Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,280
www.titlovi.com
2
00:00:16,280 --> 00:00:18,784
�kola je tajni vojni objekat.
3
00:00:18,819 --> 00:00:20,965
Svi kontakti sa rodbinom i
prijateljima su zabranjeni.
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,736
Ho�emo da ti damo �ansu.
Ako bude� slu�ila otad�bini,
5
00:00:24,771 --> 00:00:28,480
dobi�e� opro�taj od dr�ave. Svaka
neposlu�nost prema prespostavljenima
6
00:00:28,515 --> 00:00:31,605
smatra�e se izdajom otad�bine.
-Ona �e u�iti s tobom.
7
00:00:31,640 --> 00:00:35,258
Kako je to mogu�e? Dru�e...ona...
-Na�a zemlja sad treba i nju.
8
00:00:42,760 --> 00:00:45,740
Devojke su rekle da me �pijunira�.
-�pijuniranje je za obave�tajce,
9
00:00:45,775 --> 00:00:49,808
a ti si samo bedno nju�kalo.
-Ne priti��i me. Oprostila sam ti.
10
00:00:49,843 --> 00:00:52,590
Sad smo kvit.
11
00:00:52,625 --> 00:00:58,915
Volo�ka! -I ja tebe volim! Mnogo.
-Obe�aj mi da �e� ostati �iv.
12
00:01:00,380 --> 00:01:03,379
Bez obzira na sve, mora� da
pre�ivi�, va�i? -Obe�avam.
13
00:01:03,414 --> 00:01:07,040
U pravom �ivotu, ljubavnica pravog
oficira mo�e da sazna plan cele armije.
14
00:01:07,075 --> 00:01:10,897
�ta ako obave�tajka ima verenika?
-Mora da shvati da mo�e� poginuti.
15
00:01:11,020 --> 00:01:13,558
Ali ja imam verenika i htela bih...
16
00:01:14,580 --> 00:01:16,792
Ne interesuje me �ta bi vi hteli...
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,199
Katja!
-Mama!
18
00:01:25,400 --> 00:01:28,556
�ta ako Nemci zauzmu Moskvu?
U �e�eru je cedulja.
19
00:01:28,591 --> 00:01:32,157
Napisala sam ti adresu
kijevske Pe�erske lavre.
20
00:01:32,192 --> 00:01:35,724
Znate li gde ih �alju?
-Verovatno na jugozapad.
21
00:01:35,759 --> 00:01:37,806
U Kijev?
-Mami.
22
00:01:39,600 --> 00:01:42,494
Povedite me!
-Katja! -Povedite me sa sobom!
23
00:01:42,529 --> 00:01:47,796
Povedite me! Moja mama je tamo.
Povedite me sa sobom! Tamo je moja mama.
24
00:01:47,831 --> 00:01:51,495
�ta je ovo? Kuda si be�ala?
-Htela sam da odem u crkvu,
25
00:01:51,530 --> 00:01:55,007
da mami po�aljem poruku.
-Kakvu poruku?
26
00:01:57,280 --> 00:02:00,920
Napisa�e ti adresu u telegramu i
poslati u Kijev, a ti �e� do�i po nju.
27
00:02:00,955 --> 00:02:03,783
Dru�e Petrov, nije bilo nikakvog
plana. -�uti!
28
00:02:03,818 --> 00:02:07,886
Ako budem imao i najmanju sumnju,
suo�i�e� se sa posledicama.
29
00:02:07,921 --> 00:02:12,250
Ne�u ti ovo zaboraviti. Jasno?
30
00:02:12,285 --> 00:02:15,438
Razumem!
31
00:03:05,660 --> 00:03:12,602
OBAVE�TAJCI
32
00:03:13,820 --> 00:03:19,064
Moskva
5. septembar 1942. godine
33
00:03:22,220 --> 00:03:24,273
U�ite!
34
00:03:24,760 --> 00:03:27,073
Dru�e na�elni�e objekta,
zvali ste me?
35
00:03:30,100 --> 00:03:34,476
Ho�ete li �aj? Imam �vajcarsku
�okoladu. Dali su mi u general�tabu.
36
00:03:34,600 --> 00:03:36,823
Hvala, upravo sam ru�ao.
37
00:03:37,700 --> 00:03:40,820
Odli�no. Do�ite ovamo.
38
00:03:43,360 --> 00:03:46,012
Ho�u s vama da razgovaram o �enama.
39
00:03:46,700 --> 00:03:49,932
Molim?
-O na�im devojkama.
40
00:03:51,840 --> 00:03:54,673
Kojoj biste dali zlato?
41
00:03:54,680 --> 00:03:58,220
U kojem smislu?
-Kao u sportu.
42
00:03:58,255 --> 00:04:02,040
Prvo mesto, drugo, tre�e.
-Nisam o tome razmi�ljao.
43
00:04:02,460 --> 00:04:06,320
Za�to? Ne interesuju vas �ene?
44
00:04:06,355 --> 00:04:11,036
Ne, naravno da me interesuju, ali...
Mogu li ipak da dobijem �aj?
45
00:04:11,260 --> 00:04:15,590
Samo izvolite.
-Hvala. -Koja onda...
46
00:04:18,600 --> 00:04:22,537
Po mom mi�ljenju, Prozorovska.
-To je va�e zlato? -Da.
47
00:04:22,572 --> 00:04:28,762
Dobro. Srebro?
-Deljagina.
48
00:04:28,797 --> 00:04:35,080
Prejednostavna po meni.
Ali to je va�e mi�ljenje. -Bronza?
49
00:04:35,990 --> 00:04:40,317
Samojlova.
-Pa, tako... nije ba� po mom ukusu.
50
00:04:40,352 --> 00:04:44,644
Vidim, Veli�ko...
ne izaziva ni�ta u vama?
51
00:04:45,500 --> 00:04:48,317
N... Ne. Da. Ne izaziva.
52
00:04:49,600 --> 00:04:55,180
Za�to pitate?
-A meni se svi�a Veli�ko. Mnogo.
53
00:04:55,215 --> 00:05:00,760
Ima ne�to �ivotinjsko u sebi,
vi ne mislite tako?
54
00:05:00,795 --> 00:05:05,250
Mo�e biti. Nisam o tome razmi�ljao.
55
00:05:05,840 --> 00:05:09,276
Ima li ne�to me�u vama?
-U kojem smilu?
56
00:05:09,311 --> 00:05:11,552
U onom smislu.
57
00:05:14,300 --> 00:05:18,533
Dru�e Vorotinjkov, izme�u mene i nar.
Veli�ko nema nikakvih li�nih odnosa.
58
00:05:21,320 --> 00:05:24,373
Za�to... ona je moja pot�injena.
-Dru�e instruktore,
59
00:05:24,408 --> 00:05:29,877
mislite li da je bar malo privla�na?
-Pa, da... verovatno...
60
00:05:30,180 --> 00:05:34,579
mo�ete da je nazovete privla�nom.
Malo.
61
00:05:34,580 --> 00:05:37,259
Dobro je da to priznajete.
62
00:05:38,660 --> 00:05:41,713
Jer �ete morati da je o�enite.
63
00:05:50,320 --> 00:05:52,448
Voljno!
64
00:05:52,980 --> 00:05:58,960
Drugarice kuristkinje! Za 10 minuta
ima�ete aktivnost u sali broj 1.
65
00:05:58,995 --> 00:06:03,319
Veli�ko! Prozorovska!
Do�ite ovamo!
66
00:06:06,100 --> 00:06:08,887
Sedite!
67
00:06:09,780 --> 00:06:12,597
I vi, dru�e instruktore.
68
00:06:15,340 --> 00:06:20,630
Znam da ba� ne volite me�usobno,
ali dobili smo veoma va�an zadatak.
69
00:06:20,880 --> 00:06:25,742
Mislim da samo vi mo�ete da ga
izvr�ite, zajedno sa drugom Petrovom.
70
00:06:25,880 --> 00:06:28,932
U Polocku je razme�tena
rezervna nema�ka divizija.
71
00:06:29,040 --> 00:06:31,851
Jedna od najbolje uve�banih
i borbeno najspremnijih jedinica.
72
00:06:31,886 --> 00:06:35,443
Dobili smo informaciju da ta divizija
raspola�e naprednim naoru�anjem.
73
00:06:35,478 --> 00:06:38,811
Spremno je za ispitivanje u borbi.
Va� zadatak je
74
00:06:38,846 --> 00:06:42,109
da prikupite �to vi�e
informacija o tom naoru�anju.
75
00:06:42,144 --> 00:06:46,391
Fotografije, crte�e, plan ispitivanja...
-Jasno. Koje nam je pokri�e?
76
00:06:46,480 --> 00:06:50,459
Ti si etni�ka Nemica iz Danciga,
Irma �tajner.
77
00:06:50,494 --> 00:06:55,660
Prodaje� hranu. Do�la si da organizuje�
prodaju proizvoda u Nema�koj.
78
00:06:55,695 --> 00:07:00,433
Vi ste bra�ni par iz zapadne Ukrajine,
Pjotr i Angelina Rusnak.
79
00:07:00,468 --> 00:07:05,172
Ti si i doma�ica i sekretarica.
Dru�e instruktore, vi ste voza�.
80
00:07:05,207 --> 00:07:07,705
Pribavljanje tih dokumenata
je izuzetno te�ko,
81
00:07:07,740 --> 00:07:12,080
ni sami ne znamo �ta da tra�imo.
Ali imamo mali nagove�taj.
82
00:07:12,620 --> 00:07:15,692
Pre pola godine, iza linije fronta
uba�en je na� obave�tajac.
83
00:07:15,740 --> 00:07:18,660
Imao je dokumente na ime
oficira iz razbijene divizije.
84
00:07:18,840 --> 00:07:22,369
Pro�ao je kroz proces preformiranja
i upu�en je u Polock.
85
00:07:22,560 --> 00:07:24,978
Na kojoj je du�nosti?
-Nije nam poznato.
86
00:07:25,340 --> 00:07:28,814
Odeljenje koje ga je vodilo je
bombardovano i svi su poginuli.
87
00:07:28,900 --> 00:07:32,240
Svi dokumenti su izgoreli. Ali mali
deo njegovog li�nog dosijea je sa�uvan.
88
00:07:32,275 --> 00:07:37,406
Iz njega je poznato da je studirao
u 3. kijevskom pe�adijskom u�ili�tu
89
00:07:37,441 --> 00:07:40,771
u isto vreme kad ste
tamo studirali i vi.
90
00:07:40,806 --> 00:07:45,613
Mislim da �ete pri susretu, dru�e
Petrov, prepoznati svog �kolskog druga.
91
00:07:46,300 --> 00:07:48,602
Jasno.
92
00:07:48,720 --> 00:07:52,380
Ali ho�u da pojasnim. Nala�enje
obave�tajca nije glavni cilj.
93
00:07:52,415 --> 00:07:56,041
Za vas je najva�nije da pribavite �to
vi�e informacija o tom naoru�anju.
94
00:07:56,460 --> 00:07:59,822
Zato kontakt sa nema�kim
oficirima mora da bude...
95
00:08:00,380 --> 00:08:06,359
�to je mogu�e produktivniji.
Je li to jasno? -Nismo deca.
96
00:08:07,980 --> 00:08:12,901
Izvinite, je li to ono �to ste
nam rekli u samom po�etku?
97
00:08:14,320 --> 00:08:17,172
Moramo da spavamo s Nemcima?
98
00:08:21,420 --> 00:08:27,199
Da. Je li sve jasno?
-Razumem! -Razumem!
99
00:08:27,234 --> 00:08:30,511
Razumem!
100
00:08:42,280 --> 00:08:44,793
Ja uop�te ne pijem konjak.
101
00:08:46,140 --> 00:08:49,785
Ako si nau�ila da pu�i�,
nau�i i da pije� konjak.
102
00:08:55,120 --> 00:08:57,979
Vidi� li onog podmorni�ara?
103
00:09:01,160 --> 00:09:04,256
Osmehni mu se.
104
00:09:13,640 --> 00:09:17,452
Tvoj osmeh ka�e da ima� velike
probleme.
105
00:09:17,860 --> 00:09:21,393
Istina je. -Ti si obave�tajka.
Mora� da se u�ivi� u ulogu.
106
00:09:22,260 --> 00:09:27,180
Ako to ne mo�e�, ne�e� uspeti da
izvr�i� zadatak. Seti se ve�be.
107
00:09:28,616 --> 00:09:32,518
Napetost - opu�tanje - opravdanje?
-Da.
108
00:09:42,300 --> 00:09:48,028
Iz kadrovske uprave? -Da. -Volo�a
se jo� vodi kao nestao u akciji?
109
00:09:59,720 --> 00:10:02,197
Je li ti lak�e?
110
00:10:04,040 --> 00:10:06,984
Onda idi i upoznaj se s njim.
111
00:10:08,140 --> 00:10:10,968
Hajde, stupi u akciju!
112
00:10:38,920 --> 00:10:42,970
Ne mogu. Volo�a mi je pred o�ima.
113
00:10:46,820 --> 00:10:50,827
Po�etkom 20-ih bila sam na zadatku u
Francuskoj, s �ovekom kojeg sam volela.
114
00:10:50,862 --> 00:10:53,550
Izdali su nas. Jedan od na�ih.
115
00:10:53,620 --> 00:10:57,703
Zavr�ili smo u rukama gospode oficira.
Ispitivali su nas.
116
00:10:57,738 --> 00:11:01,975
�utali smo. Znali su da se volimo
117
00:11:02,010 --> 00:11:07,506
pa su pre�li sa re�i na dela.
Sa mnom su postupali galantno.
118
00:11:08,760 --> 00:11:14,341
Vezali su me za krevet i silovali pred
njim. A njemu su na le�ima urezali...
119
00:11:14,460 --> 00:11:16,981
dve zvezde.
120
00:11:17,840 --> 00:11:20,659
Ali �utali smo. Zna� za�to?
121
00:11:21,780 --> 00:11:24,076
Zato �to...
122
00:11:24,360 --> 00:11:28,396
su na�a ljubav i na�i �ivoti
bili veoma va�ni.
123
00:11:29,600 --> 00:11:32,470
Ali ideali su bili va�niji.
124
00:11:32,505 --> 00:11:35,957
Jednom si napisala pismo
gradskom komitetu partije
125
00:11:35,992 --> 00:11:41,133
sa molbom da te upotrebe kako
smatraju da je potrebno. -Da.
126
00:11:41,420 --> 00:11:44,582
Da li bi sad napisala takvu molbu?
127
00:11:46,680 --> 00:11:50,315
Da.
-Doka�i.
128
00:12:25,120 --> 00:12:29,022
Evo. Matilda je rekla �skromno�.
Kako vam se svi�a?
129
00:12:30,440 --> 00:12:34,680
Svide�e mi se. -A vama odelo
odli�no stoji. -Hvala.
130
00:12:34,715 --> 00:12:38,774
Samo... kragna vam ne stoji ravno.
-Nemoj. Dobro je. -Dobro, ne�u.
131
00:12:38,809 --> 00:12:41,525
Ho�emo li onda da se slikamo?
132
00:12:43,320 --> 00:12:48,989
�ta radi�? -Mi smo mu� i �ena.
U�ivljavam se u ulogu.
133
00:12:52,660 --> 00:12:54,658
Dobar dan!
134
00:13:00,720 --> 00:13:04,017
Dru�e instruktore, dozvolite da
se obratim? -Dozvoljavam.
135
00:13:04,052 --> 00:13:07,425
Hiljadu puta sam vam objasnila o
Katki. Nije bilo nikakvog plana!
136
00:13:07,460 --> 00:13:11,388
Nisam se spremala nikuda da pobegnem
s njom. Samo sam joj dala uputstva.
137
00:13:11,423 --> 00:13:13,924
Za svaki slu�aj. Ako uni�te
voz ili se desi ne�to drugo...
138
00:13:13,959 --> 00:13:15,971
Ona je samo dete.
139
00:13:16,006 --> 00:13:20,136
Mo�e� li da ne vri�ti� tako? -Ne mogu!
Izbegavate me se kao da sam ku�na!
140
00:13:20,160 --> 00:13:23,098
Ne verujete mi, drugog ste
odredili da odvede Katku,
141
00:13:23,133 --> 00:13:25,694
mislite da sam smislila neki
podli plan.
142
00:13:25,729 --> 00:13:28,256
Na istom smo zadatku!
Kako �emo raditi...
143
00:13:28,291 --> 00:13:30,692
Naredni�e Veli�ko, prestani s ovim!
144
00:13:32,320 --> 00:13:38,048
Razumem! Prestati sa ovim,
dru�e instruktore. Dru�e instruktore?
145
00:13:42,400 --> 00:13:45,176
Ovo vam je od Katke.
146
00:13:46,520 --> 00:13:49,449
Katja je sama izvezla.
147
00:13:52,940 --> 00:13:55,724
"PETROV N."
148
00:13:58,640 --> 00:14:02,852
Navikla se na vas, a vi...
Ceo mesec...
149
00:14:02,887 --> 00:14:05,517
U redu ja. Ali treba da je
posetite, bar jednom,
150
00:14:05,552 --> 00:14:07,839
i da joj odnesete neku sitnicu.
151
00:14:10,312 --> 00:14:14,535
A evo i na�ih supru�nika.
Izvinite �to prekidam.
152
00:14:14,570 --> 00:14:17,187
Ni�ta, ni�ta. Mi smo samo...
-Razumem, razumem, razumem.
153
00:14:17,222 --> 00:14:20,466
Izvolite.
154
00:14:24,580 --> 00:14:30,026
Fokus... Dobro. Spremni?
155
00:14:31,320 --> 00:14:34,561
Tako. Malo podignite bradu. Dobro.
156
00:14:36,510 --> 00:14:42,170
Gotovo. Slike za paso� su gotove.
Vreme je za porudi�nu sliku, molim vas.
157
00:14:42,205 --> 00:14:49,213
Do�ite. Do�ite. Tako, opustite se.
Ose�ajte se kao kod ku�e.
158
00:14:49,687 --> 00:14:54,655
Tako. Vrlo dobro.
Ne pomerajte se.
159
00:14:55,580 --> 00:14:59,142
Daj da stavimo ta�ku na "i".
-Razumem, dru�e poru�ni�e.
160
00:14:59,177 --> 00:15:03,086
Lepo. Ba� lepo. Samo �as.
161
00:15:05,000 --> 00:15:09,690
Onda, sa Katjom, mislim da je tvoj
postupak bio opravdan. -Ipak ne.
162
00:15:09,760 --> 00:15:14,145
Na kraju krajeva ti si i majka.
-Malo... -Hajde da zaboravimo to.
163
00:15:14,180 --> 00:15:17,884
Odli�no. Dobro.
-Hvala na tome.
164
00:15:18,080 --> 00:15:20,866
I jo� ne�to...
165
00:15:21,020 --> 00:15:24,026
ne smatram te neprijateljem.
166
00:15:24,280 --> 00:15:29,624
Zaista? -Zaista.
Imam dobro mi�ljenje o tebi.
167
00:15:29,659 --> 00:15:34,969
Zaista? -Odli�no!
-Da, kao o ratnom drugu.
168
00:15:35,100 --> 00:15:39,944
Ba� lepo. Samo �as. -Nadam se da
�emo na zadatku odli�no sara�ivati.
169
00:15:39,960 --> 00:15:43,620
Naravno.
-Pa�nja!
170
00:15:48,540 --> 00:15:51,640
Izvinite, �ta nije u redu?
-Izvinjavam se...
171
00:15:52,520 --> 00:15:56,931
ali zar vi niste mu� i �ena?
-Pa... da.
172
00:15:56,966 --> 00:15:59,635
Mo�ete li... nekako...
173
00:16:00,200 --> 00:16:04,272
Pribli�ite se, dru�e Petrov.
Ne ujedam. -Tako.
174
00:16:09,340 --> 00:16:13,562
Zna�i radi�ete za dobrobit Rajha?
-Nadam se ne samo raditi.
175
00:16:13,680 --> 00:16:15,896
Kako se zovete?
-Fridrih.
176
00:16:16,240 --> 00:16:18,303
Ima li ovde mesta za zabavu, Fridrih?
177
00:16:18,980 --> 00:16:23,577
Grad ima dva restorana i oficirski
klub. -Idete li �esto tamo?
178
00:16:23,940 --> 00:16:29,589
Ne. Imam suvi�e mali �in.
-Budu�nost je pred vama.
179
00:16:30,820 --> 00:16:35,085
Fridrih, �ula sam da �e sutra
u gradu biti koncert. -Da.
180
00:16:35,120 --> 00:16:38,954
Samo ne u gradu, nego izvan grada.
Na seoskom oficirskom imanju.
181
00:16:39,560 --> 00:16:41,724
Je li to daleko odavde?
182
00:16:42,300 --> 00:16:45,998
Ako po�ete ovim putem ne�ete
proma�iti.
183
00:16:46,660 --> 00:16:51,653
Imanje �e vam biti desno, na brdu.
-Hvala.
184
00:16:51,688 --> 00:16:57,269
Sre�no, Fridrih. -Svako dobro,
gospo�o �tajner. Propustite ih.
185
00:16:57,304 --> 00:17:03,912
Polock
15. septembra 1942. godine
186
00:17:13,040 --> 00:17:16,580
Dobro odra�eno. Dr�i se ovog.
Mo�e da nam zatreba.
187
00:17:17,359 --> 00:17:21,529
Koncert je na oficirskom imanju,
zna�i da ne�e biti obi�nih vojnika.
188
00:17:21,564 --> 00:17:25,918
Tamo �e biti vi�i �inovi. -O, onda
imamo odli�an izbor. Kao u restoranu.
189
00:17:25,953 --> 00:17:29,122
Danas na na�em meniju imamo
�turmbanfirere na SS-ovski na�in
190
00:17:29,157 --> 00:17:34,542
i haupt�turmfirere u marinadi.
-Prestani! Nije vreme za �alu.
191
00:17:36,040 --> 00:17:39,439
Idemo u stan. Vi �ete da spavate,
a ja �u pripremiti kameru...
192
00:17:39,520 --> 00:17:43,483
koju �e Arina nositi u svojoj
torbici. Nemojte da zaboravite!
193
00:17:43,540 --> 00:17:47,373
Trebamo �to vi�e fotografija!
Jasno?
194
00:19:45,120 --> 00:19:51,582
Sa�ekajte malo, molim vas!
-Uzmite ovo, gospo�o! -Gubi se!
195
00:19:51,700 --> 00:19:54,772
Molim vas, izvinite!
196
00:21:00,680 --> 00:21:04,090
Niko mi ne izgleda poznato.
-Rekla sam da smo prerano oti�le.
197
00:21:04,125 --> 00:21:07,444
Za�to �izi�?
-Ti gadovi ubijaju na�e...
198
00:21:07,479 --> 00:21:10,685
a ti si sre�na i vesela... osmehuje�
im se... -To je samo osmeh.
199
00:21:10,780 --> 00:21:14,360
Sve bi ih fotografisali, mo�da i
zavr�ili. -Odvratno. -Dosta!
200
00:21:14,480 --> 00:21:19,154
Mi smo na zadatku.
Nema mesta li�nim ose�anjima.
201
00:21:21,060 --> 00:21:25,488
Sutra idemo u komandu. Registrova�emo
se. A onda �emo da otvorimo kancelariju.
202
00:21:25,580 --> 00:21:27,997
Ti �e� da jede� u restoranu.
-Sama?
203
00:21:28,032 --> 00:21:30,415
Da. Tamo je natpis,
"Samo za Nemce".
204
00:21:30,698 --> 00:21:33,125
Ako neko u restoranu
pri�e da se upozna s tobom,
205
00:21:33,220 --> 00:21:38,145
postupaj po planu. Ako ne,
sa�eka�emo ve�e. Tamo �e biti ples.
206
00:21:38,740 --> 00:21:42,013
A sad na spavanje.
-Razumem!
207
00:21:42,020 --> 00:21:44,878
Dozvolite da odem?
-Idi.
208
00:22:07,240 --> 00:22:11,592
Ne spava vam se?
-Prou�avam fotografije.
209
00:22:12,500 --> 00:22:16,790
Rekli ste da nema nikog poznatog.
-Da.
210
00:22:16,825 --> 00:22:20,941
Ali moram da saznam da li je
bilo vi�e pilota ili tenkista.
211
00:22:23,040 --> 00:22:25,782
Na toj fotografiji?
212
00:22:28,080 --> 00:22:30,949
Mislim uop�te.
213
00:22:34,140 --> 00:22:36,468
Treba da spava�.
214
00:22:46,980 --> 00:22:50,508
Doveli su na streljanje
dva crvena �ubreta.
215
00:22:51,580 --> 00:22:55,829
Iznenada ka�u da je
streljanje zamenjeno ve�anjem.
216
00:22:56,440 --> 00:22:58,780
"Vidi�?", ka�e jedan onom drugom,
217
00:23:00,020 --> 00:23:03,092
"Ponestaje im municije".
218
00:23:12,200 --> 00:23:14,726
Sedite, molim vas!
-Hvala!
219
00:23:15,660 --> 00:23:20,338
Jeste li primetili devojku za
susednim stolom? -�aj, molim.
220
00:23:25,720 --> 00:23:28,903
Hajde da odemo i upoznamo se.
221
00:23:37,600 --> 00:23:41,393
Dobar dan, gospo�ice!
-Dobar dan!
222
00:23:41,428 --> 00:23:46,528
Kako ste na�li ovu rupu? Ne mo�e
da se poredi sa Dancigom, zar ne?
223
00:23:48,400 --> 00:23:51,682
A otkuda znate da sam iz Danciga?
224
00:23:53,180 --> 00:23:58,557
Ja sam oficir tajne policije. Moram
da budem u toku svih zbivanja.
225
00:23:58,592 --> 00:24:01,442
Oto Drehsler, vama na usluzi.
226
00:24:01,477 --> 00:24:04,403
Drago mi je. Irma �tajner.
227
00:24:07,600 --> 00:24:14,353
Ovo je moj prijatelj, Hans Kugel.
-Irma. -Hans.
228
00:24:16,120 --> 00:24:19,884
Sedite, molim vas.
-Hvala.
229
00:24:22,900 --> 00:24:27,039
Ho�ete li da naru�ite ne�to?
-Hvala, samo �to smo jeli.
230
00:24:27,460 --> 00:24:31,435
Mogu li da vas pitam kakav
vam je plan za ve�eras?
231
00:24:31,470 --> 00:24:34,076
Nemam nikakav plan.
Tek ju�e smo stigli.
232
00:24:34,080 --> 00:24:37,055
Danas moram da se registrujem
u komandi.
233
00:24:37,721 --> 00:24:43,346
Sad shvatam kako ste saznali za mene.
Ho�u da pokrenem svoj posao.
234
00:24:43,381 --> 00:24:46,988
U stvari, snabdevam namirnicama
Nema�ku.
235
00:24:48,120 --> 00:24:51,392
Dobar posao. Ali to vam
ne�e biti jednostavno.
236
00:24:52,080 --> 00:24:56,448
Zbog �ega?
-Varvarska zemlja.
237
00:24:56,483 --> 00:25:02,183
Mnogo nijansi. -Bila bih vam
zahvalna ako bi mi ispri�ali o tome.
238
00:25:02,218 --> 00:25:05,978
O, Bo�e! Na�alost moram da idem.
239
00:25:06,013 --> 00:25:10,376
�teta. Dobro mi mi do�la konsultacija
sa kompetentnim �ovekom.
240
00:25:11,840 --> 00:25:18,949
Do�ite ve�eras u na� oficirski klub.
Tamo mo�emo opu�teno da razgovaramo.
241
00:25:19,660 --> 00:25:24,998
Sa zadovoljstvom. -Mislim da sam
vas ju�e video na seoskom imanju.
242
00:25:25,520 --> 00:25:30,434
Da, bila sam tamo.
-S vama je bila devojka, plavu�a.
243
00:25:32,320 --> 00:25:34,889
To je moja pomo�nica, Angelina.
244
00:25:36,400 --> 00:25:42,774
Bilo bi lepo kad bi i ona mogla
da do�e. -Ona je iz Ukrajine.
245
00:25:43,100 --> 00:25:47,129
Mogu li nearijevci da dolaze
u oficirski klub?
246
00:25:49,040 --> 00:25:54,817
Da, istina je.
Ali ovde mi odre�ujemo pravila.
247
00:25:55,440 --> 00:25:57,772
Mo�e da do�e.
248
00:26:00,700 --> 00:26:05,045
�ekamo vas u devet.
-Vidimo se uskoro, gospodo.
249
00:26:22,520 --> 00:26:27,279
Treba udahnuti i zadr�ati dah.
-�ta?
250
00:26:28,160 --> 00:26:32,277
Vi ste nas tako u�ili.
Kad si nervozan, udahni i...
251
00:26:32,312 --> 00:26:36,525
Nisam nervozan.
-U�uta�u.
252
00:26:37,340 --> 00:26:42,037
Zna�i tako, �eka�u vas napolju.
-A ako vas neko vidi? -I �ta?
253
00:26:43,600 --> 00:26:46,787
Pa, mu� je rogonja...
nema pojma ni o �emu...
254
00:26:46,822 --> 00:26:49,706
Ali ako budete stajali pod prozorima,
255
00:26:49,741 --> 00:26:53,058
to �e se pretvoriti u vodvilj.
Ostavite nas dalje od imanja.
256
00:26:53,093 --> 00:26:57,375
Ostatak puta �emo da pe�a�imo.
-Da, u pravu si. U pravu si.
257
00:27:00,360 --> 00:27:06,122
A ti, ako se neko zainteresuje,
neka te doprati ku�i.
258
00:27:06,157 --> 00:27:09,485
A ja �u da mu razbijem nos...
ako nam se posre�i.
259
00:27:09,520 --> 00:27:11,822
Nadajmo se.
260
00:27:40,983 --> 00:27:46,006
Oto, vi ste la�ljivac!
-Za�to?
261
00:27:47,960 --> 00:27:51,118
Obe�ali ste da �ete mi re�i kako
da vodim posao, a umesto toga
262
00:27:51,340 --> 00:27:55,581
samo pri�ate viceve.
-Zar nisu sme�ni?
263
00:27:55,616 --> 00:27:59,907
Vrlo su sme�ni. Ali ja moram u
Nema�ku da dostavim �ito, a ne �ale.
264
00:28:00,620 --> 00:28:07,137
Razumem. Pa, idemo onda ozbiljno.
U �emu je tajna va�eg budu�eg uspeha?
265
00:28:07,480 --> 00:28:10,100
Pa�ljivo vas slu�am.
266
00:28:10,240 --> 00:28:16,116
U vama. -Oto...
-Da, da. Apsolutno sam ozbiljan.
267
00:28:16,151 --> 00:28:19,393
Vidite li te oficire?
-Da.
268
00:28:20,019 --> 00:28:27,364
Oni su u vojsci. Uskoro odlaze.
A ja ostajem. Ja sam u policiji.
269
00:28:28,200 --> 00:28:31,136
Drago mi je da to �ujem.
Ali kakve to veze ima s trgovinom?
270
00:28:32,600 --> 00:28:37,748
Rusi me se boje. -Ne sumnjam u to.
Vi ste odva�an ratnik.
271
00:28:39,200 --> 00:28:44,852
Mogu da na�em partizane gde god ho�u.
-Meni ne trebaju partizani.
272
00:28:45,460 --> 00:28:50,199
A trebaju li vam dobre cene za
proizvode? -Da, naravno.
273
00:28:50,220 --> 00:28:56,925
Dozvoli�emo Rusima da otvore preduze�a.
Recimo, oni po�nu da se suprotstavljaju:
274
00:28:57,000 --> 00:29:01,834
daju vam lo�e proizvode ili di�u cene...
Vi mi to ka�ete,
275
00:29:01,869 --> 00:29:06,931
ja uhvatim par partizana u njihivoj
�tali i postavim ultimatum rukovodiocu:
276
00:29:08,000 --> 00:29:14,363
ili �e vam dati povoljnu ponudu, ili �u
ih streljati zbog podr�avanja partizana.
277
00:29:16,680 --> 00:29:21,208
Ali gde �ete na�i partizane?
-Ma, to je sitnica...
278
00:29:21,243 --> 00:29:24,014
Uze�u par ruskih zarobljenika
279
00:29:24,020 --> 00:29:28,628
i ubi�u ih da nikom ne bi pri�ali.
Nikog nije briga za njih.
280
00:29:28,663 --> 00:29:30,934
Oni su �ivotinje, razumete?
281
00:29:32,800 --> 00:29:35,149
Razumem.
282
00:29:37,460 --> 00:29:40,412
Treba da se dru�imo.
283
00:29:44,880 --> 00:29:48,344
Izvinite,
mogu li da vas zamolim za ples?
284
00:29:48,379 --> 00:29:52,718
Da. Izvinite.
285
00:30:06,700 --> 00:30:11,214
Nadam se da nisam prekinuo
va�an razgovor. -Ne.
286
00:30:11,260 --> 00:30:15,152
Crvenim od viceva gospodina
Drehslera.
287
00:30:20,800 --> 00:30:25,888
Nisam oti�la samo iz po�tovanja prema
njegovom visokom �inu. -Visokom �inu?
288
00:30:25,923 --> 00:30:30,023
Koliko znam,
on je �ef gradske tajne policije.
289
00:30:34,960 --> 00:30:40,598
O�igledno ne znate ni�ta o �inovima.
On uop�te nije tako va�an.
290
00:30:41,160 --> 00:30:46,340
Od detinjstva je poznat kao hvalisavac.
-Dobro ga poznajete?
291
00:30:47,760 --> 00:30:52,209
Bolje nego �to bih hteo.
Na�a imanja su jedno kraj drugog.
292
00:30:52,244 --> 00:30:56,069
�ak smo i�li u isti licej.
-A vi ste plemi�?
293
00:30:57,440 --> 00:31:02,232
Ginter fon Rikert, vama na usluzi.
Za vas samo Ginter.
294
00:31:03,220 --> 00:31:07,835
Irma �tajner. Za vas samo Irma.
295
00:31:08,820 --> 00:31:14,245
�ta vas je dovelo u ovaj grad, Irma?
-Trgovina. Imam firmu.
296
00:31:14,280 --> 00:31:19,670
Dostavljamo namirnice u Nema�ku.
-�astan posao. -Verovatno.
297
00:31:20,380 --> 00:31:25,965
Volim da �itam. Vi�e to volim
od kontrole koli�ine namirnica,
298
00:31:26,000 --> 00:31:29,279
ali moj tata misli da su knjige
samo iluzija.
299
00:31:30,240 --> 00:31:35,225
Koje knjige volite?
-�penglera. Klagea. Ni�ea.
300
00:31:35,700 --> 00:31:38,465
Vi ste veoma neobi�an trgovac.
301
00:31:39,420 --> 00:31:41,714
�teta.
-�ta je �teta?
302
00:31:42,240 --> 00:31:48,528
Tek ste do�li, a na�a divizija svakog
�asa mo�e da bude upu�ena na front.
303
00:31:49,780 --> 00:31:53,894
Vi ste pilot?
-Da.
304
00:31:53,929 --> 00:31:58,925
Istina, par nedelja sam u �tabu.
Ubijam vreme zabavljaju�i se.
305
00:31:58,960 --> 00:32:03,922
Ali nadam se da �u uskoro ponovo
da sednem za komande svog aviona.
306
00:32:04,340 --> 00:32:07,294
Volite sve� vazduh iznad
planinskih vrhova?
307
00:32:08,200 --> 00:32:11,914
Planinski vrhovi! Stvarno ste
�itali Ni�ea! To je neverovatno!
308
00:32:15,640 --> 00:32:20,612
Irma, mnogo vam hvala za ples.
-Nema na �emu.
309
00:32:22,080 --> 00:32:25,288
Ako mogu da uradim ne�to za vas...
310
00:32:26,980 --> 00:32:30,187
Da, mo�ete. Odvedite me od njega.
311
00:32:30,500 --> 00:32:32,882
Sa zadovoljstvom.
A va�a dru�benica?
312
00:32:33,080 --> 00:32:35,714
Ne brinite.
313
00:32:36,160 --> 00:32:39,499
Ona voli masne viceve.
314
00:32:43,280 --> 00:32:46,164
Kurva!
315
00:32:51,960 --> 00:32:55,005
Na�alost izbor zabave u ovom
gradu nije veliki.
316
00:32:55,040 --> 00:32:58,652
Dva restorana i klub.
-Ne�u u restoran.
317
00:33:00,460 --> 00:33:02,426
Jasno.
318
00:33:03,800 --> 00:33:06,000
Da vas odvezem ku�i?
319
00:33:08,080 --> 00:33:10,908
Je li vam napunjen pi�tolj?
320
00:33:13,520 --> 00:33:18,603
Razume se. -Moj otac misli
da oru�je nije za �ene.
321
00:33:21,580 --> 00:33:24,854
A ja sam ceo �ivot htela da pucam.
322
00:33:39,600 --> 00:33:42,218
Verovatno je moj otac
bio u pravu.
323
00:33:46,540 --> 00:33:49,112
Dozvolite mi...
324
00:33:49,360 --> 00:33:52,089
Ne mislite ni na �ta.
325
00:33:53,300 --> 00:33:57,202
Tu ste samo vi, va�a volja...
326
00:33:57,660 --> 00:33:59,597
i cilj.
327
00:34:15,699 --> 00:34:17,842
Izvinite.
328
00:34:19,940 --> 00:34:23,033
Ne znam �ta mi je bilo.
329
00:34:25,060 --> 00:34:27,170
Sve je u redu.
330
00:34:29,199 --> 00:34:34,080
Devojka ne treba... tako... prva...
331
00:34:35,280 --> 00:34:37,473
Sad me prezirete.
332
00:34:39,309 --> 00:34:41,847
Irma,
333
00:34:42,223 --> 00:34:44,933
vi volite Ni�ea,
334
00:34:45,800 --> 00:34:48,105
volite oru�je.
335
00:34:49,000 --> 00:34:53,103
U �ivotu nisam sreo takvu
devojku kao �to ste vi.
336
00:34:54,540 --> 00:34:57,521
Kako mogu da vas prezirem?
337
00:34:59,280 --> 00:35:02,005
Odvezite me ku�i, molim vas.
338
00:35:23,520 --> 00:35:26,079
Ovde �ivim.
339
00:35:27,620 --> 00:35:30,133
Lepa ku�a.
340
00:35:48,420 --> 00:35:52,289
Ovo je bilo divno ve�e.
-Da.
341
00:35:54,037 --> 00:35:56,452
Ho�emo li se ponovo videti?
342
00:35:56,760 --> 00:35:59,039
Sa zadovoljstvom.
343
00:35:59,440 --> 00:36:01,990
Laku no�, Ginter.
344
00:36:03,900 --> 00:36:06,137
Laku no�, Irma.
345
00:36:31,199 --> 00:36:37,347
Ne znam ga. -Ginter fon Rikert.
Major Luftvafe. 66. divizija.
346
00:36:37,917 --> 00:36:42,933
Dobar kontakt. -Uskoro ih
�alju na front. -Zna� li kada?
347
00:36:42,968 --> 00:36:47,712
Ne jo�.
-Dobro. A gde je Veli�ko?
348
00:36:48,340 --> 00:36:52,870
U klubu. Oti�la sam bez nje.
-Kako bez nje?
349
00:36:54,640 --> 00:36:58,528
Pa... niko se istovremeno
ne udvara dvema devojkama.
350
00:37:01,420 --> 00:37:03,919
Odmori se.
351
00:37:35,300 --> 00:37:38,639
Hans...
-Angelina...
352
00:37:39,520 --> 00:37:43,822
Ostavite to.
-Angelina, divni ste.
353
00:37:43,857 --> 00:37:46,406
Hvala. Hvala.
354
00:37:47,060 --> 00:37:54,615
S nestrpljenjem �ekam na�
slede�i susret. -I ja. I ja.
355
00:38:01,640 --> 00:38:03,648
Dovi�enja!
356
00:38:29,360 --> 00:38:31,880
Nije on?
357
00:38:34,540 --> 00:38:37,365
�tabni �enskaro�.
Ali ne pri�a mnogo.
358
00:38:37,400 --> 00:38:41,308
Cerekanje mu nije problem.
O poslu �uti.
359
00:38:41,400 --> 00:38:43,912
Pozvao me je na piknik.
360
00:38:44,180 --> 00:38:46,731
Sa no�enjem.
361
00:38:48,200 --> 00:38:53,048
Mislila sam...
ako Arina ve� ima kontakt,
362
00:38:53,083 --> 00:38:55,909
mo�da da ja otka�em svoj?
363
00:38:59,520 --> 00:39:03,178
Ne razmi�ljam dobro?
-Arina je na�la pilota.
364
00:39:03,213 --> 00:39:07,232
Ako novo nauru�anje nije u njegovoj
oblasti, mo�e da bude beskoristan.
365
00:39:07,267 --> 00:39:09,737
Zna�i, idem na piknik...
366
00:39:13,720 --> 00:39:17,181
Pa... ne �uri.
367
00:39:17,216 --> 00:39:23,985
Flertuj... s njim. �askaj.
Vide�emo kako ide. -Razumem.
368
00:39:26,960 --> 00:39:32,768
Ne treba toliko da pu�ite.
To je lo�e za va�e zdravlje.
369
00:41:43,140 --> 00:41:45,156
Kako se ose�ate?
370
00:41:47,760 --> 00:41:52,118
Celu no� ste se prevrtali u
krevetu, izlazili u kuhinju, uzdisali...
371
00:41:52,153 --> 00:41:54,859
Mislila sam da vas ne�to boli.
-Sve je u redu.
372
00:41:55,260 --> 00:41:58,847
Razmi�ljao sam o Arini.
-A... o Arini.
373
00:42:00,760 --> 00:42:06,650
�ao vam je nje.
Na�a Arina je ne�na. Nervozna je.
374
00:42:10,080 --> 00:42:12,695
A mene vam, zna�i, nije �ao.
375
00:42:12,730 --> 00:42:16,433
Meni je zna�i spavati s Nemcem
kao popiti �a�u vode.
376
00:42:16,468 --> 00:42:19,574
Tako mislite?
Danas dolazi moj �ovek.
377
00:42:19,609 --> 00:42:22,164
Piknik i tako...
rekla sam vam, zapamtili ste?
378
00:42:23,243 --> 00:42:25,774
Zapamtio sam.
379
00:42:29,820 --> 00:42:32,199
Da idem?
380
00:42:34,080 --> 00:42:35,888
Idi.
381
00:42:38,140 --> 00:42:40,958
Dozvolite da se pripremim
za zadatak?
382
00:42:43,580 --> 00:42:47,057
�ta tu ima da se priprema?
-Kako? Da spakujem stvari.
383
00:42:47,240 --> 00:42:50,566
No�i�u tamo, je li tako?
Moram da odem kod kroja�ice,
384
00:42:50,601 --> 00:42:54,806
da sa�ijem lepu haljinu. Treba
da budem lepa za svog kapetana.
385
00:42:54,841 --> 00:42:57,820
Je li tako?
-Idi.
386
00:43:04,440 --> 00:43:06,388
Stani.
387
00:43:09,060 --> 00:43:11,416
Ni meni se to ne svi�a.
388
00:43:12,280 --> 00:43:17,266
Ali takav nam je zadatak. Oni su
naredili - mi izvr�avamo. Razume�?
389
00:43:17,301 --> 00:43:19,741
A za�to mi sve to govorite?
390
00:43:21,500 --> 00:43:25,584
Samo... sam hteo da te ohrabrim.
391
00:43:26,280 --> 00:43:28,967
Ohrabrili ste me.
392
00:43:50,780 --> 00:43:52,684
Dovi�enja!
393
00:43:53,900 --> 00:43:59,548
Ginter, iskreno priznajem da
sam se ve� po�eleo Angeline.
394
00:44:01,000 --> 00:44:06,830
Neobi�no mi je ovde bez nje.
-To je ljubav, Hanse.
395
00:44:07,560 --> 00:44:10,619
Ko zna, Ginter... ko zna...
396
00:44:11,940 --> 00:44:16,828
Kako vam ide, Rikerte?
-�ta vas ta�no interesuje?
397
00:44:18,040 --> 00:44:22,508
Ve� nedelju dana ste sa tom
vrtirepkom.
398
00:44:23,840 --> 00:44:25,703
Dreksler!
399
00:44:26,420 --> 00:44:33,414
Birajte re�i. Irma �tajner je
pristojna �ena. -Da, da. Izvinite.
400
00:44:34,300 --> 00:44:38,524
Je li dobra u krevetu?
-Drehsler!
401
00:44:38,840 --> 00:44:42,545
Smirite se, gospodo!
-Irma �tajner je etni�ka Nemica.
402
00:44:42,640 --> 00:44:46,767
Samo jo� jednu insinuaciju
u vezi nje i za�ali�ete.
403
00:44:49,648 --> 00:44:54,407
�to se ti�e etni�kih Nemaca
ona je iz Danciga.
404
00:44:54,660 --> 00:44:59,921
Siguran sam da joj je majka bila u
krevetu s nekim prljavim Poljakom.
405
00:45:00,860 --> 00:45:02,877
Drehsler,
406
00:45:03,340 --> 00:45:05,896
mogao bih da vas prebijem ovde,
407
00:45:05,931 --> 00:45:09,053
ali iz po�tovanja prema va�oj
tituli i zaslugama va�ih predaka,
408
00:45:09,088 --> 00:45:12,909
izazivam vas na dvoboj.
-To je suludo.
409
00:45:13,280 --> 00:45:16,754
Prihvatam va� izazov.
-U �etiri ujutro.
410
00:45:16,789 --> 00:45:20,229
Sutra u staroj fabrici.
Pi�tolji su moji.
411
00:45:21,000 --> 00:45:22,844
Dobro.
412
00:45:28,540 --> 00:45:30,885
On to ozbiljno?
413
00:45:43,360 --> 00:45:47,839
Pro�la je nedelja dana,
a jo� ni�ta nismo saznali.
414
00:45:48,020 --> 00:45:51,629
Kad to rade ne vole da pri�aju
o ratu.
415
00:45:51,664 --> 00:45:56,815
Moj je uporan.
Ve� me zove da idemo na piknik.
416
00:45:58,020 --> 00:46:03,989
Razuveri ga. Ka�i mu da te mu�
ne pu�ta. -Jesam. Samo se namejao.
417
00:46:04,024 --> 00:46:07,323
Rekao je, "Naredi�u da ga uhapse.
Neka ostane par dana u zatvoru�
418
00:46:07,358 --> 00:46:11,704
�dok mi odmaramo. Posle �emo da se
izvinimo i ka�emo da je to bila gre�ka."
419
00:46:13,320 --> 00:46:16,586
Sutra dolazi po mene.
Treba da odlu�imo.
420
00:46:16,680 --> 00:46:19,964
Ili da odem ili dovi�enja.
421
00:46:20,120 --> 00:46:23,315
Oti�li smo predaleko...
Ako ga odmah odbijem,
422
00:46:23,350 --> 00:46:28,860
ne�e bilo dobro.
Uvredi�e se i hte�e da se osveti.
423
00:46:58,480 --> 00:47:00,700
Stanite.
-�ta je bilo?
424
00:47:01,300 --> 00:47:05,580
To je Volo�ka.
-Arina! Arina!
425
00:47:26,620 --> 00:47:30,378
Gospo�o �tajner? �ta se desilo?
426
00:47:31,580 --> 00:47:35,214
Gospo�a �tajner? U �emu je stvar?
427
00:47:39,254 --> 00:47:44,500
Kraj sedme epizode
428
00:47:45,418 --> 00:47:50,554
Prevod: kumek**
429
00:47:53,554 --> 00:47:57,554
Preuzeto sa www.titlovi.com
36338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.