All language subtitles for Spies - Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:18,120 www.titlovi.com 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,240 Bombardovanje. -Rat. 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,900 Nema�ki razbojnici izvr�ili su podmukli napad na teritoriju Sovjetskog Saveza. 4 00:00:27,935 --> 00:00:32,119 Vreme da se doka�ete je blizu. Budite dostojne ovog zadatka! 5 00:00:32,154 --> 00:00:36,533 Dru�e majore, one jo� nisu spremne! Manje od 3 meseca od predvi�enih 9. 6 00:00:36,568 --> 00:00:38,125 Nisu imale �ak ni prakti�ni zadatak. 7 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 Ovo putovanje smatrajte njihovom prakti�nom zadatkom. 8 00:00:50,260 --> 00:00:56,112 �ta se desilo? -N... Nadju su ub... ubili. 9 00:00:59,420 --> 00:01:02,194 Ja i devojke... Mi smo iz Rige. 10 00:01:03,400 --> 00:01:07,530 Kako se zove brineta? -Osmehuj se! 11 00:01:08,200 --> 00:01:14,611 Za firera! -Za firera! -Plesati! 12 00:01:14,646 --> 00:01:17,271 Kako da se re�imo Nemca? -Ne mo�emo u Rigu s njim. 13 00:01:17,306 --> 00:01:21,425 Tamo iznajmljujemo stan. Navodno. �ta ako bude hteo da do�e kod tebe? 14 00:01:21,460 --> 00:01:24,481 Kako da po�aljemo radiogram? 15 00:01:34,080 --> 00:01:38,060 Moramo da se uverimo da Tanja ne planira da iza�e, kako ti ka�e�. 16 00:01:38,280 --> 00:01:41,255 Moramo da je proverimo. 17 00:02:32,480 --> 00:02:40,264 OBAVE�TAJCI 18 00:02:54,580 --> 00:02:58,488 Glupi remen! Do�avola! 19 00:03:00,420 --> 00:03:05,448 Do�avola! Promenio sam ga pre samo nedelju dana. 20 00:03:05,520 --> 00:03:08,798 U redu je. Imam rezervni. 21 00:03:17,900 --> 00:03:19,918 Helmute, pazi! 22 00:03:23,560 --> 00:03:26,006 Stoj! 23 00:03:29,900 --> 00:03:33,443 Na zemlju! Licem dole! 24 00:03:38,760 --> 00:03:42,521 Devojke, drage, hajde da razgovaramo. Ovo nije ni�ta ozbiljno. 25 00:03:42,556 --> 00:03:46,868 Dugo smo zajedno. Arina, videla sam tvog mu�a. Tako je visok i lep... 26 00:03:46,903 --> 00:03:50,728 A Zojina devoj�ica je tako slatka. -Zave�i! -Ja nisam izdajnik. 27 00:03:50,763 --> 00:03:53,239 Samo sam shvatila. Se�ate li se kad je Nadenjka... 28 00:03:53,240 --> 00:03:56,230 Na mojim rukama... Sve mi je postalo jasno. -�ta si shvatila? 29 00:03:56,265 --> 00:04:00,391 Ovo �to radimo je glupost. Eto �ta To je samo pozori�te. -Pozori�te? 30 00:04:00,426 --> 00:04:04,517 Krstovi... zvezdice... Ni�ta od toga nije stvarno. Sve je to glupost. 31 00:04:04,552 --> 00:04:07,959 Najva�nije je pre�iveti. -Ima li ne�to slatko u kabini? 32 00:04:07,960 --> 00:04:11,555 Ti ne jede� slatki�e. -Ne jedem. 33 00:04:11,640 --> 00:04:15,494 Kada dugo ne jede�, a onda pojede�, lu�e se supstance i mozak bolje radi. 34 00:04:15,529 --> 00:04:18,740 Arino�ka, draga! Molim te! -Hajde da razmislimo. �ao ti je? 35 00:04:18,775 --> 00:04:21,694 Ona je sovjetska gra�anka. Ne mo�emo bez suda. 36 00:04:21,729 --> 00:04:25,235 Ovde nema sovjetske vlasti. Prema ratnom zakonu, moramo... 37 00:04:25,270 --> 00:04:28,707 Hajde da ih ostavimo ovde. Vezani su. Ne mogu da odu. -Aha. 38 00:04:28,742 --> 00:04:32,720 Pusti�emo ih da umru polako, da pate... �ta ako Nemci nai�u na njih? Slu�ajno. 39 00:04:32,755 --> 00:04:35,704 Sama si rekla, ona zna sve o nama i Serebrovu. 40 00:04:36,140 --> 00:04:39,519 Nikome ni re� ne�u re�i. 41 00:04:39,554 --> 00:04:42,938 Htela sam da me Helmut odvede u Jurmalu ili na neko drugo mesto. 42 00:04:42,973 --> 00:04:46,659 Tamo bih na�la posao, �ekala dok Nemci pobede, napravila novi paso�. To je sve. 43 00:04:46,740 --> 00:04:49,045 Mo�emo da je povedemo. -To sad ka�e, ali... 44 00:04:49,080 --> 00:04:53,120 Tra�ila sam da na�e� ne�to slatko. Moramo da razmislimo o drugom izlazu. 45 00:04:53,155 --> 00:04:56,837 Nema drugog izlaza! Ako ih pustimo, gotove smo. 46 00:04:57,340 --> 00:05:02,421 Devojke, mislila sam da sa�ekam da to zavr�i pa da onda odem. Molim vas! 47 00:05:02,456 --> 00:05:06,102 Ja nisam izdajnik! Ni�ta o vama nisam rekla Helmutu. 48 00:05:06,137 --> 00:05:09,822 Samo sam htela da pre�ivim. To je sve. 49 00:05:52,920 --> 00:05:56,919 To sam ja bila du�na. Da doka�em da sam stare�ina. 50 00:05:57,380 --> 00:06:00,423 Nisam mogla, a ti jesi. -I �ta?! 51 00:06:00,580 --> 00:06:03,615 Mislim da ti treba da bude� stare�ina grupe. 52 00:06:06,880 --> 00:06:09,157 Briga me za to! Stare�ina... ili pot�injena... 53 00:06:09,192 --> 00:06:12,110 Ide� li u Rigu? Ili si i ti shvatila? 54 00:06:12,145 --> 00:06:15,900 Ho�e� li biti stare�ina ili ne? -O, Bo�e! Bi�u �avo ako treba! 55 00:06:15,935 --> 00:06:18,536 K�erka mi je tamo. Moram da se vratim. 56 00:06:54,840 --> 00:06:58,866 �to ne jede� sa ostalima? -Ja... imam mnogo posla. 57 00:07:04,340 --> 00:07:09,501 Mo�e li jo� malo? -Pazi da ne eskplodira�! Evo! 58 00:07:09,536 --> 00:07:12,018 Volim va� kompot! -Varalice! 59 00:07:12,900 --> 00:07:16,075 Hvala! -Nema na �emu! 60 00:07:16,110 --> 00:07:22,159 Za�to sve vreme tuda ide�? -Kra�e je. -Da. 61 00:07:28,240 --> 00:07:33,763 Za�to ne ru�ate u trpezariji? -Zakasnio sam. Zavr�ili su. Pa sam odlu�io... 62 00:07:47,500 --> 00:07:50,306 Dru�e na�elni�e objekta, dozvolite da objasnim. 63 00:07:50,341 --> 00:07:53,579 U Kijevu je ostao samo jedan de�iji dom. Ako Kovalj�ikova nanju�i... -Da, i �ta? 64 00:07:53,840 --> 00:07:58,332 Devoj�ica �e biti s vama u va�oj sobi? -Razumem, to je tajni objekat. 65 00:07:58,367 --> 00:08:00,542 To je neprihvatljivo. -Prokleto ta�no. 66 00:08:00,577 --> 00:08:04,288 Hteo sam da je prebacim u drugi grad kad stignem. -To ne�e biti uskoro. 67 00:08:04,323 --> 00:08:07,273 Moramo da pripremamo ljude. A osim toga, na osnovu �ega mislite 68 00:08:07,308 --> 00:08:10,224 da je situacija sa de�ijim domovima u drugim gradovima bolja? 69 00:08:11,120 --> 00:08:14,471 Razumem. Ali dete... 70 00:08:14,506 --> 00:08:19,606 Ne mo�emo da je ostavimo na cedilu. -Ja predla�em da je ostavimo na cedilu? 71 00:08:19,641 --> 00:08:23,435 Pitao sam imate li ideju. Rekli ste da nemate. 72 00:08:27,500 --> 00:08:30,674 Dobio sam je. Treba mi ve�e i no�. 73 00:08:30,709 --> 00:08:37,642 Delujte! -Razumem! -Dru�e instruktore! -Da? -Zaboravili ste... 74 00:08:42,240 --> 00:08:44,746 Hvala! 75 00:08:57,140 --> 00:09:00,515 Iza�la sam da pi�kim. ��epali su me. 76 00:09:02,800 --> 00:09:05,726 Slu�aj, ��epati je lo�a re�. 77 00:09:05,761 --> 00:09:07,880 Pionirke ne govore tako. -Ja nisam pionirka. 78 00:09:08,040 --> 00:09:12,185 Ne brini. Uskoro �e� biti. Pravilno se ka�e �otkrili su me�. 79 00:09:12,220 --> 00:09:16,514 Hajde. Do�i ovamo. 80 00:09:17,640 --> 00:09:21,043 Sedi. -Ho�e li me istarati? 81 00:09:21,078 --> 00:09:24,819 Ne�e. Tvoja mama slu�i u sovjetskoj armiji. A �ta to zna�i? 82 00:09:24,854 --> 00:09:30,123 Sovjetska vlast �e ti pomo�i. Pojedi sve. 83 00:09:38,042 --> 00:09:42,773 A ho�e� li ti? -Ja sam ve� jeo. 84 00:09:43,064 --> 00:09:47,989 Riga 15. juli 1941. godine 85 00:09:54,560 --> 00:09:59,315 Artise! -Da? -Daj nam oru�je! 86 00:10:21,840 --> 00:10:24,065 �ta je ovo? Za lov na medvede? 87 00:10:24,100 --> 00:10:29,817 Nemam vi�e oru�ja. Moja krivica. Mo�ete da me streljajate. 88 00:10:29,852 --> 00:10:35,535 Ne, ne mo�ete. Nema metaka. Mo�ete da me prijavite Centru. 89 00:10:36,200 --> 00:10:40,634 Spreman sam da preuzmem punu odgovornost. -Nismo mi cinkaro�i. 90 00:10:41,000 --> 00:10:43,408 Treba nam Serebrov. 91 00:10:44,500 --> 00:10:50,405 Saznao sam adresu njegovog prijatelja, Hajnriha Zelera. 92 00:10:53,360 --> 00:10:59,537 Radiogram iz Rige. Prva grupa stigla je na cilj. -Dobro. 93 00:11:01,900 --> 00:11:06,447 Nisu sve. Samo dve. -De�ava se u na�em poslu. 94 00:11:17,480 --> 00:11:20,110 Ne�e� da zna� koje? 95 00:11:22,060 --> 00:11:24,470 Zna�, zar ne? 96 00:11:26,280 --> 00:11:30,970 Sve si to unapred prora�unao. Najbolji takti�ar i najbolji strateg 97 00:11:31,005 --> 00:11:34,760 mrze jedan drugog. Sve misli su im usmerene na operaciju. 98 00:11:34,795 --> 00:11:37,634 I na ogromnu �elju da se vrate. 99 00:11:45,420 --> 00:11:50,476 Nisam sve prora�unao. Pogre�no sam procenio Jegorovu i Sincinu. 100 00:11:53,480 --> 00:11:59,011 Dve od �etiri. Nije lo� rezultat za dva meseca obuke. 101 00:12:04,580 --> 00:12:08,420 Saop�ti�u Petrovu. -Ne danas. 102 00:12:09,320 --> 00:12:11,867 Zauzet je. 103 00:12:29,260 --> 00:12:33,060 Slanje kursistkinja na vojne zadatke pre zavr�etka njihove obuke 104 00:12:33,095 --> 00:12:38,958 smatram nerealnim. -Neophodnost - u uslovima rata ta re� vi�e 105 00:12:39,220 --> 00:12:42,984 odgovara nego "nerealnost". Iskreno sam mislio da �emo pripremati 106 00:12:43,019 --> 00:12:45,956 obave�tajce specijalne vrste. -Ispravno si mislio. 107 00:12:45,991 --> 00:12:50,280 I �ta se sad de�ava? �aljemo ih kao topovsko meso, dru�e generale! 108 00:12:50,315 --> 00:12:52,514 Dru�e majore! 109 00:12:53,860 --> 00:12:57,222 Rat nam name�e svoja pravila. 110 00:12:58,640 --> 00:13:03,439 Jasno je da za tri meseca niste mogli da pripremite idealnu grupu. 111 00:13:03,474 --> 00:13:09,440 Ali zna�... u ratu je kao i u �ivotu - va�i pravilo: 112 00:13:09,475 --> 00:13:12,990 pre�ivljavaju najsposobniji. 113 00:13:29,440 --> 00:13:33,300 Ako je Serebrov tamo, kaza�emo mu da nas je poslala Nade�da Iljini�na. 114 00:13:33,335 --> 00:13:38,435 Ako nije? -A ako nije vide�emo kakvo je Zelerovo pona�anje. 115 00:13:38,480 --> 00:13:41,215 Ako je sve u redu, re�i �emo mu da tra�imo Serebrova. 116 00:13:41,280 --> 00:13:44,489 Ako nas izbaci, po�e�emo da ga pratimo. 117 00:13:46,360 --> 00:13:48,577 Neko je kod ku�e. 118 00:13:50,880 --> 00:13:54,333 Hodaj. Ne zaustavljaj se. -�ta? 119 00:14:01,620 --> 00:14:04,699 Sme�kaj se. Gledaju nas. -Ko? 120 00:14:05,200 --> 00:14:07,668 �ovek sa novinama. 121 00:14:07,900 --> 00:14:11,595 Ta�no. Ali mra�no je. Ne mo�e da nas vidi. -Ipak nas gleda. 122 00:14:13,320 --> 00:14:16,823 Misli� da je on... -On nije na�. Ina�e ne bi gledao. 123 00:14:17,240 --> 00:14:20,798 Jesi li videla �ista�a? -Ne. 124 00:14:20,833 --> 00:14:24,262 Odlika�ica... ceo dan glanca, a ruke su mu �iste. 125 00:14:24,297 --> 00:14:27,485 Taj �tand... radi u sred no�i. 126 00:14:36,140 --> 00:14:40,949 To je zaseda. -Idemo. Samo smireno. Da ne izazovemo sumnju. 127 00:14:45,100 --> 00:14:47,546 Gledaj. 128 00:15:18,000 --> 00:15:20,159 Be�imo! 129 00:15:30,620 --> 00:15:34,376 Idemo! -Kuda? -�to dalje odavde. Uskoro �e do�i policija. 130 00:15:34,500 --> 00:15:38,998 Kako sad da tra�imo Serebrova? Taj �ovek nam treba. 131 00:15:39,033 --> 00:15:42,754 Mo�da zna ne�to. Idemo za njim. -Tamo. Ranjen je. 132 00:15:42,789 --> 00:15:47,021 Skrenuo je u Ul. Valdemar, zna�i da �e iza�i na Ulicu Gajzin, je li tako? -Da. 133 00:15:47,720 --> 00:15:49,975 Idemo! 134 00:16:08,200 --> 00:16:11,323 Ispucao je svu municiju. -Tako... 135 00:16:11,358 --> 00:16:17,750 Ivan Sergejevi� Steblov. �vajcarski dr�avljanin. U redu. 136 00:16:21,000 --> 00:16:25,573 Zeler. -Tu pi�e... Johan Kertis. 137 00:16:29,800 --> 00:16:33,383 Ovo je od Serebrova. Mihael �najder 138 00:16:34,980 --> 00:16:39,362 i Gertruda �najder. Dr�avljani �vajcarske. 139 00:16:41,180 --> 00:16:47,245 �ta pi�e? -"Va�i uslovi su prihva�eni. Do susreta." 140 00:16:47,280 --> 00:16:53,310 Pripremio je tri paso�a za Serebrove, sa porukom i kovertom. Dobro. 141 00:16:53,345 --> 00:16:56,480 Da su kod Zelera, za�to bi tu bila poruka i koverta? 142 00:16:56,515 --> 00:17:01,012 Dao bi im u ruke i sve im li�no kazao. Pretpostavimo da Serebrovi �ive sami. 143 00:17:01,060 --> 00:17:05,183 Ali ako Zeler zna gde, Nemci �e to definitivno da izvuku iz njega. 144 00:17:05,240 --> 00:17:10,445 U redu. Sa�ekamo da se osvesti Ivan Sergejevi�, pa �emo da ga pitamo. 145 00:17:21,240 --> 00:17:23,709 Odustajem. 146 00:17:57,860 --> 00:18:04,006 Sranje... Nikako mi ne ide! 147 00:18:04,520 --> 00:18:07,712 Ne glupiraj se! Name�taj ima vlasnike. 148 00:18:19,340 --> 00:18:23,995 U redu, sedi! Ne �iv�ani! 149 00:18:31,120 --> 00:18:34,803 Daj mi karte! Daj! 150 00:18:34,838 --> 00:18:37,049 Ja delim. 151 00:18:42,180 --> 00:18:46,657 S koliko ulazi�? -Sa pet stotina. 152 00:18:46,940 --> 00:18:49,209 Za po�etak. 153 00:18:49,280 --> 00:18:51,331 Dobro. 154 00:18:51,920 --> 00:18:54,541 Samo... -�ta? 155 00:18:54,760 --> 00:18:57,688 Sva tvoja lova je kod mene. 156 00:18:58,680 --> 00:19:01,752 I duguje� mi jo� 5.000. 157 00:19:02,100 --> 00:19:05,383 A ja sam ti rekao... zaboravio si? 158 00:19:06,440 --> 00:19:09,355 Kovalj�ikova garantuje za mene. 159 00:19:09,520 --> 00:19:12,633 Sigurna je kao banka. -Rekao si, rekao. 160 00:19:12,920 --> 00:19:18,172 �uo sam glasine o Janki. Koliko je znam, 161 00:19:18,520 --> 00:19:21,423 ona garantuje samo za sebe. 162 00:19:22,860 --> 00:19:25,479 Naziva� me prevarantom? -Bo�e sa�uvaj! 163 00:19:25,800 --> 00:19:31,901 Samo sam mislio... Ako Janka... pla�a za tebe, 164 00:19:32,880 --> 00:19:37,434 treba da vidi kako igra� karte. 165 00:19:40,660 --> 00:19:44,165 Zdravo, Jana! 166 00:19:45,459 --> 00:19:48,898 On je pandur! Ubijte ga! 167 00:19:49,340 --> 00:19:52,292 Ubijte ga! 168 00:20:07,980 --> 00:20:13,025 �ta? -Dosta! 169 00:20:21,520 --> 00:20:25,097 Rekao sam, dosta! 170 00:20:44,220 --> 00:20:46,404 To je sve zbog Zojke? 171 00:20:47,780 --> 00:20:51,838 Znao si da ho�u da joj sredim deri�te. Do�ao si da je spase�? -Idemo! 172 00:20:53,820 --> 00:20:58,905 Kuda? -Tamo gde zaslu�uje�. -Ne, ne idem u zatvor. 173 00:21:00,340 --> 00:21:04,196 Ili ho�e� da me vrati� u �kolu? -Ne glupiraj se! 174 00:21:04,220 --> 00:21:09,054 Baci no�! -�ta si video u Zojki, dru�e instruktore? 175 00:21:10,340 --> 00:21:15,805 Po�i mirno! -Probaj da me uhvati�! 176 00:22:30,860 --> 00:22:33,636 Polako-polako-polako... 177 00:22:33,640 --> 00:22:35,921 Pijte. 178 00:22:44,840 --> 00:22:47,658 Ako vam ne�to treba zovite. 179 00:23:01,300 --> 00:23:03,765 On je iz MI6. 180 00:23:04,980 --> 00:23:07,613 Englez? -Da. 181 00:23:08,460 --> 00:23:12,635 Kako zna�? -Vel�ki dijalekt. "A" ispred gerunda. 182 00:23:13,400 --> 00:23:17,058 �ta? -Jednostavno znam. 183 00:23:18,700 --> 00:23:21,670 Da li sedativ deluje? -Da. 184 00:23:22,380 --> 00:23:26,133 Dobro. Obu�i �u se, pa �emo da razgovaramo. 185 00:23:26,168 --> 00:23:29,886 Uzmi pi�tolj. -Nema metaka! -On to ne zna. 186 00:23:42,380 --> 00:23:46,157 Do�avola! Ranjen je. Jedva je disao. 187 00:23:46,860 --> 00:23:49,330 Stani! 188 00:23:49,520 --> 00:23:53,950 Na drugom spratu smo. Pogo�en je u ruku. Te�ko je si�i dole. 189 00:23:54,100 --> 00:23:58,051 Mo�da to i �eka... Da iza�emo kroz prozor, a on mirno... 190 00:23:58,060 --> 00:24:01,314 da si�e niz stepenice. 191 00:24:01,349 --> 00:24:03,651 �ta se desilo? 192 00:24:12,540 --> 00:24:17,852 Iza�ite! Iza�ite ili �emo pucati! 193 00:24:22,180 --> 00:24:26,819 Ivane Sergejevi�u, stidite se! Pokupili smo vas u najboljoj nameri, 194 00:24:26,854 --> 00:24:31,597 a vi poku�avate da pobegnete... -Ovako izgledate bolje nego u haljini. 195 00:24:35,460 --> 00:24:38,116 Na stolicu! 196 00:24:38,151 --> 00:24:40,955 Za�to ste mi govorili na engleskom? 197 00:24:40,990 --> 00:24:43,819 Mislila sam da �e vam biti drago da �ujete maternji jezik. 198 00:24:45,180 --> 00:24:49,361 Buncali ste na vel�kom dijalektu. 199 00:24:54,240 --> 00:24:56,614 Negiranje je besmisleno. 200 00:24:56,649 --> 00:24:59,540 Ali je tako�e i prijatno. Na�e zemlje su saveznice. 201 00:24:59,575 --> 00:25:02,004 Na�e zemlje da, ali mi s vama nismo. 202 00:25:03,320 --> 00:25:07,110 I �ta ho�ete? -Trebamo Serebrova. Govori - gde je on. 203 00:25:12,600 --> 00:25:17,966 Serebrov nikom nije verovao. �ak ni Zeleru nije rekao gde �ivi. 204 00:25:18,400 --> 00:25:22,452 Uvek ga je zvao telefonom u stan i dogovarao sastanak na javnom mestu: 205 00:25:22,487 --> 00:25:25,446 u restoranu ili kafeu... video sam ga jednom. 206 00:25:25,481 --> 00:25:28,346 Zna�i ne zna� gde je Serebrov? -Da sam znao, oti�ao bih tamo. 207 00:25:28,381 --> 00:25:30,533 Mislite da je zaseda bila za vas ili za Serebrova? 208 00:25:30,568 --> 00:25:33,734 Mislim da su Nemci razvezali jezik Zeleru. 209 00:25:33,769 --> 00:25:36,513 Zna�i zaseda je bila i za Serebrova i za mene. 210 00:25:40,180 --> 00:25:43,207 Bar sigurno znamo da Serebrov nije kod Nemaca. 211 00:25:43,242 --> 00:25:46,990 Ne znaju gde da ga na�u, ako stvarno nije rekao Zeleru gde �ivi. 212 00:25:47,025 --> 00:25:50,380 Aha. A ni mi ne znamo gde da ga tra�imo. 213 00:25:52,280 --> 00:25:54,747 Imam ideju. 214 00:25:55,200 --> 00:26:00,145 Ova slika je napravljena od svadbene fotografije. A ovo je slika iz paso�a. 215 00:26:00,920 --> 00:26:05,560 Paso�i miri�u na boju. Zna�i da je ova fotografija sve�a. 216 00:26:05,595 --> 00:26:10,201 �ena mu se mnogo ugojila. -U braku su tek godinu dana. -Aha. 217 00:26:10,236 --> 00:26:12,832 Ili se ugojila od profesorovih sledovanja, 218 00:26:12,867 --> 00:26:16,989 ili je tolika za�to �to nosi dete. -Pretpostavimo da je trudna. 219 00:26:17,024 --> 00:26:21,100 U Rigi su skoro mesec dana, �to zna�i da je... morala da ide kod doktora. 220 00:26:21,135 --> 00:26:25,177 Da. -Ako je visoka trudno�a, zna�i da aku�er mora da ima njihovu adresu 221 00:26:25,212 --> 00:26:27,771 u slu�aju da po�ne da se pora�a. -Ta�no. 222 00:26:27,806 --> 00:26:30,460 To je pretpostavka, a da proverimo? 223 00:26:38,720 --> 00:26:41,687 Nismo je videli. Izvinite. 224 00:26:55,800 --> 00:27:00,020 Izvinite... da li vam se obra�ala ova �ena? 225 00:27:16,920 --> 00:27:19,138 Zdravo! -Zdravo. 226 00:27:19,173 --> 00:27:22,525 Izvinite, da slu�ajno ne poznajete ovu �enu? 227 00:27:24,120 --> 00:27:27,781 A ko ste vi? -Sestre. 228 00:27:29,000 --> 00:27:31,651 Ne�ake. 229 00:27:33,500 --> 00:27:36,052 U�ite. 230 00:27:56,380 --> 00:27:58,716 Bravo! 231 00:28:10,740 --> 00:28:16,774 �ta trebate? -Oprosti �to pitam, ali moram u toalet. 232 00:28:39,560 --> 00:28:43,154 Odveza�e� mi ruke ili... 233 00:28:43,220 --> 00:28:45,756 �e� sam? 234 00:28:50,420 --> 00:28:53,457 Bez trikova! 235 00:28:55,500 --> 00:28:59,899 A... sranje! 236 00:29:21,880 --> 00:29:24,476 Idemo. 237 00:29:32,940 --> 00:29:37,280 �ta je bilo? -Ne mo�emo. Tamo je ona. 238 00:29:37,315 --> 00:29:41,290 Sve je u redu. Sad mo�emo. -Sigurno? -Rekao sam ti. 239 00:29:41,325 --> 00:29:44,138 �ula sam da su sino� ubili Kovalj�ikovu. 240 00:29:46,880 --> 00:29:48,860 Da, imala je mnogo neprijatelja. Mogao bi da bude bilo ko. 241 00:29:49,740 --> 00:29:52,283 Devoj�ica sad mo�e da se vrati u dom. 242 00:29:53,520 --> 00:29:59,565 Da, auto �eka pred kapijom. -Ne�u vas zadr�avati. -Idemo, Katja. 243 00:30:24,400 --> 00:30:26,740 Na�li smo ih. 244 00:30:33,360 --> 00:30:36,403 Kraj policije. 245 00:30:40,340 --> 00:30:45,752 Pravilno. Ako ho�e� da se sakrije�, sakrij se blizu neprijatelja. 246 00:30:45,787 --> 00:30:52,138 Ne znam za neprijatelja. Mislim da im Nemci izgledaju kao bolja opciju. 247 00:30:52,173 --> 00:30:56,011 Oni ih ne�e osuditi za se�u drve�a, a na�i ho�e. 248 00:30:57,520 --> 00:31:01,515 Da, ako on ne�e da ide ku�i, ne mo�emo na silu da ga odvedemo. 249 00:31:01,550 --> 00:31:04,847 Ako samo pisne, gotove smo. �ak i za njegovu �enu 250 00:31:06,440 --> 00:31:10,393 nemamo ni�ta - ni municije, ni prigu�iva�... 251 00:31:10,740 --> 00:31:14,434 A upotreba no�a prouzrokova�e buku. Za�to me tako gleda�? 252 00:31:14,680 --> 00:31:19,713 Zaboravila si kakava uputstva smo dobile? -Nisam zaboravila. 253 00:31:21,020 --> 00:31:23,168 �ta onda da radimo? 254 00:31:24,580 --> 00:31:28,561 Idemo odmah kod Artisa. Kad se smra�i, dove��emo ovamo njegov auto. 255 00:31:29,040 --> 00:31:32,662 Obi�emo bravu i upla�iti Sereberova: 256 00:31:33,080 --> 00:31:35,936 uperi�emo mu pi�tolj u glavu i dovesti ga u auto. 257 00:31:52,280 --> 00:31:54,694 Artise, gde si? 258 00:32:01,340 --> 00:32:03,806 Izvinite. 259 00:32:17,900 --> 00:32:22,462 O, her Steblov. Bila sam tako zabrinuta kad niste do�li na spavanje. 260 00:32:23,320 --> 00:32:29,877 Znate, Riga je puna isku�enja. -Neki gospodin vas �eka ve� tri sata. 261 00:32:36,440 --> 00:32:38,740 Borise! 262 00:32:39,120 --> 00:32:44,693 Zdravo! -Ivane, je li s vama sve u redu? -Da. 263 00:32:45,760 --> 00:32:51,177 Dali ste mi ovu adresu za izuzetne slu�ajeve. Sad imam ba� takav slu�aj. 264 00:32:52,560 --> 00:32:57,163 Gde je va�a �ena? -U stanu. Nisam je poveo sa sobom. 265 00:32:57,800 --> 00:33:02,274 Mislio sam da... ako su vas Nemci uhvatili, 266 00:33:02,309 --> 00:33:06,748 ovo mesto... nije bezbedno. Da �e bar ona... 267 00:33:06,780 --> 00:33:10,435 da ostane na slobodi. -Dobro. 268 00:33:15,380 --> 00:33:19,010 Pomozite mi. -�ta? 269 00:33:19,045 --> 00:33:22,641 Pomozite. Kofer. 270 00:33:25,020 --> 00:33:27,390 Otvorite ga. 271 00:33:37,560 --> 00:33:40,465 Izvadite ve�. 272 00:33:41,400 --> 00:33:44,180 Bilo je problema sa paso�ima. 273 00:33:44,740 --> 00:33:51,224 Ali sredili smo to. Izvadite. Ovde. Da, da, ovde. Otvorite. 274 00:33:54,300 --> 00:33:56,631 Sad idemo kod vas, 275 00:33:57,820 --> 00:34:02,237 uze�emo Mariju. Odve��u vas u Talin. 276 00:34:02,272 --> 00:34:04,630 Tamo �emo napraviti nove paso�e. 277 00:34:05,080 --> 00:34:07,681 A onda idemo u Cirih. 278 00:34:13,699 --> 00:34:15,804 Uzmite. 279 00:34:17,460 --> 00:34:19,358 Za�to? 280 00:34:29,840 --> 00:34:34,302 Vidite? Uop�te ne mogu da pomeram ruku. 281 00:34:35,139 --> 00:34:39,789 Ako nas neko napadne nemamo na koga da se oslonimo. Osim na vas. 282 00:34:40,100 --> 00:34:42,341 Uzmite. 283 00:34:50,780 --> 00:34:55,561 Nema svetla. Spavaju. -Dobro. Zna�i sve �e pro�i mirno. 284 00:35:28,460 --> 00:35:32,952 Ne mrdajte! Molim vas! Molim vas! 285 00:35:33,000 --> 00:35:37,682 Ne pucajte. Budite razumni. 286 00:35:37,700 --> 00:35:41,176 Jedan pucanj sve �e nas odvesti u Gestapo. 287 00:35:43,160 --> 00:35:47,302 Hajde da razgovaramo. Smireno. 288 00:35:48,700 --> 00:35:52,180 Ove dame su va�i sunarodnici. �ele da po�ete s njima. 289 00:35:52,215 --> 00:35:55,177 Ne mogu. Podneta je prijava protiv mene. 290 00:35:55,212 --> 00:36:00,201 Hteli su da me optu�e. Znate li kako je te�ko bilo iza�i? -Tiho... 291 00:36:01,320 --> 00:36:05,663 Vidite li? On ima �ta da izgubi. 292 00:36:06,340 --> 00:36:11,122 Zna�i mo�e da puca. A vi, devojke? 293 00:36:11,300 --> 00:36:13,160 Razmislite. 294 00:36:13,760 --> 00:36:20,330 Mo�da je bolje da nas sad pustite? Posle ka�ite da ga niste na�li. 295 00:36:20,440 --> 00:36:22,280 To je sve. 296 00:36:23,380 --> 00:36:28,351 Naravno, zastra�i�e vas. Ali ne�e vas poslati u logor. 297 00:36:28,386 --> 00:36:31,708 Rat je. Trebaju im obave�tajci. 298 00:36:32,267 --> 00:36:39,757 Razmislite. Predla�em ovu varijantu: uzmemo Mariju, iza�emo i odvezemo se. 299 00:36:39,792 --> 00:36:46,713 Vi iza�ite iza nas. Budite razumne. �ivot je samo jedan. 300 00:36:48,240 --> 00:36:51,188 Stojte. Ne mrdajte. 301 00:36:51,460 --> 00:36:53,989 Ruke vam se tresu. 302 00:36:58,020 --> 00:37:01,439 I meni je tako bilo. Nisam mogla da pucam. 303 00:37:01,520 --> 00:37:05,713 Ja mogu. �ujete li me, mogu! Znate moje okolnosti. 304 00:37:07,160 --> 00:37:10,211 Okolnosti su bezna�ajne. 305 00:37:14,300 --> 00:37:18,561 Bitno je jeste li ubica. 306 00:37:27,920 --> 00:37:30,807 A vi niste ubica. 307 00:37:33,280 --> 00:37:35,759 Isto kao ni ja. 308 00:37:40,200 --> 00:37:43,151 Ovaj je bar napunjen. 309 00:37:45,620 --> 00:37:50,776 Imamo nare�enje. Da vas vratimo ku�i ili... -Da. 310 00:37:52,820 --> 00:37:55,206 Razumem sve. 311 00:37:57,120 --> 00:37:59,565 Izbor je na vama. 312 00:38:02,960 --> 00:38:07,865 Borja! -Sve je u redu, draga! Sve je u redu. Imamo goste. 313 00:38:08,666 --> 00:38:11,234 Za�to me nisi probudio? -Hteo sam. 314 00:38:11,269 --> 00:38:14,885 Upoznaj se - Ivan. Ovo su... 315 00:38:14,920 --> 00:38:18,501 Arina. -Arina. -Zoja. -I Zoja. 316 00:38:20,200 --> 00:38:22,986 Spremi se, an�ele moj! 317 00:38:23,180 --> 00:38:25,774 Odlazimo sa devojkama. 318 00:38:45,680 --> 00:38:48,801 Ne morate da nas ispra�ate. 319 00:38:49,760 --> 00:38:52,557 Oti�i �u sa stilom. 320 00:38:56,780 --> 00:39:01,501 Nadam se da ne igrate poker. -Ne igram. 321 00:39:01,900 --> 00:39:05,007 Ne bih voleo da vas sretnem za stolom. 322 00:39:05,500 --> 00:39:07,772 Svako dobro! 323 00:39:29,920 --> 00:39:34,865 �ao mi je Serebrove. Njenog mu�a ne�e poslati u zatvor. 324 00:39:36,000 --> 00:39:39,720 On je nau�nik. Mo�e da bude koristan za na�u zemlju. -Ona nije nau�nik. 325 00:39:39,920 --> 00:39:42,553 Nju �e da zatvore. 326 00:39:43,480 --> 00:39:47,614 Ho�e li uskoro da rodi? -Otkud ja znam. 327 00:39:49,140 --> 00:39:52,948 Mnogo si razgovarala s njom. -Nismo o tome razgovarale. 328 00:39:52,983 --> 00:39:56,756 Boji se. �im je shvatila da nismo Englezi oduzela se! 329 00:39:56,791 --> 00:39:59,168 Srce joj je stalo. 330 00:39:59,660 --> 00:40:02,829 Hteli su da be�e. To je izdaja otad�bine. -Oni nisu izdajnici. 331 00:40:02,980 --> 00:40:05,447 Hteli su da pre�ive. 332 00:40:05,880 --> 00:40:10,915 Kao Tanja? -Ali s Tanjom nije bilo drugog izbora. 333 00:40:13,125 --> 00:40:17,672 �ta ho�e� da ka�e�? Ka�i sad. Posle �e biti kasno. 334 00:40:18,440 --> 00:40:21,825 Ako ka�emo da je Serebrov po�ao s nama bez re�i 335 00:40:21,860 --> 00:40:27,521 i �utimo o Ivanu Sergejevi�u, to �e biti dobro za nas, a i za Serebrove. 336 00:40:28,680 --> 00:40:34,146 Kasno si se setila. Mi ne�emo kazati, a Serebrovi ho�e. I svemi je kraj. 337 00:40:34,181 --> 00:40:39,613 Serebrovi �e re�i kad smo se pojavile, da su krenuli s nama bez re�i. 338 00:40:41,320 --> 00:40:44,067 Ti si ih posavetovala? 339 00:40:47,720 --> 00:40:51,588 Pa... ako tako ka�u... -Tako �e re�i. 340 00:40:51,623 --> 00:40:55,115 Onda Vorotinjkovu ne govori ni�ta o Englezu. 341 00:40:55,720 --> 00:40:58,576 Izvesti da su Serebrovi dobrovoljno po�li. Potvrdi�u. 342 00:40:58,611 --> 00:41:01,500 Dobro. Samo stare�ina grupe je obavezna da izvesti. 343 00:41:01,860 --> 00:41:05,014 Ti si stare�ina. -U redu. 344 00:41:05,049 --> 00:41:08,556 Do Serebrovih smo do�li zato �to si ti smislila da pokupimo Ivana Sergejevi�a. 345 00:41:08,700 --> 00:41:14,051 Primetila si slike, krenula si na pi�tolj, zna�i ti si stare�ina. -U redu. 346 00:41:17,140 --> 00:41:19,774 A �ta da ka�em o Tanji? 347 00:41:37,580 --> 00:41:41,417 Zna�i... Sinicina i Jegorova su odmah poginule? 348 00:41:41,452 --> 00:41:45,254 Ta�no! Pri spu�tanju. Naletele su na Nemce. 349 00:41:46,220 --> 00:41:51,869 Sinicina je odmah poginula. Jegorova je ubila 2 i izdahnula od zadobijenih rana. 350 00:41:52,800 --> 00:41:57,131 Kad smo �ule pucnjavu, ja i Veli�ko smo oti�le tamo, ali bilo je ve� kasno. 351 00:41:57,760 --> 00:42:00,151 Zajedno smo pre�le granicu, stigle u Rigu, 352 00:42:00,152 --> 00:42:03,745 na�le Serebrova i izvr�ile evakuaciju. 353 00:42:03,780 --> 00:42:06,653 Boris Aleksandrovi� odli�no se pona�ao. 354 00:42:06,688 --> 00:42:09,264 Veoma se obradovao kad smo se pojavile, 355 00:42:09,299 --> 00:42:12,772 rekao je da je i sam hteo da se vrati u otad�binu, ali nije znao kako. 356 00:42:12,940 --> 00:42:16,048 Po�ao je s nama bez protivljenja. 357 00:42:18,860 --> 00:42:23,641 Jesam li vas pitao ne�to o njegovom pona�anju? -Ne. 358 00:42:23,676 --> 00:42:26,746 Mislila sam da to mo�e da bude va�no. 359 00:42:27,340 --> 00:42:30,897 U redu... dobro. 360 00:42:30,932 --> 00:42:36,207 Iako smo imali gubitke, zadatak je izvr�en. �estitam vam! 361 00:42:36,480 --> 00:42:41,996 Vi i Veli�ko bi�ete unapre�ene u narednike i dobiti nov�anu nagradu. 362 00:42:42,660 --> 00:42:44,883 Mo�ete da idete. 363 00:42:45,260 --> 00:42:47,381 Razumem! 364 00:42:53,260 --> 00:42:56,155 Dozvolite da postavim pitanje? -Da? 365 00:42:56,620 --> 00:43:01,735 �ta �e biti sa Serebrovom? -A za�to vas to interesuje? 366 00:43:02,060 --> 00:43:06,287 Po zakonu psihologije, kad radi� sa �ovekom ve�e� se za njega. 367 00:43:06,500 --> 00:43:10,049 Htela bih da po�aljem �estitku kad mu �ena rodi. 368 00:43:12,980 --> 00:43:15,494 Ne�ete mo�i. 369 00:43:17,540 --> 00:43:19,617 Ne, on je cenjen nau�nik. 370 00:43:19,860 --> 00:43:25,170 Ako smo pre rata mo�da imali neke sumnje u njegovu lojalnost, sad su odba�ene. 371 00:43:25,205 --> 00:43:28,391 On i njegova �ena �ive�e u gradu nau�nika. 372 00:43:29,580 --> 00:43:32,705 Tajni objekti. Tamo ne mo�ete da �aljete po�tu. 373 00:43:32,840 --> 00:43:37,956 Razumem. �teta. -Slobodni ste! -Razumem! 374 00:44:05,700 --> 00:44:09,726 Zdravo, dru�e instruktore! -Zdravo! 375 00:44:10,320 --> 00:44:14,142 �uo sam da ste se vratile. �estitam! 376 00:44:14,860 --> 00:44:20,312 Hvala! Jesam li vas prekinula? -Fizi�ko ve�banje. 377 00:44:20,820 --> 00:44:23,418 Sklekovi. 378 00:44:24,420 --> 00:44:29,018 Prekidam vas... Idem. -�ekaj! 379 00:44:29,980 --> 00:44:35,467 Znam... Sinicina i Jegorova... -Poginule u borbi. Obe. 380 00:44:35,560 --> 00:44:40,946 �ao mi je. Rat je. Razume� sve. 381 00:44:41,760 --> 00:44:45,091 Matilda mi je rekla da je Kovalj�ikova pobegla iz zatvora. 382 00:44:45,126 --> 00:44:47,755 Kad sam to �ula, srce mi je stalo. 383 00:44:47,790 --> 00:44:51,069 Smirila me je. Rekla je da je neki kriminalac dokraj�io. 384 00:44:51,240 --> 00:44:55,371 Da, na�uo sam tako ne�to. -�udno... 385 00:44:55,406 --> 00:44:59,560 Janka je tamo bila autoritet... i da bude tako izbodena 386 00:44:59,595 --> 00:45:03,940 od nekog nepoznatog. -Ne interesuju me �ta rade razbojnici. 387 00:45:05,340 --> 00:45:08,285 Da. -De�iji domovi su nastradali. 388 00:45:08,860 --> 00:45:11,420 Dva su zatvorena. Po�ele su glasine o tre�em. 389 00:45:11,640 --> 00:45:16,472 Doveo sam Katju ovamo. Onda su zvali i rekli da dom ne�e biti zatvoren. 390 00:45:17,260 --> 00:45:21,009 Vratio sam je nazad. -Hvala... 391 00:45:21,540 --> 00:45:24,292 ...za va�u brigu. 392 00:45:26,660 --> 00:45:30,665 Drug na�elnik objekta dao mi je dozvolu da sutra posetim Katku. 393 00:45:31,320 --> 00:45:34,077 Ho�ete li sa mnom? 394 00:45:35,100 --> 00:45:39,832 Za�to? Ja... ja joj nisam niko. 395 00:45:42,960 --> 00:45:46,410 Dovi�enja! -Dovi�enja! 396 00:45:52,820 --> 00:45:59,965 "Gori, gori, moja zvezdo," 397 00:46:00,000 --> 00:46:07,111 "Zvezdo ljubavi, ne�na moja." 398 00:46:07,146 --> 00:46:13,879 "Ti si mi jedina va�na," 399 00:46:13,914 --> 00:46:20,612 "Druge ne�e biti... nikada." 400 00:46:21,260 --> 00:46:27,931 "Ti si mi jedina va�na," 401 00:46:27,966 --> 00:46:34,806 "Druge ne�e biti... nikada." 402 00:46:34,841 --> 00:46:41,199 "Zvezdo moja jedina, zvezdo nade," 403 00:46:41,234 --> 00:46:46,718 "Zvezdo ljubavi �arobnih dana." 404 00:46:46,753 --> 00:46:51,237 Matilda je ostavila neki alkohol. Za pomen Nadjuhi i Tanji. 405 00:46:51,272 --> 00:46:54,884 Ne pijem. -A na farmi si pila. 406 00:46:55,680 --> 00:46:59,635 Zbog zadatka. U stvari, ne podnosim alkohol. 407 00:47:02,545 --> 00:47:08,696 Za pomen? -"Bi�e� ve�na i besmrtna," 408 00:47:08,731 --> 00:47:14,934 "U mojoj tu�noj du�i." 409 00:47:15,060 --> 00:47:21,545 "Tvoja silna nebeska svetlost," 410 00:47:21,580 --> 00:47:28,031 "Osvetljava ceo moj �ivot." 411 00:47:28,280 --> 00:47:34,658 "Umrem li ja, ti na mom grobu," 412 00:47:34,693 --> 00:47:41,695 "Gori, sijaj, moja zvezdo," 413 00:47:42,200 --> 00:47:48,590 "Umrem li ja, ti na mom grobu," 414 00:47:48,700 --> 00:47:56,256 "Gori, sijaj, moja zvezdo." 415 00:48:00,098 --> 00:48:05,803 Kraj �etvrte epizode 416 00:48:05,838 --> 00:48:10,740 Prevod: kumek** 417 00:48:13,740 --> 00:48:17,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 34681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.