All language subtitles for Smert Shpionam Lisya Nora 01 DVDRip serbo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,153 --> 00:01:05,153 www.titlovi.com 2 00:01:08,153 --> 00:01:10,186 Stoj! 3 00:01:13,764 --> 00:01:16,604 Idi proveri. 4 00:01:57,810 --> 00:02:02,154 �ta je? Brzo napred! 5 00:02:02,689 --> 00:02:07,443 SMRT �PIJUNIMA. Lisi�ija jazbina 6 00:02:44,727 --> 00:02:49,865 �ta je? -�ubrad su prosuli smrdljivu te�nost! Ovo je kraj! 7 00:02:49,900 --> 00:02:53,763 Kako to misli�? -Mislim da kraj traganja! 8 00:02:54,063 --> 00:02:57,986 Psi su izgubili trag. Sami vidite, dru�e poru�ni�e. 9 00:02:58,021 --> 00:03:02,236 Treba�e im dva sata da povrate njuh. -Onda? Izgubili ste ih? 10 00:03:02,271 --> 00:03:06,496 Mokrousov, idi preko mosta na tu stranu. -Da. A ti? 11 00:03:06,531 --> 00:03:12,489 Idem uzvodno. -Jesi li ti parobrod? -Da! Parobrod, parobrod! Za njim! 12 00:03:15,364 --> 00:03:18,351 Prva epizoda 13 00:03:21,080 --> 00:03:25,840 1944. Belorusija 14 00:03:33,225 --> 00:03:35,163 Stoj! 15 00:03:56,494 --> 00:03:59,975 Sedi�? -Dru�e komesare, sve sam vam napisao u izve�taju. 16 00:04:00,317 --> 00:04:03,965 Moskva. Glavna uprava SMER�-a -Sedi�, Valentine Serapjonovi�u. 17 00:04:04,425 --> 00:04:07,996 Pro�itao sam ga na putu sa koncerta. �ta se de�ava? 18 00:04:08,031 --> 00:04:11,567 Nema�ki padobranci zaplenili su vrlo va�ne dokumente 19 00:04:11,602 --> 00:04:13,833 iz General�taba. I kako �ete to da objasnite? 20 00:04:13,868 --> 00:04:18,778 Viktore Semenovi�u... -Ja �u da ti ka�em! To je bila kra�a! Provala! 21 00:04:18,813 --> 00:04:23,345 Samo �to su umesto da provale napali kurirski konvoj! 22 00:04:23,380 --> 00:04:27,161 I gde? Pod nosom odeljenja SMER�-a! 23 00:04:27,196 --> 00:04:31,976 Nestali su najva�niji tajni dokumenti Crvene armije! 24 00:04:32,011 --> 00:04:36,757 Nestali su kao menstruacija kod trudne gimnazijalke! 25 00:04:36,792 --> 00:04:39,057 Gde su dokumenti? Odneti su! 26 00:04:39,190 --> 00:04:42,935 Zna� �ta to zna�i? Ugro�ena je najva�nija i dobro 27 00:04:42,936 --> 00:04:46,680 planirana operacija armijske grupe Rokosovskog! 28 00:04:47,163 --> 00:04:50,727 Armijska kontraobave�tajna slu�ba je nesposobna! 29 00:04:50,762 --> 00:04:54,292 Odabrali ste samo kilave ljude! Ko je glavni kod njih? 30 00:04:54,503 --> 00:04:59,337 General lajtnant Ladis. -Ladis! Ladis! 31 00:05:01,465 --> 00:05:04,726 Govori Abakumov. Spoji me sa kontraobve�tajnim 32 00:05:04,727 --> 00:05:07,988 odeljenjem SMER�-a Beloruskog fronta. 33 00:05:08,425 --> 00:05:10,312 Daj mi Ladisa na telefon. 34 00:05:10,347 --> 00:05:14,888 Generala Ladisa! Da se Ladis odmah javi na telefon! 35 00:05:49,010 --> 00:05:51,136 Na�i smo! 36 00:05:54,718 --> 00:05:58,742 Gde je kofer? Gde je kofer? 37 00:06:01,408 --> 00:06:02,962 Gde je kofer? Gde su dokumenti? 38 00:06:02,997 --> 00:06:06,126 Odve��emo ga u SMER�. Tamo �e znati. 39 00:06:06,449 --> 00:06:12,167 U SMER�? Ja sam iz SMER�-a. -Ako si iz SMER�-a onda mora da zna� pravila. 40 00:06:14,018 --> 00:06:17,872 Ko ste vi? -Kapetan Kovaljonok. Ovda�nja milicija. 41 00:06:17,907 --> 00:06:21,076 Oni su moji saradnici iz odeljenja NKVD. 42 00:06:21,111 --> 00:06:25,162 Ruka ti krvari. Ma�o, previj ga. 43 00:06:39,814 --> 00:06:44,223 Ponovo kasnim na zabavu? -Nedostajao si nam, Mokrousove. 44 00:06:44,258 --> 00:06:46,826 Slavimo sa lokalnom milicijom. 45 00:06:47,126 --> 00:06:50,877 Glavno jelo je ve� poslu�eno... sirovo meso. 46 00:06:51,732 --> 00:06:55,080 Milicija je stigla na vreme, kao i obi�no? 47 00:06:55,115 --> 00:06:58,067 Tvoj drug poru�nik ne�e biti �iv da ve�era sa nama. 48 00:06:58,296 --> 00:07:01,352 Slu�ajte, kapetane Kovaljonok. 49 00:07:01,387 --> 00:07:06,453 Dalje je na� posao! -Sve je to bilo uzalud! 50 00:07:06,488 --> 00:07:09,971 �etiri diverzanta su ubijena. Peti se sam ubio. -Ruku. 51 00:07:10,083 --> 00:07:13,318 Posle previj njega. Ina�e ne�e mo�i da hoda do �taba. 52 00:07:13,353 --> 00:07:16,594 I�i �e. Dr�ite ga. 53 00:07:18,737 --> 00:07:24,665 Idite Rukovim jarkom, bli�e je. Ina�e ne�ete sti�i do puta pre mraka. 54 00:07:27,724 --> 00:07:31,824 Ujka Gri�a, za�to ti oni nisu rekli ni �hvala�? 55 00:07:38,633 --> 00:07:42,001 Nije mi potrebno njihovo �hvala�. 56 00:07:48,301 --> 00:07:54,377 Da? Da. Dobro. 57 00:07:55,177 --> 00:07:58,419 �ta? -Dru�e komesare, razgovarao sam sa pukovnikom Gondarom. 58 00:07:58,454 --> 00:08:01,928 Nema�ki odred je uni�ten, ali su uspeli da uhvate jednog padobranca. 59 00:08:01,963 --> 00:08:04,476 U ovom trenutku rade sa njim. 60 00:08:04,511 --> 00:08:06,955 Gde je kofer sa dokumentima? 61 00:08:06,990 --> 00:08:10,822 Nismo sigurni, ali mislimo da ga se Nemci jo� nisu dokopali. 62 00:08:11,319 --> 00:08:15,637 Sedi. -Jo� nije kod Nemaca. 63 00:08:16,889 --> 00:08:20,583 Nadamo se da su dokumenti jo� uvek na na�oj teritoriji. 64 00:08:20,618 --> 00:08:23,411 Nada me ne zanima. Treba mi jasna situacija! 65 00:08:23,446 --> 00:08:26,834 Operacija je planirana za deseti. Imamo �etiri dana. 66 00:08:26,869 --> 00:08:32,549 Ako ga ne na�emo za �etiri dana, ne�emo uspeti sa na�om zamisli. 67 00:08:34,922 --> 00:08:39,801 �ta? -Ne svi�a ti se? -Da. �udan miris. Na neku mo�varu... 68 00:08:39,836 --> 00:08:44,681 Naravno! Mi ne sedimo u toplom. A ti... Ko�kin... -Ka�kin. 69 00:08:44,716 --> 00:08:47,824 �ta? -Moje prezime je Ka�kin, a ne Ko�kin. 70 00:08:47,859 --> 00:08:53,375 U redu, neka bude Ka�kin. Mogao bi da nam ponudi� �aj. 71 00:08:53,410 --> 00:08:55,202 Jesu li vas nahranili u trpezariji? 72 00:08:55,237 --> 00:08:58,221 Zna�i tako, �krt si da podeli� i vru�u vodu sa nama. 73 00:08:58,256 --> 00:09:03,244 Zaslu�ujemo ne samo �aj nego i medalje �to smo uhvatili diverzanta. 74 00:09:03,279 --> 00:09:07,571 Medalje? Nadajte se da ne�ete dobiti kaznu! Heroji! 75 00:09:07,606 --> 00:09:10,806 Ti nisi Ka�kin. Ti si samo obi�ni... 76 00:09:10,841 --> 00:09:17,757 U redu. Done�u odmah. Za�to galama? Vi, heroji... 77 00:09:21,307 --> 00:09:23,598 Kako su Nemci saznali za konvoj? 78 00:09:23,633 --> 00:09:28,087 Kako? Njihova obave�tajna slu�ba dobro radi. -Obave�tajna slu�ba, da. 79 00:09:28,122 --> 00:09:32,786 Ali neke informacije su strogo poverljive. -Na �ta mislite? 80 00:09:32,821 --> 00:09:35,495 Fa�isti�ke sluge u �tabu fronta? 81 00:09:35,530 --> 00:09:41,435 I bli�e. Mar�ruta konvoja planirana je ovde, u �tabu armije. 82 00:09:43,814 --> 00:09:49,531 Slu�am. Abakumov. Oti�ao je? Kuda je oti�ao? 83 00:09:51,142 --> 00:09:53,643 Jasno. 84 00:09:55,895 --> 00:09:59,691 Tvoj general Ladis oti�ao je u �tab armije da sredi stvari. 85 00:09:59,726 --> 00:10:02,379 Sad �e da ode tamo, da popije �aj... 86 00:10:02,560 --> 00:10:10,533 gadovi... a vreme prolazi! -Su�ite se? -Tako je, su�imo se. 87 00:10:10,568 --> 00:10:14,140 Ka�kin, daj i meni �aj! 88 00:10:14,431 --> 00:10:16,495 Razumem! 89 00:10:18,587 --> 00:10:21,703 I �ta, lovci, napucali ste se? 90 00:10:21,738 --> 00:10:24,419 Zarobili ste samo jednog od �est padobranaca! 91 00:10:24,454 --> 00:10:27,101 Imali su dva pu�komitraljeza, dru�e pukovni�e, 92 00:10:27,136 --> 00:10:31,830 "�arce" i bombe. Likvidirali su ceo vod. 93 00:10:35,573 --> 00:10:38,576 Mo�ete da sednete. 94 00:10:39,695 --> 00:10:41,920 Zdravo. 95 00:10:45,287 --> 00:10:52,331 Jelovskaja! U�ite. Ka�kine, donesi �aja. -Razumem! Sa velikim zadovoljstvom! 96 00:10:53,543 --> 00:10:57,345 A vi, do�li ste u na�e odeljenje? Ko ste vi? 97 00:10:57,380 --> 00:11:03,470 Drugarica Jelovskaja je na� prevodilac. Ve� 2 nedelje radi za nas. 98 00:11:03,505 --> 00:11:08,304 Treba�u va�u pomo� danas. �ekajte me ovde. -U redu. 99 00:11:18,231 --> 00:11:24,230 �teta �to se ranije nismo upoznali! Poru�nik Mokrousov. Sergej. 100 00:11:24,265 --> 00:11:27,560 Katja Jelovskaja. Prevodilac. -Za koji jezik? 101 00:11:27,595 --> 00:11:31,631 Nema�ki. -�teta! Vi�e volim francuski. Ho�ete da vam ispri�am 102 00:11:31,666 --> 00:11:36,808 francusku anegdotu o nema�kom jeziku? -Mokrousov, dosta sa tvojim anegdotama! 103 00:11:36,843 --> 00:11:40,275 Drugarice Jelovskaja je ovde do�la da radi. -Hvala. 104 00:11:40,310 --> 00:11:42,740 Samo trenutak. 105 00:11:45,549 --> 00:11:49,095 Izvolite. -Hvala. 106 00:11:49,929 --> 00:11:56,162 Zna�i tako! -Mislim da �emo da dodamo jo� jedno Ka u tvoje prezime. 107 00:11:56,663 --> 00:12:00,169 A ovo je drug Andrej Terihov. I on je iz specijalnog odeljenja. 108 00:12:00,204 --> 00:12:04,639 Zdravo. -Mokrousov, ponovo pri�a� gluposti. 109 00:12:04,674 --> 00:12:07,083 Kako �e to da izgleda? Ka�kin-Ka? 110 00:12:11,726 --> 00:12:15,017 Zovi svog pukovnika... -Gondara. 111 00:12:15,052 --> 00:12:19,047 Neka digne sve svoje ljude. Sve, do poslednjeg kuvara! 112 00:12:19,368 --> 00:12:23,839 Da pro�e�ljaju tamo�nju �umu i zavire u svaki grm, pod svaki list! 113 00:12:23,874 --> 00:12:29,754 Treba mi taj kofer! Mnogo mi treba! -Dru�e komesare drugog ranga... 114 00:12:29,789 --> 00:12:33,543 Mislim da �emo to tiho da uradimo. -�ta zna�i tiho? 115 00:12:33,578 --> 00:12:40,054 Pro�e�lja�emo �umu sa tamo�njim saradnicima. -Sedi i objasni. 116 00:12:40,089 --> 00:12:43,973 Umesto slanja pe�adijskog bataljona u �umu 117 00:12:45,108 --> 00:12:50,178 poslao bih tamo par operativaca. Oni �e tamo da potra�e tragove. 118 00:12:50,213 --> 00:12:53,179 Tragove... Nema vremena. -Ovog puta �e biti br�e. 119 00:12:53,214 --> 00:12:57,561 Nemamo ljudi. Profesionalci? Kakvi su oni profesionalci? -Momci 120 00:12:57,596 --> 00:13:01,908 koji su zavr�ili 4-mese�ni kurs... -Tamo je mnogo ratnih oficira. 121 00:13:02,188 --> 00:13:08,560 �ivot u rovovima brzo u�i �ak i mlade ljude. Tamo ne trebaju kursevi. 122 00:13:08,595 --> 00:13:13,339 Izvesti�u vrhovnog. -Uspe�e to da re�e za 4 dana. 123 00:13:34,231 --> 00:13:36,449 Sedite. 124 00:13:38,713 --> 00:13:42,920 Ime i prezime. -Ime i prezime? 125 00:13:42,955 --> 00:13:47,729 Vojnik Hajnrih Zaks. -Poziva se na po�tovanje odredaba konvencije 126 00:13:47,764 --> 00:13:52,503 o ratnim zarobljenicima. -Uhap�eni ste u uniformi protivnika. 127 00:13:52,538 --> 00:13:54,440 Ne smatrate se ratnim zarobljenikom. 128 00:13:58,694 --> 00:14:01,550 Saradnja sa nama �e znatno da vam olak�a. 129 00:14:10,538 --> 00:14:13,341 Da. Ka�e je da vas je razumeo. 130 00:14:17,117 --> 00:14:21,455 Nada se da �ete mu po�tedeti �ivot i... -�ta jo�? 131 00:14:21,490 --> 00:14:24,966 Kao vojnik ra�una na va�u oficirsku �ast. 132 00:14:25,001 --> 00:14:28,407 Neka ne brine o mojoj oficirskoj �asti. 133 00:14:28,442 --> 00:14:32,323 Ako bude govorio izvesti�u svoje pretpostavljene o tome. 134 00:14:46,039 --> 00:14:51,740 Ako ne�to krene naopako ti �e� kao komunista da bude� odgovoran. 135 00:14:51,775 --> 00:14:54,864 Li�no �u kontrolisati ovaj zadatak. 136 00:14:54,899 --> 00:14:59,305 Ho�u da dokumenti do sutra budu na mom stolu! 137 00:14:59,340 --> 00:15:03,711 Ima da se vrti� kao balerina! Ujutro da me izvesti�. 138 00:15:06,283 --> 00:15:09,319 Sa Ladisom �u sam da razgovaram. 139 00:15:16,958 --> 00:15:20,095 Drugovi oficiri! 140 00:15:21,310 --> 00:15:24,897 Sedite. -Voljno. 141 00:15:25,565 --> 00:15:32,218 Dru�e general majore... -�ta radite ovde? Nema�ki padobranci su se spustili 142 00:15:32,253 --> 00:15:35,703 pravo ispred va�eg nosa. Uni�tili su kurirski konvoj 143 00:15:35,738 --> 00:15:38,595 i dokopali se paketa iz General�taba. 144 00:15:38,630 --> 00:15:43,425 Likvidirali su 2 strelja�ka odeljenja. Dvadeset ljudi, uklju�uju�i 2 oficira... 145 00:15:43,460 --> 00:15:47,022 Dru�e generale... -I jedan tenk. -Minirali su put! 146 00:15:47,057 --> 00:15:52,826 Za�to niste pripremili pistu za kurirski avion �taba fronta? 147 00:15:52,861 --> 00:15:57,175 Za�to ste dozvolili kuriru da vozi 15 km kroz �umu? 148 00:15:58,639 --> 00:16:01,029 Ko je na�elnik aerodroma? -Major Volnikov. 149 00:16:01,030 --> 00:16:03,419 Pista je uni�tena bombardovanjem. 150 00:16:03,466 --> 00:16:07,025 Kurirska slu�ba sama je razradila svoju mar�rutu. 151 00:16:07,060 --> 00:16:10,585 To nije na�a nadle�nost. -Nije va�a, a �ta je va�a? 152 00:16:10,918 --> 00:16:14,964 Pet padobranaca je ubijeno, uklju�uju�i oficira. Jedan je zarobljen. 153 00:16:14,999 --> 00:16:17,986 Gde je kofer? Gde je kofer? 154 00:16:18,021 --> 00:16:20,938 Nema ga! Poslali su grupu... 155 00:16:20,973 --> 00:16:24,845 Mora da su kofer sakrili u �umi. -Tra�ite ga! Idite i tra�ite ga! 156 00:16:24,880 --> 00:16:28,140 Dru�e general majore, no� je. 157 00:16:28,175 --> 00:16:33,617 Trenutno je nemogu�e videti bilo �ta u �umi. -Ko je zarobio diverzanta? 158 00:16:33,652 --> 00:16:36,880 Poru�nik Terihov i poru�nik Mokrousov. -Tvoji su? 159 00:16:36,915 --> 00:16:40,667 Moji su. Ali tamo je bio jo� jedan �ovek iz lokalne milicije... 160 00:16:40,702 --> 00:16:43,579 Kako se preziva? -Kapetan Kovaljonok. 161 00:16:43,614 --> 00:16:49,029 Do�avola! Kako divno! Kakvi ste vi kontraobave�tajci? 162 00:16:49,523 --> 00:16:52,042 Milicija vam zarobljava diverzante! 163 00:16:53,128 --> 00:16:59,512 Svi osim pukovnika Gondara idite. �ta �ekate? 164 00:17:07,924 --> 00:17:10,585 Izvinite. 165 00:17:20,204 --> 00:17:22,851 Sedi. 166 00:17:25,780 --> 00:17:29,173 Da li to pripada diverzantu? -Da. 167 00:17:33,219 --> 00:17:39,018 Vidi! Tako novo! Mi jo� nemamo takve stvari. 168 00:17:49,640 --> 00:17:53,939 Zamalo da budemo uhva�eni. 169 00:17:54,642 --> 00:17:59,789 Ko je mogao da zna da je Tamarkin verenik pukovnik? 170 00:18:06,030 --> 00:18:11,202 Slu�aj, hajdemo nazad u bolnicu! -Za�to u bolnicu? 171 00:18:11,237 --> 00:18:15,875 Prvo, tamo mo�emo da na�emo ne�to za pi�e. 172 00:18:15,910 --> 00:18:19,382 Drugo, tamo je Simka... -Simka? 173 00:18:19,417 --> 00:18:25,996 Simka. Sestra. Vrlo je zgodna. -Jesi li je ikad video po danu? 174 00:18:26,031 --> 00:18:30,168 Za�to? -Nadimak joj je �Ferdinand�... 175 00:18:30,203 --> 00:18:33,627 u �ast fa�isti�ke samohotke. 176 00:18:37,087 --> 00:18:42,116 Ne�e� se slikati s njom, zar ne? 177 00:18:42,416 --> 00:18:47,103 Gde dr�ite Nemca? -U pritvorskom bloku. 178 00:18:47,138 --> 00:18:54,527 Je li rekao ne�to? -Ka�e da je kofer bio kod njegovog komandira. 179 00:18:55,872 --> 00:18:58,886 Nije video gde ga je sakrio. 180 00:18:59,293 --> 00:19:03,450 Kako su Nemci saznali za kofer? -Uhvatili smo poruku radiste. 181 00:19:03,485 --> 00:19:06,876 Ali nismo uspeli da razbijemo njegovu �ifru. 182 00:19:06,911 --> 00:19:13,300 Vanja! Shvata� li �ta govori�? 183 00:19:13,335 --> 00:19:18,831 Nema�ki �pijun radi u va�em SMER�-u! Vanja, razume� li? 184 00:19:18,866 --> 00:19:23,281 Za�to ovde? Paket je i�ao u �tab fronta. 185 00:19:23,529 --> 00:19:26,024 Mo�da je �pijun tamo. 186 00:19:26,059 --> 00:19:28,667 Ne diraj �tab fronta! Sam �u to da ra��istim. 187 00:19:28,672 --> 00:19:34,592 Brini se o svojima! Gde ti je na�elnik veze? 188 00:19:34,957 --> 00:19:39,502 De�urni? Pozovi mi na�elnika odeljenja veze! 189 00:19:39,537 --> 00:19:41,847 Kapetan Ustinov je oti�ao u bolnicu. 190 00:19:41,882 --> 00:19:46,250 Gde je poru�nik koji je uhvatio padobranca? -Ovde je. 191 00:19:46,285 --> 00:19:49,782 Pozovi ga! -Razumem! 192 00:19:51,774 --> 00:19:57,024 Ima� li �aja? -Naravno! -Donesi! -Razumem! 193 00:20:02,755 --> 00:20:07,709 Razmisli, Gondar. Davimo se u govnima. Moramo da isplivamo. 194 00:20:07,744 --> 00:20:11,318 Moramo da na�emo kofer, ako ga Nemci ve� nisu na�li. 195 00:20:11,353 --> 00:20:17,014 Ina�e smo gotovi. Jasno? 196 00:20:17,049 --> 00:20:19,177 Jasno je. 197 00:20:23,918 --> 00:20:26,040 �ekaj. 198 00:20:29,540 --> 00:20:33,850 Stoj! Stoj! Stoj! 199 00:20:35,210 --> 00:20:37,540 Vojni�e, budi drug! Povezi nas! 200 00:20:37,575 --> 00:20:40,139 Idem u bolnicu, dru�e kapetane! Zar ne vidite? 201 00:20:40,174 --> 00:20:42,669 I mi idemo u bolnicu! -Jeste li skrenuli s pameti? 202 00:20:42,704 --> 00:20:46,331 Imamo ranjenika! Sklanjajte se s puta! Idite! �ta �ekate! 203 00:20:46,366 --> 00:20:50,715 Rekao sam da nas poveze�! Izvr�i nare�enje! 204 00:20:57,224 --> 00:21:02,407 Volkov, prestani, uhapsi�e nas! Posla�e nas u zatvor. 205 00:21:02,442 --> 00:21:07,893 Umesto da budemo u eskadrili mora�emo negde da radimo. 206 00:21:08,407 --> 00:21:12,604 Bombarder... -Dozvoljavate? 207 00:21:13,870 --> 00:21:18,005 Dru�e generale, poru�nik Terihov javlja se po va�em nare�enju! 208 00:21:18,040 --> 00:21:22,924 U�i, Terihov. Sedi. Porazgovara�emo. -Razumem. 209 00:21:24,662 --> 00:21:29,086 �ta misli� o ovoj situaciji, poru�ni�e Terihov? 210 00:21:30,237 --> 00:21:37,892 Dru�e generale, verujem da u �tabu armije ili SMER�-u radi �pijun. 211 00:21:39,394 --> 00:21:41,388 Za�to to zaklju�uje�, poru�ni�e? 212 00:21:41,423 --> 00:21:43,939 Kako su Nemci saznali za konvoj iz General�taba? 213 00:21:43,974 --> 00:21:51,001 Dobro razmi�lja�. Va�oj grupi poveravam da na�u kofer i radistu. 214 00:21:51,036 --> 00:21:53,671 Preko njega mo�da na�emo izdajnika. 215 00:21:53,706 --> 00:21:55,939 Da li �e njih dvojica uspeti da to sami re�e, dru�e general majore? 216 00:21:55,974 --> 00:21:58,297 Da�u ti dve grupe iz �taba fronta. Vi�e ne mogu. 217 00:21:58,332 --> 00:22:02,613 I meni nedostaju ljudi. Ho�e li taj �aj? 218 00:22:02,648 --> 00:22:05,317 Dozvoljavate, dru�e general majore? -Da, �ta je? 219 00:22:05,352 --> 00:22:09,330 Desila se gadna stvar! Na�li su radistu u predgra�u. 220 00:22:09,529 --> 00:22:12,192 Mrtav je. -�ta? -Gde? 221 00:22:12,227 --> 00:22:17,361 U privatnoj ku�i u Ul. Krasnotulskaja. Milicija je tamo. -Divno! 222 00:22:17,396 --> 00:22:22,247 Terihov, uzmi Mokrousova i idite tamo! Ne daj da se milicija petlja. -Razumem. 223 00:22:22,581 --> 00:22:27,141 Ka�i im da sam naredio da se slu�aj preda SMER�-u. -Razumem! -Idi! 224 00:22:30,969 --> 00:22:35,441 �elite li �aj? -Izlazi! -Razumem! 225 00:22:37,653 --> 00:22:40,463 Kakvo sme�no odeljenje ima�, Vanja! 226 00:22:41,374 --> 00:22:47,174 Ne�u! Ne�u u eskadrilu! �uje� li me, Zajcev? Ne�u! 227 00:22:47,209 --> 00:22:50,778 Ko �e da te pita? Rana ti je izle�ena. 228 00:22:50,813 --> 00:22:55,493 Zna�i da ponovo mo�e� da se bori�. Da leti� na svom Petljakovu... 229 00:22:55,528 --> 00:23:00,577 Obori�e me, Petka. Obori�e me! Ve� su to uradili. 230 00:23:00,612 --> 00:23:03,002 Izle�ili su te, ponovo si orao! 231 00:23:03,037 --> 00:23:08,405 �ega se boji�? Zna� da se takve stvari ne de�avaju dva puta! 232 00:23:08,440 --> 00:23:16,365 Zna� da �e to uraditi. A ja ho�u da �ivim! -Idemo, hajde. Idemo, idemo. 233 00:23:31,047 --> 00:23:34,827 Slomljen mu je vrat. 234 00:23:35,399 --> 00:23:42,298 To se desilo kad je pao niz stepenice. -...od pada niz stepenice. 235 00:23:44,837 --> 00:23:49,013 Pogre�no si to napisao. 236 00:24:02,323 --> 00:24:05,997 Ulaz nije dozvoljen. -Kontraobave�tajna slu�ba armije. 237 00:24:13,454 --> 00:24:17,603 O, to si ti, poru�ni�e. -Ovaj slu�aj preuzima SMER�. 238 00:24:17,638 --> 00:24:21,849 Kako to misli�? -Na�li ste radio, zar ne? Zna�i da je slu�aj na�. 239 00:24:21,923 --> 00:24:27,244 To je �Lorenc�. -Va� radista je mrtav. Le�i u podrumu. 240 00:24:30,373 --> 00:24:32,601 �ta se ovde desilo? 241 00:24:32,636 --> 00:24:37,765 Stanar, gra�anin San�uk, ubio je Babu�ka, doma�ina ku�e. 242 00:24:37,800 --> 00:24:43,274 Babu�ko je prezime mrtvaca. Primetio je radio. Doma�in ga je napao. 243 00:24:43,309 --> 00:24:48,748 Radim kao sanitetlija u bolnici. Evo mojih dokumenata. -Sedite, San�uk! 244 00:24:55,693 --> 00:25:02,231 Ispri�ajte mi sve. -Dru�e poru�ni�e, posle smene sam oti�ao ku�i. 245 00:25:02,266 --> 00:25:08,911 To je bila no�na smena. Video sam svetlo na mom prozoru. 246 00:25:08,946 --> 00:25:13,822 Pomislio sam: �Ko bi mogao da bude tamo�? Klju� je bio kod mene. 247 00:25:13,857 --> 00:25:19,096 Onda sam se setio da i doma�in ima klju�. 248 00:25:19,442 --> 00:25:24,731 Pitao sam se �ta doma�in radi u mojoj sobi u 4 sata ujutro. 249 00:25:24,766 --> 00:25:28,967 U�ao sam. Video sam otvoren poklopac. On je vukao ovu stvar. 250 00:25:29,002 --> 00:25:33,394 Shvatio sam da je to radio stanica. Radio je za fa�iste! 251 00:25:33,429 --> 00:25:37,752 La�e�, gade! La�e�! Mi�a nije mogao da radi za fa�iste! 252 00:25:37,787 --> 00:25:42,989 Ko je to? Ko ste vi? -Ja sam mu �ena! Mi�a je si�ao u podrum 253 00:25:43,024 --> 00:25:47,091 da napravi malo doma�e votke. Doktor mu je prepisao, ali odakle nam? 254 00:25:47,126 --> 00:25:51,159 Pogledala sam tamo jer sam se bojala da bi mogao da padne sa stepenica. 255 00:25:51,194 --> 00:25:54,716 Tad se to desilo. Po�urila sam na ulicu da zovem pomo�. 256 00:25:54,751 --> 00:25:57,430 A on je potr�ao za mnom. -Uzela je no� sa stola i napala me! 257 00:25:57,465 --> 00:26:01,101 Kakav no�? -Terihov? 258 00:26:01,754 --> 00:26:07,075 Dru�e poru�ni�e! Napao me je i jedva sam uspeo da pobegnem. Zna�i, ja... 259 00:26:20,506 --> 00:26:24,148 �ta je ovde? -Druga soba. 260 00:26:24,725 --> 00:26:28,944 Idemo unutra. -Dru�e poru�ni�e, rekao sam vam istinu! Kunem se Bogom! 261 00:26:28,979 --> 00:26:31,388 Kasnije razgovaraj sa Bogom! Ustaj! 262 00:26:31,423 --> 00:26:33,798 Zaslu�ujem nagradu. Nisam kriv! 263 00:26:35,137 --> 00:26:39,649 Poru�ni�e, ne budi previ�e grub prema njemu. -On me je napao! 264 00:26:39,684 --> 00:26:43,686 Napao te je, ka�e�? U�ili smo bacanje takvog no�a u obave�tajnoj �koli. 265 00:26:43,721 --> 00:26:46,590 Zove se �sokolova kand�a�. 266 00:26:48,736 --> 00:26:50,904 Poslao si �ifrovanu poruku? 267 00:26:50,939 --> 00:26:54,944 Gre�ite, poru�ni�e. Ni�ta nisam poslao. -Nisi? 268 00:26:54,979 --> 00:27:00,569 Poru�ni�e, ne radi to! -Jesi li ti izvestio o kuriru? Govori! -Nisam ja. 269 00:27:00,604 --> 00:27:04,360 Andrej, ho�emo li da ga odvedemo u pritvor? -Dalje od vrata! 270 00:27:04,395 --> 00:27:09,616 Ovo je bezakonje. -Ko u �tabu radi za Nemce? Ko? Ko? 271 00:27:10,496 --> 00:27:12,812 Stepane! 272 00:27:13,830 --> 00:27:16,597 Govori! Ko? 273 00:27:20,654 --> 00:27:22,973 Ne pucaj! 274 00:27:28,114 --> 00:27:32,687 Njegovog druga su ubili Rusi koji su ga gonili. 275 00:27:32,722 --> 00:27:35,941 Odakle vam informacija o �tabnom konvoju? 276 00:27:40,985 --> 00:27:44,808 Ne zna. -Gde je va� komandir? 277 00:27:45,524 --> 00:27:48,186 Major �eflijan? 278 00:27:49,443 --> 00:27:53,815 Ne zna. Spa�avao je svoj �ivot. 279 00:27:53,850 --> 00:27:58,452 Ne zna ni gde je kofer, je li tako? -Da ga pitam? -Pitajte, molim. 280 00:28:04,354 --> 00:28:11,360 Ne. -Bio sam dovoljno naivan da pomislim da �e da nam da koordinate. 281 00:28:13,318 --> 00:28:16,722 Pita �ta �e biti sa njim. -Jo� je prerano da misli o tome. 282 00:28:21,695 --> 00:28:24,044 To je sve za danas. 283 00:28:26,139 --> 00:28:30,436 Da�u vam svoj auto da vas odveze ku�i. -Ne, hvala. Idem pe�ke. 284 00:28:30,471 --> 00:28:34,749 Da udahnete malo sve�eg vazduha? -Da. -Shvatam. 285 00:28:46,754 --> 00:28:49,620 Nisam hteo. Nisam hteo! Po�eo je da be�i i ja... 286 00:28:49,655 --> 00:28:53,257 To je mesto istrage, a ne streljana! 287 00:28:53,292 --> 00:28:56,291 I ja bih ga upucala. Mogao je da pobegne. 288 00:28:56,326 --> 00:29:00,517 Popij, Stepka, i prestani da cmizdri�. Sve si pravilno uradio! 289 00:29:00,552 --> 00:29:04,941 Pravilno? I �ta sad imamo? Dva le�a umesto jednog! 290 00:29:07,672 --> 00:29:09,944 Ni ti niste dobro uradio, dru�e poru�ni�e! 291 00:29:09,979 --> 00:29:13,851 Prvo si trebo da proveri� radio stanicu! Vidi� da ima 100 godina! 292 00:29:17,754 --> 00:29:20,117 Prokleti islednici! 293 00:29:20,152 --> 00:29:25,619 Ne ljutite se, kapetane. Na�a slu�ba se zove �Smrt �pijunima�. 294 00:29:25,654 --> 00:29:31,087 Slu�aj je na�. To je sve. -O, Bo�e! O, Bo�e! �ta �e sad da bude?! 295 00:29:31,339 --> 00:29:34,776 Prestani da pla�e�! O tom si trebala pre da misli� i proverava� koga pu�ta�! 296 00:29:34,811 --> 00:29:39,457 Za�to sedi�? Stepane, idemo, treba da sastavimo izve�taj! 297 00:29:39,752 --> 00:29:44,270 Kuljasova! Pomo�i �e� nam da napravimo popis. Hajde po�nite! 298 00:29:48,632 --> 00:29:52,791 Idemo. Izvesti�emo Gondara da je �pijun likvidiran. 299 00:29:53,873 --> 00:29:56,540 Onda �emo malo da odspavamo. 300 00:29:58,197 --> 00:30:00,859 �ta mu je? 301 00:30:02,741 --> 00:30:05,728 Pokvasile su se sve�ice. 302 00:30:10,627 --> 00:30:13,688 Milicioner je bio u pravu. 303 00:30:14,675 --> 00:30:17,197 Do�avola! 304 00:30:28,604 --> 00:30:32,033 I mi �emo imati praznik! -Za�to? 305 00:30:32,068 --> 00:30:34,555 �ena! 306 00:30:37,868 --> 00:30:44,459 Ne, ne! �ekaj! Bolje da idemo u bolnicu! -U �emu je stvar, kapetane? 307 00:30:44,494 --> 00:30:49,444 Hajde da se upoznamo! -Pustite me! -Kako si lepa! 308 00:30:49,479 --> 00:30:54,395 Pustite me odmah! Prestanite! Pusti me! Pusti me! 309 00:30:54,430 --> 00:30:57,946 �uje� li me? Pusti me! -Jesi li �uo? 310 00:30:57,981 --> 00:31:03,709 Ne brini. -Molim te, ne radi to! Molim te! 311 00:31:03,744 --> 00:31:08,235 Ti�e! Ti�e! -�ora! Prestani! 312 00:31:10,194 --> 00:31:14,495 Neko je vikao. -Da, skoro smo spremni da krenemo. 313 00:31:16,803 --> 00:31:21,260 Ne �elim to! -Idemo odavde! 314 00:31:21,787 --> 00:31:26,209 Mirno, mirno! Za�to ti je bitno s kim �e� da spava�? 315 00:31:26,244 --> 00:31:29,975 Sutra �u umreti i �elim da volim. -Molim te! Ne �elim to! 316 00:31:30,010 --> 00:31:33,790 Voli me! Molim te, voli me! 317 00:31:34,708 --> 00:31:39,065 Jesi li �uo to? -�uo sam. Sve�ice su vla�ne. 318 00:31:39,379 --> 00:31:43,622 Osu�i ih, a ja �u da pro�etam. -Kuda �e�? 319 00:31:45,495 --> 00:31:48,129 Voli me! 320 00:31:53,567 --> 00:31:58,797 Ne radi to! Ne radi to, molim te! -Ustaj! 321 00:32:02,424 --> 00:32:06,756 Poru�ni�e, ne radi to! 322 00:32:08,535 --> 00:32:10,770 Di�i se, br�e! 323 00:32:15,172 --> 00:32:18,592 Prestani! Podeli�u je s tobom! 324 00:32:23,468 --> 00:32:26,322 Spusti oru�je. 325 00:32:29,030 --> 00:32:31,250 Na zemlju. 326 00:32:31,285 --> 00:32:38,285 Ovako postupa� sa kapetanom ratnog vazduhoplovstva... 327 00:32:40,123 --> 00:32:42,666 Idemo odavde, brzo! 328 00:32:45,366 --> 00:32:50,259 Gde mi je opasa�? -Evo ga! Uzmi ga, br�e! 329 00:33:17,863 --> 00:33:21,416 Jesi li ponovo hteo bez mene? 330 00:33:21,451 --> 00:33:24,969 Lezi! Svi lezite! Bacite oru�je! 331 00:33:27,396 --> 00:33:32,274 Mi smo iz specijalnog odeljenja. Ja sam poru�nik Mokrousov. 332 00:33:32,309 --> 00:33:36,242 Mokrousov? Serjo�a? -Da. 333 00:33:36,277 --> 00:33:40,141 Stanite! Znam ovog poru�nika! 334 00:33:40,176 --> 00:33:44,658 Berlin. Kancelarija rajhsfirera Hajniriha Himlera. -Da, slu�am. 335 00:33:45,656 --> 00:33:50,361 Glavnokomanduju�i danas nema vremena za vas. Hajl Hitler. 336 00:33:50,614 --> 00:33:53,536 Dobar dan. -Dobar dan. 337 00:33:53,571 --> 00:33:58,117 Glavnokomanduju�i me o�ekuje. -Sedite, molim vas. 338 00:33:58,950 --> 00:34:02,454 Ja sam Oto Skorceni. -Razumem. 339 00:34:10,911 --> 00:34:14,990 Velika �ast je sedeti sa velikim ratnikom. 340 00:34:15,579 --> 00:34:18,826 Divim se va�im podvizima. 341 00:34:19,740 --> 00:34:23,662 Ja sam Kristofer Jeger, profesor arheologije. 342 00:34:36,703 --> 00:34:40,948 Ovde imam iznajmljenu sobu. Hvala vam, drugovi. 343 00:34:41,751 --> 00:34:45,354 Nema na �emu. Hajde. 344 00:34:53,842 --> 00:34:57,048 Izvinite. -Ni�ta. 345 00:34:58,461 --> 00:35:01,070 Dovi�enja. 346 00:35:04,440 --> 00:35:10,640 Zna�i tako, drugarice Katja Jelovskaja... Ne tra�imo �aj, samo... 347 00:35:12,326 --> 00:35:15,343 Da. Izvinite, ali vrlo sam umorna. 348 00:35:16,670 --> 00:35:19,880 Dovi�enja. -Dovi�enja. 349 00:35:27,760 --> 00:35:32,709 Za�to stoji�? Sedi. Vozim te do �taba. 350 00:35:32,744 --> 00:35:35,608 I bez avantura! 351 00:35:38,568 --> 00:35:42,286 Jesi li video to? Ovaj auto je prava zver! 352 00:35:54,449 --> 00:36:01,107 Da li on dolazi? Ustinov... -Zdravo, Ivane Ivanovi�u. Jeste li me zvali? 353 00:36:01,142 --> 00:36:05,878 Kapetane Ustinov! Obratite se u skladu sa pravilom slu�be! 354 00:36:06,854 --> 00:36:12,449 Izvinite! Dru�e pukovni�e, 355 00:36:12,484 --> 00:36:17,571 kapetan Ustinov javlja se po va�em nare�enju! -Gde si bio? 356 00:36:17,606 --> 00:36:19,695 Zna� li �ta se ovde de�avalo? 357 00:36:19,730 --> 00:36:23,878 Komandant fronta je upravo oti�ao! Ladis mi je skoro otkinuo glavu! 358 00:36:23,913 --> 00:36:27,242 Pitao me je gde mi je na�elnik odeljenja veze! 359 00:36:27,277 --> 00:36:30,359 Nemci �alju radio poruke, a on nije tu! 360 00:36:30,394 --> 00:36:35,646 U bolnici je, na terapiji! -Ali ja jesam bio na terapiji! 361 00:36:35,681 --> 00:36:41,704 Znam ja tvoju terapiju! Mora da si se le�io sa nekom medicinskom sestrom! 362 00:36:43,698 --> 00:36:50,950 Za�to tako? Imam dokument. Vojni doktor ga je potpisao. 363 00:36:51,624 --> 00:36:57,695 Vrlo si dalekovid! Ako jo� jednom ode� posla�u te na vojni sud. 364 00:36:57,730 --> 00:37:03,767 Od ovog trenutka bi�e� sve vreme ovde. Bez napu�tanja mesta. 365 00:37:03,802 --> 00:37:07,435 Ako ho�e� mo�e� tamo da no�i�. -Razumem. 366 00:37:07,801 --> 00:37:13,143 Razumem... A �ta je sa nema�kim �ifrovanim porukama? 367 00:37:13,178 --> 00:37:16,124 �ifra je nova. Nikad pre je nismo videli. 368 00:37:16,159 --> 00:37:18,045 Ho�emo li da je po�aljemo u Moskvu da je de�ifruju? 369 00:37:18,080 --> 00:37:21,326 Na�a poruka �eka�e pola godine da se vrati iz Moskve. 370 00:37:21,361 --> 00:37:24,537 Svaki front �alje gomilu poruka. A nama to treba odmah! 371 00:37:24,572 --> 00:37:30,628 Upozori svoje ljude. Mo�da �e Nemci ne�to ponovo da po�alju. 372 00:37:30,859 --> 00:37:34,499 Razumem! -Razumem... 373 00:37:34,534 --> 00:37:38,500 Voleo bih da imamo radio goniometrijsko vozilo, dru�e pukovni�e! 374 00:37:38,535 --> 00:37:42,466 Ima�e� radio goniometar. Upravo sam razgovarao sa �tabom fronta. 375 00:37:42,501 --> 00:37:45,546 Posla�e nam vozilo �im budu imali slobodno. Slobodan si. 376 00:37:45,581 --> 00:37:48,972 Shvatam. Razumem! Dozvolite da odem? -Idi. 377 00:37:54,528 --> 00:37:59,852 Poru�nik Terihov. -Zar se niste dovoljno igrali? 378 00:37:59,887 --> 00:38:05,670 To je bila na�a gre�ka. -Imali ste jednu nit i prekinuli ste je! 379 00:38:05,690 --> 00:38:11,221 Taj radista nam sad ni�ta ne�e re�i. -Milicija je tamo lo�e radila. 380 00:38:11,256 --> 00:38:16,752 Milicija? Za�to ste bili tamo? I vi ste bili lo�i. Kontraobave�tajci! 381 00:38:16,787 --> 00:38:20,107 Dru�e pukovni�e, mislim da to nije na� radista... 382 00:38:20,142 --> 00:38:25,425 Mislim, nije onaj kojeg tra�imo. -Da, da, da, da... objasni! 383 00:38:25,460 --> 00:38:30,708 Nema�ka radio poruka poslata je sa ma�ine za �ifrovanje. 384 00:38:30,743 --> 00:38:33,380 San�uk je, me�utim, imao neki praistorijski aparat. 385 00:38:33,415 --> 00:38:36,382 Zna�i, to je jedan od na�ih? 386 00:38:37,581 --> 00:38:40,742 Pravilno razmi�lja�, poru�ni�e. 387 00:38:42,197 --> 00:38:44,990 Saznaj ko je gde bio za vreme radio komunikacije. 388 00:38:45,025 --> 00:38:49,799 Po�ni sa odeljenjem za de�ifrovanje. Oni prvi dobijaju svaku poruku. 389 00:38:49,834 --> 00:38:53,211 A ti Mokrousov, radi�e� u �umi. 390 00:38:53,246 --> 00:38:55,142 Dru�e pukovni�e, ho�emo li tra�iti pomo�? 391 00:38:55,177 --> 00:38:59,830 Od koga? -Tamo je jedan milicioner, kapetan Kovaljonok. Odli�no zna �umu. 392 00:38:59,865 --> 00:39:03,057 Ne treba mi taj kapetan! Bolje mi dajte strelja�ku �etu. 393 00:39:03,092 --> 00:39:07,801 Pretra�i�emo �umu i mo�da ne�to na�emo. -Ne treba mi tvoje �mo�da�! 394 00:39:07,836 --> 00:39:10,926 Jedinica �e sigurno da ugazi sve tragove. 395 00:39:10,961 --> 00:39:15,301 Zna�i tako, uzmi tog milicionera... i pretra�i 396 00:39:16,558 --> 00:39:19,365 od puta gde su napali na� konvoj 397 00:39:19,400 --> 00:39:25,168 do mesta gde je zarobljen poslednji diverzant. 398 00:39:25,203 --> 00:39:28,883 Na izvr�enje! -Razumem! -Razumem! 399 00:39:32,798 --> 00:39:37,141 Zna�i... mora�u da lutam po �umi sa tim kapetanom sveznalicom. 400 00:39:37,176 --> 00:39:39,940 A ti �e� da sedi� u toploj sobi i da pregleda� papire. -Da? 401 00:39:39,975 --> 00:39:42,367 Gledaj na taj problem sa drugog aspekta. 402 00:39:42,402 --> 00:39:46,020 Ti �e� da udi�e� sve� vazduh, a ja �u raditi sa pra�njavim dokumentima 403 00:39:46,055 --> 00:39:50,554 i zagleda�u u du�u na�im vlastitim drugovima. -Da se menjamo? 404 00:39:50,589 --> 00:39:53,918 Ne. Mislim da je bolje da lutam po �umi. 405 00:39:55,038 --> 00:39:57,968 Slu�aj... kad sam tr�ao za Nemcem 406 00:39:58,003 --> 00:40:04,197 ranac mu je ve� bio prazan... za svaki slu�aj. -Razumem. Hvala. 407 00:40:32,339 --> 00:40:36,635 Pre par dana smo dobili �ifrovanu poruku iz Belorusije. 408 00:40:37,362 --> 00:40:44,644 Na� agent je izvestio da u ruski �tab fronta �alju kurira sa tajnim paketom. 409 00:40:45,166 --> 00:40:49,502 Ako bismo znali neprijateljske planove, mogli bismo da ih preduhitrimo! 410 00:40:49,537 --> 00:40:52,859 Shvatate li va�nost tog paketa? 411 00:40:52,894 --> 00:40:55,869 Belorusija? Koliko znam, tamo je sve mirno. 412 00:40:55,904 --> 00:41:00,269 Rusi su pre�li u odbrani i ne preduzimaju nikakva dejstva. 413 00:41:00,652 --> 00:41:04,915 Zbog toga nam je jo� va�nije da znamo �ta je u tom paketu. 414 00:41:05,564 --> 00:41:11,084 Ne svi�a mi se taj mir, SKorceni. Izgleda mi kao zati�je pred buru. 415 00:41:11,119 --> 00:41:15,319 Rusi mo�da pripremaju udar na grupu armija �Center�. 416 00:41:15,354 --> 00:41:18,311 �elite li da tamo po�aljem pouzdane ljude? 417 00:41:18,346 --> 00:41:22,863 To je ve� ura�eno. Diverzantska grupa majora Nojbera 418 00:41:22,898 --> 00:41:28,885 pre�la je liniju fronta, uni�tila konvoj i zarobila paket. 419 00:41:28,920 --> 00:41:31,563 To je odli�no! I �ta je bilo u paketu? 420 00:41:31,598 --> 00:41:34,666 Ne znamo. Rusi su brzo reagovali. 421 00:41:34,701 --> 00:41:39,530 Prema poruci na�eg agenta, uspeli su da likvidiraju na�e padobrance. 422 00:41:40,082 --> 00:41:42,877 Da li to zna�i da je operacija propala? 423 00:41:43,542 --> 00:41:47,923 U stvari ne. Prevideli smo takvu mogu�nost pri izradi plana. 424 00:41:47,958 --> 00:41:50,169 Major Nojber je uspeo da sakrije zarobljene dokumente 425 00:41:50,204 --> 00:41:55,204 u �umi, pre nego �to su ga zarobili. -Zna�i Nojber je �iv? -Da. 426 00:41:55,239 --> 00:41:58,116 On je jedini koji zna gde je taj paket. 427 00:41:58,151 --> 00:42:03,746 �ta �elite da uradim? -Morate da se dokopate tog paketa. 428 00:42:03,781 --> 00:42:11,201 Dozvolite da pitam, �ta je va�nije paket ili �ivot majora Nojbera? 429 00:42:13,407 --> 00:42:15,860 Da? 430 00:42:17,171 --> 00:42:20,563 Va�a ve�era. 431 00:42:24,978 --> 00:42:29,104 Hajl Hitler! -Hajl Hitler! 432 00:42:30,630 --> 00:42:37,966 I jo� jedna stvar, �turmbanfireru... Moj sekretar Rudi voli red u svemu. 433 00:42:38,688 --> 00:42:46,008 Hajde da ovoj operaciji damo ime �Lisi�ija jazbina�. 434 00:43:02,531 --> 00:43:06,543 Vasja, za�to? -Mislio sam da �e vam biti drago. 435 00:43:06,578 --> 00:43:10,521 Drago mi je. Kad ste uspeli da uberete cve�e? 436 00:43:10,556 --> 00:43:14,546 Posle no�ne smene. Kapetan mi je dozvolio da popijem �aj. 437 00:43:14,581 --> 00:43:19,022 Otr�ao sam tamo i na�ao jedan proplanak. -Je li kapetan ve� ovde? 438 00:43:19,057 --> 00:43:22,087 Da. Bio je ljut kad se vratio od Gondara. 439 00:43:22,122 --> 00:43:25,117 Poslali su nam oficira iz �taba. -Za�to? 440 00:43:25,152 --> 00:43:28,320 Da tra�i nema�kog �pijuna. 441 00:43:28,908 --> 00:43:33,852 Ovde? -Nismo uspeli da de�ifrujemo poruku. Mo�ete li da zamislite? 442 00:43:33,887 --> 00:43:37,554 Misle da informacije cure iz odeljenja za de�ifrovanje! 443 00:43:38,157 --> 00:43:40,729 A �to ste tako zabrinuti? 444 00:43:40,764 --> 00:43:44,412 Ne znate kako da objasnite svoju odsutnost u vreme radio komunikacije. 445 00:43:44,447 --> 00:43:48,060 Nemam za�to da brinem. Skoro da �ivim u odeljenju za de�ifrovanje. 446 00:43:48,984 --> 00:43:52,758 Jekaterina Jevgenjevna, zbog drugog brinem... 447 00:43:54,638 --> 00:43:57,480 Zdravo, dru�e kapetane! 448 00:43:59,707 --> 00:44:04,260 Kako je pro�la va�a terapija? -Hvala �to se interesujete za moje zdravlje. 449 00:44:04,295 --> 00:44:07,183 Veremejev, kako stoje stvari sa drugom porukom? -Za sad ni�ta. 450 00:44:07,779 --> 00:44:11,971 Pozivni znak je isti, kao i �ifra. -Je li bila jo� jedna komunikacija? 451 00:44:12,006 --> 00:44:16,940 Da, danas u 4,30. Dru�e kapetane, ne�emo uspeti sami da je razbijemo. 452 00:44:16,975 --> 00:44:20,902 Trebamo stru�njaka. -Gde da na�em stru�njaka? 453 00:44:20,937 --> 00:44:26,559 Ho�emo li zvati nekog iz Moskve? -O, dobro! �ta je to? 454 00:44:26,594 --> 00:44:33,488 Djur�evak. -Veremejev, treba da ide� i radi�, a ne da bere� cve�e. 455 00:44:33,523 --> 00:44:39,689 Da li ti je smena gotova? -Jeste. -Onda idi! -Razumem! 456 00:44:41,275 --> 00:44:45,208 �ta je sa �ifrom? -Jo� malo �u da razmislim o tome. 457 00:44:45,243 --> 00:44:48,427 Dozvolite da odem? -Idi. -Razumem. 458 00:44:58,618 --> 00:45:01,262 Sedite. Za�to stojite? 459 00:45:09,844 --> 00:45:14,693 Vidite... Pukovnik Gondar je odlu�io da napravi proveru. 460 00:45:14,728 --> 00:45:19,507 "�pijun je me�u nama! On je Nemcima rekao za konvoj". 461 00:45:19,542 --> 00:45:23,848 Ispitaju one koji su u to vreme bili odsutni sa radnog mesta. 462 00:45:23,883 --> 00:45:26,294 To je u redu. I sam bih tako uradio. 463 00:45:26,329 --> 00:45:30,394 Ali mogu da stradaju i ljudi koji nisu krivi. 464 00:45:30,907 --> 00:45:34,741 Razumete li? Morao sam da odem na jedno mesto. 465 00:45:34,776 --> 00:45:38,908 Moj ro�ak je u bolnici. Naravno, nisu mi dali papire. 466 00:45:38,943 --> 00:45:43,817 Nisam tamo slu�beno bio. Da li razumete? 467 00:45:43,852 --> 00:45:50,820 Radi� u bolni�koj arhivi. U slu�aju bilo kakvih pri�a... 468 00:45:51,618 --> 00:45:55,380 ka�i im da smo bili zajedno, ho�e� li? 469 00:45:57,317 --> 00:46:02,474 Kapetan Ustinov? Poru�nik Terihov. Je li vas Gondar poslao? -Tako je. 470 00:46:02,509 --> 00:46:06,486 Dozvolite da odem? -Idite. 471 00:46:07,579 --> 00:46:10,147 Prijatan dan. 472 00:46:10,381 --> 00:46:14,773 Ne mo�emo da sklonimo o�i jedno sa drugog... 473 00:46:15,142 --> 00:46:21,237 Dobra je, zar ne? -Idemo na posao. 474 00:46:21,272 --> 00:46:26,695 Kraj prve epizode. 475 00:46:27,496 --> 00:46:32,477 Prevod: kumek** 476 00:46:35,477 --> 00:46:39,477 Preuzeto sa www.titlovi.com 42410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.