All language subtitles for Smert Shpionam Lisya Nora 04 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,722 --> 00:01:49,722 www.titlovi.com 2 00:01:52,722 --> 00:01:54,777 Idemo! 3 00:02:11,554 --> 00:02:16,407 SMRT �PIJUNIMA Lisi�ija jazbina 4 00:02:17,344 --> 00:02:21,883 �ta radi�, ku�ko? �ta ho�e� od mene? 5 00:02:21,918 --> 00:02:26,004 �ta si ju�e radio na pijaci? -Morao sam da kupim neke stvari. 6 00:02:26,039 --> 00:02:29,325 Kra�a torbe od �ene, tako kupuje� stvari? -Ja... 7 00:02:29,360 --> 00:02:33,792 Ide� sa mnom. Organizova�u ti suo�avanje sa �rtvom, Smirnovom. 8 00:02:33,827 --> 00:02:38,224 Da vidimo �ta �e� onda da ka�e�. Spremaj se. -Hajde, nemoj tako brzo! 9 00:02:41,624 --> 00:02:43,987 Jesi li ti oplja�kao momka iz grada, onog koji je nosio nao�are? 10 00:02:44,022 --> 00:02:47,352 Ne! Kunem se da nisam ja. -A ko je? -To je bio Sinok. 11 00:02:47,387 --> 00:02:50,682 De�ak besku�nik? -Da. -A, gde mo�emo da ga na�emo? 12 00:02:50,717 --> 00:02:53,540 Ima jazbinu u fabrici cevi. 13 00:02:53,575 --> 00:02:56,329 Ne �elim da imam bilo �ta sa tim. 14 00:02:56,364 --> 00:02:59,016 Poku�avao sam da pomognem drugarici Smirnovoj sa tom torbom. 15 00:02:59,051 --> 00:03:02,170 I odjednom je po�ela da pla�e i zove upomo�. -Pomogao si joj? -Da. 16 00:03:02,205 --> 00:03:06,545 Jo� jednom to uradi, i pobrinu�u se da na du�e vreme ode� u zatvor. Razume�? 17 00:03:06,580 --> 00:03:08,923 Idemo, Stjopka. 17 00:03:14,658 --> 00:03:18,627 �etvrta epizoda. 18 00:03:22,821 --> 00:03:25,585 Hajde! 19 00:03:46,302 --> 00:03:48,837 Stjopka, za njim! 20 00:03:56,270 --> 00:04:00,965 Tetka Ma�a, dr�i ga! Pobe�i �e nam! -Ostavi me na miru, ku�ko! 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,240 Dobro, Stjopka. Da okon�amo ovde s njim 22 00:04:03,275 --> 00:04:05,608 ili da ga vodimo u stanicu milicije na ispitivanje? 23 00:04:05,643 --> 00:04:09,436 Nije nam potreban. Hajde da ga streljamo i gurnemo u kanal! 24 00:04:10,616 --> 00:04:14,210 Ne mo�e� to da uradi�, tetka! -Jesi li ti ukrao nov�anik od momka iz grada, 25 00:04:14,245 --> 00:04:16,159 ju�e na pijaci? -Mislio sam da je to pun nov�anik, 26 00:04:16,194 --> 00:04:18,611 ali ispalo je da je to neka usrana bele�nica. -Kako je izgledala? 27 00:04:18,646 --> 00:04:21,165 Ba� kao nov�anik, samo sa papirima umesto novca. 28 00:04:21,200 --> 00:04:23,928 Hteo sam da je bacim, ali mi je palo na pamet da je odnesem �Nogi�. -Odneo si? 29 00:04:23,963 --> 00:04:26,911 Da, odneo sam. Dao mi je malo sitni�a za to. 30 00:04:26,946 --> 00:04:31,566 Ako te ponovo vidim na pijaci, strpa�u te u zatvor, razume� li? 31 00:04:31,601 --> 00:04:35,904 Nema problema. Ne�e� me videti, obe�avam. -Ko je taj �Noga�? 32 00:04:35,939 --> 00:04:40,207 On je �vercer. Klinci kao ja donose mu oplja�kane stvari. 33 00:04:40,242 --> 00:04:43,352 Zovu ga �Noga�, jer ima uko�enu nogu. 34 00:04:52,427 --> 00:04:58,252 Zdravo �Nogo�. -Zar nije rano za posete? Ma�o, jesi li to ti? 35 00:04:58,287 --> 00:04:59,981 Mislila sam da si ve� oslepeo od pi�a. 36 00:05:00,016 --> 00:05:03,594 Nisi mi �ena da od tebe krijem votku u ambaru. 37 00:05:03,629 --> 00:05:07,560 Sinok, pija�ni de�ak. Da li ti je ju�e doneo oplja�kane stvari? 38 00:05:08,469 --> 00:05:11,873 Kakve oplja�kane stvari? Stare krpe, to je sve �to on ima. 39 00:05:11,908 --> 00:05:16,392 Ju�e je do�ao praznih ruku. Doneo mi je neku bele�nicu. 40 00:05:16,427 --> 00:05:20,876 "Evo ti, uja�e", rekao je, "papira za motanje cigareta". 41 00:05:20,964 --> 00:05:23,563 Bilo mi ga je �ao... 42 00:05:24,204 --> 00:05:29,173 pa sam mu dao... par nov�i�a. 43 00:05:29,208 --> 00:05:33,339 A gde je bele�nica? Ispu�io si je? 44 00:05:34,933 --> 00:05:42,168 Tu je, sa�uvao sam je za potpalu. -Stjopka, idi proveri iza ambara. Brzo. 45 00:05:44,393 --> 00:05:48,964 Po�ela si da pu�i�? -Ne, �Nogo�, od dima cigareta ki�em. 46 00:05:49,311 --> 00:05:54,228 Na�em komandiru Kovaljonoku, sa druge strane... -To je to. 47 00:05:54,263 --> 00:05:59,084 ...mogla bi da bude korisna. Ta�no. 48 00:06:01,689 --> 00:06:07,397 Video sam �arigu u gradu. Nju�kao je okolo. 49 00:06:07,432 --> 00:06:13,701 Bojim se da planira neku nevolju. -Hvala �to si mi rekao, �Nogo�. Hajde. 50 00:06:13,736 --> 00:06:16,592 Ne treba mi tvoja zahvalnost. 51 00:06:16,627 --> 00:06:22,799 Ima� sre�e �to sam bio mitraljezac u istom rovu sa tvojim Vanjom. 52 00:06:22,834 --> 00:06:25,821 Zdravo, �Nogo�. 53 00:06:26,283 --> 00:06:28,952 Hajde. 54 00:06:42,969 --> 00:06:46,026 �to pre treba da odnesemo bele�nicu u �tab. -Da. 55 00:06:46,061 --> 00:06:48,413 Idemo prvo do Jurjevske raskrsnice. 56 00:06:48,448 --> 00:06:52,285 Tamo ima mnogo napu�tenih imanja i skladi�te. -Kakvo skladi�te? 57 00:06:52,320 --> 00:06:55,095 Na�i su tamo postavili stra�u nakon �to su zauzeli Ljubinsk. 58 00:06:55,130 --> 00:06:58,306 Za�to mi, milicija, ne znamo ni�ta o tome? 59 00:07:00,691 --> 00:07:05,940 Pitaj mar�ala Rokosovskog, za�to nisu obavestili miliciju. 60 00:07:06,846 --> 00:07:10,191 Sve je mirno. -�ta? 61 00:07:11,196 --> 00:07:14,098 Ovde nema nikog. 62 00:07:40,680 --> 00:07:44,978 Vojni�e Zubikov! Slu�aj moju komadu! Sedi na motor i idi u �tab. 63 00:07:45,013 --> 00:07:49,372 Ne�u da te ovde ostavim samu, tetka Ma�o. -Idi! 64 00:07:56,958 --> 00:08:00,038 To su panduri. 65 00:08:44,803 --> 00:08:50,999 Jesi li stigao? -Film je bio odli�an. Ba� smo se nasmejali! 66 00:08:51,034 --> 00:08:53,639 To je u vezi ra�anja proleterskog pokreta na Istoku. 67 00:08:53,674 --> 00:08:59,142 �ta je tako sme�no u vezi proleterskog pokreta? -Nisam mislio tako. 68 00:09:01,414 --> 00:09:07,352 Dobro, informi�i me o stanju. -Sve je mirno. Bez incidenata. 69 00:09:08,003 --> 00:09:12,873 Danas Nemaca vra�amo nazad kod nas. Idem u �tab, i vrati�u se. 70 00:09:29,440 --> 00:09:35,268 Stoj! Stoj! Stoj! Stoj! 71 00:09:39,196 --> 00:09:41,479 Stoj! 72 00:09:48,815 --> 00:09:52,686 Jesi li lud, de�a�e? -Uja�e, molim te pomozi tetka Ma�i. 73 00:09:52,721 --> 00:09:56,702 Kome? -Naredniku Kule�ovoj! Tamo su banditi. 74 00:09:57,118 --> 00:09:59,891 Ko si ti? -Vojnik Zubikov. 75 00:09:59,926 --> 00:10:06,089 Dobro, uska�i. -Ne, imam nare�enje da odem u �tab. -Onda skloni svoj motor! 76 00:10:42,727 --> 00:10:46,331 Izvinite, dru�e majore. Bolnica je pod specijalnim re�imom. 77 00:10:46,366 --> 00:10:48,329 Sve posete su zabranjene. 78 00:10:50,836 --> 00:10:54,309 Mi smo iz �taba fronta, kapetane. Nismo do�li u goste. 79 00:10:54,344 --> 00:10:58,631 Gde je ordinacija vojnog lekara? -Drugi sprat. Dru�e majore! 80 00:10:58,666 --> 00:11:02,809 Moram da vas upi�em. Birokratija. 81 00:11:08,544 --> 00:11:12,342 Samo brzo, kapetane. Imam neodlo�an posao. 82 00:11:40,412 --> 00:11:46,578 Moram da upi�em i va�e drugove. Izvinite. 83 00:12:24,066 --> 00:12:29,135 To je sve. Izvinite. -Hvala, kapetane. 84 00:12:31,545 --> 00:12:34,160 Drugi sprat. 85 00:12:57,068 --> 00:13:04,340 Spoji me sa bolnicom. Nema veze? Za�to nema veze? 86 00:13:08,433 --> 00:13:11,908 Dru�e pukovni�e? Lokalni milicioner ho�e da razgovara s vama. Ka�e da je hitno. 87 00:13:11,943 --> 00:13:14,824 Milicioner? Dobro, neka u�e. 88 00:13:16,886 --> 00:13:20,896 Dru�e pukovni�e, uni�tili su rezervoare. -Ko ih je uni�tio? 89 00:13:20,931 --> 00:13:24,950 Napadaju skladi�te. -Kakvo skladi�te? Ko napada? -Banditi! Ima ih mnogo. 90 00:13:25,286 --> 00:13:29,895 Na Jurjevskoj raskrsnici. Znate li gde je to? -Ko si ti? 91 00:13:29,930 --> 00:13:32,210 Redov milicije Zubikov. 92 00:13:32,245 --> 00:13:38,164 Jakovljev, po�alji za�titnu �etu na Jurjevskuu raskrsnicu. Brzo. -Razumem! 93 00:13:38,199 --> 00:13:41,966 Dru�e pukovni�e? -Da? -Nisam na�ao kapetana Kovaljonoka, 94 00:13:42,001 --> 00:13:45,050 pa sam je doneo vama. 95 00:13:47,281 --> 00:13:50,915 Leto�kinova bele�nica. 96 00:13:55,806 --> 00:13:59,580 Bravo, milicioneru. Odli�no. 97 00:13:59,615 --> 00:14:04,607 Dru�e pukovni�e, mogu li da idem sa va�ima? Tamo je borba. 98 00:14:04,642 --> 00:14:09,564 Ostavi to! Odmah idi u bolnicu. Na�i poru�nika Terihova 99 00:14:09,599 --> 00:14:14,142 i ka�i mu da se odmah javi u �tab. Jasno? -Da. -Hajde. -Razumem. 100 00:14:14,177 --> 00:14:18,618 I bez neovla��enih akcija! 101 00:14:25,900 --> 00:14:28,964 O, Leto�kine. 102 00:14:32,554 --> 00:14:35,194 Spojite me sa Ustinovim. 103 00:14:45,644 --> 00:14:50,887 �ta je, poru�ni�e? -Napali su skladi�te. -Gde? -Na Jurjevskoj raskrsnici. 104 00:15:02,440 --> 00:15:06,177 Treba da odmorite bar pola sata umesto �to galamite okolo. 105 00:15:06,212 --> 00:15:09,853 I treba da prestanete da pu�ite. 106 00:15:10,494 --> 00:15:14,663 Od toga niko ne�e biti zdraviji, a najmanje vi. 107 00:15:15,381 --> 00:15:23,022 Ho�ete da vam skuvam �aj? -Hvala. -Samo �as. 108 00:15:27,255 --> 00:15:32,676 Izvinite? -Moramo da vidimo vojnog lekara, profesora Videnskog. 109 00:15:32,711 --> 00:15:39,028 Ko ste vi? -Major Razin. Glavna uprava kontraobave�tajne slu�be fronta. 110 00:15:39,063 --> 00:15:42,445 �ta mogu da uradim za vas? -Gde dr�ite nema�kog zarobljenika? 111 00:15:42,480 --> 00:15:48,179 Na odeljenju 3. Za�to? -Imam nare�enje da ga odvedem u istra�no odeljenje. 112 00:15:48,214 --> 00:15:50,273 Sada? -Da, odmah. 113 00:15:50,308 --> 00:15:53,967 Koliko znam, nameravali su da ga odvedu kasnije, u toku dana. 114 00:15:54,002 --> 00:16:00,385 Doktore, nemam vremena da se prepirem s vama. Imam nare�enje. 115 00:16:00,420 --> 00:16:06,768 Izvinite dragi dru�e, moram da razgovaram sa pukovnikom Gontarom. 116 00:16:14,271 --> 00:16:20,503 Ne bih to radio. Spustite slu�alicu. Po�ite sa mnom. 117 00:16:21,451 --> 00:16:25,689 Kuda? -Na odeljnje 3. -Moram da idem u hirur�ku salu. 118 00:16:25,724 --> 00:16:29,928 Doktore, ne terajte me da povu�em okida�. Stavite masku. 119 00:16:33,975 --> 00:16:37,606 I ne pravite gluposti. Nisam do�ao sam u bolnicu. 120 00:16:57,471 --> 00:17:00,323 Hajde! Br�e! Br�e! 121 00:17:24,983 --> 00:17:29,558 Pjotr Timofejevi�u, rekli ste da ho�ete �aj, a sad odlazite. 122 00:17:29,593 --> 00:17:32,738 Da, hvala. Ne sad, Marina Iljini�na. 123 00:17:33,065 --> 00:17:38,173 Moram da pregledam pacijenta u odeljenju 3. Hitno je. 124 00:17:38,608 --> 00:17:41,758 A ja sam ve� nastavila �aj. 125 00:17:45,219 --> 00:17:48,353 SMER�! Otvorite. -Dru�e majore, ne smem. 126 00:17:48,388 --> 00:17:53,489 Vojni�e! Niste me �uli? -Glavna uprava kontraobave�tajne slu�be fronta. 127 00:17:53,524 --> 00:17:58,827 Otvorite vrata. -Treba da razgovarate sa kapetanom Kazakovom. Imamo nare�enje. 128 00:17:58,862 --> 00:18:03,393 Ne smemo to da uradimo bez njegovog nare�enja. O, evo ga. -�ta se de�ava? 129 00:18:03,428 --> 00:18:07,925 Kapetane, otvorite. -Majore, imam nare�enje da nikog ne pu�tam unutra. 130 00:18:07,960 --> 00:18:10,952 Morate da razumete. -A ja imam svoje nare�enje! 131 00:18:10,987 --> 00:18:14,766 �tab fronta ho�e da zna njegovo stanje. 132 00:18:15,498 --> 00:18:22,307 Dobro, u mom prisustvu. Ohrimenko, otvori. -Doktore. 133 00:18:31,442 --> 00:18:35,855 �ta je fric, jo� nisi umro? -Kakvo je njegovo stanje? 134 00:18:35,890 --> 00:18:40,268 Zaustavili smo mu krvarenje. Ali rana mu je duboka. 135 00:18:40,303 --> 00:18:42,043 Jo� uvek postoji rizik od infekcije. 136 00:18:42,078 --> 00:18:45,332 Preporu�io bih nedelju dana pod nadzorom. -Kako se ose�ate? 137 00:18:45,367 --> 00:18:48,880 On ne govori ruski. -Kako se ose�ate? 138 00:18:48,915 --> 00:18:52,394 Bi�e bolje. -Va� nema�ki je vrlo dobar! 139 00:18:54,802 --> 00:18:58,439 Mo�e li da hoda? -Jeste li sposobni da hodate? 140 00:18:58,474 --> 00:19:02,076 Mogu. -Kad ste mu poslednji puta promenili zavoje? 141 00:19:02,111 --> 00:19:07,575 Danas. -Dobro. Kapetane, slobodni ste. 142 00:19:07,610 --> 00:19:14,696 Dru�e majore, moram da zaklju�am vrata iza vas. -O, dobro. 143 00:19:19,021 --> 00:19:21,186 Jeste li ludi? Da�e uzbunu! 144 00:19:21,221 --> 00:19:24,096 To nije va� problem, Nojberg. Samo slu�ajte moje instrukcije. 145 00:19:24,131 --> 00:19:27,737 Iza�i �emo odavde. -Va� mantil, doktore. 146 00:19:27,772 --> 00:19:34,188 Ne razumem vas. -Dajte mi va� mantil, nao�are i masku. 147 00:19:48,583 --> 00:19:53,969 Hej, mom�e! -Dru�e poru�ni�e! Odmah morate da se javite u �tab! 148 00:19:54,004 --> 00:19:57,145 Odli�no. Vrati se u �tab i ka�i pukovniku 149 00:19:57,180 --> 00:20:01,731 da su Nemci u bolnici. Razume�? -Kakvi Nemci? -Brzo! -Razumem! 150 00:20:01,766 --> 00:20:05,964 Dru�e poru�ni�e, nemam benzina. -Do�avola. 151 00:20:07,651 --> 00:20:10,188 Evo ti moja legitimacija, zaustavi prvi automobil koji vidi�. 152 00:20:10,223 --> 00:20:14,058 I hitno idi u �tab! Brzo! -Razumem, dru�e poru�ni�e. Dru�e poru�ni�e! 153 00:20:14,093 --> 00:20:17,932 �ta? -Video sam tamo kamion. 154 00:20:25,427 --> 00:20:28,527 Naredni�e, zavr�ili smo. Kapetan je ostao tamo da ispita ranjenika. 155 00:20:28,562 --> 00:20:32,482 Ne pu�taj nikog unutra. -Razumem, da nikog ne pu�tam. 156 00:20:34,034 --> 00:20:38,590 Pjotr Timofejevi�u, kuda �ete? Skuvala sam vam �aj. 157 00:20:50,095 --> 00:20:54,790 Tetka Marina, stanite, ne mo�ete tamo. -Pusti me, idiote. 158 00:20:55,458 --> 00:20:59,410 Kapetan tamo ispituje pacijenta. Stanite! 159 00:21:02,747 --> 00:21:07,211 Dru�e voza�u! Uja�e, moram u �tab, hitno. 160 00:21:07,246 --> 00:21:10,761 Molim vas povezite me. Evo. 161 00:21:19,886 --> 00:21:22,600 Za mnom, brzo. 162 00:21:25,403 --> 00:21:27,886 Evo ih. 163 00:22:07,550 --> 00:22:10,824 Dru�e poru�ni�e, tamo dole su rezervoari sa kiseonikom. 164 00:22:10,859 --> 00:22:16,743 Ako eksplodiraju, bi�e pravi pakao. -Nadam se da znate �ta radite. 165 00:22:16,778 --> 00:22:22,628 Ulaz je na drugoj strani. -Verujte mi, gospodine majore. Idemo. 166 00:23:04,568 --> 00:23:07,598 Kiseonik! Lezi! 167 00:23:57,072 --> 00:23:59,738 Gde je pi�tolj? 168 00:24:50,704 --> 00:24:57,134 Stoj! Stoj! Stoj! Kapetane! Trebam kamion! Okrenite. 169 00:24:57,169 --> 00:25:01,782 Ko ste vi? -Poru�nik Terihov. SMER�. 170 00:25:01,817 --> 00:25:04,038 Hajde ili �e Nemci da pobegnu. -Kakvi Nemci? 171 00:25:04,073 --> 00:25:07,907 Nemam vremena da obja�njavam. Vidi� �ta se tamo de�ava. Na kamion. 172 00:25:07,942 --> 00:25:13,198 Do�avola. Upravo smo zavr�ili sa bandom. -Dobro, okreni. 173 00:25:16,241 --> 00:25:20,170 Gospodine unter�turmfireru! Moramo da po�urimo. Njegove rane su ozbiljne. 174 00:25:20,205 --> 00:25:24,071 Uradite ne�to! Ne sme da umre. -Kost mu nije povre�ena. 175 00:25:24,106 --> 00:25:27,205 Metak mu je pro�ao kroz meko tkivo. 176 00:25:33,517 --> 00:25:38,572 �eka�emo u ovom kvadratu. Jasno? -Da! 177 00:25:45,545 --> 00:25:48,555 Prati nas kamion. 178 00:25:55,647 --> 00:26:00,793 Pucajte mu u gume. Nagazi ili �emo da ga izgubimo. Hajde. 179 00:26:18,420 --> 00:26:23,923 �emu se smeje�? -Leto�kin je genije. Razbio je nema�ku �ifru. 180 00:26:24,354 --> 00:26:30,422 Znate li u �emu je ovde trik? Morate da na�ete ponovljene fragmente. 181 00:26:30,457 --> 00:26:35,384 Nemci su temeljit narod. Ponavljaju klju�na slova za slu�aj lo�eg prijema. 182 00:26:35,419 --> 00:26:38,027 To je ono �to je otkrio Leto�kin. 183 00:26:38,062 --> 00:26:44,169 Pre�i na stvar. �ta je bilo u �ifrovanoj poruci? -Ovde je zahtev na�eg KO. 184 00:26:44,204 --> 00:26:47,272 Sedi, kapetane. 185 00:26:47,643 --> 00:26:53,311 Lisica. O�ekujemo Rodu. Procenjeno vreme + 2. Pripremite hranu. 186 00:26:53,346 --> 00:26:56,376 A ovde je njihov odgovor. 187 00:26:57,305 --> 00:27:01,301 Potvr�ujem otpremu Rode. A onda neki brojevi. 188 00:27:01,336 --> 00:27:05,379 Prvi su za vreme, 14,00. Ostali mora da su koordinate. 189 00:27:05,414 --> 00:27:08,917 �ta bi mogla da bude Roda? -Roda? Mo�da avion? 190 00:27:08,952 --> 00:27:15,172 Avion, mislite? -Tako izgleda. Pa, sad znamo vreme. 191 00:27:15,207 --> 00:27:21,393 Kako da saznamo koordinate? -Koordinate, koordinate... 192 00:27:21,428 --> 00:27:24,766 Nagazi! Gubimo ga! 193 00:27:29,821 --> 00:27:36,132 Ljonja, benzinska du�o! -�ta se desilo, kapetane? 194 00:27:38,625 --> 00:27:44,134 Kapetane, nisu mogli da odu daleko. -�ta mo�emo da uradimo bez ljudi? 195 00:27:45,867 --> 00:27:48,807 �ta god zna�. 196 00:27:51,609 --> 00:27:56,459 Stani, borac! Kako se zove�? -Koljka. 197 00:27:56,494 --> 00:28:00,395 Ska�ite, i za mnom. 198 00:28:47,094 --> 00:28:50,890 Je li skrovi�te daleko, gospodine Nojberg? 199 00:28:53,595 --> 00:28:57,391 Dajte mi kartu. Pokaza�u vam. 200 00:29:08,097 --> 00:29:13,288 Ruski dokumenti su unutar ovog kvadrata. 201 00:29:13,755 --> 00:29:19,521 A preciznije? -Tamo je drvo... 202 00:29:19,978 --> 00:29:24,476 Sve drve�e mi izgleda jednako. 203 00:29:24,511 --> 00:29:28,974 Ne brinite, �ulc. Na�i �u ga. 204 00:29:35,802 --> 00:29:38,134 Rusi. 205 00:29:39,407 --> 00:29:42,999 Ne svi�a mi se ovo mesto. -Misli� da je zaseda? 206 00:29:43,034 --> 00:29:48,889 Ako pre�emo ovde, mogu sve da nas ubiju. -A ako ne pre�emo? Pobe�i �e. 207 00:29:48,924 --> 00:29:54,243 Bojim se da moramo da nastavimo. Mo�ete li da hodate? 208 00:29:54,573 --> 00:29:59,136 Poku�a�u. -Ustanite! 209 00:29:59,477 --> 00:30:06,996 Ja �u ostati i zadr�a�u ih. -Dobro, Bajer. Holm, dajte mu svoje oru�je. 210 00:30:13,729 --> 00:30:18,504 Idem tamo, kapetane. -�ekaj! Mo�da tamo uop�te nema puta. 211 00:30:18,539 --> 00:30:22,828 Dru�e kapetane! Tamo nema nikog. -Koljka i ja idemo tamo, brzo. 212 00:30:42,176 --> 00:30:47,494 Znate ih? -Da, to su lokalni banditi. Voleo bih da je �ariga bio ovde. 213 00:30:47,529 --> 00:30:50,645 Ko je �ariga? -Njihov vo�a. 214 00:31:25,671 --> 00:31:28,794 Nemamo mnogo vremena. 215 00:31:50,535 --> 00:31:55,209 Kuda dalje? -Ti i tvoji ljudi idite tamo, a ja ostajem ovde. 216 00:31:55,244 --> 00:31:59,509 Za mnom. -�uhova. 217 00:32:02,828 --> 00:32:08,668 I �ta? Izgleda da smo kona�no uhvatili lisicu za rep. -Tako izgleda. 218 00:32:10,316 --> 00:32:14,939 Pa, kapetane, imam novosti za tebe. 219 00:32:15,573 --> 00:32:20,979 Radio goniometar je kona�no stigao iz �taba fronta. -Hvala, dru�e pukovni�e. 220 00:32:21,014 --> 00:32:24,826 Samo na�i gada, kapetane, i pobrini se za njega. 221 00:32:24,861 --> 00:32:29,795 Razumem! Dozvolite da odem, dru�e general majore. -Idite. -Razumem. 222 00:32:32,445 --> 00:32:36,213 Pa, pukovni�e, ho�e li tvoji ljudi uspeti da do�u 223 00:32:36,248 --> 00:32:40,691 na sastanak lisice i rode u 14,00? 224 00:32:46,709 --> 00:32:50,957 Rusi su u blizini. -Dobro. 225 00:32:54,401 --> 00:32:58,561 Mislite da nemam �asti? 226 00:32:59,349 --> 00:33:02,355 Mi smo samo vojnici. 227 00:33:02,724 --> 00:33:06,548 Na�a �ast... je u vernosti. 228 00:33:19,722 --> 00:33:22,071 Holm! 229 00:34:16,843 --> 00:34:19,659 Gotov si gade. 230 00:35:23,686 --> 00:35:27,268 Pusti! Pusti! 231 00:35:42,031 --> 00:35:47,163 Mokrousov, uhap�en si zbog izdaje otad�bine. 232 00:35:47,198 --> 00:35:50,960 Terihov, ti si idiot. 233 00:35:56,776 --> 00:36:00,719 Priznajte, niste ravnodu�ni prema svemu engleskom, Oto. 234 00:36:00,962 --> 00:36:02,960 Za�to tako mislite? 235 00:36:02,995 --> 00:36:05,678 Berlin. Himlerova kancelarija -Upotrebili ste stari engleski avion 236 00:36:05,713 --> 00:36:08,305 za spa�avanje dokumenata sa neprijateljske teritorije. 237 00:36:08,340 --> 00:36:11,576 Verovatno ste hteli da zbunite neprijatelja? 238 00:36:11,611 --> 00:36:14,646 Uspeo sam u tome. Rusi su mislili da je to njihov avion 239 00:36:14,681 --> 00:36:18,534 i nisu otvorili vatru. Moj zadatak je zavr�en. 240 00:36:18,569 --> 00:36:22,387 Operacija �Lisi�ija jazbina� je uspe�no zavr�ena. 241 00:36:22,610 --> 00:36:26,120 Uspe�no? Koliko ja znam, ni major Nojber, 242 00:36:26,155 --> 00:36:28,156 ni va�ih ljudi nisu pre�iveli. 243 00:36:28,191 --> 00:36:32,268 Vojnici 502. puka dali su svoje �ivote da se to ostvari. 244 00:36:32,303 --> 00:36:36,928 Prosledi�u dokumente analiti�kom odeljenju. 245 00:36:36,963 --> 00:36:42,473 Mo�da je sve ovo obi�na obmana i dezinformacija. -Nemogu�e. 246 00:36:42,508 --> 00:36:48,481 Za�to? -Komunisti su se borili za dokumente do zadnjeg daha. 247 00:36:48,516 --> 00:36:54,454 Skoro su ponovo zarobili dokumente. Uveren sam da su pravi. 248 00:36:54,489 --> 00:36:57,696 Mo�da. -Hajl Hitler! 249 00:37:01,489 --> 00:37:03,478 Kako sam mogao da znam da �ete podmetnuti dokumente i 250 00:37:03,479 --> 00:37:05,467 namerno pustiti Nemce da pobegnu? 251 00:37:05,502 --> 00:37:10,299 Nismo imali vremena da te upozorimo. Bio si prebrz. 252 00:37:10,334 --> 00:37:15,061 Skoro si nam upropastio operaciju, jure�i diverzante. 253 00:37:15,096 --> 00:37:21,012 Skoro me je streljao. -Pa, izvini. Kako sam mogao da znam? 254 00:37:22,078 --> 00:37:27,857 U svakom slu�aju, kapetan Ustinov je pro�itao radiogram. 255 00:37:28,466 --> 00:37:34,037 Sad znamo preko koga je informacija o kuriskom konvoju oti�la Nemcima. 256 00:37:34,072 --> 00:37:37,623 Veremejev? Je li uhap�en? 257 00:37:38,394 --> 00:37:41,793 Jurio si radistu, ti treba da ga uhapsi�. 258 00:37:41,828 --> 00:37:47,562 Piskar i njegovi su ve� tamo. Uzmi auto i dovedi ga ovamo. -Razumem! 259 00:37:52,807 --> 00:37:59,237 Dru�e pukovni�e, dozvolite da idem sa Terihovom. On ne zna put. 260 00:37:59,272 --> 00:38:02,278 Idi. -Razumem. 261 00:38:28,736 --> 00:38:36,168 Mora da je gre�ka. Proverio sam. Bila je kod ku�e te no�i. 262 00:38:36,620 --> 00:38:39,466 �eli� li da ja idem? 263 00:38:48,242 --> 00:38:53,365 Ta pokvarena ku�ka! Oka�ila je svoj ve� na antenu! 264 00:38:53,400 --> 00:38:56,583 Tako da niko ne posumnja. 265 00:39:00,374 --> 00:39:04,455 Nisam znala. Ni�ta nisam znala. 266 00:39:07,253 --> 00:39:11,261 Maskirala je antenu svojim ve�om. 267 00:39:20,980 --> 00:39:23,669 Katja! 268 00:39:52,093 --> 00:39:54,151 Za�to? 269 00:40:19,475 --> 00:40:21,558 Za�to? 270 00:40:38,056 --> 00:40:42,654 Ljaljo�ka. Moja sestra. 271 00:40:42,655 --> 00:40:47,253 Preselile smo se u Novopinsk. 272 00:40:47,882 --> 00:40:54,797 U decembru, Nemci su zauzeli grad. 273 00:40:55,252 --> 00:41:01,989 Nismo imale vremena da odemo. Uhapsili su rusku radistkinju. 274 00:41:03,186 --> 00:41:08,767 Li�ila sam malo na nju, to je sve. 275 00:41:10,131 --> 00:41:16,289 Ubili bi Ljaljo�ku da sam odbila da radim za njih. 276 00:41:24,846 --> 00:41:30,531 �ta �e se sad desiti? Dru�e Terihov? 277 00:41:33,497 --> 00:41:36,560 Moram li da idem tamo? 278 00:41:39,935 --> 00:41:47,489 Znam �ta �e se desiti tamo. Vi niste takvi. 279 00:41:53,276 --> 00:41:56,171 Jesam. 280 00:41:57,119 --> 00:42:03,241 Ne. Ne za mene. 281 00:42:58,022 --> 00:43:00,301 Zbogom. 282 00:43:35,790 --> 00:43:40,607 Dru�e Abakumov, kako se ose�ate kad znate 283 00:43:40,642 --> 00:43:44,514 da su vam va�i pot�injeni lagali? -Rekao sam vam u vezi toga. 284 00:43:44,549 --> 00:43:48,387 Znao sam i bez va�eg izve�taja da su nestali tajni dokumenti. 285 00:43:48,422 --> 00:43:51,861 Obezbedili smo odgovaraju�u pratnju, 286 00:43:51,896 --> 00:43:55,036 ali drug Ladis nije uspeo da pripremi aerodrom. 287 00:43:55,071 --> 00:43:59,009 Ne poku�avajte da prebacujete krivicu. Ako me pitate da li mislim da je �udno 288 00:43:59,044 --> 00:44:06,224 da su za potragu anga�ovane samo male snage SMER�-a, 289 00:44:06,259 --> 00:44:08,875 re�i �u vam da mislim tako. 290 00:44:08,910 --> 00:44:14,650 Da smo upotrebili ve�e snage, to bi privuklo pa�nju neprijatelja. 291 00:44:14,735 --> 00:44:21,452 Mislim da ste izbegli da privu�ete pa�nju Stavke vrhovne komande. 292 00:44:21,487 --> 00:44:25,550 Skoro ste doveli u pitanje va�nu ofanzivnu operaciju 293 00:44:25,585 --> 00:44:30,178 koja je planiranu da se izvede u bli�oj budu�nosti u Belorusiji. 294 00:44:30,213 --> 00:44:35,651 Ipak, na�li smo dokumente pre nego �to su Nemci do�li do njih. 295 00:44:35,686 --> 00:44:39,359 Stvarno mislite da Stavka i vrhovni glavnokomanduju�i nisu znali 296 00:44:39,809 --> 00:44:46,383 za operaciju u Ljubinsku? Ko je bio uklju�en u izradu la�nih dokumenata? 297 00:44:46,418 --> 00:44:50,721 Drug Rokosovski. Oni sadr�e nare�enje 298 00:44:50,756 --> 00:44:54,960 za stvaranje utvr�enog pojasa oko Beloruske izbo�ine. 299 00:44:54,995 --> 00:44:59,165 Nemci �e misliti da se spremamo za dugotrajnu odbranu 300 00:44:59,200 --> 00:45:01,501 i planira�e ofanzifu negde na jugu. 301 00:45:01,536 --> 00:45:05,672 Sa�eka�emo i vide�emo da li �e to da upali. -Ho�e, dru�e Staljin. 302 00:45:05,707 --> 00:45:11,666 Sigurno. I dok Nemci budu uljuljkani u Belorusiji, 303 00:45:11,701 --> 00:45:17,626 mi �emo da im pripremimo na�u rusku zabavu iznena�enja. 304 00:45:18,194 --> 00:45:25,088 Rusku zabavu? Dobro. Jo� jedna stvar, Viktore Semjonovi�u. 305 00:45:25,123 --> 00:45:30,861 Slu�am? -Nemojte da hapsite general lajtnanta Ladisa. Pustite ga da radi. 306 00:45:30,896 --> 00:45:36,600 Dru�e Staljin, u prilog ovoj gnusnoj �injenici, imamo vi�e materijala... 307 00:45:36,635 --> 00:45:39,296 Od va�eg materijala mogu da se sa�iju �injeli 308 00:45:39,331 --> 00:45:43,197 za celu diviziju, dru�e Abakumov. 309 00:45:43,232 --> 00:45:50,337 Ostavite ga. Pro�ita�u ga no�as i doneti odluku. -Dozvolite da odem? 310 00:45:50,372 --> 00:45:53,772 Idite, dru�e Abakumov. 311 00:46:05,449 --> 00:46:10,425 Terihov, zna� li da svira� violinu? -Nisam dobar muzi�ar, dru�e generale. 312 00:46:10,460 --> 00:46:15,082 Ba� �teta. Radimo na tajnom planu. Kodno ime mu je �Violinista�. 313 00:46:15,117 --> 00:46:20,081 Ko je violinista? -Nema�ki agent. Presreli smo ga pre dva dana 314 00:46:20,116 --> 00:46:25,010 na njegovom putu u Ljubinsk. Zna�i Nemci su naseli na na� mamac. 315 00:46:25,045 --> 00:46:29,612 Misle da se spremamo za odbranu. Neka misle tako. I pomo�i �emo im u tome. 316 00:46:29,647 --> 00:46:33,057 Nemci ne znaju da smo uni�tili banditsku grupu. 317 00:46:33,169 --> 00:46:37,306 Mislim na ljude u �umi s kojima se bavio tvoj prijatelj Mokrousov. 318 00:46:38,618 --> 00:46:43,709 Violinista im je doneo nove radio �ifre, zadatke... 319 00:46:43,744 --> 00:46:50,606 Zna�i, moram... -Dobro misli�. Da po�alje� podatke koje trebamo 320 00:46:50,641 --> 00:46:54,909 i da se sastane� sa njihovim kuririma. 321 00:46:54,944 --> 00:46:59,092 Drugim re�ima, da stvori� iluziju o radi diverzantske grupe. 322 00:46:59,127 --> 00:47:05,197 Mora�e� da radi� sa preobra�enim nema�kim agentom. Ima� li pitanja? 323 00:47:07,159 --> 00:47:10,094 Ovo nije posao za mene. Ne mogu da radim sa ljudima. 324 00:47:10,129 --> 00:47:13,212 Rad sa ljudima je uvek te�ak, 325 00:47:13,247 --> 00:47:16,296 ako ih ne gleda� preko ni�ana. 326 00:47:21,352 --> 00:47:27,192 I ne pomi�ljaj da ka�e� �ne�. Iako mislim da ne�e�. 327 00:48:12,859 --> 00:48:17,535 Kraj serije. 328 00:48:17,870 --> 00:48:22,461 Prevod: kumek** 329 00:48:25,461 --> 00:48:29,461 Preuzeto sa www.titlovi.com 29469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.