:11,480 --> 00:26:13,466 Umij se. 244 00:26:15,040 --> 00:26:17,257 I vrati se u ulogu. 245 00:26:17,980 --> 00:26:20,394 Ti si ipak nevesta. 246 00:26:21,860 --> 00:26:24,448 Uklju�ite fonograf. 247 00:26:26,240 --> 00:26:29,358 Fonograf? -Muziku. 248 00:28:36,080 --> 00:28:39,315 �estitamo! �estitamo! 249 00:28:39,800 --> 00:28:42,154 Na�e �estitke! 250 00:28:43,260 --> 00:28:47,364 �estitamo od srca! -Hvala vam mnogo! 251 00:29:01,600 --> 00:29:04,787 Kako lepo! A gde su svi? 252 00:29:05,780 --> 00:29:07,714 A ko ti treba? 253 00:29:09,200 --> 00:29:12,618 Mislila sam da �e biti ceremonija. -Ne. 254 00:29:13,960 --> 00:29:16,396 Nemamo vremena za formalnosti. 255 00:29:21,660 --> 00:29:27,662 Dogovorio sam sve sa komandom. Ovi dokumenti su pravno va�e�i. 256 00:29:27,697 --> 00:29:31,034 Treba da potpi�e� ovde i ovde... 257 00:29:33,100 --> 00:29:36,149 i bi�e� moja �ena. 258 00:29:42,620 --> 00:29:45,324 A ja �u da otvorim �ampanjac. 259 00:30:11,240 --> 00:30:14,987 Treba li da potpi�em i na karte? -Ne, ne, ne! 260 00:30:16,260 --> 00:30:19,139 To su tajni dokumenti. 261 00:30:23,840 --> 00:30:27,959 Da li ve� zna� kuda te �alju? Bojim se za tebe. 262 00:30:28,560 --> 00:30:30,729 Ne brini se. 263 00:30:30,980 --> 00:30:34,250 Rusi nemaju nikakve �anse. Moj avion... 264 00:30:34,285 --> 00:30:37,521 je pravo �udo tehnike. 265 00:30:37,780 --> 00:30:41,497 Ali sad zaboravimo na sve osim nas. 266 00:30:47,520 --> 00:30:51,390 Treba� li pomo�? -Ne. 267 00:31:11,780 --> 00:31:15,446 �estitam, baronice fon Rikert. 268 00:31:26,680 --> 00:31:30,633 Sto je postavljen za nekoliko ljudi. Ho�emo li ipak imati goste? 269 00:31:31,100 --> 00:31:35,697 Da. Celo imanje ho�e da nam �estita. 270 00:31:36,780 --> 00:31:41,233 Dobro. Da ih onda pozovemo? 271 00:31:44,120 --> 00:31:46,707 Do�i �e posle. 272 00:31:47,340 --> 00:31:50,365 Posle? -Naravno. 273 00:31:52,680 --> 00:31:56,901 Momci znaju �ta je najve�a �elja sre�nog mu�a. 274 00:32:38,000 --> 00:32:42,046 Otvarajte! Otvarajte! 275 00:32:44,860 --> 00:32:46,708 Tajna policija. 276 00:32:47,360 --> 00:32:49,417 Gde je tvoja �ena? 277 00:32:50,340 --> 00:32:52,283 Nije ovde. 278 00:32:52,800 --> 00:32:56,240 Gde je ona? -Izvinite, gospodo, 279 00:32:56,275 --> 00:33:00,648 za�to tra�ite Angelinu? -Previ�e si drzak! 280 00:33:00,760 --> 00:33:03,390 Odgovaraj kad te pitam. 281 00:33:05,520 --> 00:33:08,632 U bolnici je, tamo gde le�e va�i vojnici. 282 00:33:09,640 --> 00:33:13,620 Odli�no. Treba da tamo po�aljemo Kristijana. 283 00:33:14,180 --> 00:33:19,816 Uze�e njene otiske prsta. Za pola sata zna�emo celu istinu. 284 00:33:20,900 --> 00:33:26,516 I postaviti stra�ara pred njenu sobu! -Izvinite, gospodine. 285 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 �ta mu treba? 286 00:33:53,020 --> 00:33:56,818 Zdravo, Vadime. 287 00:33:58,120 --> 00:34:00,854 Zdravo, Kolja! 288 00:34:08,300 --> 00:34:10,410 Hvala! 289 00:34:11,139 --> 00:34:14,545 To je bilo divno ve�e. Ugodno ve�e! 290 00:34:15,000 --> 00:34:17,694 Vidimo se uskoro! 291 00:34:18,659 --> 00:34:21,082 Laku no�! 292 00:34:22,820 --> 00:34:26,028 Gotovo, cela no� je na�a. 293 00:34:28,020 --> 00:34:32,883 Mogu li da nazovem svoje radnike? Ho�u da znam kako je Angelina. 294 00:34:33,659 --> 00:34:39,612 Naravno, draga moja. Ja idem u podrum da donesem �ampanjac. 295 00:34:42,400 --> 00:34:46,365 Obavestio sam ih gde su me poslali, ali niko nije kontaktirao sa mnom. 296 00:34:46,699 --> 00:34:50,917 Tvoju arhivu su bombardovali i dosije je izgoreo. 297 00:34:51,679 --> 00:34:55,580 Jasno. Jesi li ovde zbog mene ili... 298 00:34:55,615 --> 00:34:59,563 u vezi �taba? -I jedno i drugo. 299 00:34:59,660 --> 00:35:03,229 Mislili smo da ima� veze sa �tabom. 300 00:35:03,440 --> 00:35:07,693 Ne. Nemam veze sa �tabom. Ali imam sa tajnom policijom 301 00:35:07,693 --> 00:35:12,267 i tu mogu da budem od koristi. Ako sredimo da nisam ume�an. 302 00:35:13,740 --> 00:35:16,185 Stru�njak zna da smo ovamo do�li zajedno. 303 00:35:16,220 --> 00:35:22,303 Ne vredi da ka�em da sam bio na drugom mestu. -Dobro. 304 00:35:22,338 --> 00:35:27,497 Ka�i da sam vas napao. Njega ubio, a tebe... onesvestio. 305 00:35:28,220 --> 00:35:33,547 Da, ne�to tako. Ima li to veze s va�im poslom? 306 00:35:35,520 --> 00:35:39,470 Ne mo�e� dugo da bude� u nesvesti, zar ne? -Ne du�e od jedan sat. 307 00:35:39,620 --> 00:35:44,148 Ako bih bio vi�e to bi izazvalo sumnju. -Jedan sat je malo. 308 00:35:45,060 --> 00:35:49,263 Moram jednog �oveka naterati da progovori, a onda da odemo. 309 00:35:50,620 --> 00:35:54,939 Ne mo�e� ga naterati da progovori za sat? -Mogu, ali ako neko da uzbunu, 310 00:35:55,880 --> 00:35:58,675 ne�u uspeti da Zoju izvu�em iz bolnice. 311 00:36:01,540 --> 00:36:05,396 Mo�da da ni�ta ne izmi�ljamo? Mogu da odem s vama. 312 00:36:05,431 --> 00:36:08,157 Ali onda �e ispasti da su me uzalud ugradili ovde... 313 00:36:08,192 --> 00:36:11,850 Mogao si da ga ubije� bez mene. -Ne, ne. Ne smemo da te otkrivamo. 314 00:36:11,920 --> 00:36:13,907 To je isklju�eno. 315 00:36:29,480 --> 00:36:33,299 Gosti su oti�li. -Dobro. 316 00:36:33,340 --> 00:36:36,807 Slu�aj, imamo... nove okolnosti. 317 00:36:36,842 --> 00:36:40,101 �ta se desilo? -Predugo je za obja�njavanje.. 318 00:36:40,880 --> 00:36:44,355 Mora� sve sama da uradi�. -Sama? 319 00:36:44,390 --> 00:36:48,058 Ali ja... -Ima� jedan sat. Onda moramo da idemo. 320 00:36:48,093 --> 00:36:51,726 Uzmi njegov auto. Sasta�emo se na osmom kilometru. 321 00:36:55,320 --> 00:37:00,574 Shvatam, to je te�ko. Ali molim te... 322 00:37:06,200 --> 00:37:08,450 Je li sve u redu? 323 00:37:09,000 --> 00:37:10,806 Da. 324 00:37:21,960 --> 00:37:23,766 Za nas! 325 00:37:27,260 --> 00:37:29,145 Za nas! 326 00:37:36,214 --> 00:37:40,513 Nisam mogao do�ekati da momci odu. Sve vreme razmi�ljam 327 00:37:40,548 --> 00:37:44,812 �ta se desilo u spava�oj sobi pre nego �to su oni do�li. 328 00:37:46,080 --> 00:37:51,753 I zami�ljam �ta bi mogli da radimo kad opet ostanemo sami. 329 00:37:53,280 --> 00:37:55,826 Idemo! 330 00:38:04,040 --> 00:38:06,382 Ho�e li uspeti? 331 00:38:07,200 --> 00:38:10,719 Ona? Uspe�e. 332 00:38:12,920 --> 00:38:15,860 Ne mo�e� uzeti Zoju iz bolnice? A meni �e je dati? -Ne. Potrebni su dokumenti. 333 00:38:21,180 --> 00:38:24,046 �ta da uradimo? 334 00:38:25,220 --> 00:38:29,310 A da obu�em tvoju uniformu? I ka�em da moram odmah da je odvedem. 335 00:38:29,345 --> 00:38:31,159 U pitanju je va�na istraga. A? 336 00:38:31,194 --> 00:38:36,632 Mo�emo da probamo, Kolja, ali... tvoj akcenat je lo�. 337 00:38:37,100 --> 00:38:39,529 Da, u pravu si. 338 00:38:41,320 --> 00:38:44,912 A da me udari� po zubima? -�ta? 339 00:38:44,947 --> 00:38:48,253 Re�i �u da je bilo u toku operacije. Jurio sam partizane i pao, 340 00:38:48,288 --> 00:38:51,836 pa ne mogu dobro da govorim. -U redu. 341 00:38:53,080 --> 00:38:57,015 A posle ti mene udari. -Kao u u�ili�tu, u ringu. 342 00:38:58,320 --> 00:39:01,449 Izvini. Izvini. Izvini, samo sam hteo... 343 00:39:01,480 --> 00:39:06,745 ...da bude realisi�no. Izvini. -Da. -U pravu si. 344 00:39:12,660 --> 00:39:17,131 To je... da bude realisti�no. 345 00:39:49,540 --> 00:39:52,512 Verovatno to nije ono o �emu si sanjao. 346 00:39:56,420 --> 00:40:01,832 Treba mi �ifra tvog sefa. I ti �e� mi je re�i. 347 00:40:03,860 --> 00:40:07,492 Krpa? Ne mogu da je izvadim. 348 00:40:12,840 --> 00:40:15,420 Mislim da �e� mi svakako re�i �ifru. 349 00:40:15,740 --> 00:40:18,735 I mora�u opet da ti za�epim usta. 350 00:40:31,080 --> 00:40:34,079 Nau�ili su me ne�to posebno. 351 00:40:36,760 --> 00:40:40,149 �ak znam �ta �e se de�avati u tvojoj glavi. 352 00:40:45,480 --> 00:40:48,445 U po�etku �e� biti vrlo hrabar. 353 00:40:51,660 --> 00:40:53,973 Onda �e� poku�ati da me obmane�. 354 00:40:54,008 --> 00:40:59,065 O�ima �e� govoriti, "Izvadi krpu." Ali ne�u je izvaditi. 355 00:40:59,400 --> 00:41:01,988 Onda �e ti biti bolno. 356 00:41:04,820 --> 00:41:07,242 I uhvati�e te strah. 357 00:41:08,660 --> 00:41:11,199 Kao ljude iz na�eg voza. 358 00:41:12,800 --> 00:41:15,286 Ali ja ti ipak ne�u izvaditi krpu. 359 00:41:19,440 --> 00:41:26,030 �eka�u dok se pretvori� u �ivotinju, da po�ne� urlati i plakati da prestanem. 360 00:41:27,520 --> 00:41:30,140 Onda �u izvaditi krpu. 361 00:41:32,380 --> 00:41:35,267 Re�i �e� mi �ifru. 362 00:41:42,260 --> 00:41:45,520 Gospodin Rikert je ulo�io mnogo truda da je dovede ovde. 363 00:41:45,555 --> 00:41:48,690 A vi je sad odvodite? -Specijalna operacija. 364 00:41:49,340 --> 00:41:51,990 A papiri? -Posle. 365 00:41:52,220 --> 00:41:54,749 Moram da nazovem va�eg �efa. 366 00:41:56,660 --> 00:42:00,223 Zaboga! Partizani su ubili trojicu na�ih. 367 00:42:01,320 --> 00:42:03,601 Ljut je kao �avo. 368 00:42:04,300 --> 00:42:07,129 I vi �ete to osetiti. 369 00:42:07,940 --> 00:42:10,611 Dobro. Sutra mi po�aljite papire. 370 00:42:10,646 --> 00:42:13,347 Samo �as, pozva�u bolni�ara. -Nema potrebe. 371 00:42:13,460 --> 00:42:16,382 Sam �u. Hvala! 372 00:42:38,480 --> 00:42:41,024 Sve �e biti dobro. 373 00:42:46,000 --> 00:42:49,430 Pa�ljivo. Taj tamo... 374 00:42:49,760 --> 00:42:52,957 Je li ovaj dezerter? -Ne. -A taj? 375 00:42:55,080 --> 00:42:57,667 Smireno. 376 00:42:59,760 --> 00:43:02,507 Veruj mi. 377 00:43:24,440 --> 00:43:27,097 Bolni�ar! Oficiru je lo�e. 378 00:43:27,480 --> 00:43:29,178 �ta mu je? 379 00:43:30,140 --> 00:43:33,314 Ne znam. Pomozite mu. 380 00:43:37,200 --> 00:43:39,341 �ta vam je? 381 00:43:52,760 --> 00:43:54,941 Gospo�o Rikert? 382 00:43:56,400 --> 00:44:00,674 Kuda �ete? -U podrumu nema vi�e �amapanjca. 383 00:44:00,709 --> 00:44:04,715 Ho�u da priredim iznena�enje Ginteru. -Ne brinite. 384 00:44:04,750 --> 00:44:08,601 Posla�u svoje vojnike u restoran. -Ne treba. 385 00:44:09,000 --> 00:44:11,325 Ho�u malo da se rashladim. 386 00:44:12,180 --> 00:44:16,442 A i Ginter treba da se odmori. -Izvolite. 387 00:44:29,980 --> 00:44:33,454 "Ho�u malo da se rashladim..." 388 00:45:05,260 --> 00:45:09,819 Moskva 27. septembra 1942. godine 389 00:45:21,780 --> 00:45:25,537 Stigli smo. -Nije ti bilo muka? -Ne. 390 00:45:25,572 --> 00:45:27,984 Idemo mami. 391 00:45:35,080 --> 00:45:37,786 Mama! 392 00:45:40,520 --> 00:45:46,393 Ubrala sam ti cve�e. -To je za �i��enje rane. Ispiraj 3 puta dnevno. 393 00:45:46,820 --> 00:45:50,458 Trave? -Trave. 394 00:45:50,760 --> 00:45:55,512 Njegova baka je bila travarka. zato on zna. 395 00:45:56,000 --> 00:45:58,847 Obe�ao je da �e i mene nau�iti. 396 00:45:59,660 --> 00:46:04,165 Njoj ste bar rekli za�to se razumete u trave. 397 00:46:04,180 --> 00:46:07,858 Katja, idi do tete - medicinske sestre, 398 00:46:07,893 --> 00:46:13,710 zamoli je da ti da teglu i sipaj vode da stavimo cve�e. Va�i? -Aha. 399 00:46:14,320 --> 00:46:17,081 Hajde. 400 00:46:22,420 --> 00:46:26,502 Matilda je ju�e dolazila. -I? 401 00:46:28,600 --> 00:46:34,707 Rekla mi je �ta se desilo u Polocku. Ni�eg se ne se�am. -Naravno. 402 00:46:34,742 --> 00:46:38,670 Bila si ranjena. -Mogli ste me ostaviti tamo... 403 00:46:39,600 --> 00:46:43,816 i oti�i po pilota... To je bio zadatak. 404 00:46:43,960 --> 00:46:47,181 Niko vam ne bi rekao ni re�. -Kako bih mogao da ostavim svoje? 405 00:46:47,216 --> 00:46:51,682 Arina je bila odli�na. Sama je sve uradila. A ja sam oti�ao po tebe. 406 00:46:52,180 --> 00:46:55,779 Da, Arina... je bila odli�na. 407 00:46:55,780 --> 00:47:02,573 Zahvalite joj u moje ime. Po�to me ne podnosi. -Dobro. 408 00:47:04,660 --> 00:47:09,728 Jo� ne�to... -Polako, polako... -�ta? -Htela sam da vam ka�em... 409 00:47:13,600 --> 00:47:16,981 Hvala, dragi! 410 00:47:17,900 --> 00:47:20,349 Vreme je za merenje temperature. 411 00:47:21,320 --> 00:47:26,278 Da, imam nekog posla u gradu. Do�i �u po Katju za sat vremena. 412 00:47:27,540 --> 00:47:30,596 Brzo ozdravi, naredni�e! 413 00:47:30,631 --> 00:47:34,072 Sad �e� da uzme� malo vitamina i bi�e� potpuno zdrava. 414 00:47:43,540 --> 00:47:45,476 Dr�i. 415 00:47:59,900 --> 00:48:02,416 Gotovo. 416 00:48:02,440 --> 00:48:04,341 Hvala. 417 00:48:14,400 --> 00:48:16,436 Ho�e� li �aj? 418 00:48:19,040 --> 00:48:21,354 Ne, idem da spavam. 419 00:48:22,420 --> 00:48:25,132 Lepo je spavati kad pada ki�a. 420 00:48:31,620 --> 00:48:34,346 Laku no�. 421 00:48:49,359 --> 00:48:54,710 Kraj osme epizode 422 00:48:55,516 --> 00:49:00,441 Prevod: kumek** 423 00:49:03,441 --> 00:49:07,441 Preuzeto sa www.titlovi.com 33715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.