Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,090 --> 00:00:43,758
Hölgyeim és uraim!
2
00:00:44,682 --> 00:00:46,082
Mr. Thomas Jacob!
3
00:00:46,306 --> 00:00:48,789
Fogadjuk őt nagy tapssal!
4
00:01:01,560 --> 00:01:03,152
A nevem Thomas Jacob.
5
00:01:09,500 --> 00:01:12,970
AKIT SZERETSZ
6
00:01:20,640 --> 00:01:21,678
Igen.
7
00:01:21,902 --> 00:01:24,002
Csak nemrég szálltunk le.
8
00:01:27,026 --> 00:01:29,157
Mikor csinálod meg a sminkjét?
9
00:01:31,710 --> 00:01:32,896
Rendben.
10
00:01:34,720 --> 00:01:37,032
Szóval, közvetlenül a házhoz megyünk.
11
00:01:37,056 --> 00:01:41,218
Akkor le tudsz pihenni.
Csak délután 2-kor kezdünk újra.
12
00:01:44,542 --> 00:01:47,296
Hát, visszajöttél Dániába.
13
00:01:47,820 --> 00:01:49,307
Hál' istennek!
14
00:01:58,944 --> 00:02:00,855
Mi van? A repülőtéren vettem.
15
00:02:01,679 --> 00:02:03,474
Hülyén néz ki.
16
00:02:07,098 --> 00:02:08,893
Amúgy jól nézel ki.
17
00:02:11,570 --> 00:02:13,788
Olyan kegyetlen vagy.
18
00:02:53,294 --> 00:02:56,306
Elnézést. Menj csak fel!
19
00:03:02,520 --> 00:03:04,136
Köszönöm?
20
00:03:08,400 --> 00:03:10,516
Ott a nappali és a zongora.
21
00:03:11,640 --> 00:03:13,392
Ott a konyha.
22
00:03:15,040 --> 00:03:16,837
A szobája meg itt.
23
00:03:43,610 --> 00:03:46,022
Hát nem kastélyt béreltem neked?
24
00:03:48,246 --> 00:03:50,277
Oké. Diazepám.
25
00:03:50,601 --> 00:03:52,801
Altató jetlag ellen.
26
00:03:53,925 --> 00:03:55,610
Dán készpénz.
27
00:03:56,134 --> 00:04:00,454
Beszéltem Molly-val. Üzeni, hogy minden
készen áll a stúdióban hétfő reggelre.
28
00:04:01,878 --> 00:04:05,510
Van a kastély, a stúdió,
Molly, a sofőr...
29
00:04:05,834 --> 00:04:07,686
és a házvezetőnő, Ping-Pong.
30
00:04:07,910 --> 00:04:12,458
A hőn szeretett talk-show 2-kor kezdődik,
úgyhogy fél órád van az indulásig.
31
00:04:13,440 --> 00:04:17,069
Remek estét terveztünk önöknek.
32
00:04:17,200 --> 00:04:22,638
Számos nagyszerű ember fog bekukkantani,
többek között egy óriási sztár...
33
00:04:22,800 --> 00:04:27,530
az énekes-dalszerző Thomas Jacob,
egyenesen a Los Angeles-i otthonából.
34
00:04:27,854 --> 00:04:29,167
Köszönöm.
35
00:04:29,720 --> 00:04:31,756
Énekelni is fog nekünk.
36
00:04:34,960 --> 00:04:37,758
Ön gazdag, híres és újra tiszta...
37
00:04:38,000 --> 00:04:41,231
és azért tért vissza,
hogy új dalokat készítsen.
38
00:04:41,400 --> 00:04:46,110
Azért vagyok itt,
mert a producerem...
39
00:04:46,280 --> 00:04:47,349
Dániában akar lenni.
40
00:04:47,480 --> 00:04:50,392
A neve Molly Moe.
Őt is láthatják itt.
41
00:04:50,560 --> 00:04:53,358
És ő mindig magával van,
ha hangfelvételt készít.
42
00:04:53,520 --> 00:04:56,193
Nélküle tehetetlen lennék.
43
00:04:56,360 --> 00:04:59,397
Ő teremt rendet a káoszban.
44
00:05:00,360 --> 00:05:05,453
Tízezer dal és zenei ötlettel
is előállhatok...
45
00:05:05,620 --> 00:05:08,912
de nélküle nem lennék képes
egy árva dalt se összerakni.
46
00:05:09,040 --> 00:05:11,554
Ő létfontosságú a számomra.
Molly.
47
00:05:11,720 --> 00:05:15,269
Azon gondolkodtam... vajon
örökké tudja folytatni a dalírást...
48
00:05:15,440 --> 00:05:20,958
a fájdalmas szerelemről
annyi pia, válás és drog nélkül?
49
00:05:21,120 --> 00:05:26,552
Megállapodtunk, hogy zenéről beszélgetünk, nem
drogokról, alkoholról, válásról meg szarságokról.
50
00:05:26,720 --> 00:05:28,109
A tököm tele ezzel!
51
00:05:28,280 --> 00:05:30,230
Kiszámíthatatlan tudok lenni.
52
00:05:33,720 --> 00:05:34,948
Akárcsak én.
53
00:05:35,820 --> 00:05:36,897
Oké...
54
00:05:37,160 --> 00:05:39,628
Most megyek és énekelek.
55
00:06:27,220 --> 00:06:29,752
Örülök, hogy nem törölted képen.
56
00:06:32,360 --> 00:06:34,117
Kezdek öregedni.
57
00:06:35,581 --> 00:06:37,788
A lányod hagyott egy üzenetet.
58
00:06:40,420 --> 00:06:42,113
Ez gyors volt.
59
00:06:43,537 --> 00:06:44,838
Mit akar?
60
00:06:45,037 --> 00:06:47,835
Ő a lányod.
Ok nélkül is felhívhat.
61
00:06:50,190 --> 00:06:51,903
Kétlem.
62
00:06:52,827 --> 00:06:55,331
- Vagyis?
- Vagyis pénz.
63
00:06:55,655 --> 00:06:59,055
Jogosult egy kávéra
4-5 évente egyszer.
64
00:06:59,379 --> 00:07:01,224
Blabla, blabla.
65
00:07:03,403 --> 00:07:05,025
Kávé vagy vacsora?
66
00:07:06,749 --> 00:07:08,543
Jó lesz a kávé.
67
00:07:10,670 --> 00:07:14,342
- A vasárnap még szabad.
- Majd viszem a pénztárcámat.
68
00:07:23,600 --> 00:07:25,431
Szóval... láttunk a tévében.
69
00:07:27,880 --> 00:07:32,749
Noa szerint klassz, hogy te vagy
a nagyapja. És ő is gitározik.
70
00:07:38,000 --> 00:07:40,594
CD-t vesztek fel?
71
00:07:43,120 --> 00:07:46,351
Igen. Holnap kezdünk.
72
00:07:46,480 --> 00:07:49,153
Egyenesen LA-ből jöttél vagy...?
73
00:07:52,080 --> 00:07:54,116
Akkor van egy kis jetlag-ed?
74
00:07:55,800 --> 00:07:57,836
Egy kicsit.
75
00:08:01,400 --> 00:08:03,755
És nincs feleség mostanában?
76
00:08:03,920 --> 00:08:07,276
Nincs, és hálát adok az Úrnak.
77
00:08:08,360 --> 00:08:10,396
Hát, ott van neked Kate.
78
00:08:10,820 --> 00:08:12,818
Az én leszbikus angyalom.
79
00:08:15,560 --> 00:08:19,872
Ha akarsz autogramot a CD-kre
Thomas-tól, most kaphatnál.
80
00:08:20,960 --> 00:08:23,076
Noa...
81
00:08:33,680 --> 00:08:37,593
Nem kertelek. Mondhatsz nemet.
Tudnál kölcsönadni egy kis pénzt?
82
00:08:39,040 --> 00:08:43,511
Vettem egy új lakást, és még egy
csomó dolgot el kell intéznem.
83
00:08:48,000 --> 00:08:49,718
Mennyit?
84
00:08:51,480 --> 00:08:53,391
60 ezer koronát.
85
00:08:55,760 --> 00:08:56,954
Igen...
86
00:08:57,120 --> 00:08:59,156
Írunk róla elismervényt...
87
00:08:59,320 --> 00:09:01,759
Beszélj Kate-tel!
88
00:09:01,920 --> 00:09:03,369
Add meg neki a számlaszámod!
89
00:09:03,540 --> 00:09:07,956
A főnököm azt mondja,
2-3 éven belül üzlettárs leszek.
90
00:09:11,960 --> 00:09:14,679
A fenébe! Már megint.
91
00:09:14,840 --> 00:09:17,308
Mi lehet ez...
92
00:09:22,360 --> 00:09:24,833
Mitől van ez?
93
00:09:25,057 --> 00:09:26,970
A rossz kokótól.
94
00:09:27,720 --> 00:09:28,773
Anya!
95
00:09:29,240 --> 00:09:30,329
Anya!
96
00:09:35,480 --> 00:09:37,710
Töröld meg az arcod!
97
00:09:48,760 --> 00:09:50,188
Az összes CD megvan tőled.
98
00:09:50,360 --> 00:09:52,078
Igen.
99
00:09:53,640 --> 00:09:55,312
Jól van.
100
00:09:58,840 --> 00:10:01,076
Azt írd rá, hogy
"Noa-nak nagypapától"!
101
00:10:01,320 --> 00:10:03,073
Csak a nevemet írom rá.
102
00:10:09,160 --> 00:10:12,118
Miért nem hotelban szálltál meg?
103
00:10:13,320 --> 00:10:15,436
Szeretek egyedül lenni.
104
00:10:18,600 --> 00:10:21,956
Hány éves voltál,
amikor megtanultál gitározni?
105
00:10:22,800 --> 00:10:25,598
A zongorával kezdtem.
106
00:10:25,760 --> 00:10:29,833
Az apámmal. Templomban játszott.
Orgonán.
107
00:10:30,000 --> 00:10:31,718
Meghalt?
108
00:10:33,080 --> 00:10:35,071
Nem tudok róla.
109
00:10:39,400 --> 00:10:41,152
Szerencsés vagy, ugye, Noa?
110
00:10:41,320 --> 00:10:45,969
Azt hiszem, ideje elkezdenem
készülődni holnapra.
111
00:10:49,160 --> 00:10:50,879
Ne felejtsd el megköszönni
Thomas-nak.
112
00:10:51,000 --> 00:10:52,358
Köszönöm.
113
00:10:59,400 --> 00:11:01,994
Nos... Köszönöm, Thomas.
114
00:12:15,200 --> 00:12:16,317
Thomas!
115
00:12:17,441 --> 00:12:18,454
Szia!
116
00:12:18,780 --> 00:12:20,235
Molly!
117
00:12:27,000 --> 00:12:28,035
Remekül nézel ki.
118
00:12:28,240 --> 00:12:30,800
Te meg szarul.
119
00:12:31,680 --> 00:12:33,318
Már alig várom!
120
00:12:56,840 --> 00:13:00,469
Mit szólsz a mandolinhoz?
Én az utóbbi időben szeretem.
121
00:13:01,600 --> 00:13:03,755
Őrületesen jól hangzana.
122
00:13:03,920 --> 00:13:04,996
Azt hiszem, kihagyom.
123
00:13:05,120 --> 00:13:08,237
Még nem tudhatod.
124
00:14:10,080 --> 00:14:11,832
Ez duett...
125
00:14:50,400 --> 00:14:51,469
Szia!
126
00:14:52,080 --> 00:14:53,832
Te mit csinálsz itt?
127
00:14:54,000 --> 00:14:55,991
Anya a fürdőszobában van.
128
00:15:01,680 --> 00:15:05,992
Szia! Bocsánat, de a filippínó azt mondta,
hogy nem baj, ha itt várunk meg.
129
00:15:06,120 --> 00:15:08,236
Beszélnünk kell!
130
00:15:13,640 --> 00:15:15,676
Csukd be az ajtót, kérlek!
131
00:15:18,600 --> 00:15:20,750
Telefonálnom kellett volna, de...
132
00:15:21,000 --> 00:15:24,588
Nem, nem, állj le!
Maradj csendben és jól figyelj!
133
00:15:24,760 --> 00:15:28,457
Nem jöhetsz ide, amikor tetszik.
Nem parancsolgathatsz, hogy csukjak ajtót.
134
00:15:28,520 --> 00:15:32,074
Mit... mit akarsz? Több pénzt?
135
00:15:32,240 --> 00:15:34,390
Nos?
136
00:15:38,560 --> 00:15:41,597
A főnököm hazaküldött betegszabadságra.
137
00:15:41,760 --> 00:15:45,594
6 hetes rehabra kell mennem,
ami holnap reggel kezdődik.
138
00:15:45,760 --> 00:15:49,116
Különben elbocsátanak.
Ez a cég szabályzata.
139
00:15:52,160 --> 00:15:53,912
Oké.
140
00:15:55,960 --> 00:15:57,996
Jól van.
141
00:15:58,160 --> 00:16:01,630
Noa reggel magától kel fel,
és a házi feladatát is megcsinálja.
142
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Várj!
143
00:16:02,860 --> 00:16:04,671
Nincs apja és...
144
00:16:04,840 --> 00:16:08,628
Hé! Én dolgozom a stúdióban.
145
00:16:09,600 --> 00:16:10,919
De ki fognak rúgni.
146
00:16:11,080 --> 00:16:12,957
Én dolgozom.
147
00:16:13,120 --> 00:16:16,078
Helyes. Akkor pontosan
mit javasolsz, mit tegyek?
148
00:16:16,200 --> 00:16:17,394
Mit tehetek? Dolgozom.
149
00:16:17,640 --> 00:16:20,473
Anyám meghalt. Nincs senkim.
150
00:16:21,560 --> 00:16:25,712
Nincs barátod vagy valaki?
151
00:16:32,520 --> 00:16:37,036
Én dolgozom a stúdióban.
Lemezfelvételt készítek. Mi...
152
00:16:37,200 --> 00:16:40,397
Nem tehetem. Szó se lehet róla!
153
00:16:49,800 --> 00:16:51,631
Bassza meg!
154
00:16:53,280 --> 00:16:54,395
Kösz.
155
00:16:54,560 --> 00:16:57,279
Nem, nem, várj! Neked kell...
156
00:16:59,600 --> 00:17:02,114
Mostantól Thomas felügyel rád.
157
00:17:02,240 --> 00:17:04,470
Tedd, amit mond!
158
00:17:04,680 --> 00:17:08,832
Csak feszült vagyok, rendben?
Elmegyek egy helyre pihenni.
159
00:17:16,640 --> 00:17:19,074
Nagyon, nagyon szeretlek.
160
00:17:20,680 --> 00:17:23,240
Rendben van, anya.
161
00:17:52,520 --> 00:17:54,192
Egyél!
162
00:17:54,360 --> 00:17:56,794
Egyél, gyönyörűség!
163
00:18:06,880 --> 00:18:09,952
Te miért nem eszel húst?
164
00:18:10,120 --> 00:18:13,237
A hús katasztrófa az emberi faj számára.
165
00:18:17,520 --> 00:18:19,192
Az lesz számunkra a vég.
166
00:18:24,960 --> 00:18:26,712
Én szeretem a húst.
167
00:18:36,680 --> 00:18:40,639
Normál körülmények között
anya nem ennyire feszült.
168
00:18:40,840 --> 00:18:45,118
Csak előléptették,
és vettünk egy nagy lakást.
169
00:18:45,280 --> 00:18:47,794
Én meg kaptam egy iPhone-t.
170
00:18:50,600 --> 00:18:52,909
A mama nem feszült.
171
00:18:55,680 --> 00:18:57,636
Drogot használ.
172
00:18:58,360 --> 00:18:59,873
Kokót.
173
00:19:06,720 --> 00:19:08,950
Füvet is szív,
meg gyógyszert szed.
174
00:19:14,720 --> 00:19:17,314
6 hétig benntartják,
aztán majd hazajön.
175
00:19:17,480 --> 00:19:19,277
Ott tartják?
176
00:19:19,440 --> 00:19:21,351
Muszáj.
177
00:19:22,600 --> 00:19:24,670
Különben bedilizne.
178
00:19:26,480 --> 00:19:29,153
El akarna menni.
179
00:19:29,320 --> 00:19:30,992
De maradnia kell.
180
00:19:41,480 --> 00:19:42,708
Ő jó anya.
181
00:19:42,880 --> 00:19:45,519
Igen... Edd csak meg a húst!
182
00:19:49,160 --> 00:19:50,398
Jó éjt!
183
00:19:52,000 --> 00:19:54,070
Hagyd égve a villanyt, légy szíves!
184
00:19:57,816 --> 00:19:58,816
Tessék.
185
00:19:58,840 --> 00:20:00,637
Van még valami...
186
00:20:00,800 --> 00:20:05,794
Otthon hagytam az angol könyveimet.
Az egyik fiókban vannak.
187
00:20:05,960 --> 00:20:09,036
Holnap elmegyünk érte, jó?
188
00:20:10,400 --> 00:20:12,070
Te hol alszol?
189
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Tessék?
190
00:20:13,720 --> 00:20:14,830
Te hol alszol?
191
00:20:15,000 --> 00:20:17,637
Lenn, a hallban.
192
00:20:20,360 --> 00:20:22,555
Hagyd nyitva az ajtót, légy szíves!
193
00:20:41,960 --> 00:20:44,838
Ez a vörös épület az.
194
00:20:49,120 --> 00:20:50,553
Szia!
195
00:20:52,720 --> 00:20:54,756
Viszlát!
196
00:20:58,040 --> 00:21:00,235
Jézusom...
197
00:21:20,400 --> 00:21:21,956
Anya?
198
00:21:23,320 --> 00:21:25,254
Jól vagyok.
199
00:21:27,840 --> 00:21:29,456
Te sírsz?
200
00:21:31,560 --> 00:21:33,369
Halló? Anya?
201
00:21:34,040 --> 00:21:35,954
Nem hallak!
202
00:21:36,720 --> 00:21:38,376
Anya?
203
00:21:48,280 --> 00:21:50,831
Szerintem letette.
204
00:21:51,600 --> 00:21:54,133
Mikor látogathatom meg?
205
00:21:54,640 --> 00:21:56,734
Békén kell őt hagyni.
206
00:21:58,840 --> 00:22:00,193
Nem akarja, hogy menjek?
207
00:22:00,400 --> 00:22:02,660
Nem tudnál valamit csinálni?
208
00:22:05,160 --> 00:22:07,754
Miért nem csinálsz valamit?
Miért ácsorogsz itt?
209
00:22:07,920 --> 00:22:10,114
Miért nem gitározol?
210
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Most nincs kedvem.
211
00:22:11,520 --> 00:22:13,511
Én dolgozni próbálok.
212
00:22:13,680 --> 00:22:15,589
Nincs kedvem hozzá.
213
00:22:21,080 --> 00:22:24,992
Az öregem... ivott, mint a gödény.
214
00:22:27,120 --> 00:22:30,833
Táncolt... vagy verekedett.
215
00:22:31,160 --> 00:22:35,158
Erőszakos volt. Rendszeresen megvert.
Tudod, mit csináltam?
216
00:22:35,520 --> 00:22:39,074
Zenét hallgattam.
Son House-t hallgattam.
217
00:22:39,440 --> 00:22:41,674
És minden elpárolgott.
218
00:22:42,040 --> 00:22:43,109
Ki az a Son House?
219
00:22:43,280 --> 00:22:45,055
Ő...
220
00:22:45,720 --> 00:22:48,856
Mindegy. Egy zenész volt.
221
00:22:49,360 --> 00:22:52,939
Ő volt az én... fekete istenem.
222
00:22:54,840 --> 00:22:58,055
Fantasztikus volt.
Nem játszott jól.
223
00:22:58,480 --> 00:23:01,438
De... volt benne valami.
224
00:23:01,600 --> 00:23:04,068
Én sem játszom jól.
225
00:23:06,000 --> 00:23:09,759
Hát, ő se. De nem az a...
Úgysem érted.
226
00:23:10,120 --> 00:23:14,318
Nem az a lényeg. Lennie kell...
227
00:23:15,440 --> 00:23:17,670
Menj és gitározzál!
228
00:23:18,880 --> 00:23:21,440
Ez az egyetlen dolog, ami...
229
00:23:59,920 --> 00:24:02,593
Le van hangolódva.
230
00:24:07,680 --> 00:24:09,636
Hogy tanultál meg játszani?
231
00:24:11,680 --> 00:24:14,194
Egy DVD-ről, ami a gitárhoz járt.
232
00:24:24,800 --> 00:24:27,189
Melyik akkordot ismered?
233
00:24:27,360 --> 00:24:29,237
A G-t.
234
00:24:29,400 --> 00:24:31,436
És a...
235
00:24:31,560 --> 00:24:33,915
C-t.
236
00:24:34,080 --> 00:24:36,548
Meg a D7-et.
237
00:24:38,960 --> 00:24:40,951
Moll akkordot nem?
238
00:24:46,680 --> 00:24:49,672
A-moll. Látod?
239
00:24:52,200 --> 00:24:54,156
Első érintő, a B húron.
240
00:25:03,760 --> 00:25:05,716
És A-moll.
241
00:25:10,760 --> 00:25:13,672
Próbálj meg ritmust találni!
Érezd az áramlást!
242
00:26:46,800 --> 00:26:50,873
Kidobtuk a gitár DVD-t.
Nem volt olyan jó.
243
00:26:51,040 --> 00:26:52,359
Jól van.
244
00:26:52,520 --> 00:26:56,957
Új akkordokat tanultam.
Az A-mollt, D-mollt és az E-mollt.
245
00:26:57,080 --> 00:26:58,877
Nagyszerű, szívem!
246
00:26:59,080 --> 00:27:01,897
És barrés akkordokat tanulok.
247
00:27:02,060 --> 00:27:04,252
Nemsokára egy egész
dalt fogsz játszani.
248
00:27:04,420 --> 00:27:05,792
Igen.
249
00:27:06,720 --> 00:27:08,294
Ne menj túl messzire!
250
00:27:08,460 --> 00:27:09,891
Nem, nem.
251
00:27:28,160 --> 00:27:29,337
Kösz.
252
00:27:41,920 --> 00:27:43,592
Kérsz még egyet?
253
00:27:43,760 --> 00:27:45,990
Igen, kérek.
254
00:27:49,280 --> 00:27:50,599
Tessék.
255
00:27:50,800 --> 00:27:51,949
Köszönöm.
256
00:28:00,800 --> 00:28:02,995
Gyűlölök itt lenni.
257
00:28:04,960 --> 00:28:09,033
Még a városba sem mehetek be
két kísérő nélkül.
258
00:28:13,200 --> 00:28:16,033
Ezt végig kell csinálnod.
259
00:28:18,960 --> 00:28:22,509
Van egy családi programjuk.
260
00:28:22,680 --> 00:28:25,797
Terápia, rokonokkal.
261
00:28:27,720 --> 00:28:32,316
Azt mondják, meg kéne kérdezni a rokonokat,
hogy részt vennének-e ebben.
262
00:28:38,200 --> 00:28:42,318
Vagyis, én kit kérdezzek meg?
A halott anyámat? Mi?
263
00:28:42,480 --> 00:28:45,278
Fel kéne hívnom gyorsan?
264
00:28:49,760 --> 00:28:51,796
Hol voltál?
265
00:28:55,120 --> 00:28:57,634
Hol voltam...?
266
00:28:58,960 --> 00:29:01,554
Amikor kicsi voltam...
267
00:29:01,840 --> 00:29:03,193
Gondoltál valaha rám?
268
00:29:03,360 --> 00:29:05,749
Hát, persze...
269
00:29:10,040 --> 00:29:12,076
Soha nem gondoltál rám.
270
00:29:12,240 --> 00:29:14,629
Figyelj...
271
00:29:15,520 --> 00:29:18,614
Soha nem kapunk egy új...
272
00:29:19,920 --> 00:29:22,590
boldog gyerekkort,
visszamenőleg.
273
00:29:32,000 --> 00:29:34,195
Most most van.
274
00:29:36,160 --> 00:29:38,549
Adott időben egy nap.
275
00:29:41,000 --> 00:29:43,230
Adott időben egy nap.
276
00:29:46,200 --> 00:29:48,873
Ez nálam így működik.
277
00:30:00,760 --> 00:30:03,237
Soha nem kértem,
hogy a lányod legyek.
278
00:30:03,440 --> 00:30:05,910
Soha nem kértem,
hogy az apád legyek.
279
00:32:15,480 --> 00:32:18,416
Na, elég! Most aztán elkaplak!
280
00:32:19,040 --> 00:32:21,918
Á... Túl öreg vagyok én már.
281
00:32:38,280 --> 00:32:42,398
Jó reggelt! Itt van!
Az, aki a lánya!
282
00:32:42,680 --> 00:32:44,910
Jöjjön!
283
00:32:57,960 --> 00:32:59,871
Mi történt?
284
00:33:01,880 --> 00:33:05,350
Olyan nyomorultul érzem magam.
285
00:33:05,640 --> 00:33:07,392
Leléptél.
286
00:33:09,720 --> 00:33:12,188
Rettenetes anya vagyok...
287
00:33:13,680 --> 00:33:18,151
Nekem kéne Noa-ról gondoskodni.
Ő az én kisfiam.
288
00:33:25,120 --> 00:33:28,476
Nem tudok tovább ottmaradni.
289
00:33:34,680 --> 00:33:36,477
Annyira hiányzik Noa.
290
00:33:36,640 --> 00:33:40,349
Vissza akarom kapni az életünket!
Haza akarok menni!
291
00:33:42,760 --> 00:33:46,355
Annyira dühös tudok lenni,
amikor csak rád gondolok.
292
00:33:50,440 --> 00:33:54,194
Pedig nem akarok dühös lenni.
Meg akarok bocsátani neked!
293
00:33:54,360 --> 00:33:57,193
Komolyan mondom! Én...
294
00:33:57,360 --> 00:34:00,079
Úgy szeretnélek megérteni!
295
00:34:00,240 --> 00:34:03,277
Tényleg meg akarok bocsátani neked!
296
00:34:05,520 --> 00:34:07,632
Vissza kell menned!
297
00:34:08,560 --> 00:34:09,595
Nem tudok.
298
00:34:09,760 --> 00:34:10,988
De igen.
299
00:34:11,160 --> 00:34:13,310
Most vissza kell menned!
300
00:34:15,296 --> 00:34:16,296
Nem tudok.
301
00:34:16,320 --> 00:34:19,689
Már csak néhány hét van.
Noa itt jól elvan.
302
00:34:22,480 --> 00:34:24,630
Meg tudod csinálni.
303
00:34:30,560 --> 00:34:33,313
Vissza kell menned!
304
00:34:33,440 --> 00:34:34,509
Nem tudok.
305
00:34:34,680 --> 00:34:37,069
Meg tudod csinálni.
306
00:34:39,120 --> 00:34:40,136
Meg?
307
00:34:40,300 --> 00:34:41,536
Igen.
308
00:34:44,040 --> 00:34:46,108
Muszáj.
309
00:34:48,360 --> 00:34:50,590
- Rendben.
- Oké? - Igen.
310
00:34:52,640 --> 00:34:53,734
Jól van.
311
00:34:57,740 --> 00:34:59,209
Nem kéne, hogy Noa így lásson.
312
00:34:59,380 --> 00:35:00,429
Nem.
313
00:35:00,600 --> 00:35:02,477
Hadd aludjon!
Ne mondj neki semmit!
314
00:35:02,640 --> 00:35:05,677
Erre ki tudsz menni.
315
00:35:30,640 --> 00:35:31,851
G.
316
00:35:34,760 --> 00:35:36,478
E-moll.
317
00:35:38,880 --> 00:35:40,118
C.
318
00:35:42,840 --> 00:35:44,278
D7.
319
00:35:46,960 --> 00:35:50,150
E újra. Egy, kettő, három, négy.
320
00:35:50,520 --> 00:35:53,637
Egy, kettő, három, négy...
321
00:36:26,400 --> 00:36:27,870
Szóló!
322
00:36:35,000 --> 00:36:36,991
Igen, még egyszer. Szóló.
323
00:36:37,160 --> 00:36:39,116
Gyorsabban!
324
00:37:04,520 --> 00:37:09,609
- Kávé?! Kávé? Te?
- Nem, ez jó lesz.
325
00:37:09,960 --> 00:37:12,554
Gyönyörűség!
Összekarmolod magad?
326
00:37:13,360 --> 00:37:17,510
- Időnként előfordul.
- Szegény fiú! Nem jó!
327
00:37:17,920 --> 00:37:21,196
Egy orvosnak meg kell néznie!
328
00:37:21,360 --> 00:37:23,071
Van otthon krém.
329
00:37:23,200 --> 00:37:24,230
Rendben!
330
00:37:25,254 --> 00:37:28,080
- Mi van?
- El kell hoznunk egy krémet.
331
00:37:28,240 --> 00:37:30,276
Sajtot még?!
332
00:37:36,100 --> 00:37:39,016
- Ő aztán tényleg hangos!
- Gondolod?
333
00:37:45,675 --> 00:37:46,675
Bocsánat.
334
00:37:46,800 --> 00:37:50,875
- Noa, kérsz még joghurtot?
- Nem, kösz.
335
00:37:51,499 --> 00:37:53,113
Kenyeret?
336
00:37:53,640 --> 00:37:54,640
Nem, kösz.
337
00:37:54,740 --> 00:37:56,890
Talán gyümölcsöt?! Egy almát?!
338
00:37:57,060 --> 00:37:57,772
Nem.
339
00:37:57,840 --> 00:37:59,115
- Egy körtét?!
- Nem, kösz.
340
00:37:59,139 --> 00:38:01,352
Semmit. Mást nem.
Köszönjük szépen.
341
00:38:09,076 --> 00:38:11,136
Azt hittem, csak a krémet hozza.
342
00:38:12,060 --> 00:38:14,138
Mit csinál ott fenn?
343
00:38:35,160 --> 00:38:37,833
Jössz már lefelé?
344
00:38:44,800 --> 00:38:48,395
4. emelet Az ajtók nyílnak.
345
00:38:50,040 --> 00:38:52,838
Noa! Gyere!
346
00:38:53,000 --> 00:38:56,549
Mennünk kell! Rendben?
347
00:38:56,720 --> 00:38:59,280
Mi a baj?
348
00:39:00,880 --> 00:39:02,757
Noa?
349
00:39:04,840 --> 00:39:06,876
Gyere!
350
00:39:16,280 --> 00:39:18,475
Menj le az autóhoz!
351
00:39:20,440 --> 00:39:22,351
Menj le az autóhoz!
352
00:39:23,480 --> 00:39:25,232
Jó?
353
00:39:30,040 --> 00:39:32,759
A lépcsőn menj le az autóhoz!
354
00:39:49,320 --> 00:39:51,436
Az ajtók nyílnak.
355
00:39:59,460 --> 00:40:01,226
Mi van?
356
00:40:05,250 --> 00:40:07,150
Odabent van.
357
00:40:20,415 --> 00:40:21,415
Jól van.
358
00:40:21,540 --> 00:40:23,852
Menj le, vidd haza a fiút!
359
00:40:24,376 --> 00:40:26,476
- Rendben?
- Igen.
360
00:40:27,452 --> 00:40:28,452
Jó.
361
00:40:28,476 --> 00:40:30,542
Vidd a fiút haza!
362
00:40:32,366 --> 00:40:34,561
Vidd haza!
363
00:40:45,920 --> 00:40:47,311
Menj be!
364
00:40:55,400 --> 00:40:56,936
Ülj le!
365
00:41:01,120 --> 00:41:03,309
Vedd le a dzsekidet!
366
00:41:25,440 --> 00:41:27,017
Egyél!
367
00:41:46,400 --> 00:41:50,279
Tudod, hogy a mamád
miért volt azon a helyen.
368
00:41:53,440 --> 00:41:55,078
Beteg volt.
369
00:41:56,720 --> 00:41:59,917
A kokótól meg a többitől.
370
00:42:04,200 --> 00:42:06,794
Én is használtam kokót.
371
00:42:09,080 --> 00:42:11,355
Rengeteget.
372
00:42:11,520 --> 00:42:15,479
Mindent használtam. Bármit,
amit magamba tudtam tömni.
373
00:42:16,880 --> 00:42:22,716
Kokót, amfetamint, piát, LSD-t,
heroin-t, metamfetamint, mindent.
374
00:42:24,360 --> 00:42:26,032
És csodálatos volt.
375
00:42:27,440 --> 00:42:32,036
Úgy tudta betölteni az egész bensőmet,
mint korábban semmi más.
376
00:42:34,000 --> 00:42:36,434
Beleillettem a jelenbe.
377
00:42:36,600 --> 00:42:39,433
Beszélni tudtam az emberekkel.
378
00:42:39,600 --> 00:42:42,239
Többé nem éreztem magam egyedül.
379
00:42:42,440 --> 00:42:44,954
Úgy éreztem, mintha...
380
00:42:45,120 --> 00:42:48,192
Isten cirógatná az agyamat.
381
00:42:49,400 --> 00:42:51,630
Aztán beteg lesz az ember.
382
00:42:54,160 --> 00:42:57,709
Összetörik a lelke.
Összetörik a teste.
383
00:42:59,960 --> 00:43:04,511
Összetörik mindene.
Magányos lesz. Paranoid.
384
00:43:10,320 --> 00:43:13,835
Senki nem cirógatja már... többé.
385
00:43:17,600 --> 00:43:19,031
Hagyd abba!
386
00:43:20,480 --> 00:43:21,957
Hagyd abba!
387
00:43:22,800 --> 00:43:25,119
Noa. Ezt hagyd abba!
388
00:43:25,680 --> 00:43:27,118
Hagyd abba!
389
00:43:28,840 --> 00:43:30,256
Hagyd abba!
390
00:43:32,920 --> 00:43:34,878
Jól van, jól...
391
00:43:54,160 --> 00:43:57,869
Tessék... egy félszem altató.
392
00:43:59,800 --> 00:44:01,711
Vedd be!
393
00:44:02,880 --> 00:44:04,757
Úgy.
394
00:44:42,800 --> 00:44:44,672
Még mindig alszik.
395
00:44:46,000 --> 00:44:49,151
Mintha csak 100 éve aludna.
396
00:44:53,560 --> 00:44:55,430
Mi lesz vele?
397
00:44:55,600 --> 00:44:56,630
Elmegyek.
398
00:44:56,800 --> 00:44:58,631
Elmész?
399
00:44:58,800 --> 00:45:01,633
Elmegyek sétálni.
400
00:45:03,240 --> 00:45:05,213
Veled tartsak?
401
00:45:07,760 --> 00:45:09,239
Ne!
402
00:45:09,520 --> 00:45:11,397
Csak azt kérdezem, mehetek-e.
403
00:45:11,560 --> 00:45:13,152
Hagyd ezt abba!
404
00:45:13,400 --> 00:45:18,349
Tiszta vagyok már... 6 éve.
Tiszta vagyok.
405
00:45:18,520 --> 00:45:20,431
Igen.
406
00:45:20,600 --> 00:45:23,637
Keményen dolgozom azon,
hogy józan maradjak.
407
00:45:23,880 --> 00:45:25,757
Valóban keményen.
408
00:45:25,920 --> 00:45:28,878
Állandóan. A nap 24 órájában.
409
00:45:29,040 --> 00:45:31,235
Minden áldott nap.
410
00:45:31,400 --> 00:45:33,755
Tudom, hogy küzdesz, Thomas.
Tudom.
411
00:45:37,920 --> 00:45:42,391
Nem tudsz te semmit.
Neked ott a kis családod.
412
00:45:42,560 --> 00:45:45,950
Nem tudod, milyen az, amikor
attól félsz, hogy rád tör a nappal.
413
00:45:46,120 --> 00:45:50,113
Vagy, amikor eljön az éjjel.
Folytonosan félni. Nem tudsz semmit.
414
00:45:50,280 --> 00:45:53,078
Azt tudom, hogy a barátod vagyok.
415
00:45:56,240 --> 00:45:57,240
Köszönöm.
416
00:46:12,530 --> 00:46:14,112
Thomas?
417
00:46:16,136 --> 00:46:17,859
Bejöhetek?
418
00:46:35,430 --> 00:46:39,354
Az orvosok azt mondják,
a kábítószertől kapott agyvérzést.
419
00:46:48,478 --> 00:46:50,482
Mi van a fiúval?
420
00:46:52,102 --> 00:46:54,033
Majd kigondolunk valamit.
421
00:46:58,957 --> 00:47:00,686
Mint például?
422
00:47:09,410 --> 00:47:11,419
Én dolgozni akarok.
423
00:47:12,643 --> 00:47:14,820
El akarok menni a stúdióba.
424
00:47:17,144 --> 00:47:20,672
- Kibaszottul dolgozni akarok, oké?
- Oké.
425
00:47:23,060 --> 00:47:25,274
- Rendben.
- Helyes.
426
00:47:33,360 --> 00:47:35,874
Jól vagy?
427
00:47:42,160 --> 00:47:44,393
Akarsz enni?
428
00:47:50,800 --> 00:47:54,270
Akkor kaptam öltönyt,
amikor a nagyi temetése volt.
429
00:47:56,360 --> 00:47:59,397
Nem lesz nagy szertartás...
430
00:48:01,400 --> 00:48:05,298
sok emberrel, újságíróval.
431
00:48:09,680 --> 00:48:12,353
Szombaton lesz.
432
00:48:14,320 --> 00:48:17,073
Csak te meg én leszünk ott.
433
00:48:18,440 --> 00:48:21,716
Szeretnék virágot vinni.
434
00:48:23,680 --> 00:48:25,033
Jó.
435
00:48:25,200 --> 00:48:26,997
El fogják hamvasztani?
436
00:48:32,640 --> 00:48:34,710
Igen.
437
00:48:41,120 --> 00:48:43,392
Jó napot!
438
00:48:56,520 --> 00:48:59,956
Elhelyezheted a virágot.
439
00:49:47,760 --> 00:49:50,228
Odakinn várok.
440
00:51:15,680 --> 00:51:17,955
Menjünk be!
441
00:51:35,200 --> 00:51:37,760
Noa! Noa...
442
00:51:38,880 --> 00:51:41,792
Noa? Noa. Noa? Mi a baj?
443
00:51:42,440 --> 00:51:44,749
Hallasz engem? Mi történt?
444
00:51:45,000 --> 00:51:48,629
Gyere, állj fel!
445
00:51:48,920 --> 00:51:51,912
Noa! Gyere...
446
00:51:57,236 --> 00:51:58,748
Kate!
447
00:52:03,750 --> 00:52:05,262
Kate!
448
00:52:13,000 --> 00:52:14,831
Úgy...
449
00:52:22,640 --> 00:52:26,110
Jól... Jól vagy?
450
00:52:35,720 --> 00:52:37,438
Én hol élek?
451
00:52:37,600 --> 00:52:39,238
Tessék?
452
00:52:40,720 --> 00:52:43,518
Te hol élsz?
453
00:52:43,680 --> 00:52:45,875
Mi lesz a holmimmal otthon?
454
00:52:48,920 --> 00:52:51,229
Mi együtt vagyunk?
455
00:52:58,160 --> 00:53:00,879
Én veled élek?
456
00:53:07,040 --> 00:53:08,951
Akkor én hol élek?
457
00:53:09,120 --> 00:53:10,838
Nem tudom.
458
00:53:14,160 --> 00:53:16,276
Nem tudom.
459
00:53:16,440 --> 00:53:19,512
Oké? Semmit nem tudok.
460
00:53:23,920 --> 00:53:26,559
Sajnálom.
461
00:55:24,283 --> 00:55:27,464
Elküldték Julie holmiját a
rehabilitációs központból.
462
00:55:29,980 --> 00:55:33,254
Az ügyvéd jónak tűnik. Ő fogja
eladni a lakást meg a többit.
463
00:55:33,678 --> 00:55:37,027
Csak még ki kell gondolni,
mi legyen Noa holmijával.
464
00:55:37,510 --> 00:55:43,179
Elhozhatom én is, és
intézkedhetek, ha akarod.
465
00:55:45,903 --> 00:55:49,623
Néhány papírt még alá kell írni,
és egyeztetni a felügyeletről.
466
00:55:50,870 --> 00:55:55,204
Ó, a bútorokat... a fiú
18 éves koráig tárolják.
467
00:55:57,928 --> 00:56:00,235
És itt van... két tájékoztató...
468
00:56:01,359 --> 00:56:03,502
bentlakásos iskolákról.
469
00:56:04,126 --> 00:56:07,313
A szakértők szerint ez az
iskola lenne a legjobb.
470
00:56:07,437 --> 00:56:11,231
Felhívtam őket, és azt mondták,
elmehetünk, amikor csak akarunk.
471
00:56:12,450 --> 00:56:15,064
Oké, Kate. Oké.
472
00:57:30,240 --> 00:57:32,834
Thomas...
473
00:57:33,880 --> 00:57:35,916
Thomas.
474
00:57:41,400 --> 00:57:42,400
Mi a baj?
475
00:57:42,560 --> 00:57:44,437
Félek.
476
00:57:48,280 --> 00:57:50,589
Mitől?
477
00:57:50,800 --> 00:57:52,677
Félek.
478
00:57:54,080 --> 00:57:57,516
Kapcsold fel a lámpát,
és menj vissza a szobádba!
479
00:57:59,200 --> 00:58:01,873
Nem alhatok itt veled?
480
00:58:03,240 --> 00:58:06,232
Menj a szobádba és feküdj le!
Nem alhatsz itt.
481
00:58:06,400 --> 00:58:08,152
Messze van a szobád.
482
00:58:08,320 --> 00:58:12,199
Nem tudok...
Nem tudok mással aludni.
483
00:58:18,280 --> 00:58:21,795
Bepisiltem. Nedves a takaróm.
484
00:58:21,920 --> 00:58:23,353
Mi van?
485
00:58:23,520 --> 00:58:25,272
Bepisiltem.
486
00:58:28,560 --> 00:58:32,235
Menj a fürdőszobába és zuhanyozz le!
487
00:58:35,520 --> 00:58:38,080
Menj a fürdőszobába!
488
00:58:49,040 --> 00:58:51,429
Vedd azt le!
489
00:58:55,880 --> 00:58:59,316
Jó lesz így?
Tudod tartani magadnak?
490
00:58:59,480 --> 00:59:01,357
Jó?
491
01:00:16,800 --> 01:00:18,028
Nos?
492
01:00:18,160 --> 01:00:20,071
Szart se érzek.
493
01:00:22,000 --> 01:00:23,991
Ez üres.
494
01:00:24,720 --> 01:00:26,676
Nem működik.
495
01:00:29,240 --> 01:00:31,196
Üres.
496
01:00:31,360 --> 01:00:34,193
Semmi.
497
01:00:34,360 --> 01:00:37,750
Ez béna szar.
Nem bírom hallgatni ezt a szart.
498
01:00:37,920 --> 01:00:41,276
Nem tudom, mi ez.
Semmit nem érzek.
499
01:00:41,440 --> 01:00:43,954
Nem, ezt megértem.
500
01:00:45,360 --> 01:00:47,954
Gyere! Gyere be!
501
01:00:52,560 --> 01:00:55,870
Mit hallasz? Valami olyat
hallasz, amit én nem.
502
01:00:56,160 --> 01:00:58,515
Nem hallok semmit.
503
01:00:58,680 --> 01:00:59,680
Semmit?
504
01:00:59,720 --> 01:01:02,473
Semmit! Ez üres.
505
01:01:03,520 --> 01:01:04,520
Thomas...
506
01:01:04,720 --> 01:01:07,109
Mit csinálsz? Ez mi?
507
01:01:07,280 --> 01:01:11,193
Mi az, hogy Thomas?
Mit próbálsz ezzel mondani?
508
01:01:11,400 --> 01:01:14,039
Nem ismertem őt.
509
01:01:15,600 --> 01:01:19,878
Szégyenkeznem kellene? Vagy
gyászolnom? Gyászolnom kellene.
510
01:01:20,080 --> 01:01:22,753
Inkább bűnösnek kellene
érezni magam...
511
01:01:22,960 --> 01:01:26,191
vagy jobban szégyenkezni?
512
01:01:26,360 --> 01:01:30,797
Vagy talán úgy gondolod,
hogy nem érzek eléggé.
513
01:01:30,960 --> 01:01:34,555
Erről van szó? Mindannyian
együtt éreztek Thomas-szal?
514
01:01:34,720 --> 01:01:38,315
Ő a szegény Thomas? Vagy a
szemét gazember? Ő a hibás?
515
01:01:38,520 --> 01:01:40,954
Én vagyok a hibás.
516
01:01:41,240 --> 01:01:44,596
Szerintem haza kellene menned.
517
01:01:44,760 --> 01:01:47,035
Hagyd abba...
518
01:01:47,856 --> 01:01:48,856
Thomas...
519
01:01:48,880 --> 01:01:52,919
Ez üres! Mi a fene van veled?!
520
01:01:54,720 --> 01:01:57,632
Ez az ölelés ideje?
521
01:01:57,800 --> 01:02:00,519
Az van? Szeretet és megbocsátás?
522
01:02:00,680 --> 01:02:03,433
Igen, öleljük meg egymást!
Gyere, ölelj meg!
523
01:02:04,640 --> 01:02:07,996
Oké? Menjünk vissza dolgozni!
Visszamenjünk dolgozni?
524
01:02:08,160 --> 01:02:12,472
Nem. Thomas, menj haza!
Most magadra vigyázz!
525
01:02:12,640 --> 01:02:14,949
És ne tedd tönkre azt,
amit csinálunk!
526
01:02:15,120 --> 01:02:18,635
Nem fogom hagyni. Végeztem.
527
01:02:18,800 --> 01:02:23,078
Új szöveggel akarom felvenni...
528
01:02:23,240 --> 01:02:25,800
az jelentene valamit nekem!
529
01:02:25,960 --> 01:02:29,430
És azoknak is, akik majd meghallgatják.
Megcsinálhatom?
530
01:02:29,600 --> 01:02:33,195
Felvehetem új szöveggel?
531
01:02:33,360 --> 01:02:36,432
Megcsinálhatom? Nos?
532
01:02:37,920 --> 01:02:39,956
Igen.
533
01:02:40,120 --> 01:02:41,712
Hazaküldöm a srácokat.
534
01:02:41,880 --> 01:02:43,359
Köszönöm.
535
01:02:43,560 --> 01:02:46,791
Az elejétől. Gyerünk!
536
01:03:18,320 --> 01:03:20,709
Mi történt?
537
01:03:21,720 --> 01:03:24,154
Jól vagy?
538
01:03:36,080 --> 01:03:39,709
Mi történt? Lélegezz!
539
01:03:41,600 --> 01:03:44,478
Vegyél mély levegőt, Thomas!
540
01:03:47,680 --> 01:03:48,955
Csak nyugodtan!
541
01:03:49,979 --> 01:03:51,254
Csak nyugodtan!
542
01:03:51,520 --> 01:03:54,910
Fogd meg a kezemet! Úgy...
543
01:04:02,360 --> 01:04:04,237
Csak nyugodtan, gyerünk!
544
01:04:04,400 --> 01:04:06,578
Itt vagyok.
545
01:04:07,440 --> 01:04:10,432
Sóhajts, sóhajts...
546
01:04:12,720 --> 01:04:15,518
Csak nyugodtan!
547
01:04:19,734 --> 01:04:21,981
Van fejfájás-csillapítóm, ha kell.
548
01:04:25,919 --> 01:04:29,198
A diazepám az altatóm.
Azt visszakaphatom?
549
01:04:33,926 --> 01:04:35,678
Kérlek!
550
01:04:36,463 --> 01:04:38,408
Ott van valahol...
551
01:04:40,268 --> 01:04:42,572
Az emeleten, azt hiszem.
552
01:04:53,443 --> 01:04:56,924
Beszéltem Molly-val
a felvétel elhalasztásáról.
553
01:04:58,436 --> 01:05:01,292
Fel tudjuk venni tavasszal.
Vagy később.
554
01:05:01,585 --> 01:05:03,989
Ha újból jól érzed magad.
555
01:05:07,019 --> 01:05:08,848
Nem halasztjuk el.
556
01:05:12,488 --> 01:05:15,821
- Nem halasztjuk el.
- Azt hiszem, az lenne a legjobb.
557
01:05:16,179 --> 01:05:19,754
Azt hiszed? A menedzserem vagy, és
kurvára azt csinálod, amit én mondok.
558
01:05:19,755 --> 01:05:23,358
- Én segítettem, hogy talpra állj.
- Mi a faszt jelent ez? Mit?
559
01:05:23,453 --> 01:05:26,348
Segítettél talpra állni?
Mi a faszt jelentsen ez?
560
01:05:26,946 --> 01:05:30,995
Te a menedzserem vagy. Az én menedzserem.
Az én menedzserem, érted?
561
01:05:32,342 --> 01:05:35,318
És mint a menedzsered,
elhalasztom a felvételt.
562
01:05:35,450 --> 01:05:38,131
Akkor nem vagy a menedzserem, oké?
Ki vagy rúgva, Kate!
563
01:05:38,332 --> 01:05:39,938
Ki vagy rúgva! Eredj a picsába!
564
01:05:40,200 --> 01:05:42,906
Aztán holnap újra alkalmazol.
Ismerem a procedúrát.
565
01:05:42,939 --> 01:05:45,183
- Nem foglak.
- Ismerem a procedúrát.
566
01:05:45,384 --> 01:05:46,720
Állandóan ez történik.
567
01:05:46,933 --> 01:05:49,373
12 éve én rángatlak ki a bajból...
568
01:05:49,621 --> 01:05:51,949
- Én szedtelek össze '99-ben.
- Igen? Valóban?
569
01:05:52,167 --> 01:05:53,536
Baszódj meg!
570
01:05:53,663 --> 01:05:55,950
Elvittelek a névtelen
alkoholistákhoz, elvonókúrára.
571
01:05:56,002 --> 01:05:59,500
Ajándékot vettem a feleségeknek.
Vigasztaltam az összetört szívű barátnőket.
572
01:06:00,019 --> 01:06:03,217
A kibaszott alsógatyádat
is én vettem. Jogom van...
573
01:06:03,318 --> 01:06:05,961
elhalasztani a felvételt, ha látom,
hogy összeroppansz.
574
01:06:06,055 --> 01:06:07,837
Jogod van eltűnni.
575
01:06:08,008 --> 01:06:10,665
Húzz a picsába! Kibaszott
leszbikus luvnya! Tűnés!
576
01:06:10,666 --> 01:06:13,458
Te tényleg mész a süllyesztőbe.
577
01:06:29,549 --> 01:06:31,392
Takarodj a picsába!
578
01:07:19,467 --> 01:07:21,652
A fiúnak el kell mennie.
579
01:07:25,154 --> 01:07:27,594
Kate, el kell mennie.
580
01:07:34,976 --> 01:07:39,118
A bentlakásos iskolát?
Megtennéd, hogy felhívod?
581
01:07:46,477 --> 01:07:48,174
Kate?
582
01:07:49,058 --> 01:07:51,106
Mit akarsz? Bocsánatkérést?
583
01:07:55,705 --> 01:07:57,381
Bocsánatot kérek.
584
01:08:00,450 --> 01:08:02,394
Sajnálom.
585
01:08:04,121 --> 01:08:06,154
Túl messzire mentem.
586
01:08:16,724 --> 01:08:19,859
Csomagolj ki! Nem mehetsz el!
587
01:08:20,698 --> 01:08:23,280
A menedzserem vagy,
az isten szerelmére!
588
01:08:24,055 --> 01:08:25,710
Kate, Kate...
589
01:08:28,397 --> 01:08:31,821
- Megütöttél.
- Igen, és nagyon sajnálom.
590
01:08:32,022 --> 01:08:33,554
Tényleg sajnálom.
591
01:08:33,555 --> 01:08:34,555
Segítesz ebben?
592
01:08:37,018 --> 01:08:38,769
Szükségem van rád.
593
01:08:44,037 --> 01:08:48,564
Felhívom az ügyvédet. És az internátust.
Megteszem az előkészületeket.
594
01:08:52,092 --> 01:08:54,078
De csak ennyit.
595
01:08:56,508 --> 01:08:58,794
Ez minden.
596
01:09:32,600 --> 01:09:35,353
Tudod, mi az az internátus?
597
01:09:38,600 --> 01:09:41,273
Bentlakásos iskola?
598
01:09:43,720 --> 01:09:47,474
Kate intézett neked egy helyet
egy bentlakásos iskolában.
599
01:10:15,520 --> 01:10:18,080
Úgy iszom, ahogy...
600
01:10:18,740 --> 01:10:21,652
a családom mindig is tette.
601
01:10:21,920 --> 01:10:25,715
Vagy inkább, mi nem is inni
szoktunk, hanem vedelni.
602
01:10:25,880 --> 01:10:29,316
Amíg kiütjük magunkat.
603
01:10:29,480 --> 01:10:32,790
Mi nem táncolunk vagy mulatozunk
kibaszott kórusokban énekelve.
604
01:10:33,000 --> 01:10:36,959
Visszautasítjuk a piát, és inkább
drogozunk, amíg belefulladunk...
605
01:10:37,120 --> 01:10:41,318
a kibaszott szarunkba,
hugyunkba és vérünkbe, és...
606
01:10:44,320 --> 01:10:47,517
Ne nézz így rám!
607
01:10:56,200 --> 01:10:58,919
Ne nézz rám!
608
01:11:00,040 --> 01:11:02,168
Nem akarom, hogy rám nézz.
609
01:11:03,192 --> 01:11:04,804
Ne nézz rám!
610
01:11:07,720 --> 01:11:09,995
Ne nézz így rám!
611
01:12:39,360 --> 01:12:42,033
Mindent meghallgattam.
612
01:12:42,200 --> 01:12:46,113
A zeneszámokat, a próbafelvételeket.
Az összeset.
613
01:12:49,320 --> 01:12:54,519
Meglehet, ez a legszebb, amit
eddig csináltunk. Te meg én.
614
01:12:54,640 --> 01:12:56,676
Meglehet.
615
01:13:05,200 --> 01:13:07,395
Elmegyek...
616
01:13:07,600 --> 01:13:09,113
Igen.
617
01:13:12,960 --> 01:13:16,157
A fiú bentlakásos iskolába megy.
618
01:13:16,320 --> 01:13:18,834
Igen. Kate felhívott.
619
01:13:23,000 --> 01:13:25,912
Otthon beszéltünk Noa-ról.
620
01:13:27,240 --> 01:13:31,119
Nálunk lehet, amikor az
iskolában szünet van.
621
01:13:31,280 --> 01:13:35,114
Karácsonykor, ünnepnapokon és...
622
01:13:35,280 --> 01:13:38,955
családi hétvégeken
vagy minek hívják ezeket.
623
01:13:45,800 --> 01:13:49,270
Te olyan jó vagy.
624
01:13:51,880 --> 01:13:54,717
Én nem tehetek semmit.
625
01:13:57,880 --> 01:14:00,075
Senkinek nem adhatok semmit.
626
01:14:00,240 --> 01:14:02,071
Ezt nem tudhatjuk magunkról.
627
01:14:02,280 --> 01:14:03,872
De...
628
01:14:05,240 --> 01:14:07,231
Tudhatjuk.
629
01:14:09,840 --> 01:14:12,035
Thomas...
630
01:14:14,880 --> 01:14:16,836
Thomas.
631
01:14:18,920 --> 01:14:20,558
Thomas.
632
01:15:55,600 --> 01:15:58,831
Tessék... A gitárom.
633
01:15:59,000 --> 01:16:01,275
Nem kell a gitárod.
634
01:16:03,640 --> 01:16:07,030
Ezt olyankor teszik a zenészek,
ha bíznak valakiben.
635
01:16:07,160 --> 01:16:10,197
Annak odaadják a gitárjukat.
636
01:16:10,360 --> 01:16:13,955
Ez egy remek gitár.
Ennek a legszebb a hangja...
637
01:16:14,120 --> 01:16:18,193
ami valaha az enyém volt.
Azt akarom, hogy a tiéd legyen.
638
01:16:30,400 --> 01:16:32,878
Én hazamegyek.
639
01:16:33,440 --> 01:16:35,534
Igen.
640
01:16:36,200 --> 01:16:38,270
Nem viszlek magammal.
641
01:16:38,440 --> 01:16:40,096
Nem.
642
01:16:41,720 --> 01:16:44,075
A bentlakásos iskola...
643
01:16:45,680 --> 01:16:47,277
Igen?
644
01:16:47,720 --> 01:16:49,676
Ott boldog leszel.
645
01:16:49,800 --> 01:16:52,668
Sokkal boldogabb,
mint velem lennél.
646
01:16:53,680 --> 01:16:58,937
Hétvégeken Molly-val
és a családjával lehetsz.
647
01:16:59,600 --> 01:17:02,239
Nem jöhetsz velem.
648
01:17:05,680 --> 01:17:08,194
Ennek így kell lennie.
649
01:17:18,520 --> 01:17:21,193
Úgy, úgy, Noa.
650
01:17:22,680 --> 01:17:24,578
Te jó fiú vagy.
651
01:17:25,640 --> 01:17:28,757
Erős vagy. Ne felejts el enni!
652
01:18:11,360 --> 01:18:15,035
Erre körbejárjuk az iskola épületét.
653
01:18:15,200 --> 01:18:17,430
És arra.
654
01:18:30,000 --> 01:18:34,755
Az osztályodnak most órája van, úgyhogy
betesszük a holmidat a szobádba...
655
01:18:44,280 --> 01:18:47,158
Alig várja, hogy megismerjen.
656
01:19:12,120 --> 01:19:14,793
Molly majd felhív.
657
01:19:55,760 --> 01:19:57,239
Ez nagyon szar.
658
01:19:59,200 --> 01:20:01,555
Ez nem fog menni.
659
01:20:04,880 --> 01:20:07,633
Ez nem fog menni.
660
01:20:08,760 --> 01:20:10,876
Ez nagyon szar, Noa.
661
01:20:11,000 --> 01:20:12,991
Miről beszélsz?
662
01:20:13,160 --> 01:20:15,549
Gyere velem!
663
01:20:18,000 --> 01:20:20,560
Gyere velem!
664
01:20:21,976 --> 01:20:22,976
Tessék?
665
01:20:23,000 --> 01:20:25,389
Gyere velem! Gyere!
666
01:20:27,880 --> 01:20:30,633
Itt nem lehetünk.
667
01:20:44,560 --> 01:20:48,189
Te vagy a legrosszabb felnőtt,
akit eddig ismertem.
668
01:20:48,480 --> 01:20:50,994
Te csak egyedül akarsz lenni.
669
01:20:52,280 --> 01:20:55,033
Kastélyban akarsz élni.
670
01:20:55,160 --> 01:20:57,515
Te nem törődsz az emberekkel.
671
01:20:57,680 --> 01:21:00,638
Durva vagy hozzájuk.
672
01:21:02,360 --> 01:21:04,794
Félsz tőlük.
673
01:21:09,920 --> 01:21:12,434
Én veled törődök.
674
01:21:23,120 --> 01:21:25,350
Hiányzik anya.
675
01:21:26,320 --> 01:21:28,709
Persze, hogy hiányzik.
676
01:21:30,080 --> 01:21:32,118
Egyáltalán nem volt rossz anya.
677
01:21:32,180 --> 01:21:33,677
Nem.
678
01:21:35,200 --> 01:21:36,428
Jó anya volt.
679
01:21:36,600 --> 01:21:38,556
Igen.
680
01:21:51,200 --> 01:21:53,475
Gyere velem, kérlek!
681
01:21:55,040 --> 01:21:57,429
De te Los Angelesben laksz?
682
01:21:58,560 --> 01:22:02,314
Arra kérlek, gyere velem Los Angelesbe.
683
01:22:08,200 --> 01:22:11,670
Noa, én vagyok a nagyapád,
a fenébe is!
684
01:23:48,440 --> 01:23:50,108
Hölgyeim és uraim!
685
01:23:50,820 --> 01:23:52,220
Mr. Thomas Jacob!
686
01:23:52,470 --> 01:23:54,953
Fogadjuk őt nagy tapssal!
687
01:24:09,070 --> 01:24:10,662
A nevem Thomas Jacob.
688
01:31:01,800 --> 01:31:05,300
felirat: jw
angol és dán felirat alapján
689
01:31:15,240 --> 01:31:20,917
AKIT SZERETSZ
46000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.