All language subtitles for S04E14 - The modest Proposal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,920
Hey, gang, how goes the world?
2
00:00:05,860 --> 00:00:09,400
Enraged housewife, she's husband's pig
in bizarre love triangle.
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,920
Caught him bringing home the bacon, huh?
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,140
Hi, Harry.
5
00:00:17,400 --> 00:00:21,860
Hey, hi, guy. How you doing? Fine, just
fine. Good to see you all. Oh, good to
6
00:00:21,860 --> 00:00:22,299
see you.
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,940
Who the hell is this guy?
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,620
Haven't got a clue.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,780
So, Harry, how are your pet rabbit's
worms?
10
00:00:33,010 --> 00:00:33,929
Thank you, Al.
11
00:00:33,930 --> 00:00:34,950
Tell them you asked.
12
00:00:36,990 --> 00:00:40,210
Excuse me, but you have us at a
disadvantage. We don't know your name.
13
00:00:40,710 --> 00:00:42,250
Wait, I remember now.
14
00:00:42,750 --> 00:00:46,090
His name is, uh, uh... It's Bill.
15
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
No.
16
00:00:48,770 --> 00:00:53,030
No, I'm pretty sure it is. We met at
your Christmas party. Christmas. I was
17
00:00:53,030 --> 00:00:56,410
also at your Halloween party, the New
Year's Eve luau, and your birthday. Oh,
18
00:00:56,430 --> 00:01:00,430
I get it. You're my caterer. Hey, this
guy is... It's tremendous. He can make a
19
00:01:00,430 --> 00:01:02,690
meatloaf that looks like Dizzy
Gillespie's face.
20
00:01:04,370 --> 00:01:06,250
I'm afraid I'm not following. Hi,
everybody.
21
00:01:06,730 --> 00:01:09,030
Hi. I see you found Bill.
22
00:01:09,250 --> 00:01:10,250
Who? Me.
23
00:01:10,450 --> 00:01:11,450
I got it.
24
00:01:11,910 --> 00:01:12,910
George.
25
00:01:16,430 --> 00:01:17,950
So, what brings you around?
26
00:01:18,270 --> 00:01:19,350
Oh, not much.
27
00:01:19,990 --> 00:01:23,110
We just wanted to announce we're getting
married, that's all.
28
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
Married?
29
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
Can you top that?
30
00:01:35,380 --> 00:01:37,180
Bigfoot reveals miracle diets.
31
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
So, we'll meet back here on my break
around nine?
32
00:02:27,040 --> 00:02:29,620
That's good for me. I am going to pencil
you in.
33
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Quite a guy.
34
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
Oh, yeah.
35
00:02:34,060 --> 00:02:36,620
Got all the charisma of a three-bean
salad.
36
00:02:38,900 --> 00:02:39,960
See you later, sweetheart.
37
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Affirmative.
38
00:02:43,220 --> 00:02:45,380
What a disgusting display.
39
00:02:46,940 --> 00:02:49,160
I get more action fishing for my keys.
40
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
Well?
41
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Well.
42
00:03:00,300 --> 00:03:02,480
Well, well, well, well, well, well.
43
00:03:03,460 --> 00:03:05,160
I guess you're a little shocked, aren't
you?
44
00:03:05,420 --> 00:03:06,420
Well.
45
00:03:07,280 --> 00:03:08,780
Actually, I'm a little shocked myself.
46
00:03:09,520 --> 00:03:13,120
You know, all your life you think love
is going to be this flash of passion and
47
00:03:13,120 --> 00:03:16,660
romance. It hits you over the head like
a sledgehammer, but it's not like that.
48
00:03:17,180 --> 00:03:21,760
It's calm and quiet, and it builds up
slowly over time.
49
00:03:22,480 --> 00:03:23,760
Kind of like flack.
50
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
Beg your pardon?
51
00:03:26,890 --> 00:03:28,030
I said, is that a fact?
52
00:03:36,090 --> 00:03:38,750
We'll remand this one over to a higher
court.
53
00:03:41,490 --> 00:03:47,050
Hey, how's the weather up there?
54
00:03:51,330 --> 00:03:52,430
Listen, you got a sister?
55
00:03:56,650 --> 00:04:00,510
Why don't we throw Christine one of
those really filthy X-rated stag
56
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
parties? Dan!
57
00:04:01,550 --> 00:04:03,090
We'll tell her it's a buffet.
58
00:04:04,690 --> 00:04:08,030
But we'll arrange all the little
sausages in a... Dan!
59
00:04:10,270 --> 00:04:13,070
I guess you don't want to know what's in
the watermelon boat, do you?
60
00:04:13,990 --> 00:04:14,990
I do.
61
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
Mac, what do you got?
62
00:04:17,010 --> 00:04:18,630
People versus Debojian, sir.
63
00:04:19,329 --> 00:04:21,410
Yes, sir. Destruction of property case
here.
64
00:04:23,600 --> 00:04:27,040
The Attorney's Authority police arrested
Mr. DeBoson here when they observed him
65
00:04:27,040 --> 00:04:29,900
trying to tamper with a vending machine.
Apparently, he had lost some change in
66
00:04:29,900 --> 00:04:33,960
it and in an attempt to retrieve it, he
got a metal object with which he tried
67
00:04:33,960 --> 00:04:38,360
to open the machine and force the coin
box, thereby defacing the mechanism of
68
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
dispensing the product.
69
00:04:39,760 --> 00:04:42,820
Not only the glass... Are you in some
kind of pain, woman?
70
00:04:46,460 --> 00:04:50,300
I am so sorry, Your Honor. I was just...
Twisting the night away, yeah.
71
00:04:52,650 --> 00:04:56,110
Mr. DuBoisian pleads guilty, Your Honor.
Does he? Well, then guilty it is. $100
72
00:04:56,110 --> 00:04:57,110
fine.
73
00:04:58,190 --> 00:05:00,870
All right, that's lunch, people. Eat
them if you got them.
74
00:05:02,670 --> 00:05:05,670
Your Honor, Bill and I would like a
moment of your time.
75
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Who? Me.
76
00:05:07,190 --> 00:05:10,870
Oh, right. Why don't you two lovebirds
wait in my office? I'll be right in.
77
00:05:13,650 --> 00:05:15,750
And don't do anything I wouldn't do.
78
00:05:16,370 --> 00:05:18,910
Could you specify exactly what it is you
wouldn't do?
79
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
Oh, I don't think I get it.
80
00:05:24,510 --> 00:05:26,470
You won't much after the honeymoon,
either.
81
00:05:28,970 --> 00:05:30,570
I beg your pardon? Come on, Bill.
82
00:05:33,070 --> 00:05:34,550
Love is strange, huh?
83
00:05:35,270 --> 00:05:37,730
Yeah. If you know what you're doing.
84
00:05:43,270 --> 00:05:50,210
Hey, kids, make yourselves at home.
85
00:05:50,550 --> 00:05:51,550
Excuse me, Harry.
86
00:05:51,930 --> 00:05:53,070
What is this thing?
87
00:05:54,350 --> 00:05:56,150
Are you serious? That's a slinky.
88
00:05:57,850 --> 00:05:58,850
Slinky?
89
00:05:59,330 --> 00:06:00,550
And what do you do with it?
90
00:06:01,310 --> 00:06:02,310
You do this.
91
00:06:07,490 --> 00:06:08,490
Why?
92
00:06:09,830 --> 00:06:10,910
Because it's fun.
93
00:06:12,650 --> 00:06:14,270
Ah. Ah.
94
00:06:14,850 --> 00:06:17,370
Better put it away before we bust a gut,
huh?
95
00:06:19,530 --> 00:06:20,990
So, what's your line of work?
96
00:06:21,340 --> 00:06:23,700
He's an actuary for all the top
insurance companies.
97
00:06:24,740 --> 00:06:27,440
Insurance. Golly, who would have
guessed?
98
00:06:28,420 --> 00:06:32,560
Bill discovered the statistical link
between a sedentary lifestyle and colon
99
00:06:32,560 --> 00:06:37,000
polyps. We should discuss that sometime.
100
00:06:37,360 --> 00:06:38,460
Perhaps over dinner.
101
00:06:42,660 --> 00:06:43,940
So when's the big event?
102
00:06:44,660 --> 00:06:45,920
Ten months from now.
103
00:06:46,540 --> 00:06:48,580
And we want you to marry us, sir.
104
00:06:49,810 --> 00:06:52,230
Specifically, December 23rd at 145.
105
00:06:53,650 --> 00:06:54,650
I'm busy.
106
00:06:56,750 --> 00:06:58,030
Gee, that's too bad.
107
00:06:58,410 --> 00:06:59,410
That's a joke.
108
00:06:59,570 --> 00:07:03,570
Come on, what kind of idiot would
schedule something ten months in advance
109
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
right to the minute?
110
00:07:08,950 --> 00:07:09,950
Right.
111
00:07:10,430 --> 00:07:13,730
Hey, I tell you what. Would you give
Christine and I just a couple of minutes
112
00:07:13,730 --> 00:07:17,650
alone to have a chat, huh? Oh, I don't
mind at all. I'm sure I'll find some way
113
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
to amuse myself.
114
00:07:18,830 --> 00:07:21,570
Well, if you get too bored, you can
always count the holes in the acoustical
115
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
tiling.
116
00:07:23,590 --> 00:07:24,590
Oh, wow.
117
00:07:29,810 --> 00:07:31,310
So, what do you think?
118
00:07:31,750 --> 00:07:35,510
Oh, I really, really like his shoes.
119
00:07:36,490 --> 00:07:39,670
He has the largest collection of
wingtips in the state. I knew that.
120
00:07:41,250 --> 00:07:42,770
Miss Sullivan, may I be frank?
121
00:07:43,150 --> 00:07:43,929
Of course.
122
00:07:43,930 --> 00:07:45,890
Your friend, he's kind of a...
123
00:07:46,220 --> 00:07:49,140
What you would call... How do you say
it? He's, uh... Interesting?
124
00:07:50,140 --> 00:07:53,320
Well, in a dietary fiber sort of way.
125
00:07:55,000 --> 00:07:58,420
What are you trying to say, sir? Well,
as you said, anybody who didn't know him
126
00:07:58,420 --> 00:08:02,720
the way you do might find him sort of...
dull.
127
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Dull?
128
00:08:05,840 --> 00:08:08,360
Of course, they'd be missing his fun
side.
129
00:08:10,400 --> 00:08:13,300
500,386 holes in the tiling.
130
00:08:17,170 --> 00:08:19,850
practically have to rip the lampshade
off his head.
131
00:08:21,950 --> 00:08:24,970
Well, I will admit he's not into
outrageous behavior.
132
00:08:25,930 --> 00:08:29,950
Miss Sullivan, he's not into lifelike
behavior.
133
00:08:31,910 --> 00:08:35,049
What? All right, I know it's probably
none of my business. That's right.
134
00:08:35,350 --> 00:08:36,590
It's none of your business.
135
00:08:36,929 --> 00:08:39,070
Hey, I am only thinking of you. You
know...
136
00:08:39,470 --> 00:08:42,190
the person doesn't like to pull paper
snakes out of his nostrils doesn't make
137
00:08:42,190 --> 00:08:43,190
him dumb.
138
00:08:43,330 --> 00:08:45,410
You never even gave that trick a chance.
139
00:08:45,890 --> 00:08:50,030
You know, you are prejudging him just
because he's not a skinny, ridiculous
140
00:08:50,030 --> 00:08:51,190
adolescent clown.
141
00:08:52,070 --> 00:08:53,430
I am not skinny.
142
00:08:56,970 --> 00:09:01,230
You know, I was probably wrong. You two
are perfect for each other. You dot all
143
00:09:01,230 --> 00:09:04,830
your I's, you cross all your T's, you
schedule and plan the fun out of
144
00:09:04,830 --> 00:09:06,270
everything, and you know why?
145
00:09:06,490 --> 00:09:09,070
Because you are afraid of life.
146
00:09:09,310 --> 00:09:10,610
Oh, that is not true!
147
00:09:10,850 --> 00:09:15,050
You name one spontaneous thing you have
ever done. Just one.
148
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
Bill!
149
00:09:18,970 --> 00:09:21,690
We're not getting married ten months
from now. We're getting married tonight!
150
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
Good example.
151
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
Yeah.
152
00:09:43,690 --> 00:09:45,670
I got the marriage license.
153
00:09:46,670 --> 00:09:47,830
Well, that was quick.
154
00:09:48,130 --> 00:09:49,270
Oh, I pulled a few strings.
155
00:09:50,490 --> 00:09:54,890
Now, you, uh, you got to sign right
here.
156
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
Whoa!
157
00:10:01,110 --> 00:10:04,970
Oh, think of it, John. In just a few
short hours, our little Christine is
158
00:10:04,970 --> 00:10:06,330
actually going to get married.
159
00:10:08,870 --> 00:10:09,950
By you.
160
00:10:12,250 --> 00:10:15,270
I pity the slob who's still carrying the
torch for her.
161
00:10:17,250 --> 00:10:20,730
His gut should be twisting in the wind
right now.
162
00:10:24,010 --> 00:10:27,050
I've got the antacid right here, sir.
163
00:10:31,400 --> 00:10:32,460
The nummies are here.
164
00:10:34,460 --> 00:10:35,600
Oh, you bought a cake?
165
00:10:36,120 --> 00:10:38,060
The bakery had a last-minute
cancellation.
166
00:10:41,040 --> 00:10:43,820
Happy 50th anniversary, Sam and Flora.
167
00:10:45,940 --> 00:10:47,580
Sam had a heart attack this morning.
168
00:10:49,160 --> 00:10:51,100
I guess this is Christine's lucky day.
169
00:10:54,400 --> 00:10:56,760
Maybe we could trade him to China for a
panda.
170
00:10:58,780 --> 00:10:59,780
Mac, what's left?
171
00:11:00,060 --> 00:11:02,020
Just the I do, sir. No more cases?
172
00:11:02,240 --> 00:11:04,940
Uh-uh. Nothing at all? Only the power
vested in you.
173
00:11:06,680 --> 00:11:09,600
Well, then, let the joyous festivities
begin.
174
00:11:10,500 --> 00:11:11,680
Folks, we're adjourned.
175
00:11:15,640 --> 00:11:19,920
Well, I hope I'm not late. I got started
on a three-axis spreadsheet, and before
176
00:11:19,920 --> 00:11:22,300
I knew it, I was up to my neck in
multivariate statistics.
177
00:11:25,020 --> 00:11:26,740
Don't you just love it when they talk
dirty?
178
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
get this thing over with.
179
00:11:33,740 --> 00:11:35,140
Everybody say cheese.
180
00:11:41,660 --> 00:11:43,660
Darn it, my pictures never turn out.
181
00:11:46,680 --> 00:11:51,860
Bull, you do know you have to wait 60
seconds for the picture to develop.
182
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
had that camera?
183
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Seven years.
184
00:12:13,020 --> 00:12:14,420
Four vacations.
185
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
The flying saucer.
186
00:12:17,700 --> 00:12:19,720
The time I met Rula Lenska.
187
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
Okay, then.
188
00:12:24,460 --> 00:12:29,920
Dearly beloved, and all creatures great
and small,
189
00:12:30,020 --> 00:12:35,660
we are gathered here to join these two
people in the bonds of holy wedlock.
190
00:12:36,620 --> 00:12:42,980
which is a word that's made up of two
other words, wed, meaning to marry, and
191
00:12:42,980 --> 00:12:48,860
lock, meaning to affix permanently,
which brings another topic to mind, that
192
00:12:48,860 --> 00:12:51,640
of locks and hardware, other hardware.
193
00:12:52,020 --> 00:12:52,939
Your Honor.
194
00:12:52,940 --> 00:12:57,300
Yeah? Perhaps we could speed things up
if you only said things that actually
195
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
made sense.
196
00:13:05,960 --> 00:13:06,980
You know who you are.
197
00:13:07,580 --> 00:13:10,960
Do you take this woman to be your
lawfully wedded wife to have and to hold
198
00:13:10,960 --> 00:13:14,500
through sickness and health, rich or
poor, as long as you both shall live?
199
00:13:14,720 --> 00:13:15,880
I do. Are you sure?
200
00:13:16,160 --> 00:13:17,820
Yes. Okay, I'm just asking.
201
00:13:19,140 --> 00:13:20,860
You don't have to bite my head off.
202
00:13:25,540 --> 00:13:32,440
And do you, Christine Sullivan, take
this man to be
203
00:13:32,440 --> 00:13:34,080
your lawfully wedded husband?
204
00:13:35,560 --> 00:13:42,440
to have and to hold through sickness and
health, rich or poor, for
205
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
as long as you both shall live.
206
00:14:23,880 --> 00:14:25,660
cost me over $200.
207
00:14:26,220 --> 00:14:28,920
I can believe it. It's not leaking at
all.
208
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Wow.
209
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
It's true.
210
00:14:37,860 --> 00:14:40,120
You wait long enough, it does come out.
211
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Look at this.
212
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Whoa.
213
00:14:49,860 --> 00:14:52,160
These are the times of our lives.
214
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Humiliated, mortified.
215
00:15:06,800 --> 00:15:08,760
Come on, what's there to be embarrassed
about?
216
00:15:10,540 --> 00:15:12,940
I threw up in a briefcase at my own
wedding.
217
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Besides that.
218
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
I don't know, it must have been all the
excitement.
219
00:15:21,840 --> 00:15:24,580
Christine, can I make an observation
here?
220
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Feel free.
221
00:15:26,880 --> 00:15:28,200
Your fiancé's a dud.
222
00:15:30,120 --> 00:15:33,180
Ron, you don't even know him. He's just
reserved.
223
00:15:33,960 --> 00:15:35,700
Honey, my parking spot is reserved.
224
00:15:37,560 --> 00:15:39,060
That guy's a paperweight.
225
00:15:40,440 --> 00:15:43,480
Oh, Roz, not you too. Why is everybody
against it?
226
00:15:44,020 --> 00:15:45,040
Forget everybody.
227
00:15:45,820 --> 00:15:46,820
What about you?
228
00:15:47,260 --> 00:15:48,860
What, you think this is a mistake too?
229
00:15:49,480 --> 00:15:51,040
I think you should do what you want.
230
00:15:51,780 --> 00:15:53,200
Just be sure about it.
231
00:15:54,000 --> 00:15:57,560
I mean, you're going to have to live
with this decision for the next 40 or 50
232
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
years.
233
00:16:00,420 --> 00:16:01,480
47.3.
234
00:16:03,410 --> 00:16:04,430
Bill figured that out.
235
00:16:05,990 --> 00:16:07,810
It's a long time to go between laughs.
236
00:16:08,690 --> 00:16:10,890
And you do seem to like people who make
you laugh.
237
00:16:11,510 --> 00:16:14,130
Oh, the next thing you'll be telling me
is I belong with someone like Harry.
238
00:16:14,930 --> 00:16:16,690
Harry? Come on.
239
00:16:17,870 --> 00:16:19,750
Harry's the kind that'll give you
nothing but fun.
240
00:16:21,690 --> 00:16:23,930
Once, one good time after another.
241
00:16:25,210 --> 00:16:27,530
47.3 years of that, and where are you?
242
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
I gotta run.
243
00:16:36,710 --> 00:16:37,710
You okay?
244
00:16:39,130 --> 00:16:40,130
Yeah, I'm fine.
245
00:16:40,590 --> 00:16:41,690
I'll be there in a minute.
246
00:16:42,470 --> 00:16:43,470
Take your time.
247
00:16:44,810 --> 00:16:50,750
But whatever you decide, and I can't
stress this enough, cock that ring.
248
00:17:00,400 --> 00:17:03,440
I managed to pick up the letters on the
cake with a knife and rearrange them
249
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
into something more appropriate.
250
00:17:05,800 --> 00:17:07,280
Love is my saliva.
251
00:17:10,900 --> 00:17:12,460
I had to work with what was there.
252
00:17:16,319 --> 00:17:17,319
How is she?
253
00:17:17,460 --> 00:17:18,599
About two pounds lighter.
254
00:17:18,880 --> 00:17:20,160
That's statistically impossible.
255
00:17:20,560 --> 00:17:21,760
Not in our cafeteria.
256
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Is she coming back?
257
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
Yes.
258
00:17:26,560 --> 00:17:27,740
I'm sorry for the delay.
259
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Shall we continue?
260
00:17:30,320 --> 00:17:31,660
Are you sure you're all right?
261
00:17:31,900 --> 00:17:33,320
Oh, I'm fine. Why do you ask?
262
00:17:33,860 --> 00:17:37,000
Well, a minute ago you did Lego your
ego.
263
00:17:38,760 --> 00:17:40,800
Oh, I've forgotten all about that.
264
00:17:41,220 --> 00:17:42,500
Maybe this will ring a bell.
265
00:17:46,140 --> 00:17:48,600
And they said there's always room for
jello.
266
00:17:51,680 --> 00:17:53,800
If we could continue.
267
00:17:54,640 --> 00:17:56,320
Yeah, okay, let's regroup.
268
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Where was I?
269
00:18:00,160 --> 00:18:01,820
I believe you were up to Christine.
270
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
So I was.
271
00:18:07,120 --> 00:18:12,720
Miss Sullivan, do you take this man to
be your lawfully wedded husband, to have
272
00:18:12,720 --> 00:18:19,140
and to hold through sickness and health,
rich or poor, as long as you both shall
273
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
live?
274
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
No.
275
00:18:34,879 --> 00:18:35,879
No? No?
276
00:18:38,720 --> 00:18:43,720
At least he's taking it well.
277
00:18:45,100 --> 00:18:49,560
Bill, I'm so sorry. I'm truly sorry.
This is horribly unfair to you, but I
278
00:18:49,560 --> 00:18:51,800
just decided I can't go through with
this.
279
00:18:52,580 --> 00:18:53,820
I hope you understand.
280
00:19:06,120 --> 00:19:09,020
Every joke I've ever heard, my God, now
I get it.
281
00:19:11,720 --> 00:19:13,380
$20, same as in town.
282
00:19:15,060 --> 00:19:16,880
Take my wife, please.
283
00:19:19,100 --> 00:19:20,600
To get to the other side.
284
00:19:24,380 --> 00:19:26,900
I heard my Aunt Letitia laugh like that
once.
285
00:19:28,880 --> 00:19:30,840
Right before she broke out the meat axe.
286
00:19:33,540 --> 00:19:34,900
Christine, when...
287
00:19:35,560 --> 00:19:41,900
You should know, in one illuminating
flash, I realized what a dull, dry,
288
00:19:42,180 --> 00:19:44,600
predictable life I've been leading.
289
00:19:45,160 --> 00:19:47,500
No, Phil, I wouldn't say that.
290
00:19:47,860 --> 00:19:53,020
Well, of course you wouldn't, because
you're as dull, dry, and predictable as
291
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
I used to be.
292
00:19:55,720 --> 00:20:00,920
My God, I almost married you. Talk about
dodging a bullet.
293
00:20:01,760 --> 00:20:02,880
Hey, you get it?
294
00:20:09,740 --> 00:20:12,840
I'm so glad I came to my senses before I
did anything permanent.
295
00:20:13,040 --> 00:20:19,500
Hey, sweetheart, do yourself a favor.
Take your cork out before it's too late.
296
00:20:27,160 --> 00:20:31,220
What's the matter with you?
297
00:20:31,900 --> 00:20:33,540
Weddings are just so...
298
00:20:38,120 --> 00:20:39,760
Let's get you out of those wet things.
299
00:20:41,180 --> 00:20:45,560
Oh, gee, golly, Ned, would you look at
the time? I've got to alphabetize my
300
00:20:45,560 --> 00:20:50,640
felonies. And I'd better get to the
cafeteria before they take the skin off
301
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
the pudding.
302
00:20:55,920 --> 00:21:01,520
Are you okay?
303
00:21:07,310 --> 00:21:09,170
I'm real sorry things didn't work out.
304
00:21:10,290 --> 00:21:12,390
I know that that was not easy for you.
305
00:21:14,310 --> 00:21:15,830
No, I'm fine, really.
306
00:21:18,030 --> 00:21:19,030
Okay.
307
00:21:22,830 --> 00:21:26,190
And thank you... For what? For not
saying I told you so.
308
00:21:27,530 --> 00:21:28,530
Anytime.
309
00:21:39,429 --> 00:21:40,429
No,
310
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
you first, please. No, you.
311
00:21:45,390 --> 00:21:49,990
I... I just wanted to tell you that...
Yeah.
312
00:21:52,650 --> 00:21:54,090
I found the Epstein file.
313
00:21:56,150 --> 00:21:57,150
Good, good.
314
00:21:57,270 --> 00:22:00,390
I was just going to ask you about the
Epstein file.
315
00:22:00,610 --> 00:22:03,330
Were you really? Isn't that funny? We
were both going to say the same thing.
316
00:22:04,630 --> 00:22:05,630
That's funny.
317
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
I'll see you tomorrow.
318
00:22:45,710 --> 00:22:46,710
Almost had a wedding.
319
00:22:47,250 --> 00:22:48,570
But we didn't.
320
00:22:49,410 --> 00:22:50,410
Too bad.
321
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Yep.
322
00:22:52,090 --> 00:22:53,090
Too bad.
22704