All language subtitles for Someone.You.Love.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,090 --> 00:00:43,758 Hölgyeim és uraim! 2 00:00:44,682 --> 00:00:46,082 Mr. Thomas Jacob! 3 00:00:46,306 --> 00:00:48,789 Fogadjuk őt nagy tapssal! 4 00:01:01,560 --> 00:01:03,152 A nevem Thomas Jacob. 5 00:01:09,500 --> 00:01:12,970 AKIT SZERETSZ 6 00:01:20,640 --> 00:01:21,678 Igen. 7 00:01:21,902 --> 00:01:24,002 Csak nemrég szálltunk le. 8 00:01:27,026 --> 00:01:29,157 Mikor csinálod meg a sminkjét? 9 00:01:31,710 --> 00:01:32,896 Rendben. 10 00:01:34,720 --> 00:01:37,032 Szóval, közvetlenül a házhoz megyünk. 11 00:01:37,056 --> 00:01:41,218 Akkor le tudsz pihenni. Csak délután 2-kor kezdünk újra. 12 00:01:44,542 --> 00:01:47,296 Hát, visszajöttél Dániába. 13 00:01:47,820 --> 00:01:49,307 Hál' istennek! 14 00:01:58,944 --> 00:02:00,855 Mi van? A repülőtéren vettem. 15 00:02:01,679 --> 00:02:03,474 Hülyén néz ki. 16 00:02:07,098 --> 00:02:08,893 Amúgy jól nézel ki. 17 00:02:11,570 --> 00:02:13,788 Olyan kegyetlen vagy. 18 00:02:53,294 --> 00:02:56,306 Elnézést. Menj csak fel! 19 00:03:02,520 --> 00:03:04,136 Köszönöm? 20 00:03:08,400 --> 00:03:10,516 Ott a nappali és a zongora. 21 00:03:11,640 --> 00:03:13,392 Ott a konyha. 22 00:03:15,040 --> 00:03:16,837 A szobája meg itt. 23 00:03:43,610 --> 00:03:46,022 Hát nem kastélyt béreltem neked? 24 00:03:48,246 --> 00:03:50,277 Oké. Diazepám. 25 00:03:50,601 --> 00:03:52,801 Altató jetlag ellen. 26 00:03:53,925 --> 00:03:55,610 Dán készpénz. 27 00:03:56,134 --> 00:04:00,454 Beszéltem Molly-val. Üzeni, hogy minden készen áll a stúdióban hétfő reggelre. 28 00:04:01,878 --> 00:04:05,510 Van a kastély, a stúdió, Molly, a sofőr... 29 00:04:05,834 --> 00:04:07,686 és a házvezetőnő, Ping-Pong. 30 00:04:07,910 --> 00:04:12,458 A hőn szeretett talk-show 2-kor kezdődik, úgyhogy fél órád van az indulásig. 31 00:04:13,440 --> 00:04:17,069 Remek estét terveztünk önöknek. 32 00:04:17,200 --> 00:04:22,638 Számos nagyszerű ember fog bekukkantani, többek között egy óriási sztár... 33 00:04:22,800 --> 00:04:27,530 az énekes-dalszerző Thomas Jacob, egyenesen a Los Angeles-i otthonából. 34 00:04:27,854 --> 00:04:29,167 Köszönöm. 35 00:04:29,720 --> 00:04:31,756 Énekelni is fog nekünk. 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,758 Ön gazdag, híres és újra tiszta... 37 00:04:38,000 --> 00:04:41,231 és azért tért vissza, hogy új dalokat készítsen. 38 00:04:41,400 --> 00:04:46,110 Azért vagyok itt, mert a producerem... 39 00:04:46,280 --> 00:04:47,349 Dániában akar lenni. 40 00:04:47,480 --> 00:04:50,392 A neve Molly Moe. Őt is láthatják itt. 41 00:04:50,560 --> 00:04:53,358 És ő mindig magával van, ha hangfelvételt készít. 42 00:04:53,520 --> 00:04:56,193 Nélküle tehetetlen lennék. 43 00:04:56,360 --> 00:04:59,397 Ő teremt rendet a káoszban. 44 00:05:00,360 --> 00:05:05,453 Tízezer dal és zenei ötlettel is előállhatok... 45 00:05:05,620 --> 00:05:08,912 de nélküle nem lennék képes egy árva dalt se összerakni. 46 00:05:09,040 --> 00:05:11,554 Ő létfontosságú a számomra. Molly. 47 00:05:11,720 --> 00:05:15,269 Azon gondolkodtam... vajon örökké tudja folytatni a dalírást... 48 00:05:15,440 --> 00:05:20,958 a fájdalmas szerelemről annyi pia, válás és drog nélkül? 49 00:05:21,120 --> 00:05:26,552 Megállapodtunk, hogy zenéről beszélgetünk, nem drogokról, alkoholról, válásról meg szarságokról. 50 00:05:26,720 --> 00:05:28,109 A tököm tele ezzel! 51 00:05:28,280 --> 00:05:30,230 Kiszámíthatatlan tudok lenni. 52 00:05:33,720 --> 00:05:34,948 Akárcsak én. 53 00:05:35,820 --> 00:05:36,897 Oké... 54 00:05:37,160 --> 00:05:39,628 Most megyek és énekelek. 55 00:06:27,220 --> 00:06:29,752 Örülök, hogy nem törölted képen. 56 00:06:32,360 --> 00:06:34,117 Kezdek öregedni. 57 00:06:35,581 --> 00:06:37,788 A lányod hagyott egy üzenetet. 58 00:06:40,420 --> 00:06:42,113 Ez gyors volt. 59 00:06:43,537 --> 00:06:44,838 Mit akar? 60 00:06:45,037 --> 00:06:47,835 Ő a lányod. Ok nélkül is felhívhat. 61 00:06:50,190 --> 00:06:51,903 Kétlem. 62 00:06:52,827 --> 00:06:55,331 - Vagyis? - Vagyis pénz. 63 00:06:55,655 --> 00:06:59,055 Jogosult egy kávéra 4-5 évente egyszer. 64 00:06:59,379 --> 00:07:01,224 Blabla, blabla. 65 00:07:03,403 --> 00:07:05,025 Kávé vagy vacsora? 66 00:07:06,749 --> 00:07:08,543 Jó lesz a kávé. 67 00:07:10,670 --> 00:07:14,342 - A vasárnap még szabad. - Majd viszem a pénztárcámat. 68 00:07:23,600 --> 00:07:25,431 Szóval... láttunk a tévében. 69 00:07:27,880 --> 00:07:32,749 Noa szerint klassz, hogy te vagy a nagyapja. És ő is gitározik. 70 00:07:38,000 --> 00:07:40,594 CD-t vesztek fel? 71 00:07:43,120 --> 00:07:46,351 Igen. Holnap kezdünk. 72 00:07:46,480 --> 00:07:49,153 Egyenesen LA-ből jöttél vagy...? 73 00:07:52,080 --> 00:07:54,116 Akkor van egy kis jetlag-ed? 74 00:07:55,800 --> 00:07:57,836 Egy kicsit. 75 00:08:01,400 --> 00:08:03,755 És nincs feleség mostanában? 76 00:08:03,920 --> 00:08:07,276 Nincs, és hálát adok az Úrnak. 77 00:08:08,360 --> 00:08:10,396 Hát, ott van neked Kate. 78 00:08:10,820 --> 00:08:12,818 Az én leszbikus angyalom. 79 00:08:15,560 --> 00:08:19,872 Ha akarsz autogramot a CD-kre Thomas-tól, most kaphatnál. 80 00:08:20,960 --> 00:08:23,076 Noa... 81 00:08:33,680 --> 00:08:37,593 Nem kertelek. Mondhatsz nemet. Tudnál kölcsönadni egy kis pénzt? 82 00:08:39,040 --> 00:08:43,511 Vettem egy új lakást, és még egy csomó dolgot el kell intéznem. 83 00:08:48,000 --> 00:08:49,718 Mennyit? 84 00:08:51,480 --> 00:08:53,391 60 ezer koronát. 85 00:08:55,760 --> 00:08:56,954 Igen... 86 00:08:57,120 --> 00:08:59,156 Írunk róla elismervényt... 87 00:08:59,320 --> 00:09:01,759 Beszélj Kate-tel! 88 00:09:01,920 --> 00:09:03,369 Add meg neki a számlaszámod! 89 00:09:03,540 --> 00:09:07,956 A főnököm azt mondja, 2-3 éven belül üzlettárs leszek. 90 00:09:11,960 --> 00:09:14,679 A fenébe! Már megint. 91 00:09:14,840 --> 00:09:17,308 Mi lehet ez... 92 00:09:22,360 --> 00:09:24,833 Mitől van ez? 93 00:09:25,057 --> 00:09:26,970 A rossz kokótól. 94 00:09:27,720 --> 00:09:28,773 Anya! 95 00:09:29,240 --> 00:09:30,329 Anya! 96 00:09:35,480 --> 00:09:37,710 Töröld meg az arcod! 97 00:09:48,760 --> 00:09:50,188 Az összes CD megvan tőled. 98 00:09:50,360 --> 00:09:52,078 Igen. 99 00:09:53,640 --> 00:09:55,312 Jól van. 100 00:09:58,840 --> 00:10:01,076 Azt írd rá, hogy "Noa-nak nagypapától"! 101 00:10:01,320 --> 00:10:03,073 Csak a nevemet írom rá. 102 00:10:09,160 --> 00:10:12,118 Miért nem hotelban szálltál meg? 103 00:10:13,320 --> 00:10:15,436 Szeretek egyedül lenni. 104 00:10:18,600 --> 00:10:21,956 Hány éves voltál, amikor megtanultál gitározni? 105 00:10:22,800 --> 00:10:25,598 A zongorával kezdtem. 106 00:10:25,760 --> 00:10:29,833 Az apámmal. Templomban játszott. Orgonán. 107 00:10:30,000 --> 00:10:31,718 Meghalt? 108 00:10:33,080 --> 00:10:35,071 Nem tudok róla. 109 00:10:39,400 --> 00:10:41,152 Szerencsés vagy, ugye, Noa? 110 00:10:41,320 --> 00:10:45,969 Azt hiszem, ideje elkezdenem készülődni holnapra. 111 00:10:49,160 --> 00:10:50,879 Ne felejtsd el megköszönni Thomas-nak. 112 00:10:51,000 --> 00:10:52,358 Köszönöm. 113 00:10:59,400 --> 00:11:01,994 Nos... Köszönöm, Thomas. 114 00:12:15,200 --> 00:12:16,317 Thomas! 115 00:12:17,441 --> 00:12:18,454 Szia! 116 00:12:18,780 --> 00:12:20,235 Molly! 117 00:12:27,000 --> 00:12:28,035 Remekül nézel ki. 118 00:12:28,240 --> 00:12:30,800 Te meg szarul. 119 00:12:31,680 --> 00:12:33,318 Már alig várom! 120 00:12:56,840 --> 00:13:00,469 Mit szólsz a mandolinhoz? Én az utóbbi időben szeretem. 121 00:13:01,600 --> 00:13:03,755 Őrületesen jól hangzana. 122 00:13:03,920 --> 00:13:04,996 Azt hiszem, kihagyom. 123 00:13:05,120 --> 00:13:08,237 Még nem tudhatod. 124 00:14:10,080 --> 00:14:11,832 Ez duett... 125 00:14:50,400 --> 00:14:51,469 Szia! 126 00:14:52,080 --> 00:14:53,832 Te mit csinálsz itt? 127 00:14:54,000 --> 00:14:55,991 Anya a fürdőszobában van. 128 00:15:01,680 --> 00:15:05,992 Szia! Bocsánat, de a filippínó azt mondta, hogy nem baj, ha itt várunk meg. 129 00:15:06,120 --> 00:15:08,236 Beszélnünk kell! 130 00:15:13,640 --> 00:15:15,676 Csukd be az ajtót, kérlek! 131 00:15:18,600 --> 00:15:20,750 Telefonálnom kellett volna, de... 132 00:15:21,000 --> 00:15:24,588 Nem, nem, állj le! Maradj csendben és jól figyelj! 133 00:15:24,760 --> 00:15:28,457 Nem jöhetsz ide, amikor tetszik. Nem parancsolgathatsz, hogy csukjak ajtót. 134 00:15:28,520 --> 00:15:32,074 Mit... mit akarsz? Több pénzt? 135 00:15:32,240 --> 00:15:34,390 Nos? 136 00:15:38,560 --> 00:15:41,597 A főnököm hazaküldött betegszabadságra. 137 00:15:41,760 --> 00:15:45,594 6 hetes rehabra kell mennem, ami holnap reggel kezdődik. 138 00:15:45,760 --> 00:15:49,116 Különben elbocsátanak. Ez a cég szabályzata. 139 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 Oké. 140 00:15:55,960 --> 00:15:57,996 Jól van. 141 00:15:58,160 --> 00:16:01,630 Noa reggel magától kel fel, és a házi feladatát is megcsinálja. 142 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 Várj! 143 00:16:02,860 --> 00:16:04,671 Nincs apja és... 144 00:16:04,840 --> 00:16:08,628 Hé! Én dolgozom a stúdióban. 145 00:16:09,600 --> 00:16:10,919 De ki fognak rúgni. 146 00:16:11,080 --> 00:16:12,957 Én dolgozom. 147 00:16:13,120 --> 00:16:16,078 Helyes. Akkor pontosan mit javasolsz, mit tegyek? 148 00:16:16,200 --> 00:16:17,394 Mit tehetek? Dolgozom. 149 00:16:17,640 --> 00:16:20,473 Anyám meghalt. Nincs senkim. 150 00:16:21,560 --> 00:16:25,712 Nincs barátod vagy valaki? 151 00:16:32,520 --> 00:16:37,036 Én dolgozom a stúdióban. Lemezfelvételt készítek. Mi... 152 00:16:37,200 --> 00:16:40,397 Nem tehetem. Szó se lehet róla! 153 00:16:49,800 --> 00:16:51,631 Bassza meg! 154 00:16:53,280 --> 00:16:54,395 Kösz. 155 00:16:54,560 --> 00:16:57,279 Nem, nem, várj! Neked kell... 156 00:16:59,600 --> 00:17:02,114 Mostantól Thomas felügyel rád. 157 00:17:02,240 --> 00:17:04,470 Tedd, amit mond! 158 00:17:04,680 --> 00:17:08,832 Csak feszült vagyok, rendben? Elmegyek egy helyre pihenni. 159 00:17:16,640 --> 00:17:19,074 Nagyon, nagyon szeretlek. 160 00:17:20,680 --> 00:17:23,240 Rendben van, anya. 161 00:17:52,520 --> 00:17:54,192 Egyél! 162 00:17:54,360 --> 00:17:56,794 Egyél, gyönyörűség! 163 00:18:06,880 --> 00:18:09,952 Te miért nem eszel húst? 164 00:18:10,120 --> 00:18:13,237 A hús katasztrófa az emberi faj számára. 165 00:18:17,520 --> 00:18:19,192 Az lesz számunkra a vég. 166 00:18:24,960 --> 00:18:26,712 Én szeretem a húst. 167 00:18:36,680 --> 00:18:40,639 Normál körülmények között anya nem ennyire feszült. 168 00:18:40,840 --> 00:18:45,118 Csak előléptették, és vettünk egy nagy lakást. 169 00:18:45,280 --> 00:18:47,794 Én meg kaptam egy iPhone-t. 170 00:18:50,600 --> 00:18:52,909 A mama nem feszült. 171 00:18:55,680 --> 00:18:57,636 Drogot használ. 172 00:18:58,360 --> 00:18:59,873 Kokót. 173 00:19:06,720 --> 00:19:08,950 Füvet is szív, meg gyógyszert szed. 174 00:19:14,720 --> 00:19:17,314 6 hétig benntartják, aztán majd hazajön. 175 00:19:17,480 --> 00:19:19,277 Ott tartják? 176 00:19:19,440 --> 00:19:21,351 Muszáj. 177 00:19:22,600 --> 00:19:24,670 Különben bedilizne. 178 00:19:26,480 --> 00:19:29,153 El akarna menni. 179 00:19:29,320 --> 00:19:30,992 De maradnia kell. 180 00:19:41,480 --> 00:19:42,708 Ő jó anya. 181 00:19:42,880 --> 00:19:45,519 Igen... Edd csak meg a húst! 182 00:19:49,160 --> 00:19:50,398 Jó éjt! 183 00:19:52,000 --> 00:19:54,070 Hagyd égve a villanyt, légy szíves! 184 00:19:57,816 --> 00:19:58,816 Tessék. 185 00:19:58,840 --> 00:20:00,637 Van még valami... 186 00:20:00,800 --> 00:20:05,794 Otthon hagytam az angol könyveimet. Az egyik fiókban vannak. 187 00:20:05,960 --> 00:20:09,036 Holnap elmegyünk érte, jó? 188 00:20:10,400 --> 00:20:12,070 Te hol alszol? 189 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Tessék? 190 00:20:13,720 --> 00:20:14,830 Te hol alszol? 191 00:20:15,000 --> 00:20:17,637 Lenn, a hallban. 192 00:20:20,360 --> 00:20:22,555 Hagyd nyitva az ajtót, légy szíves! 193 00:20:41,960 --> 00:20:44,838 Ez a vörös épület az. 194 00:20:49,120 --> 00:20:50,553 Szia! 195 00:20:52,720 --> 00:20:54,756 Viszlát! 196 00:20:58,040 --> 00:21:00,235 Jézusom... 197 00:21:20,400 --> 00:21:21,956 Anya? 198 00:21:23,320 --> 00:21:25,254 Jól vagyok. 199 00:21:27,840 --> 00:21:29,456 Te sírsz? 200 00:21:31,560 --> 00:21:33,369 Halló? Anya? 201 00:21:34,040 --> 00:21:35,954 Nem hallak! 202 00:21:36,720 --> 00:21:38,376 Anya? 203 00:21:48,280 --> 00:21:50,831 Szerintem letette. 204 00:21:51,600 --> 00:21:54,133 Mikor látogathatom meg? 205 00:21:54,640 --> 00:21:56,734 Békén kell őt hagyni. 206 00:21:58,840 --> 00:22:00,193 Nem akarja, hogy menjek? 207 00:22:00,400 --> 00:22:02,660 Nem tudnál valamit csinálni? 208 00:22:05,160 --> 00:22:07,754 Miért nem csinálsz valamit? Miért ácsorogsz itt? 209 00:22:07,920 --> 00:22:10,114 Miért nem gitározol? 210 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Most nincs kedvem. 211 00:22:11,520 --> 00:22:13,511 Én dolgozni próbálok. 212 00:22:13,680 --> 00:22:15,589 Nincs kedvem hozzá. 213 00:22:21,080 --> 00:22:24,992 Az öregem... ivott, mint a gödény. 214 00:22:27,120 --> 00:22:30,833 Táncolt... vagy verekedett. 215 00:22:31,160 --> 00:22:35,158 Erőszakos volt. Rendszeresen megvert. Tudod, mit csináltam? 216 00:22:35,520 --> 00:22:39,074 Zenét hallgattam. Son House-t hallgattam. 217 00:22:39,440 --> 00:22:41,674 És minden elpárolgott. 218 00:22:42,040 --> 00:22:43,109 Ki az a Son House? 219 00:22:43,280 --> 00:22:45,055 Ő... 220 00:22:45,720 --> 00:22:48,856 Mindegy. Egy zenész volt. 221 00:22:49,360 --> 00:22:52,939 Ő volt az én... fekete istenem. 222 00:22:54,840 --> 00:22:58,055 Fantasztikus volt. Nem játszott jól. 223 00:22:58,480 --> 00:23:01,438 De... volt benne valami. 224 00:23:01,600 --> 00:23:04,068 Én sem játszom jól. 225 00:23:06,000 --> 00:23:09,759 Hát, ő se. De nem az a... Úgysem érted. 226 00:23:10,120 --> 00:23:14,318 Nem az a lényeg. Lennie kell... 227 00:23:15,440 --> 00:23:17,670 Menj és gitározzál! 228 00:23:18,880 --> 00:23:21,440 Ez az egyetlen dolog, ami... 229 00:23:59,920 --> 00:24:02,593 Le van hangolódva. 230 00:24:07,680 --> 00:24:09,636 Hogy tanultál meg játszani? 231 00:24:11,680 --> 00:24:14,194 Egy DVD-ről, ami a gitárhoz járt. 232 00:24:24,800 --> 00:24:27,189 Melyik akkordot ismered? 233 00:24:27,360 --> 00:24:29,237 A G-t. 234 00:24:29,400 --> 00:24:31,436 És a... 235 00:24:31,560 --> 00:24:33,915 C-t. 236 00:24:34,080 --> 00:24:36,548 Meg a D7-et. 237 00:24:38,960 --> 00:24:40,951 Moll akkordot nem? 238 00:24:46,680 --> 00:24:49,672 A-moll. Látod? 239 00:24:52,200 --> 00:24:54,156 Első érintő, a B húron. 240 00:25:03,760 --> 00:25:05,716 És A-moll. 241 00:25:10,760 --> 00:25:13,672 Próbálj meg ritmust találni! Érezd az áramlást! 242 00:26:46,800 --> 00:26:50,873 Kidobtuk a gitár DVD-t. Nem volt olyan jó. 243 00:26:51,040 --> 00:26:52,359 Jól van. 244 00:26:52,520 --> 00:26:56,957 Új akkordokat tanultam. Az A-mollt, D-mollt és az E-mollt. 245 00:26:57,080 --> 00:26:58,877 Nagyszerű, szívem! 246 00:26:59,080 --> 00:27:01,897 És barrés akkordokat tanulok. 247 00:27:02,060 --> 00:27:04,252 Nemsokára egy egész dalt fogsz játszani. 248 00:27:04,420 --> 00:27:05,792 Igen. 249 00:27:06,720 --> 00:27:08,294 Ne menj túl messzire! 250 00:27:08,460 --> 00:27:09,891 Nem, nem. 251 00:27:28,160 --> 00:27:29,337 Kösz. 252 00:27:41,920 --> 00:27:43,592 Kérsz még egyet? 253 00:27:43,760 --> 00:27:45,990 Igen, kérek. 254 00:27:49,280 --> 00:27:50,599 Tessék. 255 00:27:50,800 --> 00:27:51,949 Köszönöm. 256 00:28:00,800 --> 00:28:02,995 Gyűlölök itt lenni. 257 00:28:04,960 --> 00:28:09,033 Még a városba sem mehetek be két kísérő nélkül. 258 00:28:13,200 --> 00:28:16,033 Ezt végig kell csinálnod. 259 00:28:18,960 --> 00:28:22,509 Van egy családi programjuk. 260 00:28:22,680 --> 00:28:25,797 Terápia, rokonokkal. 261 00:28:27,720 --> 00:28:32,316 Azt mondják, meg kéne kérdezni a rokonokat, hogy részt vennének-e ebben. 262 00:28:38,200 --> 00:28:42,318 Vagyis, én kit kérdezzek meg? A halott anyámat? Mi? 263 00:28:42,480 --> 00:28:45,278 Fel kéne hívnom gyorsan? 264 00:28:49,760 --> 00:28:51,796 Hol voltál? 265 00:28:55,120 --> 00:28:57,634 Hol voltam...? 266 00:28:58,960 --> 00:29:01,554 Amikor kicsi voltam... 267 00:29:01,840 --> 00:29:03,193 Gondoltál valaha rám? 268 00:29:03,360 --> 00:29:05,749 Hát, persze... 269 00:29:10,040 --> 00:29:12,076 Soha nem gondoltál rám. 270 00:29:12,240 --> 00:29:14,629 Figyelj... 271 00:29:15,520 --> 00:29:18,614 Soha nem kapunk egy új... 272 00:29:19,920 --> 00:29:22,590 boldog gyerekkort, visszamenőleg. 273 00:29:32,000 --> 00:29:34,195 Most most van. 274 00:29:36,160 --> 00:29:38,549 Adott időben egy nap. 275 00:29:41,000 --> 00:29:43,230 Adott időben egy nap. 276 00:29:46,200 --> 00:29:48,873 Ez nálam így működik. 277 00:30:00,760 --> 00:30:03,237 Soha nem kértem, hogy a lányod legyek. 278 00:30:03,440 --> 00:30:05,910 Soha nem kértem, hogy az apád legyek. 279 00:32:15,480 --> 00:32:18,416 Na, elég! Most aztán elkaplak! 280 00:32:19,040 --> 00:32:21,918 Á... Túl öreg vagyok én már. 281 00:32:38,280 --> 00:32:42,398 Jó reggelt! Itt van! Az, aki a lánya! 282 00:32:42,680 --> 00:32:44,910 Jöjjön! 283 00:32:57,960 --> 00:32:59,871 Mi történt? 284 00:33:01,880 --> 00:33:05,350 Olyan nyomorultul érzem magam. 285 00:33:05,640 --> 00:33:07,392 Leléptél. 286 00:33:09,720 --> 00:33:12,188 Rettenetes anya vagyok... 287 00:33:13,680 --> 00:33:18,151 Nekem kéne Noa-ról gondoskodni. Ő az én kisfiam. 288 00:33:25,120 --> 00:33:28,476 Nem tudok tovább ottmaradni. 289 00:33:34,680 --> 00:33:36,477 Annyira hiányzik Noa. 290 00:33:36,640 --> 00:33:40,349 Vissza akarom kapni az életünket! Haza akarok menni! 291 00:33:42,760 --> 00:33:46,355 Annyira dühös tudok lenni, amikor csak rád gondolok. 292 00:33:50,440 --> 00:33:54,194 Pedig nem akarok dühös lenni. Meg akarok bocsátani neked! 293 00:33:54,360 --> 00:33:57,193 Komolyan mondom! Én... 294 00:33:57,360 --> 00:34:00,079 Úgy szeretnélek megérteni! 295 00:34:00,240 --> 00:34:03,277 Tényleg meg akarok bocsátani neked! 296 00:34:05,520 --> 00:34:07,632 Vissza kell menned! 297 00:34:08,560 --> 00:34:09,595 Nem tudok. 298 00:34:09,760 --> 00:34:10,988 De igen. 299 00:34:11,160 --> 00:34:13,310 Most vissza kell menned! 300 00:34:15,296 --> 00:34:16,296 Nem tudok. 301 00:34:16,320 --> 00:34:19,689 Már csak néhány hét van. Noa itt jól elvan. 302 00:34:22,480 --> 00:34:24,630 Meg tudod csinálni. 303 00:34:30,560 --> 00:34:33,313 Vissza kell menned! 304 00:34:33,440 --> 00:34:34,509 Nem tudok. 305 00:34:34,680 --> 00:34:37,069 Meg tudod csinálni. 306 00:34:39,120 --> 00:34:40,136 Meg? 307 00:34:40,300 --> 00:34:41,536 Igen. 308 00:34:44,040 --> 00:34:46,108 Muszáj. 309 00:34:48,360 --> 00:34:50,590 - Rendben. - Oké? - Igen. 310 00:34:52,640 --> 00:34:53,734 Jól van. 311 00:34:57,740 --> 00:34:59,209 Nem kéne, hogy Noa így lásson. 312 00:34:59,380 --> 00:35:00,429 Nem. 313 00:35:00,600 --> 00:35:02,477 Hadd aludjon! Ne mondj neki semmit! 314 00:35:02,640 --> 00:35:05,677 Erre ki tudsz menni. 315 00:35:30,640 --> 00:35:31,851 G. 316 00:35:34,760 --> 00:35:36,478 E-moll. 317 00:35:38,880 --> 00:35:40,118 C. 318 00:35:42,840 --> 00:35:44,278 D7. 319 00:35:46,960 --> 00:35:50,150 E újra. Egy, kettő, három, négy. 320 00:35:50,520 --> 00:35:53,637 Egy, kettő, három, négy... 321 00:36:26,400 --> 00:36:27,870 Szóló! 322 00:36:35,000 --> 00:36:36,991 Igen, még egyszer. Szóló. 323 00:36:37,160 --> 00:36:39,116 Gyorsabban! 324 00:37:04,520 --> 00:37:09,609 - Kávé?! Kávé? Te? - Nem, ez jó lesz. 325 00:37:09,960 --> 00:37:12,554 Gyönyörűség! Összekarmolod magad? 326 00:37:13,360 --> 00:37:17,510 - Időnként előfordul. - Szegény fiú! Nem jó! 327 00:37:17,920 --> 00:37:21,196 Egy orvosnak meg kell néznie! 328 00:37:21,360 --> 00:37:23,071 Van otthon krém. 329 00:37:23,200 --> 00:37:24,230 Rendben! 330 00:37:25,254 --> 00:37:28,080 - Mi van? - El kell hoznunk egy krémet. 331 00:37:28,240 --> 00:37:30,276 Sajtot még?! 332 00:37:36,100 --> 00:37:39,016 - Ő aztán tényleg hangos! - Gondolod? 333 00:37:45,675 --> 00:37:46,675 Bocsánat. 334 00:37:46,800 --> 00:37:50,875 - Noa, kérsz még joghurtot? - Nem, kösz. 335 00:37:51,499 --> 00:37:53,113 Kenyeret? 336 00:37:53,640 --> 00:37:54,640 Nem, kösz. 337 00:37:54,740 --> 00:37:56,890 Talán gyümölcsöt?! Egy almát?! 338 00:37:57,060 --> 00:37:57,772 Nem. 339 00:37:57,840 --> 00:37:59,115 - Egy körtét?! - Nem, kösz. 340 00:37:59,139 --> 00:38:01,352 Semmit. Mást nem. Köszönjük szépen. 341 00:38:09,076 --> 00:38:11,136 Azt hittem, csak a krémet hozza. 342 00:38:12,060 --> 00:38:14,138 Mit csinál ott fenn? 343 00:38:35,160 --> 00:38:37,833 Jössz már lefelé? 344 00:38:44,800 --> 00:38:48,395 4. emelet Az ajtók nyílnak. 345 00:38:50,040 --> 00:38:52,838 Noa! Gyere! 346 00:38:53,000 --> 00:38:56,549 Mennünk kell! Rendben? 347 00:38:56,720 --> 00:38:59,280 Mi a baj? 348 00:39:00,880 --> 00:39:02,757 Noa? 349 00:39:04,840 --> 00:39:06,876 Gyere! 350 00:39:16,280 --> 00:39:18,475 Menj le az autóhoz! 351 00:39:20,440 --> 00:39:22,351 Menj le az autóhoz! 352 00:39:23,480 --> 00:39:25,232 Jó? 353 00:39:30,040 --> 00:39:32,759 A lépcsőn menj le az autóhoz! 354 00:39:49,320 --> 00:39:51,436 Az ajtók nyílnak. 355 00:39:59,460 --> 00:40:01,226 Mi van? 356 00:40:05,250 --> 00:40:07,150 Odabent van. 357 00:40:20,415 --> 00:40:21,415 Jól van. 358 00:40:21,540 --> 00:40:23,852 Menj le, vidd haza a fiút! 359 00:40:24,376 --> 00:40:26,476 - Rendben? - Igen. 360 00:40:27,452 --> 00:40:28,452 Jó. 361 00:40:28,476 --> 00:40:30,542 Vidd a fiút haza! 362 00:40:32,366 --> 00:40:34,561 Vidd haza! 363 00:40:45,920 --> 00:40:47,311 Menj be! 364 00:40:55,400 --> 00:40:56,936 Ülj le! 365 00:41:01,120 --> 00:41:03,309 Vedd le a dzsekidet! 366 00:41:25,440 --> 00:41:27,017 Egyél! 367 00:41:46,400 --> 00:41:50,279 Tudod, hogy a mamád miért volt azon a helyen. 368 00:41:53,440 --> 00:41:55,078 Beteg volt. 369 00:41:56,720 --> 00:41:59,917 A kokótól meg a többitől. 370 00:42:04,200 --> 00:42:06,794 Én is használtam kokót. 371 00:42:09,080 --> 00:42:11,355 Rengeteget. 372 00:42:11,520 --> 00:42:15,479 Mindent használtam. Bármit, amit magamba tudtam tömni. 373 00:42:16,880 --> 00:42:22,716 Kokót, amfetamint, piát, LSD-t, heroin-t, metamfetamint, mindent. 374 00:42:24,360 --> 00:42:26,032 És csodálatos volt. 375 00:42:27,440 --> 00:42:32,036 Úgy tudta betölteni az egész bensőmet, mint korábban semmi más. 376 00:42:34,000 --> 00:42:36,434 Beleillettem a jelenbe. 377 00:42:36,600 --> 00:42:39,433 Beszélni tudtam az emberekkel. 378 00:42:39,600 --> 00:42:42,239 Többé nem éreztem magam egyedül. 379 00:42:42,440 --> 00:42:44,954 Úgy éreztem, mintha... 380 00:42:45,120 --> 00:42:48,192 Isten cirógatná az agyamat. 381 00:42:49,400 --> 00:42:51,630 Aztán beteg lesz az ember. 382 00:42:54,160 --> 00:42:57,709 Összetörik a lelke. Összetörik a teste. 383 00:42:59,960 --> 00:43:04,511 Összetörik mindene. Magányos lesz. Paranoid. 384 00:43:10,320 --> 00:43:13,835 Senki nem cirógatja már... többé. 385 00:43:17,600 --> 00:43:19,031 Hagyd abba! 386 00:43:20,480 --> 00:43:21,957 Hagyd abba! 387 00:43:22,800 --> 00:43:25,119 Noa. Ezt hagyd abba! 388 00:43:25,680 --> 00:43:27,118 Hagyd abba! 389 00:43:28,840 --> 00:43:30,256 Hagyd abba! 390 00:43:32,920 --> 00:43:34,878 Jól van, jól... 391 00:43:54,160 --> 00:43:57,869 Tessék... egy félszem altató. 392 00:43:59,800 --> 00:44:01,711 Vedd be! 393 00:44:02,880 --> 00:44:04,757 Úgy. 394 00:44:42,800 --> 00:44:44,672 Még mindig alszik. 395 00:44:46,000 --> 00:44:49,151 Mintha csak 100 éve aludna. 396 00:44:53,560 --> 00:44:55,430 Mi lesz vele? 397 00:44:55,600 --> 00:44:56,630 Elmegyek. 398 00:44:56,800 --> 00:44:58,631 Elmész? 399 00:44:58,800 --> 00:45:01,633 Elmegyek sétálni. 400 00:45:03,240 --> 00:45:05,213 Veled tartsak? 401 00:45:07,760 --> 00:45:09,239 Ne! 402 00:45:09,520 --> 00:45:11,397 Csak azt kérdezem, mehetek-e. 403 00:45:11,560 --> 00:45:13,152 Hagyd ezt abba! 404 00:45:13,400 --> 00:45:18,349 Tiszta vagyok már... 6 éve. Tiszta vagyok. 405 00:45:18,520 --> 00:45:20,431 Igen. 406 00:45:20,600 --> 00:45:23,637 Keményen dolgozom azon, hogy józan maradjak. 407 00:45:23,880 --> 00:45:25,757 Valóban keményen. 408 00:45:25,920 --> 00:45:28,878 Állandóan. A nap 24 órájában. 409 00:45:29,040 --> 00:45:31,235 Minden áldott nap. 410 00:45:31,400 --> 00:45:33,755 Tudom, hogy küzdesz, Thomas. Tudom. 411 00:45:37,920 --> 00:45:42,391 Nem tudsz te semmit. Neked ott a kis családod. 412 00:45:42,560 --> 00:45:45,950 Nem tudod, milyen az, amikor attól félsz, hogy rád tör a nappal. 413 00:45:46,120 --> 00:45:50,113 Vagy, amikor eljön az éjjel. Folytonosan félni. Nem tudsz semmit. 414 00:45:50,280 --> 00:45:53,078 Azt tudom, hogy a barátod vagyok. 415 00:45:56,240 --> 00:45:57,240 Köszönöm. 416 00:46:12,530 --> 00:46:14,112 Thomas? 417 00:46:16,136 --> 00:46:17,859 Bejöhetek? 418 00:46:35,430 --> 00:46:39,354 Az orvosok azt mondják, a kábítószertől kapott agyvérzést. 419 00:46:48,478 --> 00:46:50,482 Mi van a fiúval? 420 00:46:52,102 --> 00:46:54,033 Majd kigondolunk valamit. 421 00:46:58,957 --> 00:47:00,686 Mint például? 422 00:47:09,410 --> 00:47:11,419 Én dolgozni akarok. 423 00:47:12,643 --> 00:47:14,820 El akarok menni a stúdióba. 424 00:47:17,144 --> 00:47:20,672 - Kibaszottul dolgozni akarok, oké? - Oké. 425 00:47:23,060 --> 00:47:25,274 - Rendben. - Helyes. 426 00:47:33,360 --> 00:47:35,874 Jól vagy? 427 00:47:42,160 --> 00:47:44,393 Akarsz enni? 428 00:47:50,800 --> 00:47:54,270 Akkor kaptam öltönyt, amikor a nagyi temetése volt. 429 00:47:56,360 --> 00:47:59,397 Nem lesz nagy szertartás... 430 00:48:01,400 --> 00:48:05,298 sok emberrel, újságíróval. 431 00:48:09,680 --> 00:48:12,353 Szombaton lesz. 432 00:48:14,320 --> 00:48:17,073 Csak te meg én leszünk ott. 433 00:48:18,440 --> 00:48:21,716 Szeretnék virágot vinni. 434 00:48:23,680 --> 00:48:25,033 Jó. 435 00:48:25,200 --> 00:48:26,997 El fogják hamvasztani? 436 00:48:32,640 --> 00:48:34,710 Igen. 437 00:48:41,120 --> 00:48:43,392 Jó napot! 438 00:48:56,520 --> 00:48:59,956 Elhelyezheted a virágot. 439 00:49:47,760 --> 00:49:50,228 Odakinn várok. 440 00:51:15,680 --> 00:51:17,955 Menjünk be! 441 00:51:35,200 --> 00:51:37,760 Noa! Noa... 442 00:51:38,880 --> 00:51:41,792 Noa? Noa. Noa? Mi a baj? 443 00:51:42,440 --> 00:51:44,749 Hallasz engem? Mi történt? 444 00:51:45,000 --> 00:51:48,629 Gyere, állj fel! 445 00:51:48,920 --> 00:51:51,912 Noa! Gyere... 446 00:51:57,236 --> 00:51:58,748 Kate! 447 00:52:03,750 --> 00:52:05,262 Kate! 448 00:52:13,000 --> 00:52:14,831 Úgy... 449 00:52:22,640 --> 00:52:26,110 Jól... Jól vagy? 450 00:52:35,720 --> 00:52:37,438 Én hol élek? 451 00:52:37,600 --> 00:52:39,238 Tessék? 452 00:52:40,720 --> 00:52:43,518 Te hol élsz? 453 00:52:43,680 --> 00:52:45,875 Mi lesz a holmimmal otthon? 454 00:52:48,920 --> 00:52:51,229 Mi együtt vagyunk? 455 00:52:58,160 --> 00:53:00,879 Én veled élek? 456 00:53:07,040 --> 00:53:08,951 Akkor én hol élek? 457 00:53:09,120 --> 00:53:10,838 Nem tudom. 458 00:53:14,160 --> 00:53:16,276 Nem tudom. 459 00:53:16,440 --> 00:53:19,512 Oké? Semmit nem tudok. 460 00:53:23,920 --> 00:53:26,559 Sajnálom. 461 00:55:24,283 --> 00:55:27,464 Elküldték Julie holmiját a rehabilitációs központból. 462 00:55:29,980 --> 00:55:33,254 Az ügyvéd jónak tűnik. Ő fogja eladni a lakást meg a többit. 463 00:55:33,678 --> 00:55:37,027 Csak még ki kell gondolni, mi legyen Noa holmijával. 464 00:55:37,510 --> 00:55:43,179 Elhozhatom én is, és intézkedhetek, ha akarod. 465 00:55:45,903 --> 00:55:49,623 Néhány papírt még alá kell írni, és egyeztetni a felügyeletről. 466 00:55:50,870 --> 00:55:55,204 Ó, a bútorokat... a fiú 18 éves koráig tárolják. 467 00:55:57,928 --> 00:56:00,235 És itt van... két tájékoztató... 468 00:56:01,359 --> 00:56:03,502 bentlakásos iskolákról. 469 00:56:04,126 --> 00:56:07,313 A szakértők szerint ez az iskola lenne a legjobb. 470 00:56:07,437 --> 00:56:11,231 Felhívtam őket, és azt mondták, elmehetünk, amikor csak akarunk. 471 00:56:12,450 --> 00:56:15,064 Oké, Kate. Oké. 472 00:57:30,240 --> 00:57:32,834 Thomas... 473 00:57:33,880 --> 00:57:35,916 Thomas. 474 00:57:41,400 --> 00:57:42,400 Mi a baj? 475 00:57:42,560 --> 00:57:44,437 Félek. 476 00:57:48,280 --> 00:57:50,589 Mitől? 477 00:57:50,800 --> 00:57:52,677 Félek. 478 00:57:54,080 --> 00:57:57,516 Kapcsold fel a lámpát, és menj vissza a szobádba! 479 00:57:59,200 --> 00:58:01,873 Nem alhatok itt veled? 480 00:58:03,240 --> 00:58:06,232 Menj a szobádba és feküdj le! Nem alhatsz itt. 481 00:58:06,400 --> 00:58:08,152 Messze van a szobád. 482 00:58:08,320 --> 00:58:12,199 Nem tudok... Nem tudok mással aludni. 483 00:58:18,280 --> 00:58:21,795 Bepisiltem. Nedves a takaróm. 484 00:58:21,920 --> 00:58:23,353 Mi van? 485 00:58:23,520 --> 00:58:25,272 Bepisiltem. 486 00:58:28,560 --> 00:58:32,235 Menj a fürdőszobába és zuhanyozz le! 487 00:58:35,520 --> 00:58:38,080 Menj a fürdőszobába! 488 00:58:49,040 --> 00:58:51,429 Vedd azt le! 489 00:58:55,880 --> 00:58:59,316 Jó lesz így? Tudod tartani magadnak? 490 00:58:59,480 --> 00:59:01,357 Jó? 491 01:00:16,800 --> 01:00:18,028 Nos? 492 01:00:18,160 --> 01:00:20,071 Szart se érzek. 493 01:00:22,000 --> 01:00:23,991 Ez üres. 494 01:00:24,720 --> 01:00:26,676 Nem működik. 495 01:00:29,240 --> 01:00:31,196 Üres. 496 01:00:31,360 --> 01:00:34,193 Semmi. 497 01:00:34,360 --> 01:00:37,750 Ez béna szar. Nem bírom hallgatni ezt a szart. 498 01:00:37,920 --> 01:00:41,276 Nem tudom, mi ez. Semmit nem érzek. 499 01:00:41,440 --> 01:00:43,954 Nem, ezt megértem. 500 01:00:45,360 --> 01:00:47,954 Gyere! Gyere be! 501 01:00:52,560 --> 01:00:55,870 Mit hallasz? Valami olyat hallasz, amit én nem. 502 01:00:56,160 --> 01:00:58,515 Nem hallok semmit. 503 01:00:58,680 --> 01:00:59,680 Semmit? 504 01:00:59,720 --> 01:01:02,473 Semmit! Ez üres. 505 01:01:03,520 --> 01:01:04,520 Thomas... 506 01:01:04,720 --> 01:01:07,109 Mit csinálsz? Ez mi? 507 01:01:07,280 --> 01:01:11,193 Mi az, hogy Thomas? Mit próbálsz ezzel mondani? 508 01:01:11,400 --> 01:01:14,039 Nem ismertem őt. 509 01:01:15,600 --> 01:01:19,878 Szégyenkeznem kellene? Vagy gyászolnom? Gyászolnom kellene. 510 01:01:20,080 --> 01:01:22,753 Inkább bűnösnek kellene érezni magam... 511 01:01:22,960 --> 01:01:26,191 vagy jobban szégyenkezni? 512 01:01:26,360 --> 01:01:30,797 Vagy talán úgy gondolod, hogy nem érzek eléggé. 513 01:01:30,960 --> 01:01:34,555 Erről van szó? Mindannyian együtt éreztek Thomas-szal? 514 01:01:34,720 --> 01:01:38,315 Ő a szegény Thomas? Vagy a szemét gazember? Ő a hibás? 515 01:01:38,520 --> 01:01:40,954 Én vagyok a hibás. 516 01:01:41,240 --> 01:01:44,596 Szerintem haza kellene menned. 517 01:01:44,760 --> 01:01:47,035 Hagyd abba... 518 01:01:47,856 --> 01:01:48,856 Thomas... 519 01:01:48,880 --> 01:01:52,919 Ez üres! Mi a fene van veled?! 520 01:01:54,720 --> 01:01:57,632 Ez az ölelés ideje? 521 01:01:57,800 --> 01:02:00,519 Az van? Szeretet és megbocsátás? 522 01:02:00,680 --> 01:02:03,433 Igen, öleljük meg egymást! Gyere, ölelj meg! 523 01:02:04,640 --> 01:02:07,996 Oké? Menjünk vissza dolgozni! Visszamenjünk dolgozni? 524 01:02:08,160 --> 01:02:12,472 Nem. Thomas, menj haza! Most magadra vigyázz! 525 01:02:12,640 --> 01:02:14,949 És ne tedd tönkre azt, amit csinálunk! 526 01:02:15,120 --> 01:02:18,635 Nem fogom hagyni. Végeztem. 527 01:02:18,800 --> 01:02:23,078 Új szöveggel akarom felvenni... 528 01:02:23,240 --> 01:02:25,800 az jelentene valamit nekem! 529 01:02:25,960 --> 01:02:29,430 És azoknak is, akik majd meghallgatják. Megcsinálhatom? 530 01:02:29,600 --> 01:02:33,195 Felvehetem új szöveggel? 531 01:02:33,360 --> 01:02:36,432 Megcsinálhatom? Nos? 532 01:02:37,920 --> 01:02:39,956 Igen. 533 01:02:40,120 --> 01:02:41,712 Hazaküldöm a srácokat. 534 01:02:41,880 --> 01:02:43,359 Köszönöm. 535 01:02:43,560 --> 01:02:46,791 Az elejétől. Gyerünk! 536 01:03:18,320 --> 01:03:20,709 Mi történt? 537 01:03:21,720 --> 01:03:24,154 Jól vagy? 538 01:03:36,080 --> 01:03:39,709 Mi történt? Lélegezz! 539 01:03:41,600 --> 01:03:44,478 Vegyél mély levegőt, Thomas! 540 01:03:47,680 --> 01:03:48,955 Csak nyugodtan! 541 01:03:49,979 --> 01:03:51,254 Csak nyugodtan! 542 01:03:51,520 --> 01:03:54,910 Fogd meg a kezemet! Úgy... 543 01:04:02,360 --> 01:04:04,237 Csak nyugodtan, gyerünk! 544 01:04:04,400 --> 01:04:06,578 Itt vagyok. 545 01:04:07,440 --> 01:04:10,432 Sóhajts, sóhajts... 546 01:04:12,720 --> 01:04:15,518 Csak nyugodtan! 547 01:04:19,734 --> 01:04:21,981 Van fejfájás-csillapítóm, ha kell. 548 01:04:25,919 --> 01:04:29,198 A diazepám az altatóm. Azt visszakaphatom? 549 01:04:33,926 --> 01:04:35,678 Kérlek! 550 01:04:36,463 --> 01:04:38,408 Ott van valahol... 551 01:04:40,268 --> 01:04:42,572 Az emeleten, azt hiszem. 552 01:04:53,443 --> 01:04:56,924 Beszéltem Molly-val a felvétel elhalasztásáról. 553 01:04:58,436 --> 01:05:01,292 Fel tudjuk venni tavasszal. Vagy később. 554 01:05:01,585 --> 01:05:03,989 Ha újból jól érzed magad. 555 01:05:07,019 --> 01:05:08,848 Nem halasztjuk el. 556 01:05:12,488 --> 01:05:15,821 - Nem halasztjuk el. - Azt hiszem, az lenne a legjobb. 557 01:05:16,179 --> 01:05:19,754 Azt hiszed? A menedzserem vagy, és kurvára azt csinálod, amit én mondok. 558 01:05:19,755 --> 01:05:23,358 - Én segítettem, hogy talpra állj. - Mi a faszt jelent ez? Mit? 559 01:05:23,453 --> 01:05:26,348 Segítettél talpra állni? Mi a faszt jelentsen ez? 560 01:05:26,946 --> 01:05:30,995 Te a menedzserem vagy. Az én menedzserem. Az én menedzserem, érted? 561 01:05:32,342 --> 01:05:35,318 És mint a menedzsered, elhalasztom a felvételt. 562 01:05:35,450 --> 01:05:38,131 Akkor nem vagy a menedzserem, oké? Ki vagy rúgva, Kate! 563 01:05:38,332 --> 01:05:39,938 Ki vagy rúgva! Eredj a picsába! 564 01:05:40,200 --> 01:05:42,906 Aztán holnap újra alkalmazol. Ismerem a procedúrát. 565 01:05:42,939 --> 01:05:45,183 - Nem foglak. - Ismerem a procedúrát. 566 01:05:45,384 --> 01:05:46,720 Állandóan ez történik. 567 01:05:46,933 --> 01:05:49,373 12 éve én rángatlak ki a bajból... 568 01:05:49,621 --> 01:05:51,949 - Én szedtelek össze '99-ben. - Igen? Valóban? 569 01:05:52,167 --> 01:05:53,536 Baszódj meg! 570 01:05:53,663 --> 01:05:55,950 Elvittelek a névtelen alkoholistákhoz, elvonókúrára. 571 01:05:56,002 --> 01:05:59,500 Ajándékot vettem a feleségeknek. Vigasztaltam az összetört szívű barátnőket. 572 01:06:00,019 --> 01:06:03,217 A kibaszott alsógatyádat is én vettem. Jogom van... 573 01:06:03,318 --> 01:06:05,961 elhalasztani a felvételt, ha látom, hogy összeroppansz. 574 01:06:06,055 --> 01:06:07,837 Jogod van eltűnni. 575 01:06:08,008 --> 01:06:10,665 Húzz a picsába! Kibaszott leszbikus luvnya! Tűnés! 576 01:06:10,666 --> 01:06:13,458 Te tényleg mész a süllyesztőbe. 577 01:06:29,549 --> 01:06:31,392 Takarodj a picsába! 578 01:07:19,467 --> 01:07:21,652 A fiúnak el kell mennie. 579 01:07:25,154 --> 01:07:27,594 Kate, el kell mennie. 580 01:07:34,976 --> 01:07:39,118 A bentlakásos iskolát? Megtennéd, hogy felhívod? 581 01:07:46,477 --> 01:07:48,174 Kate? 582 01:07:49,058 --> 01:07:51,106 Mit akarsz? Bocsánatkérést? 583 01:07:55,705 --> 01:07:57,381 Bocsánatot kérek. 584 01:08:00,450 --> 01:08:02,394 Sajnálom. 585 01:08:04,121 --> 01:08:06,154 Túl messzire mentem. 586 01:08:16,724 --> 01:08:19,859 Csomagolj ki! Nem mehetsz el! 587 01:08:20,698 --> 01:08:23,280 A menedzserem vagy, az isten szerelmére! 588 01:08:24,055 --> 01:08:25,710 Kate, Kate... 589 01:08:28,397 --> 01:08:31,821 - Megütöttél. - Igen, és nagyon sajnálom. 590 01:08:32,022 --> 01:08:33,554 Tényleg sajnálom. 591 01:08:33,555 --> 01:08:34,555 Segítesz ebben? 592 01:08:37,018 --> 01:08:38,769 Szükségem van rád. 593 01:08:44,037 --> 01:08:48,564 Felhívom az ügyvédet. És az internátust. Megteszem az előkészületeket. 594 01:08:52,092 --> 01:08:54,078 De csak ennyit. 595 01:08:56,508 --> 01:08:58,794 Ez minden. 596 01:09:32,600 --> 01:09:35,353 Tudod, mi az az internátus? 597 01:09:38,600 --> 01:09:41,273 Bentlakásos iskola? 598 01:09:43,720 --> 01:09:47,474 Kate intézett neked egy helyet egy bentlakásos iskolában. 599 01:10:15,520 --> 01:10:18,080 Úgy iszom, ahogy... 600 01:10:18,740 --> 01:10:21,652 a családom mindig is tette. 601 01:10:21,920 --> 01:10:25,715 Vagy inkább, mi nem is inni szoktunk, hanem vedelni. 602 01:10:25,880 --> 01:10:29,316 Amíg kiütjük magunkat. 603 01:10:29,480 --> 01:10:32,790 Mi nem táncolunk vagy mulatozunk kibaszott kórusokban énekelve. 604 01:10:33,000 --> 01:10:36,959 Visszautasítjuk a piát, és inkább drogozunk, amíg belefulladunk... 605 01:10:37,120 --> 01:10:41,318 a kibaszott szarunkba, hugyunkba és vérünkbe, és... 606 01:10:44,320 --> 01:10:47,517 Ne nézz így rám! 607 01:10:56,200 --> 01:10:58,919 Ne nézz rám! 608 01:11:00,040 --> 01:11:02,168 Nem akarom, hogy rám nézz. 609 01:11:03,192 --> 01:11:04,804 Ne nézz rám! 610 01:11:07,720 --> 01:11:09,995 Ne nézz így rám! 611 01:12:39,360 --> 01:12:42,033 Mindent meghallgattam. 612 01:12:42,200 --> 01:12:46,113 A zeneszámokat, a próbafelvételeket. Az összeset. 613 01:12:49,320 --> 01:12:54,519 Meglehet, ez a legszebb, amit eddig csináltunk. Te meg én. 614 01:12:54,640 --> 01:12:56,676 Meglehet. 615 01:13:05,200 --> 01:13:07,395 Elmegyek... 616 01:13:07,600 --> 01:13:09,113 Igen. 617 01:13:12,960 --> 01:13:16,157 A fiú bentlakásos iskolába megy. 618 01:13:16,320 --> 01:13:18,834 Igen. Kate felhívott. 619 01:13:23,000 --> 01:13:25,912 Otthon beszéltünk Noa-ról. 620 01:13:27,240 --> 01:13:31,119 Nálunk lehet, amikor az iskolában szünet van. 621 01:13:31,280 --> 01:13:35,114 Karácsonykor, ünnepnapokon és... 622 01:13:35,280 --> 01:13:38,955 családi hétvégeken vagy minek hívják ezeket. 623 01:13:45,800 --> 01:13:49,270 Te olyan jó vagy. 624 01:13:51,880 --> 01:13:54,717 Én nem tehetek semmit. 625 01:13:57,880 --> 01:14:00,075 Senkinek nem adhatok semmit. 626 01:14:00,240 --> 01:14:02,071 Ezt nem tudhatjuk magunkról. 627 01:14:02,280 --> 01:14:03,872 De... 628 01:14:05,240 --> 01:14:07,231 Tudhatjuk. 629 01:14:09,840 --> 01:14:12,035 Thomas... 630 01:14:14,880 --> 01:14:16,836 Thomas. 631 01:14:18,920 --> 01:14:20,558 Thomas. 632 01:15:55,600 --> 01:15:58,831 Tessék... A gitárom. 633 01:15:59,000 --> 01:16:01,275 Nem kell a gitárod. 634 01:16:03,640 --> 01:16:07,030 Ezt olyankor teszik a zenészek, ha bíznak valakiben. 635 01:16:07,160 --> 01:16:10,197 Annak odaadják a gitárjukat. 636 01:16:10,360 --> 01:16:13,955 Ez egy remek gitár. Ennek a legszebb a hangja... 637 01:16:14,120 --> 01:16:18,193 ami valaha az enyém volt. Azt akarom, hogy a tiéd legyen. 638 01:16:30,400 --> 01:16:32,878 Én hazamegyek. 639 01:16:33,440 --> 01:16:35,534 Igen. 640 01:16:36,200 --> 01:16:38,270 Nem viszlek magammal. 641 01:16:38,440 --> 01:16:40,096 Nem. 642 01:16:41,720 --> 01:16:44,075 A bentlakásos iskola... 643 01:16:45,680 --> 01:16:47,277 Igen? 644 01:16:47,720 --> 01:16:49,676 Ott boldog leszel. 645 01:16:49,800 --> 01:16:52,668 Sokkal boldogabb, mint velem lennél. 646 01:16:53,680 --> 01:16:58,937 Hétvégeken Molly-val és a családjával lehetsz. 647 01:16:59,600 --> 01:17:02,239 Nem jöhetsz velem. 648 01:17:05,680 --> 01:17:08,194 Ennek így kell lennie. 649 01:17:18,520 --> 01:17:21,193 Úgy, úgy, Noa. 650 01:17:22,680 --> 01:17:24,578 Te jó fiú vagy. 651 01:17:25,640 --> 01:17:28,757 Erős vagy. Ne felejts el enni! 652 01:18:11,360 --> 01:18:15,035 Erre körbejárjuk az iskola épületét. 653 01:18:15,200 --> 01:18:17,430 És arra. 654 01:18:30,000 --> 01:18:34,755 Az osztályodnak most órája van, úgyhogy betesszük a holmidat a szobádba... 655 01:18:44,280 --> 01:18:47,158 Alig várja, hogy megismerjen. 656 01:19:12,120 --> 01:19:14,793 Molly majd felhív. 657 01:19:55,760 --> 01:19:57,239 Ez nagyon szar. 658 01:19:59,200 --> 01:20:01,555 Ez nem fog menni. 659 01:20:04,880 --> 01:20:07,633 Ez nem fog menni. 660 01:20:08,760 --> 01:20:10,876 Ez nagyon szar, Noa. 661 01:20:11,000 --> 01:20:12,991 Miről beszélsz? 662 01:20:13,160 --> 01:20:15,549 Gyere velem! 663 01:20:18,000 --> 01:20:20,560 Gyere velem! 664 01:20:21,976 --> 01:20:22,976 Tessék? 665 01:20:23,000 --> 01:20:25,389 Gyere velem! Gyere! 666 01:20:27,880 --> 01:20:30,633 Itt nem lehetünk. 667 01:20:44,560 --> 01:20:48,189 Te vagy a legrosszabb felnőtt, akit eddig ismertem. 668 01:20:48,480 --> 01:20:50,994 Te csak egyedül akarsz lenni. 669 01:20:52,280 --> 01:20:55,033 Kastélyban akarsz élni. 670 01:20:55,160 --> 01:20:57,515 Te nem törődsz az emberekkel. 671 01:20:57,680 --> 01:21:00,638 Durva vagy hozzájuk. 672 01:21:02,360 --> 01:21:04,794 Félsz tőlük. 673 01:21:09,920 --> 01:21:12,434 Én veled törődök. 674 01:21:23,120 --> 01:21:25,350 Hiányzik anya. 675 01:21:26,320 --> 01:21:28,709 Persze, hogy hiányzik. 676 01:21:30,080 --> 01:21:32,118 Egyáltalán nem volt rossz anya. 677 01:21:32,180 --> 01:21:33,677 Nem. 678 01:21:35,200 --> 01:21:36,428 Jó anya volt. 679 01:21:36,600 --> 01:21:38,556 Igen. 680 01:21:51,200 --> 01:21:53,475 Gyere velem, kérlek! 681 01:21:55,040 --> 01:21:57,429 De te Los Angelesben laksz? 682 01:21:58,560 --> 01:22:02,314 Arra kérlek, gyere velem Los Angelesbe. 683 01:22:08,200 --> 01:22:11,670 Noa, én vagyok a nagyapád, a fenébe is! 684 01:23:48,440 --> 01:23:50,108 Hölgyeim és uraim! 685 01:23:50,820 --> 01:23:52,220 Mr. Thomas Jacob! 686 01:23:52,470 --> 01:23:54,953 Fogadjuk őt nagy tapssal! 687 01:24:09,070 --> 01:24:10,662 A nevem Thomas Jacob. 688 01:31:01,800 --> 01:31:05,300 felirat: jw angol és dán felirat alapján 689 01:31:15,240 --> 01:31:20,917 AKIT SZERETSZ 46000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.