Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,150 --> 00:01:04,190
Wish you well
2
00:01:04,270 --> 00:01:05,520
All the very best
3
00:01:36,150 --> 00:01:43,230
[POLICE SIREN BLARING]
4
00:01:43,610 --> 00:01:45,900
[V/O]Toiling yields salary
5
00:01:46,270 --> 00:01:48,650
Bloodshed yields domain
6
00:01:49,110 --> 00:01:52,060
Acting ethically bestows
the label of gentleman
7
00:01:52,560 --> 00:01:55,690
Snatching bestows label of a swagger
8
00:01:56,110 --> 00:01:58,110
Rather than being a slave in paradise,
9
00:01:58,400 --> 00:02:00,900
I chose to be an emperor in hell
10
00:02:01,230 --> 00:02:03,020
Cops considered that a crime,
11
00:02:03,560 --> 00:02:05,310
and taking me to Krishna's birthplace
12
00:02:06,060 --> 00:02:07,480
Irony is that,
13
00:02:08,020 --> 00:02:10,310
my name too is Krishna
14
00:02:18,110 --> 00:02:21,900
Alongside this, I’ve shown you
with 15 bride proposals
15
00:02:22,480 --> 00:02:23,150
Look,
16
00:02:23,650 --> 00:02:26,810
I despise working girl
17
00:02:27,360 --> 00:02:29,480
Girl should be culturists'
18
00:02:29,770 --> 00:02:30,940
She should be homely
19
00:02:31,150 --> 00:02:33,730
She ought to care for me and my mother
20
00:02:34,150 --> 00:02:35,440
That's all I need
21
00:02:35,480 --> 00:02:37,690
Fine, I have two proposals
which match your needs
22
00:02:37,690 --> 00:02:38,270
I will show you
-Huh
23
00:02:38,560 --> 00:02:39,060
Huh!
24
00:02:39,110 --> 00:02:39,940
Not today
25
00:02:39,980 --> 00:02:41,610
I am on a way to Gokarna
26
00:02:41,650 --> 00:02:42,730
I will go and be back
-Huh
27
00:02:42,770 --> 00:02:43,770
Then we shall plan the meeting
28
00:02:43,860 --> 00:02:44,400
Alright?
29
00:02:44,440 --> 00:02:46,150
-Okay, okay
-Thanks
30
00:02:46,230 --> 00:02:46,480
Huh
31
00:02:46,900 --> 00:02:47,650
O god!
32
00:02:47,900 --> 00:02:50,190
This time please transpire
a good bride for me
33
00:02:54,480 --> 00:03:11,520
[SOFT ROCK MUSIC PLAYING]a
34
00:03:11,650 --> 00:03:17,810
[REGGAE MUSIC]
35
00:03:17,860 --> 00:03:19,810
[IN UNISON] Hi
36
00:03:20,020 --> 00:03:21,310
Who's she?
37
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Amidst the sati Sakku bai's batch?!
38
00:03:23,690 --> 00:03:25,060
Modern Madonna!
39
00:03:25,150 --> 00:03:26,560
Be careful with the house
-Alright madam
40
00:03:26,560 --> 00:03:28,150
Come quickly, it's already late
41
00:03:28,190 --> 00:03:29,270
-Coming, coming, coming, coming
-Careful
42
00:03:31,480 --> 00:03:32,190
Alas! Madam
43
00:03:33,020 --> 00:03:33,900
Why? What happened?
44
00:03:33,900 --> 00:03:34,860
Enter with right feet
45
00:03:35,650 --> 00:03:36,770
Woah!
46
00:03:37,770 --> 00:03:38,190
Huh
47
00:03:40,400 --> 00:03:41,730
-[GIGGLES]
-Alas god!
48
00:03:42,060 --> 00:03:43,610
Both feet are equal
49
00:03:43,650 --> 00:03:47,270
There's nothing called
good feet and bad feet
50
00:03:47,940 --> 00:03:50,980
If you have only left feet
and no right feet. -[GASPS]
51
00:03:51,400 --> 00:03:53,730
It would have been a great deal to drive
52
00:03:53,770 --> 00:03:55,860
How would you have dealt
with the clutch and accelerator?
53
00:03:56,770 --> 00:03:58,650
Fine, atleast bow to god
54
00:03:58,980 --> 00:03:59,360
Hmm!
55
00:03:59,520 --> 00:04:02,810
Till we reach,
you are our god
56
00:04:02,810 --> 00:04:07,110
What I am trying to say is--
-[IN UNISON] Don't mind arguing with her
57
00:04:07,150 --> 00:04:07,480
Huh?!
58
00:04:07,560 --> 00:04:11,360
That's fine, motivational speaker;
if let to do so, you try to change everyone
59
00:04:11,360 --> 00:04:11,900
Come sit
60
00:04:11,900 --> 00:04:13,560
Oh! Girls please!
ಓಹ್! ಹುಡುಗಿಯರು ದಯವಿಟ್ಟು!
61
00:04:14,190 --> 00:05:17,730
[ADVENTUROUS MUSIC PLAYING]
62
00:05:17,770 --> 00:05:19,610
-Yo broker-Huh
63
00:05:19,860 --> 00:05:22,310
I will stay unmarried for the life
64
00:05:22,810 --> 00:05:23,360
Why man?
65
00:05:23,520 --> 00:05:26,360
Never again, contact me regarding marriage
66
00:05:27,060 --> 00:05:28,650
I am fed up in life
67
00:05:29,270 --> 00:05:30,560
You were immensely excited, yesterday
68
00:05:30,610 --> 00:05:31,940
Why Giri? What happened?
69
00:05:31,940 --> 00:05:32,730
What happened?!
70
00:05:34,190 --> 00:05:35,900
Currently the girls are only deceivers
71
00:05:36,020 --> 00:05:36,650
Deceivers'?!
72
00:05:36,650 --> 00:05:38,770
By lying to family
about travelling to Gokarna
73
00:05:38,810 --> 00:05:39,980
They brought me to Goa
74
00:05:40,060 --> 00:05:40,360
Huh?!
75
00:05:40,400 --> 00:05:42,150
They acted traditional while hoping in
76
00:05:42,230 --> 00:05:43,690
During hopping out their demeanor shifted
77
00:05:46,020 --> 00:05:47,190
Happy journey -ಸಂತೋಷದ ಪ್ರಯಾಣ
-Thank you -ಧನ್ಯವಾದಗಳು
78
00:05:47,310 --> 00:05:48,690
-Bless me
-It's fine, it's fine
79
00:05:51,360 --> 00:05:53,650
Don't forget to bring prasads while back
-Okay brother
80
00:05:53,980 --> 00:05:55,940
[HIP HOP MUSIC PLAYING]
81
00:05:55,940 --> 00:05:57,480
By taking the solemn pledge pot,
82
00:05:57,520 --> 00:06:00,110
-Carefully place it in the god's box
-Alright grandma
83
00:06:00,110 --> 00:06:00,690
Huh?!
84
00:06:00,940 --> 00:06:16,110
[ROCK MUSIC PLAYING]
85
00:06:16,110 --> 00:06:17,610
[INDISTINCT CHATTER]
86
00:06:17,650 --> 00:06:19,310
Hey Sneha
-Huh
87
00:06:19,310 --> 00:06:20,770
You said that tour manager will arrive
88
00:06:20,770 --> 00:06:22,270
Still no one arrived
89
00:06:22,690 --> 00:06:24,810
It's already time,
he may be here soon
90
00:06:27,150 --> 00:06:29,310
[CHEERS IN UNISON]
91
00:06:29,310 --> 00:06:31,310
[GIGGLES IN UNISON]
92
00:06:34,400 --> 00:06:36,480
Who's he?! ಅವನು ಯಾರು?!
-Is he the tour manager? -ಅವರು ಪ್ರವಾಸ ನಿರ್ವಾಹಕರೇ?
93
00:06:36,520 --> 00:06:37,980
Is he the tour manager?
94
00:06:38,560 --> 00:06:41,810
-Hi girls
-[IN UNISON] Hi
95
00:06:41,900 --> 00:06:45,730
-Welcome to Goa -ಗೋವಾಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ
-[IN UNISON] Thank you -ಧನ್ಯವಾದಗಳು
96
00:06:45,770 --> 00:06:47,440
I am your tour manager
97
00:06:47,770 --> 00:06:48,560
All in all
ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ
98
00:06:48,730 --> 00:06:51,520
Ambuja
-[IN UNISON] Ooh!
99
00:06:51,520 --> 00:06:52,610
Tagline
ಅಡಿಬರಹ
100
00:06:52,860 --> 00:06:54,900
Ask me anything
ಏನಾದ್ರೂ ಕೇಳಿ
101
00:06:55,110 --> 00:06:56,900
Ask me anything?!
ಏನಾದ್ರೂ ಕೇಳಿ
102
00:06:56,900 --> 00:06:57,860
Ooh!
103
00:06:57,860 --> 00:06:59,810
12 o clock is check-in
104
00:06:59,980 --> 00:07:00,270
Hmm
105
00:07:00,270 --> 00:07:02,150
By wrapping up the outing,
106
00:07:02,150 --> 00:07:05,020
Showing up at 11.45 is enough
107
00:07:05,400 --> 00:07:06,610
[IN UNISON] Okay
108
00:07:07,190 --> 00:07:08,610
Where's the wednesday market?
109
00:07:14,360 --> 00:07:15,020
Hmm!
110
00:07:15,020 --> 00:07:18,150
Madam, you claimed to have a love marriage
111
00:07:18,400 --> 00:07:19,810
How did you agree to arrange marriage?
112
00:07:19,940 --> 00:07:23,020
Watching sports on TV
and on mobile are the same
113
00:07:23,150 --> 00:07:24,730
Result is what matters
114
00:07:24,860 --> 00:07:27,480
My equation didn't fit
with my ex-boyfriend's
115
00:07:27,610 --> 00:07:29,690
This proposal came through my uncle
116
00:07:29,810 --> 00:07:32,310
Lad is an ideal husband material
117
00:07:32,400 --> 00:07:36,150
Family like his horoscope
and I like his pay
118
00:07:36,150 --> 00:07:37,440
[CHUCKLES IN UNISON]
119
00:07:37,440 --> 00:07:40,520
What led you to expect a good life
from a favorable horoscope?
120
00:07:40,520 --> 00:07:40,980
Hmm!
121
00:07:41,060 --> 00:07:42,940
Hmph! You have a point
122
00:07:43,020 --> 00:07:44,520
Come, let's confirm
123
00:07:48,690 --> 00:07:49,610
[BELL CHIMES]
124
00:07:50,440 --> 00:07:52,020
These are pretty useless
125
00:07:52,020 --> 00:07:53,860
They utter nonsense for survival
126
00:07:53,980 --> 00:07:54,940
Hello madam!
127
00:07:54,980 --> 00:07:56,810
Stop commenting on everything
128
00:07:56,900 --> 00:07:58,770
IF you don't believe,
you don't enquire
129
00:07:58,810 --> 00:07:59,770
Come with me
130
00:08:07,980 --> 00:08:09,770
By stating about the survival,
131
00:08:10,770 --> 00:08:14,190
don't speak lightly about other folks skill
132
00:08:16,020 --> 00:08:20,560
Your question is about your marriage right?
133
00:08:20,690 --> 00:08:21,270
[GASPS IN UNISON]
134
00:08:23,310 --> 00:08:23,810
Hmm
135
00:08:41,520 --> 00:08:43,810
Your life will be good
136
00:08:44,110 --> 00:08:45,400
[GIGGLES]
137
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Soon,
138
00:08:46,770 --> 00:08:51,230
your would be husband's
would get a pay raise
139
00:08:51,270 --> 00:08:52,230
[LAUGHS]
140
00:08:52,230 --> 00:08:55,270
You will give birth to two lovely kids
141
00:08:55,810 --> 00:08:56,440
Wow!
142
00:08:56,520 --> 00:08:57,900
In an year,
143
00:08:58,190 --> 00:09:01,690
you both will travel to abroad and settle
144
00:09:01,860 --> 00:09:02,730
Thank you
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
145
00:09:06,860 --> 00:09:08,230
Hm?
-You lack brains
146
00:09:08,270 --> 00:09:09,560
Are these a prediction?
147
00:09:09,980 --> 00:09:10,650
-[TSKS]
-Huh!
148
00:09:10,650 --> 00:09:13,020
If she had highlighted the drawbacks
of your future
149
00:09:13,020 --> 00:09:14,230
Would you had paid?
150
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
Hey girl
ಹೇ ಹುಡುಗಿ
151
00:09:16,020 --> 00:09:16,770
Stop
ತಡೆ
152
00:09:16,900 --> 00:09:17,310
Huh?!
153
00:09:20,730 --> 00:09:22,860
If it didn't came to your experience...
154
00:09:23,400 --> 00:09:25,360
..it doesn't turn it into a lie
155
00:09:26,440 --> 00:09:29,360
It means you don't have
the capability to grasp it
156
00:09:30,310 --> 00:09:32,480
If I had predicted,
157
00:09:32,610 --> 00:09:35,190
it will certainly transpire
158
00:09:35,770 --> 00:09:37,110
Hm! What's the proof?
159
00:09:37,230 --> 00:09:39,900
Life is not standing on proof, girl
160
00:09:41,230 --> 00:09:42,810
It stood upon the faith
161
00:09:42,810 --> 00:09:47,150
But I trust only science
which proves with an evidence
162
00:09:47,270 --> 00:09:50,560
[DISTINCT LAUGH]
163
00:09:51,650 --> 00:09:55,690
Your science know the speed of light
164
00:09:56,900 --> 00:09:59,110
Does it know the speed of darkness?
165
00:09:59,860 --> 00:10:02,560
Miracles doesn't transpire because I say so
166
00:10:03,270 --> 00:10:06,770
I am stating because cosmos
consist the miracles
167
00:10:06,980 --> 00:10:09,270
Everything is predestined
ಎಲ್ಲವೂ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿದೆ
168
00:10:19,520 --> 00:10:25,020
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
169
00:10:25,060 --> 00:10:26,440
This is your future
170
00:10:26,690 --> 00:10:27,900
If this become false,
171
00:10:28,060 --> 00:10:30,940
I will leave predicting future
172
00:10:31,060 --> 00:10:31,650
Hmph!
173
00:10:32,270 --> 00:10:34,440
I have no interest in knowing the future
174
00:10:35,020 --> 00:10:36,310
I tend to live in the current moment
175
00:10:36,770 --> 00:10:37,900
Hey! Hm-hmm
176
00:10:37,900 --> 00:10:39,060
Hey! Nonsense!
-Please listen
177
00:10:39,150 --> 00:10:40,020
Come, I will be outside
178
00:10:40,560 --> 00:10:41,230
[LAUGHS]
179
00:10:41,900 --> 00:10:44,650
Human when faces an unexpected challenge,
180
00:10:44,770 --> 00:10:47,110
will start trusting miracles
181
00:10:50,730 --> 00:10:51,980
-[[GLASS CLATTERS]
-[IN UNISON] Cheers!
182
00:10:52,020 --> 00:10:55,900
Thus, my spinster party is officially
begun from this moment
183
00:10:55,900 --> 00:10:58,690
[IN UNISON] Wo-hoo!
-Relax girls
184
00:10:58,690 --> 00:11:02,150
Is it necessary for us come all the way
to Goa for this cocktail party?
185
00:11:02,190 --> 00:11:05,480
Wouldn't a ladies' club
kitty party have sufficed?
186
00:11:05,610 --> 00:11:07,690
O Shaalu, don't be disappointed
ಓ ಶಾಲು, ನಿರಾಶರಾಗಬೇಡ
187
00:11:07,690 --> 00:11:09,150
This is just the beginning
ಇದು ಆರಂಭವಷ್ಟೇ
188
00:11:09,440 --> 00:11:14,230
There are a lot of surprises
in this 5 days of roller coaster
189
00:11:14,270 --> 00:11:14,650
Oh!
190
00:11:15,270 --> 00:11:15,900
What's that?
ಅದು ಏನು?
191
00:11:15,940 --> 00:11:17,900
All in all Ambuja
ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅಂಬುಜಾ
192
00:11:18,360 --> 00:11:19,730
Hi girls
ಹಾಯ್ ಹುಡುಗಿಯರು
193
00:11:19,980 --> 00:11:21,190
[IN UNISON] Hi
194
00:11:21,560 --> 00:11:26,360
This Ambuja is present to give
you guys a new thrilling experience
195
00:11:26,360 --> 00:11:27,440
[IN UNISON] Hmm!
196
00:11:27,440 --> 00:11:29,940
An experience none of you have had,
197
00:11:30,230 --> 00:11:31,980
there's a special item
198
00:11:31,980 --> 00:11:33,230
I am very excited
ನಾನು ತುಂಬಾ ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ
199
00:11:33,230 --> 00:11:33,980
What's that?
ಅದು ಏನು?
200
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
Ok girls,
ಸರಿ ಹುಡುಗಿಯರೆ
201
00:11:38,520 --> 00:11:39,770
These are our list
ಇವು ನಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿ
202
00:11:39,860 --> 00:11:42,440
You can choose anyone you like
ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು
203
00:11:42,480 --> 00:11:43,810
[IN UNISON] Hmm
-Okay
204
00:11:43,810 --> 00:11:45,150
[GGGLES]
-Okay
205
00:11:46,360 --> 00:11:47,810
What a body?
ಎಂತಹ ದೇಹ?
206
00:11:47,940 --> 00:11:48,690
[HISSES COCKILY]
207
00:11:48,730 --> 00:11:51,060
-Thunder thighs - ಥಂಡರ್ ತೊಡೆಗಳು
-[CHUCKLES IN UNISON]
208
00:11:51,060 --> 00:11:52,900
-Show me the other one
-Yeah baby
209
00:11:53,270 --> 00:11:55,650
He resembles Justin Bieber
210
00:11:55,650 --> 00:11:57,270
[LAUGHS IN UNISON]
211
00:11:57,270 --> 00:11:58,560
-Ambuja
-Hmm
212
00:11:58,610 --> 00:12:00,480
Show some Indian stuff
ಕೆಲವು ಭಾರತೀಯ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ
213
00:12:00,810 --> 00:12:01,400
Oh!
214
00:12:02,020 --> 00:12:03,520
-Made in India -ಮೇಡ್ ಇನ್ ಇಂಡಿಯಾ
-Yeah -ಹೌದು
215
00:12:03,690 --> 00:12:05,110
I won't disappoint you
- ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರಾಶೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ
216
00:12:05,150 --> 00:12:06,110
I am waiting
- ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
217
00:12:06,360 --> 00:12:07,060
Hmm!
218
00:12:08,150 --> 00:12:08,610
[GASPS IN UNISON]
219
00:12:09,020 --> 00:12:10,610
Look at his charm guys!
ಅವನ ಮೋಡಿ ನೋಡಿ!
220
00:12:10,650 --> 00:12:11,770
Sexy!
ಮಾದಕ!
221
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
I vote for him
ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಮತ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ
222
00:12:12,940 --> 00:12:14,770
[IN UNISON] We too
223
00:12:14,940 --> 00:12:18,060
But, he will be bit costly
224
00:12:18,060 --> 00:12:20,400
Taking a loan of 10 grand is fine,
225
00:12:20,610 --> 00:12:21,650
but we need him
226
00:12:21,900 --> 00:12:22,860
Just book him ಅವನನ್ನು ಬುಕ್ ಮಾಡಿ
-Hmm
227
00:12:22,900 --> 00:12:25,150
[IN UNISON] Yes, yes, yes
[ಒಗ್ಗೂಡಿ] ಹೌದು, ಹೌದು, ಹೌದು
228
00:12:25,150 --> 00:12:26,270
No girls
ಇಲ್ಲ ಹುಡುಗಿಯರೇ
229
00:12:26,440 --> 00:12:28,400
He's a bit complicated
ಅವನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಕೀರ್ಣ
230
00:12:28,440 --> 00:12:28,980
-Why?
231
00:12:29,900 --> 00:12:30,940
Because,
232
00:12:31,730 --> 00:12:33,190
For him to come,
233
00:12:33,770 --> 00:12:37,190
You guys should unite and impress him
234
00:12:37,230 --> 00:12:38,860
-[IN UNISON] Ooh!
-Disgusting! - ಅಸಹ್ಯಕರ!
235
00:12:38,980 --> 00:12:41,400
This is an actual excitement
236
00:12:41,480 --> 00:12:41,980
[IN UNISON] Hmm!
237
00:12:41,980 --> 00:12:43,110
Very interesting
ಬಹಳ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ
238
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Just watch...
239
00:12:44,400 --> 00:12:48,810
..the way we will impress and compress him.
240
00:12:48,810 --> 00:12:49,940
What say girls?!
ಹುಡುಗಿಯರು ಏನು ಹೇಳುತೀರಾ?
241
00:12:49,940 --> 00:12:51,690
[IN UNISON] Yes
[ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಿಕೆ] ಹೌದು
242
00:13:12,980 --> 00:13:15,650
♪ Hey Shyama, you are my love ♪
243
00:13:15,730 --> 00:13:19,020
♪ This ain't drama, look here love ♪
244
00:13:19,020 --> 00:13:22,310
♪ I am Sathyabhama, O cosmic lord ♪
245
00:13:22,480 --> 00:13:24,440
♪ Don't go away from me ♪
246
00:13:24,440 --> 00:13:29,560
♪ [VOCABLES] ♪
247
00:13:29,560 --> 00:13:34,400
♪ Who are you honey bunny?
Can I touch you with eyes? ♪
248
00:13:35,110 --> 00:13:39,980
♪ Shall I play the flute? Shall I show
the paradise's pleasure with my touch? ♪
249
00:13:39,980 --> 00:13:42,810
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
250
00:13:42,810 --> 00:13:45,150
♪ Shouldn't your love be acquired? ♪
251
00:13:45,150 --> 00:13:48,110
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
252
00:13:48,110 --> 00:13:50,690
♪ Shouldn't you feel love on us? ♪
253
00:13:50,690 --> 00:13:53,610
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
254
00:13:53,610 --> 00:13:55,980
♪ This teenage feels heavy ♪
255
00:13:55,980 --> 00:13:58,690
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
256
00:13:58,690 --> 00:14:02,060
♪ Shouldn't you come and aid us?! ♪
257
00:14:13,110 --> 00:14:15,810
♪ Awe! Lovely sparrow ♪
258
00:14:15,810 --> 00:14:18,400
♪ Woah! Be dazzling beauty ♪
259
00:14:18,400 --> 00:14:20,480
♪ They pinch me naughtily ♪
260
00:14:20,480 --> 00:14:23,610
♪ A cupid! Embrace us ♪
261
00:14:23,650 --> 00:14:28,360
♪ They call me such way, I won't melt ♪
262
00:14:28,360 --> 00:14:28,980
♪ Ah-ha! ♪
263
00:14:28,980 --> 00:14:34,110
♪ I don't follow the avid followers ♪
264
00:14:34,110 --> 00:14:39,110
♪ Enjoy with silent beauty
and voilent cuteness ♪
265
00:14:39,110 --> 00:14:39,730
♪ Ah-ha! ♪
266
00:14:39,730 --> 00:14:44,400
♪ It's holy that it's apparent
that my attractiveness is well-known ♪
267
00:14:44,400 --> 00:14:45,150
♪ Ah-ha! ♪
268
00:14:45,150 --> 00:14:49,980
♪ Go away sweetie under the heat
of gaze like a singing cuckoo ♪
269
00:14:49,980 --> 00:14:55,440
♪ Avoid touching as I am a free
sweet fruit that's tough to reach ♪
270
00:14:55,440 --> 00:14:58,360
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
271
00:14:58,360 --> 00:15:00,690
♪ My fondness of you is troubling ♪
272
00:15:00,690 --> 00:15:03,730
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
273
00:15:03,730 --> 00:15:06,770
♪ Shouldn't you gaze once at us? ♪
274
00:15:17,520 --> 00:15:21,980
♪ Come hop into the bloom
covered pallanquin ♪
275
00:15:21,980 --> 00:15:22,810
♪ Ah-ha! ♪
276
00:15:22,810 --> 00:15:27,610
♪ Sweetness sung consist
of vocals called hero ♪
277
00:15:28,230 --> 00:15:32,730
♪ By singing, by troubling us,
come win us, come pinch us ♪
278
00:15:32,730 --> 00:15:33,610
♪ Ah-ha! ♪
279
00:15:33,610 --> 00:15:38,270
♪ By embracing, by smooching,
by keep smooching come win us hero ♪
280
00:15:39,020 --> 00:15:44,190
♪ There's no Mahabharata without
Krishna, O son of Nanda ♪
281
00:15:44,440 --> 00:15:49,480
♪ There's no romance without
this Krishna, present your playfulness ♪
282
00:15:49,480 --> 00:15:52,110
♪ Hey Shyama, you are my love ♪
283
00:15:52,110 --> 00:15:55,440
♪ This ain't drama, look here love ♪
284
00:15:55,440 --> 00:15:58,650
♪ I am Sathyabhama, O cosmic lord ♪
285
00:15:58,650 --> 00:16:00,650
♪ Don't go away from me ♪
286
00:16:00,940 --> 00:16:06,020
♪ [VOCABLES] ♪
287
00:16:06,020 --> 00:16:10,810
♪ Who are you honey bunny?
Can I touch you with eyes? ♪
288
00:16:11,520 --> 00:16:16,230
♪ Shall I play the flute? Shall I show
the paradise's pleasure with my touch? ♪
289
00:16:16,230 --> 00:16:19,150
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
290
00:16:19,150 --> 00:16:21,610
♪ Shouldn't your love be acquired? ♪
291
00:16:21,610 --> 00:16:24,560
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
292
00:16:24,560 --> 00:16:27,020
♪ Shouldn't you feel love on us? ♪
293
00:16:27,020 --> 00:16:30,190
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
294
00:16:30,190 --> 00:16:32,440
♪ This teenage feels heavy ♪
295
00:16:32,440 --> 00:16:35,230
♪ I am Krishna, I am Shyam ♪
296
00:16:35,230 --> 00:16:38,480
♪ Shouldn't you come and aid us?! ♪
297
00:16:59,190 --> 00:17:00,480
My dear girls
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗಿಯರು
298
00:17:01,310 --> 00:17:03,230
I feel very sorry!
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ!
299
00:17:03,690 --> 00:17:07,060
None of you are able to impress me
300
00:17:07,150 --> 00:17:07,520
But...
ಆದರೆ...
301
00:17:07,940 --> 00:17:10,230
..I don't like to disappoint you.
302
00:17:10,440 --> 00:17:13,610
-I will offer you all a final option
-[IN UNISON] Hmm?!
303
00:17:13,940 --> 00:17:16,770
Place your mobiles in this bowl
304
00:17:17,110 --> 00:17:19,270
I will pick a random mobile phone
305
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
Whose mobile I pick, with them...
306
00:17:21,480 --> 00:17:24,110
-Hmm! Hmm! Hmm!
-[GIGGLES]
307
00:17:27,560 --> 00:17:29,060
Why are you placing two mobiles, Shaalu?
308
00:17:29,810 --> 00:17:32,190
Chances are double, you know
ಅವಕಾಶಗಳು ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಗೊತ್ತಾ?
309
00:17:32,610 --> 00:17:33,730
[GIGGLES]
310
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Hey Babe
ಹೇ ಬೇಬ್
311
00:17:37,150 --> 00:17:38,230
You are not in the game?!
ನೀವು ಆಟದಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ?!
312
00:17:38,400 --> 00:17:40,360
Why are you standing still?
Place the phone
313
00:17:40,560 --> 00:17:40,730
[TSKS]
314
00:17:41,270 --> 00:17:42,400
This is wrong ಇದು ತಪ್ಪು
-Hm?
315
00:17:42,440 --> 00:17:44,310
You guys are playing with your feelings
316
00:17:44,360 --> 00:17:45,150
Alright fine
317
00:17:45,360 --> 00:17:46,560
f you're not interested,
318
00:17:46,560 --> 00:17:47,310
head to the beach,
319
00:17:47,360 --> 00:17:50,900
and pick the water and beer bottles
and toss those in the trash bin
320
00:17:51,310 --> 00:17:51,610
Hmph!
321
00:17:51,650 --> 00:17:51,940
Hmph!
322
00:17:51,980 --> 00:17:54,940
[FOOTSTEPS RECEDING]
323
00:17:54,980 --> 00:17:57,020
Hey babes... Get ready
ಹೇ ತರುಣರೇ... ಸಿದ್ಧರಾಗಿ
324
00:17:57,940 --> 00:17:58,650
Take your seat
ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ
325
00:17:58,860 --> 00:18:01,560
Fasten your seat belts to enjoy the ride
ಸವಾರಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸೀಟ್ ಬೆಲ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ
326
00:18:01,810 --> 00:18:03,650
Close your eyes!
ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ!
327
00:18:04,940 --> 00:18:10,730
[HIP HOP MUSIC PLAYING]
328
00:18:10,730 --> 00:18:12,860
Hey naughty girl!
ಹೇ ತುಂಟಿ ಹುಡುಗಿ!
329
00:18:13,650 --> 00:18:14,900
Close your eyes
ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ
330
00:18:15,270 --> 00:18:16,270
[GIGGLES]
331
00:18:16,810 --> 00:18:21,360
Now the firebrand performance begin
332
00:18:21,440 --> 00:18:24,690
[EXTINGUISHER HISSES]
333
00:18:30,690 --> 00:18:31,060
Uh!
334
00:18:32,110 --> 00:18:33,060
WHAT'S THIS?!
ಇದು ಏನು?!
335
00:18:33,110 --> 00:18:35,270
He and mobiles both are missing
336
00:18:35,360 --> 00:18:35,860
Hey!
337
00:18:35,980 --> 00:18:38,230
He's not stripper but cell phone thief
338
00:18:38,360 --> 00:18:39,360
[IN UNISON] Shit!
339
00:18:39,730 --> 00:18:40,190
Hmm!
340
00:18:40,940 --> 00:18:42,900
Would this transpire,
if you guys had listen to me?
341
00:18:43,940 --> 00:18:45,230
You made fun of me
342
00:18:45,480 --> 00:18:47,270
About exploring everything
343
00:18:47,730 --> 00:18:48,610
Now suffer!
344
00:18:48,770 --> 00:18:50,860
Phone consist of that kind of images
345
00:18:50,860 --> 00:18:53,360
I am done, if he access the gallery
346
00:18:53,360 --> 00:18:53,770
Hmm!
347
00:18:53,770 --> 00:18:54,190
[GASPS SHARPLY]
348
00:18:54,440 --> 00:18:57,110
If my chat history with
my ex-boyfriend gets exposed,
349
00:18:57,270 --> 00:19:00,110
my would be husband
will divorce me before marriage
350
00:19:00,150 --> 00:19:01,770
Will my husband ignore it?
351
00:19:02,060 --> 00:19:04,520
If my secrets are exposed,
he will do the same
352
00:19:04,520 --> 00:19:04,860
Huh?!
353
00:19:05,440 --> 00:19:07,230
Shaalu, I am getting call from your number
354
00:19:07,270 --> 00:19:07,860
[GASPS IN UNISON]
355
00:19:08,810 --> 00:19:09,940
Mostly it's him
356
00:19:09,980 --> 00:19:10,560
Pick up the call
357
00:19:10,560 --> 00:19:11,110
Hmm
358
00:19:11,980 --> 00:19:12,480
Hello
359
00:19:12,520 --> 00:19:14,190
Hello motivational speaker
360
00:19:14,400 --> 00:19:16,270
-It's him-Put the call on speaker
361
00:19:16,400 --> 00:19:16,690
Tsk!
362
00:19:17,690 --> 00:19:18,860
Hey babes
ಹೇ ತರುಣಿಯರೇ
363
00:19:19,020 --> 00:19:20,150
You want strip dance?
ನಿಮಗೆ ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ಡ್ಯಾನ್ಸ್ ಬೇಕೇ?
364
00:19:20,270 --> 00:19:21,770
[IN UNISON] YOU CHEATER!
[ಒಗ್ಗಟ್ಟಿನಿಂದ] ಮೋಸಗಾರ!
365
00:19:22,150 --> 00:19:23,810
Are you guys the freedom fighters?
366
00:19:24,310 --> 00:19:24,980
Hello
367
00:19:25,150 --> 00:19:26,400
Did you assume me to be a mobile thief?
368
00:19:26,900 --> 00:19:28,520
This Krishna isn't that cheapskate
369
00:19:28,730 --> 00:19:30,110
If you want your mobiles back,
370
00:19:30,310 --> 00:19:32,060
I will share the location to her number
371
00:19:32,270 --> 00:19:33,440
Tomorrow, everyone come there
372
00:19:33,440 --> 00:19:34,560
Let's discuss and sort it out
373
00:19:34,610 --> 00:19:35,190
Okay?
374
00:19:35,810 --> 00:19:37,190
Bye babes
ವಿದಾಯ ಬೇಬ್ಸ್
375
00:19:37,270 --> 00:19:38,270
See you soon
ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
376
00:19:38,690 --> 00:20:02,520
[SOFT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
377
00:20:02,520 --> 00:20:02,980
Hey!
378
00:20:03,900 --> 00:20:05,860
Ambuja is not an woman but a man
379
00:20:06,940 --> 00:20:08,270
-Jackie
-Hmm
380
00:20:08,860 --> 00:20:10,060
Give redbull to aunty
381
00:20:10,190 --> 00:20:11,020
[GASPS]
382
00:20:11,150 --> 00:20:12,650
Chances are double, baby
ಅವಕಾಶಗಳು ಡಬಲ್, ಬೇಬಿ
383
00:20:12,650 --> 00:20:13,270
You!
384
00:20:13,560 --> 00:20:14,110
Aunts(!)
385
00:20:14,230 --> 00:20:16,230
Since morning, uncle
is calling continuously
386
00:20:16,270 --> 00:20:17,690
He's asking to book the gas
387
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
But you...
388
00:20:19,810 --> 00:20:22,150
..are busy in booking me?
-[LAUGHS]
389
00:20:22,150 --> 00:20:22,940
Damn!
390
00:20:23,150 --> 00:20:24,360
Hey marriage, baby
391
00:20:25,110 --> 00:20:28,150
Did you plan to have a net practice
before an actual match(?!)
392
00:20:28,150 --> 00:20:30,270
Huh! Whacko!
-[GASPS IN UNISON]
393
00:20:30,520 --> 00:20:32,360
Look... You guys are not doing right
394
00:20:32,440 --> 00:20:33,650
You are going the wrong way
395
00:20:33,690 --> 00:20:34,980
Return their mobiles back
396
00:20:34,980 --> 00:20:35,190
Hmm
397
00:20:35,230 --> 00:20:36,480
It's them who lost
-Hmm
398
00:20:36,480 --> 00:20:37,650
It's for us to return
399
00:20:37,730 --> 00:20:38,980
Why are you meddling in between?!
400
00:20:39,360 --> 00:20:39,730
Hmph!
401
00:20:40,020 --> 00:20:41,900
Are you a broker?
-Huh?!
402
00:20:41,900 --> 00:20:42,230
Huh!
403
00:20:42,440 --> 00:20:43,190
Mind your tongue
ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಗೆ ಗಮನ ಕೊಡಿ
404
00:20:43,230 --> 00:20:44,060
[SHUSHES]
405
00:20:45,310 --> 00:20:46,020
Girls,
406
00:20:46,060 --> 00:20:48,190
IF you want your mobile back,
407
00:20:48,230 --> 00:20:49,400
Give me just 4 lakhs
ಕೇವಲ 4 ಲಕ್ಷ ಕೊಡಿ
408
00:20:49,400 --> 00:20:50,230
[GASPS IN UNISON]
409
00:20:50,230 --> 00:20:52,230
-[IN UNISON] 4 Lakhs!
-Are you blackmailing us?
410
00:20:52,310 --> 00:20:53,400
I will go to cops
411
00:20:53,400 --> 00:20:54,730
[LAUGHS] She want to go to cops
412
00:20:55,060 --> 00:20:55,980
With what reason will you go?
413
00:20:55,980 --> 00:20:56,360
Um...
414
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
Hey! Let's not go to cops,
415
00:20:58,520 --> 00:21:00,020
Discuss it here and settle
416
00:21:00,270 --> 00:21:01,440
Why are you being afraid?
417
00:21:01,940 --> 00:21:03,810
It takes a thorn to remove a thorn
418
00:21:03,900 --> 00:21:04,860
You don't--
-Hey!
419
00:21:04,860 --> 00:21:07,860
t's not a thorn that pricked,
but a thorn lodged in the throat
420
00:21:08,060 --> 00:21:09,440
Ask a discount
421
00:21:09,480 --> 00:21:10,400
Discount right?
422
00:21:10,560 --> 00:21:11,190
Lets give then
423
00:21:11,440 --> 00:21:12,230
Final rate,
ಅಂತಿಮ ದರ,
424
00:21:12,560 --> 00:21:14,150
3 lakhs 50 thousand
425
00:21:14,150 --> 00:21:15,650
Let's not argue,
426
00:21:15,690 --> 00:21:16,900
we will give you fifty grand
427
00:21:16,900 --> 00:21:17,440
-Jackie
-Hmm
428
00:21:17,440 --> 00:21:18,400
She's a bloody negotiator
429
00:21:18,400 --> 00:21:19,440
You deal
-Huh
430
00:21:19,810 --> 00:21:21,190
Hello aunty
-Hmm?!
431
00:21:21,310 --> 00:21:24,610
A Dollar in Indian currency
is around 81 rupees
432
00:21:24,650 --> 00:21:26,190
This is a costly world
433
00:21:26,360 --> 00:21:29,110
This bag consist of around 3 to 4 Iphones
434
00:21:29,230 --> 00:21:31,060
Even if we sell it to thief,
it will certainly yield around 2 lakhs
435
00:21:31,190 --> 00:21:32,020
Isn't it boss?
-Hmm
436
00:21:32,360 --> 00:21:33,270
So babes
ಆದ್ದರಿಂದ ತರುಣಿಗಳೆ
437
00:21:33,400 --> 00:21:34,810
Final fixed rate
ಅಂತಿಮ ಸ್ಥಿರ ದರ
438
00:21:35,270 --> 00:21:37,310
2 and half lakhs, okay?
-Huh!
439
00:21:38,110 --> 00:21:39,270
Let's leave it
-Ay!
440
00:21:39,690 --> 00:21:42,150
This is not an old worn out
slipper to discard
441
00:21:42,400 --> 00:21:43,110
Mobiles
442
00:21:43,310 --> 00:21:45,020
Display will crack if tossed
-[GASPS IN UNISON]
443
00:21:45,190 --> 00:21:48,230
Framing with it will cost a family
444
00:21:48,400 --> 00:21:49,810
[IN UNISON] Let's join and discuss
445
00:21:49,860 --> 00:21:50,360
Hmm!
446
00:21:51,360 --> 00:21:56,110
[PLAYFUL MUSIC PLAYING]
447
00:21:56,150 --> 00:21:57,150
[IN UNISON] It's a deal
448
00:22:06,610 --> 00:22:08,020
This ends here
449
00:22:08,190 --> 00:22:10,110
Henceforth. we are strangers
450
00:22:10,190 --> 00:22:12,150
Shouldn't notice even if met
451
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
Understood?
452
00:22:13,610 --> 00:22:14,770
[TSKS] Idiot(!)
453
00:22:15,270 --> 00:22:16,730
Come on Jackie, let's party
ಬನ್ನಿ ಜಾಕಿ, ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡೋಣ
454
00:22:16,770 --> 00:22:17,770
Yeah man!
ಹೌದು ಕಣೋ
455
00:22:17,900 --> 00:22:21,730
-[WATER SPLASHES]
-[INDISTINCT CHATTER]
456
00:22:22,060 --> 00:22:23,440
[LAUGHS]
457
00:22:25,230 --> 00:22:25,610
Huh?!
458
00:22:25,810 --> 00:22:27,270
Hey Shaalu, come
459
00:22:27,650 --> 00:22:29,310
What are you doing by sitting here alone?
460
00:22:29,770 --> 00:22:31,940
This ocean may have faced
many deceits', isn't it?
461
00:22:32,980 --> 00:22:35,060
But by swallowing all the agony,
462
00:22:35,610 --> 00:22:35,980
Hmph!
463
00:22:36,230 --> 00:22:37,860
Look, how still it is?!
464
00:22:39,610 --> 00:22:40,020
Hmm
465
00:22:40,980 --> 00:22:42,690
Are you glum about losing the money?
466
00:22:42,900 --> 00:22:43,730
Not at all
ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ
467
00:22:43,860 --> 00:22:45,110
Money is not the matter
ಹಣವು ವಿಷಯವಲ್ಲ
468
00:22:45,150 --> 00:22:45,560
Then?!
469
00:22:47,020 --> 00:22:48,310
Matter is the matter
ವಿಷಯನೆ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ
470
00:22:48,440 --> 00:22:48,770
Hmm
471
00:22:48,770 --> 00:22:49,940
-Matter?
-Hmm
472
00:22:51,020 --> 00:22:52,310
Every time I saw him,
473
00:22:52,560 --> 00:22:55,310
my heart whisled like a cooker
474
00:22:55,440 --> 00:22:58,560
Unfortunately... the whistles
and pressure both dissipated
475
00:22:59,400 --> 00:23:01,020
No question of pleasure, in the first place
476
00:23:01,400 --> 00:23:01,980
Damn!
477
00:23:03,060 --> 00:23:04,860
You won't get wise in this life
478
00:23:05,270 --> 00:23:08,310
Although, I assumed that you will
turn wise after this mobile incident
479
00:23:09,110 --> 00:23:11,310
Everything is my bloody illusion!-Dude, what are you saying?!
480
00:23:11,310 --> 00:23:12,730
It's insane for you to inform in the end moment
ನೀವು ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿದರೆ ಹೇಗೆ?
481
00:23:12,770 --> 00:23:14,650
I took the advance because we had a deal
ನಾವು ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಮುಂಗಡವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ
482
00:23:14,730 --> 00:23:16,270
How shall I make them understand now?
ನಾನು ಈಗ ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಸಲಿ?
483
00:23:16,270 --> 00:23:16,980
O shit!
484
00:23:18,440 --> 00:23:19,520
What happened, Jackie?
485
00:23:19,610 --> 00:23:22,230
A new batch is coming
for a rave party from Bangalore
486
00:23:22,770 --> 00:23:25,980
I borrowed the advance from them
for supplying the stuff
487
00:23:26,020 --> 00:23:28,020
Now the dealer is not giving stuff
488
00:23:28,190 --> 00:23:29,190
Don't worry Jackie
ಚಿಂತಿಸಬೇಡ ಜಾಕಿ
489
00:23:29,190 --> 00:23:30,900
When this whole and sole Krishna is here,
490
00:23:30,980 --> 00:23:32,310
Why the bother?
-[LAUGHS]
491
00:23:32,900 --> 00:23:34,810
-What's the location?
-Karni's Vasco, dude
492
00:23:34,940 --> 00:23:36,230
Karni's Vasco
493
00:23:36,310 --> 00:23:36,770
Hmm
494
00:23:36,770 --> 00:23:37,980
-New batch, isn't it?
-Yes
495
00:23:38,230 --> 00:23:39,230
Don't worry Jackie
496
00:23:39,360 --> 00:23:40,610
Let's have a blast
497
00:23:40,650 --> 00:23:42,610
[HUMMING "DHOOM MOVIE" TUNE]
498
00:23:43,230 --> 00:23:45,860
Are you going to cheat another batch?!
499
00:23:46,560 --> 00:23:49,810
This time, I won't allow you to slip away
500
00:23:50,060 --> 00:24:03,440
[ROCK MUSIC]
501
00:24:03,440 --> 00:24:04,900
Original item boss
502
00:24:05,560 --> 00:24:07,560
You claim to be first timers,
503
00:24:07,940 --> 00:24:09,310
be careful with the dosage
504
00:24:12,190 --> 00:24:12,650
Take
505
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
[ROCK MUSIC PLAYING ON THE SPEAKER]
506
00:24:18,310 --> 00:24:18,940
Guys!
507
00:24:19,310 --> 00:24:21,360
It's time to enjoy ಇದು ಆನಂದಿಸುವ ಸಮಯ
-[CHEERS IN UNISON]
508
00:24:21,360 --> 00:24:22,980
Let's party!
ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡೋಣ!
509
00:24:23,440 --> 00:24:35,480
[ROCK MUSIC PLAYING]
510
00:24:35,520 --> 00:24:36,730
Drugs party?!
511
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
[POLICE SIREN BLARING]
512
00:24:42,560 --> 00:24:42,980
[GASPS]
513
00:24:43,900 --> 00:24:44,610
Catch her
ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ
514
00:24:44,770 --> 00:24:45,270
Hey stop
ಹೇ ನಿಲ್ಲು
515
00:24:45,270 --> 00:24:46,230
Search every corner
ಪ್ರತಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ
516
00:24:46,230 --> 00:24:47,860
Go that way ನೀವು ಆಕಡೆ ಹೋಗಿ
-Ok sir - ಸರಿ ಸರ್
517
00:24:48,150 --> 00:24:49,560
Me-- Let me go
-[LAUGHS]
518
00:24:49,810 --> 00:24:50,810
Guys
519
00:24:50,900 --> 00:24:52,610
You guys are having a rave party
ನೆವೆಲ್ಲ ಮಕ್ಕಳು ರೇವ್ ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
520
00:24:52,610 --> 00:24:53,270
Leave me
521
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
Hey Get up ಹೇ ಎದ್ದೇಳು
-Huh!
522
00:24:54,440 --> 00:24:54,980
What happened sir?
ಏನಾಯ್ತು ಸರ್?
523
00:24:55,610 --> 00:24:57,860
Arrest everyone and put them in the jeep
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಬಂಧಿಸಿ ಜೀಪಿಗೆ ಹಾಕಿ
524
00:24:58,020 --> 00:24:58,860
Okay sir ಸರಿ ಸರ್
-Sir!
525
00:24:59,610 --> 00:25:01,650
I have no link with them, sir
526
00:25:01,940 --> 00:25:03,230
I am not here for this, sir
527
00:25:03,270 --> 00:25:04,610
Then why are you here?
528
00:25:05,270 --> 00:25:07,520
Is Sathya Narayanaswamy's
worship happening here?!
529
00:25:07,650 --> 00:25:08,440
Sir! Please!
530
00:25:08,440 --> 00:25:10,650
I am not interested in your phony excuses
-Sir!
531
00:25:10,770 --> 00:25:11,480
Hey Daisy
532
00:25:11,480 --> 00:25:11,810
Sir
533
00:25:11,810 --> 00:25:12,980
Drag her out
534
00:25:13,060 --> 00:25:13,610
Move
535
00:25:13,610 --> 00:25:14,900
Hey Rajnaik
-Yes sir
536
00:25:14,900 --> 00:25:16,520
Seize the stuff along with them
ಅವರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ
537
00:25:16,560 --> 00:25:17,110
Ok sir
ಸರಿ ಸರ್
538
00:25:17,110 --> 00:25:19,400
What's with your oppression?
539
00:25:19,440 --> 00:25:21,400
You have no idea who's my father
540
00:25:21,520 --> 00:25:23,770
My father is a minister
541
00:25:23,860 --> 00:25:24,480
-[GRUNTS]
-Huh!
542
00:25:24,610 --> 00:25:33,520
[OMNIOUS MUSIC PLAYING]
543
00:25:33,560 --> 00:25:35,060
Who's that minister's son?
544
00:25:36,190 --> 00:25:41,060
Getting arrested in drug cases usually
leads to 7-10 years in prison
545
00:25:41,690 --> 00:25:42,690
[SOBS]
546
00:25:42,900 --> 00:25:44,900
It's a non-bailable case
547
00:25:45,270 --> 00:25:46,980
[SOBS]
548
00:25:47,610 --> 00:25:48,860
Being a woman,
549
00:25:49,190 --> 00:25:51,810
aren't you ashamed to crazily do drugs?!
550
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
[SOBS]
551
00:25:52,860 --> 00:25:55,150
Is this the culture your parents
instilled in you?!
552
00:25:55,190 --> 00:25:56,270
[SOBS]
553
00:25:57,980 --> 00:25:59,610
From where did you get the drugs?
554
00:26:00,270 --> 00:26:01,690
Who has supplied?
555
00:26:01,860 --> 00:26:02,860
Although dude,
556
00:26:03,520 --> 00:26:07,400
Don't they realize that
what we supplied isn't drugs?
557
00:26:07,650 --> 00:26:09,440
Definitely they will
558
00:26:12,610 --> 00:26:14,900
Sir... This isn't drugs
ಸರ್... ಇದು ಡ್ರಗ್ಸ್ ಅಲ್ಲ
559
00:26:15,400 --> 00:26:16,650
This is a glucose powder
ಇದು ಗ್ಲೂಕೋಸ್ ಪುಡಿ
560
00:26:16,860 --> 00:26:19,360
Someone screwed with these kids
ಈ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಯಾರೋ ಮೋಸಮಾಡಿದಾರೆ
561
00:26:19,810 --> 00:26:20,610
What man?
562
00:26:21,060 --> 00:26:23,560
You dare to arrest a wealthy man's
kids without evidence?
563
00:26:23,610 --> 00:26:25,730
If this leaks in the media,
564
00:26:25,770 --> 00:26:28,560
Entire police department
reputation will be spoiled
565
00:26:28,690 --> 00:26:29,560
[DISTINCT LAUGHS]
566
00:26:30,110 --> 00:26:31,610
Hey Rajnaik
-Sir
567
00:26:32,480 --> 00:26:35,560
Where's the Heroine
which we seized last week?
568
00:26:35,560 --> 00:26:36,610
It's in the record room, sir
ರೆಕಾರ್ಡ್ ರೂಮಿನಲ್ಲಿದೆ ಸಾರ್
569
00:26:36,770 --> 00:26:37,230
[NERVOUS LAUGH]
570
00:26:38,060 --> 00:26:39,310
Let it go, sir
571
00:26:39,480 --> 00:26:41,860
Luckily I escaped the disaster
572
00:26:41,860 --> 00:26:42,810
Release everyone
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ
573
00:26:43,310 --> 00:26:43,810
Alright
ಸರಿ
574
00:26:43,810 --> 00:26:44,520
Leave, leave
ನಡೀರಿ, ನಡೀರಿ
575
00:26:44,610 --> 00:26:45,060
Leave
ನಡೀರಿ
576
00:26:45,190 --> 00:26:45,650
Leave
ನಡೀರಿ
577
00:26:47,060 --> 00:26:47,440
[GLASS CLATTERS]
578
00:26:49,190 --> 00:26:51,110
They are already kids of VIPs'
579
00:26:52,560 --> 00:26:54,860
What if they realize our deceit,
580
00:26:55,060 --> 00:26:56,480
and come looking for us?!
581
00:26:57,520 --> 00:26:59,110
Definitely they won't come, Jackie
582
00:27:00,730 --> 00:27:02,900
How can you be so sure?
583
00:27:03,230 --> 00:27:04,020
Because,
584
00:27:04,270 --> 00:27:06,400
rather than feeling pissed
over being tricked...
585
00:27:06,730 --> 00:27:09,650
..they would be grateful
of escaping the trouble.
586
00:27:10,310 --> 00:27:11,110
Means...
587
00:27:12,440 --> 00:27:15,980
Did you tip off the cops?
588
00:27:16,230 --> 00:27:20,810
[EPIC MUSIC PLAYING]
589
00:27:20,810 --> 00:27:22,270
We have to thank that dealer
-Hmm
590
00:27:22,310 --> 00:27:24,650
If he had supplied original drugs,
591
00:27:24,650 --> 00:27:26,060
our life would be ruined
592
00:27:26,060 --> 00:27:26,360
Isn't it?
593
00:27:26,360 --> 00:27:27,060
Yes you are right
ಹೌದು ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ
594
00:27:28,110 --> 00:27:31,190
So much transpired for
following that Krishna?!
595
00:27:31,360 --> 00:27:34,730
I never imagined to face
such suffering in my life
596
00:27:35,610 --> 00:27:36,270
Alas!
597
00:27:36,270 --> 00:27:39,440
Human when faces an unexpected challenge,
598
00:27:39,810 --> 00:27:42,150
will start trusting miracles
599
00:27:43,310 --> 00:27:44,060
Wait a minute,
600
00:27:49,310 --> 00:27:49,770
[GASPS]
601
00:27:50,270 --> 00:27:51,900
Why? What happened?
602
00:27:52,940 --> 00:27:53,520
Hmm!
603
00:27:55,520 --> 00:27:57,520
Prison for unrelated subject
604
00:28:01,310 --> 00:28:03,730
Escape feasible due to
deceitful ring master
605
00:28:07,860 --> 00:28:09,110
He's not a good guy
606
00:28:09,560 --> 00:28:10,190
But...
607
00:28:10,520 --> 00:28:13,270
if you stay with him,
you will grace yourself with welfare
608
00:28:14,610 --> 00:28:16,730
Astrolger prediction came true
609
00:28:21,520 --> 00:28:22,900
[SIZZLING SOUND]
610
00:28:23,230 --> 00:28:24,730
How much, sister? ಎಷ್ಟಾಯಿತು ಅಕ್ಕ?
-Fifty rupees
611
00:28:24,730 --> 00:28:26,060
I will pay, I will pay
612
00:28:26,310 --> 00:28:26,900
Woah!
613
00:28:27,480 --> 00:28:28,860
Motivational speaker
614
00:28:29,310 --> 00:28:30,610
I expected that the trouble I brought,
615
00:28:30,610 --> 00:28:33,690
would result in you and
your friends vacating this town
616
00:28:34,360 --> 00:28:36,150
Give a plate of cheese
ಒಂದು ಚೀಸ್ ಪ್ಲೇಟ್ ಕೊಡಿ
617
00:28:36,810 --> 00:28:37,400
[SIZZLING SOUND]
618
00:28:39,270 --> 00:28:40,940
Anyway, I am sorry
619
00:28:41,270 --> 00:28:41,690
Why?
620
00:28:42,560 --> 00:28:44,150
I misunderstood you
621
00:28:44,810 --> 00:28:46,810
Your way is entirely wrong
622
00:28:46,810 --> 00:28:47,230
Hmm
623
00:28:47,230 --> 00:28:48,650
But your goal is right
624
00:28:48,650 --> 00:28:49,310
Hmm!
625
00:28:49,520 --> 00:28:53,980
That day, you brought my friends back
on track through deceit who were off course
626
00:28:54,610 --> 00:28:55,400
Then...
627
00:28:55,440 --> 00:29:00,190
You saved those boys life by supplying
them glucose powder than drugs
628
00:29:00,440 --> 00:29:01,020
Woah!
629
00:29:01,650 --> 00:29:03,730
Are you following me with such sincerity?!
630
00:29:04,020 --> 00:29:05,860
I am not a good person as you have presumed
631
00:29:06,730 --> 00:29:09,310
I know that you are not a good person
632
00:29:09,980 --> 00:29:10,810
But...
633
00:29:11,900 --> 00:29:14,440
I will benefit from being with you
634
00:29:14,690 --> 00:29:16,020
What kind of logic is this?
635
00:29:17,190 --> 00:29:18,150
Sister, sister
636
00:29:18,150 --> 00:29:19,440
I haven't eaten since yesterday
637
00:29:19,440 --> 00:29:20,730
Give me something to eat
638
00:29:21,150 --> 00:29:21,860
Alas!
639
00:29:22,730 --> 00:29:23,900
Hmm! Take
640
00:29:24,060 --> 00:29:25,060
Hey!
-Hmm
641
00:29:25,610 --> 00:29:26,440
What are you doing?
642
00:29:26,810 --> 00:29:29,060
I think he's pretty hungry
643
00:29:29,230 --> 00:29:29,560
Um...
644
00:29:29,650 --> 00:29:32,860
If you want to offer him something,
buy him the thing he need
645
00:29:33,650 --> 00:29:35,020
What do you want?
646
00:29:35,110 --> 00:29:40,440
[EPIC MUSIC PLAYING]
647
00:29:40,440 --> 00:29:41,610
Hence, I said
648
00:29:41,690 --> 00:29:45,230
You are not a good person,
but those with you will benefit
649
00:29:45,360 --> 00:29:46,730
Don't get sentimental
650
00:29:46,730 --> 00:29:48,360
Biryani is nothing,
651
00:29:48,520 --> 00:29:49,650
I will give a feast with other person money
652
00:29:49,690 --> 00:29:51,650
Krishna, you don't know about you
653
00:29:51,730 --> 00:29:55,770
Shri Krishna might be a thief
but he caused welfare to the world
654
00:29:55,770 --> 00:29:57,980
-You are quite a learned one
-Dude, come there's an urgent work
655
00:29:58,150 --> 00:29:59,150
Hmm
-Okay then - ಸರಿ ಹಾಗಾದರೆ
656
00:29:59,190 --> 00:29:59,860
Hm?
-Take care - ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ
657
00:30:00,020 --> 00:30:00,520
Hmm
-Bye
658
00:30:02,900 --> 00:30:06,110
[ENGINE HUMMS]
659
00:30:13,480 --> 00:30:14,150
Hmm!
660
00:30:15,860 --> 00:30:17,810
Are you thinking about that fraud?
661
00:30:18,110 --> 00:30:19,730
Why do you want to meddle with him?
662
00:30:20,650 --> 00:30:21,020
Hmph!
663
00:30:21,520 --> 00:30:23,310
No one born as a bad person
664
00:30:24,020 --> 00:30:24,770
Keep watching,
665
00:30:25,400 --> 00:30:28,110
one or the other day,
I will change him
666
00:30:29,060 --> 00:30:30,480
By trying to change him,
667
00:30:30,520 --> 00:30:31,610
don't change yourself
668
00:30:31,690 --> 00:30:32,360
Be careful
669
00:30:32,480 --> 00:30:33,610
He's a magician
670
00:30:43,230 --> 00:30:43,900
Oh!
671
00:30:43,980 --> 00:30:45,730
You have a habit to read too?
672
00:30:45,770 --> 00:30:46,230
Hm?
673
00:30:47,400 --> 00:30:47,860
Why?
674
00:30:48,520 --> 00:30:49,270
Should I have?
675
00:30:50,190 --> 00:30:51,610
How to be rich?
676
00:30:51,610 --> 00:30:52,480
[LAUGHS]
677
00:30:52,520 --> 00:30:54,810
Will you become a millionaire
by reading this book?
678
00:30:54,940 --> 00:30:55,560
Hmm
679
00:30:56,310 --> 00:30:57,980
Let me ask you something Sanjana. -Hmm
ಸಂಜನಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಒಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.. -ಹಮ್ಮ್
680
00:30:58,310 --> 00:30:59,560
Goa is a strange place
ಗೋವಾ ಒಂದು ವಿಚಿತ್ರ ಸ್ಥಳ
681
00:30:59,810 --> 00:31:02,310
How would you plan a trip
to a new destination here?
682
00:31:02,310 --> 00:31:02,860
Um...
683
00:31:03,310 --> 00:31:04,520
I will switch on the GPS
684
00:31:04,810 --> 00:31:05,560
This is the same
685
00:31:06,020 --> 00:31:07,730
Route map for my dreams
686
00:31:08,190 --> 00:31:12,360
If we consistently focus on our future,
687
00:31:12,610 --> 00:31:14,270
It will certainly become a reality
688
00:31:14,690 --> 00:31:15,190
Is it?
689
00:31:15,520 --> 00:31:17,610
This entire universe work like that
690
00:31:17,860 --> 00:31:18,520
Keep watching,
691
00:31:18,730 --> 00:31:23,690
One day, I will certainly fulfill
every desire of my bucket list
692
00:31:23,690 --> 00:31:25,110
What's all is in your bucket list?
693
00:31:25,440 --> 00:31:27,270
My life should be like...
694
00:31:27,730 --> 00:31:30,270
..a huge luxurious mansion like home
695
00:31:30,560 --> 00:31:31,940
Super facilities,
ಸೂಪರ್ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು,
696
00:31:32,310 --> 00:31:33,860
Servants for every tiny chores
697
00:31:34,060 --> 00:31:35,440
Before I snap a finger...
698
00:31:35,770 --> 00:31:37,270
..bed coffee should be served to me,
699
00:31:37,690 --> 00:31:39,980
While I come to the balcony sipping it,
700
00:31:40,110 --> 00:31:41,400
an awesome view
701
00:31:42,150 --> 00:31:44,270
When I open wardrobe to get dressed
702
00:31:44,400 --> 00:31:45,940
No local clothes
703
00:31:45,980 --> 00:31:48,110
Every clothes should be
imported branded clothes
704
00:31:48,610 --> 00:31:50,400
When I come out by wearing it,
705
00:31:50,610 --> 00:31:54,150
minimum top luxury cars
should be ready for me
706
00:31:54,480 --> 00:31:55,650
[INHALES AND EXHALES]
707
00:31:55,810 --> 00:31:58,980
Daily I should travel
in that car like an emperor
708
00:32:00,270 --> 00:32:02,940
No king would have ever lived
with such majesty
709
00:32:02,980 --> 00:32:03,900
I should live like that
710
00:32:04,110 --> 00:32:04,650
Hmm!
711
00:32:05,270 --> 00:32:07,060
Weight of our dreams,
712
00:32:07,190 --> 00:32:09,060
should be in limits as our pockets
713
00:32:09,810 --> 00:32:11,270
Else it will lead to disappointment
714
00:32:11,900 --> 00:32:13,310
Be practical, Krishna
ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾಗಿರಿ, ಕೃಷ್ಣ
715
00:32:13,650 --> 00:32:14,150
[CHUCKLES SOFTLY]
716
00:32:14,810 --> 00:32:15,980
Why are you laughing?
717
00:32:16,400 --> 00:32:17,810
Even my mother used to state the same
718
00:32:20,810 --> 00:32:38,520
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
719
00:32:38,560 --> 00:32:41,150
Counting money will make us
continue to count
720
00:32:41,810 --> 00:32:42,440
Its...
721
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
the craziness of money.
722
00:32:46,020 --> 00:32:48,690
It will change any person
723
00:32:48,770 --> 00:32:50,610
Means, is it wrong to make money?
724
00:32:51,610 --> 00:32:52,860
You are good in maths, isn't it?
725
00:32:53,020 --> 00:32:53,690
Hm-hmm
726
00:32:53,810 --> 00:32:56,400
I will ask you a easy calculation,
will you answer?
727
00:32:56,560 --> 00:32:57,150
Ask
728
00:32:57,440 --> 00:32:58,860
You have twenty rupees
729
00:32:58,980 --> 00:33:02,020
You will give ten rupees to your friend,
then how much will be left with you?
730
00:33:02,060 --> 00:33:02,980
Ten rupees
731
00:33:03,060 --> 00:33:04,900
Someone stole 5 rupees from that
732
00:33:04,980 --> 00:33:06,360
then how much will be left with you?
733
00:33:06,400 --> 00:33:07,360
5 rupees
734
00:33:07,810 --> 00:33:12,980
Means every time money lessened
with you, isn't it?
735
00:33:13,150 --> 00:33:13,730
Yes
736
00:33:14,360 --> 00:33:14,770
Fine
737
00:33:15,190 --> 00:33:17,230
I will teach you one more calculation
738
00:33:18,270 --> 00:33:19,730
Assume this as your lamp
739
00:33:20,230 --> 00:33:20,560
Hmm
740
00:33:20,690 --> 00:33:21,810
It has an glow, right?
741
00:33:21,940 --> 00:33:22,690
Yes
742
00:33:22,900 --> 00:33:24,060
From your lamp,
743
00:33:24,400 --> 00:33:26,020
I will light another lamp
744
00:33:29,310 --> 00:33:30,940
Did your lamp glow lessened?
745
00:33:31,360 --> 00:33:31,940
No
746
00:33:32,190 --> 00:33:33,150
In the same way,
747
00:33:33,190 --> 00:33:35,020
Not one, not two,
748
00:33:35,110 --> 00:33:37,020
no matter how much lamp you lit,
749
00:33:37,110 --> 00:33:40,310
your lamp glow won't lessen
750
00:33:40,770 --> 00:33:42,730
This is god's calculation
751
00:33:44,810 --> 00:33:49,810
If a person hide his earned money,
he will have fear of it getting stolen
752
00:33:50,060 --> 00:33:53,440
If shared with other person,
we fear of having no money
753
00:33:53,730 --> 00:33:59,730
But to the god's created love, friendship,
knowledge and light lacks the fear
754
00:34:00,730 --> 00:34:04,360
The more we share with others,
the more it grow
755
00:34:04,400 --> 00:34:05,150
Understood?
756
00:34:05,310 --> 00:34:05,940
-Hmm
-Hmm
757
00:34:05,940 --> 00:34:06,940
-[WIND HOWLS]
-[PAPER RUSTLES]
758
00:34:06,980 --> 00:34:08,270
Power gone
759
00:34:13,060 --> 00:34:14,730
[MATCHSTICK SIZZLES]
760
00:34:17,440 --> 00:34:17,770
Hmph!
761
00:34:27,020 --> 00:34:27,610
Mom
762
00:34:27,770 --> 00:34:28,940
we can light a lamp
763
00:34:29,190 --> 00:34:31,610
But can we stop blowing air?
764
00:34:33,560 --> 00:34:34,900
If we had money...
765
00:34:35,020 --> 00:34:38,360
KEB wouldn't have taken out the fuse
due to an unpaid power bill
766
00:34:38,400 --> 00:34:39,900
We by lighting the lamp,
767
00:34:39,900 --> 00:34:43,310
We need not have to worry
about blowing wind
768
00:34:43,360 --> 00:34:44,110
Isn't it mom?
769
00:34:46,230 --> 00:34:48,400
Need calls for money, but...
770
00:34:48,560 --> 00:34:50,150
money shouldn't became a need
771
00:34:50,440 --> 00:34:51,690
This is what she meant?
772
00:34:52,190 --> 00:34:53,900
By believing such philosophies,
773
00:34:54,020 --> 00:34:55,440
it will lead to an empty hungry stomach
774
00:34:56,020 --> 00:34:56,980
In life,
775
00:34:57,270 --> 00:35:01,060
It's important for me to
live royally, than loyally
776
00:35:05,980 --> 00:35:07,020
Aye!
-Huh
777
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
Where's the house of that
bloody cheater Krishna?
778
00:35:09,730 --> 00:35:10,770
What the hell with your cockiness?
779
00:35:10,860 --> 00:35:12,150
Did you informed at house before coming?
780
00:35:12,230 --> 00:35:13,060
Why man?
781
00:35:13,150 --> 00:35:16,440
Do you know you shouldn't insult
their god before a devotee?
782
00:35:16,560 --> 00:35:17,310
Devotee?!
783
00:35:17,440 --> 00:35:18,480
Not mere a devtee
784
00:35:18,730 --> 00:35:19,690
An avid devotee
785
00:35:19,810 --> 00:35:22,270
Do you know splitting open
my chest will lead to his image?
786
00:35:23,110 --> 00:35:23,900
Look there
787
00:35:24,520 --> 00:35:25,110
[GASPS SHARPLY]
788
00:35:25,400 --> 00:35:27,520
He's my eternal lord
789
00:35:28,560 --> 00:35:29,480
What now to you?
790
00:35:29,610 --> 00:35:31,860
I have to take you to my god, isn't it?
-Hmm
791
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
Stand put here for a minute
792
00:35:36,650 --> 00:35:37,560
Come along with me
793
00:35:37,770 --> 00:35:38,360
Where?
794
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
Just follow me
795
00:35:39,690 --> 00:35:40,020
Huh!
-Come
796
00:35:40,270 --> 00:35:40,940
Hey, come on
797
00:35:45,020 --> 00:35:46,020
Lawyer sir
798
00:35:47,400 --> 00:35:48,770
[SOFT GROANS]
799
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
Hm-hmm!
800
00:35:50,400 --> 00:35:52,690
New joiness to the victims' forum
801
00:35:52,770 --> 00:35:53,770
Coming, coming, coming
802
00:35:56,810 --> 00:35:57,810
Damn!
803
00:35:58,020 --> 00:35:58,690
Hey come here
804
00:35:59,060 --> 00:35:59,650
Pour water
805
00:36:00,560 --> 00:36:01,940
How much money you lost?
ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ?
806
00:36:01,940 --> 00:36:02,900
Immense joy!
807
00:36:03,310 --> 00:36:05,060
-Where are you from?
-Bank recovery agent
808
00:36:05,150 --> 00:36:05,690
[CHUCKLES]
809
00:36:05,770 --> 00:36:07,440
Did he deceived bank too?
810
00:36:07,560 --> 00:36:08,310
Take the coffee, sir
811
00:36:08,480 --> 00:36:08,980
I don't want
812
00:36:09,020 --> 00:36:10,150
I have sugar less too
813
00:36:10,230 --> 00:36:11,110
I don't want, get lost man
814
00:36:11,360 --> 00:36:11,940
Hey!
815
00:36:11,980 --> 00:36:12,770
Sir
816
00:36:13,060 --> 00:36:15,360
You reflect several times before
tasting half a cup of tea
817
00:36:15,770 --> 00:36:17,520
How did you get deceived?!
818
00:36:17,770 --> 00:36:18,270
Sir!
819
00:36:18,270 --> 00:36:18,770
Huh
820
00:36:18,900 --> 00:36:21,360
At 26, I started my quest for a bride
821
00:36:21,400 --> 00:36:22,310
Hm-hmm
822
00:36:22,310 --> 00:36:25,270
I may have met around 100-150 girls, sir
823
00:36:25,270 --> 00:36:26,020
Hmm!
824
00:36:26,110 --> 00:36:27,900
Shouldn't I get one girl, sir?!
825
00:36:27,940 --> 00:36:29,440
What to do everything fell off!
826
00:36:29,480 --> 00:36:29,770
[GASPS]
827
00:36:29,770 --> 00:36:32,270
[LAUGHS IN UNISON]
828
00:36:32,270 --> 00:36:32,860
Sir!
829
00:36:33,190 --> 00:36:34,980
I crossed the marriageable age
830
00:36:35,360 --> 00:36:35,980
Atleast,
831
00:36:36,480 --> 00:36:38,440
before I cross the kids bearing age
832
00:36:38,560 --> 00:36:39,940
Let's marry anyone,
833
00:36:40,310 --> 00:36:42,770
Ignoring the looks of a girl,
834
00:36:43,230 --> 00:36:45,230
while sippig coffee in the hotel,
835
00:36:45,440 --> 00:36:47,730
I was waiting for the broker, sir
836
00:36:47,940 --> 00:36:48,400
What?!
837
00:36:48,810 --> 00:36:51,810
you are looking for a man of 40 to marry
838
00:36:51,860 --> 00:36:52,360
Huh?!
839
00:36:53,230 --> 00:36:54,360
Are you crazy?
840
00:36:54,730 --> 00:36:56,110
You look beautiful
841
00:36:56,150 --> 00:36:57,270
You are mere 21 years old
842
00:36:57,440 --> 00:36:59,810
IF your profile is uploaded in our website
843
00:36:59,980 --> 00:37:02,310
A row of boys will stand
in front of your house
844
00:37:02,520 --> 00:37:05,270
I don't desire the amateur
toddlers who stand in a row, sir
845
00:37:05,360 --> 00:37:05,860
Hmm!
846
00:37:06,060 --> 00:37:08,020
While I am walking under the sun,
847
00:37:08,150 --> 00:37:09,860
I want a loving man who holds umbrella
848
00:37:09,860 --> 00:37:10,310
Huh!
849
00:37:11,230 --> 00:37:13,980
♪ I love you ♪
850
00:37:14,020 --> 00:37:14,900
All is fine
851
00:37:15,110 --> 00:37:16,650
Why do you want an uncle of 40 years?
852
00:37:17,110 --> 00:37:18,270
Six months ago,
853
00:37:18,440 --> 00:37:20,020
My father passed away, sir
854
00:37:20,310 --> 00:37:20,980
Hence,
855
00:37:20,980 --> 00:37:25,730
In my future husband,
I seek a hubby and my father
856
00:37:25,860 --> 00:37:26,650
Huh?!
857
00:37:26,900 --> 00:37:29,860
His face should reflect
fatherly traits, sir
858
00:37:30,190 --> 00:37:31,020
[LAUGHS]
-Fine
859
00:37:31,560 --> 00:37:32,270
Your fate
860
00:37:32,400 --> 00:37:32,860
I will search
861
00:37:33,690 --> 00:37:35,440
Within my father's death anniversary,
862
00:37:35,520 --> 00:37:36,940
my marriage should transpire, sir
863
00:37:37,150 --> 00:37:38,520
Please find it quickly
864
00:37:38,560 --> 00:37:38,980
Hmm
865
00:37:39,150 --> 00:37:39,560
Okay
ಸರಿ
866
00:37:40,190 --> 00:37:40,610
Uh!
867
00:37:40,980 --> 00:37:41,400
Uh!
868
00:37:43,650 --> 00:37:44,060
Oh!
869
00:37:48,770 --> 00:37:49,610
Wow!
870
00:37:50,690 --> 00:37:53,230
Girl resemble a sweet nectar!
871
00:37:54,060 --> 00:37:55,230
Awesome!
872
00:37:55,480 --> 00:37:56,860
[CHUCKLES]
873
00:37:56,860 --> 00:37:59,270
Where should I search a 40 year uncle?!
874
00:37:59,270 --> 00:38:00,230
Here I come!
ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ!
875
00:38:00,560 --> 00:38:01,230
[GIGGLES]
-Hm?
876
00:38:01,480 --> 00:38:03,230
-Greetings sir
-Hm?
877
00:38:03,400 --> 00:38:05,900
My name is GD Panduranga
878
00:38:06,230 --> 00:38:08,610
People address me as GDP with love
879
00:38:08,690 --> 00:38:09,440
You are?
880
00:38:09,480 --> 00:38:11,310
Made for each other marriage bureau's
881
00:38:11,690 --> 00:38:13,360
C...E...O
882
00:38:14,900 --> 00:38:15,270
Um...
883
00:38:15,400 --> 00:38:17,690
I overheard your discussion with the lady
884
00:38:17,940 --> 00:38:18,360
Uh!
885
00:38:18,650 --> 00:38:22,400
I am on an edge waiting to get married
886
00:38:23,400 --> 00:38:26,940
My client first condition is an old man
887
00:38:27,270 --> 00:38:29,360
You look young
-Alas!
888
00:38:29,730 --> 00:38:31,310
I am forty years old, sir
ನನಗೆ ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ, ಸರ್
889
00:38:31,310 --> 00:38:32,270
Hey! Move aside
890
00:38:33,150 --> 00:38:34,270
I am forty too, sir
891
00:38:34,560 --> 00:38:35,480
Currently 41 running
892
00:38:35,980 --> 00:38:37,610
You look young too
893
00:38:37,690 --> 00:38:38,150
Huh!
894
00:38:38,900 --> 00:38:39,400
Sir!
895
00:38:39,730 --> 00:38:42,230
Once a week to stay youthful...
896
00:38:44,230 --> 00:38:45,610
I consume mushroom, sir
897
00:38:45,730 --> 00:38:46,360
Woah!
898
00:38:46,480 --> 00:38:47,110
Acche din(Good days)
ಒಳ್ಳೆಯ ದಿನಗಳು
899
00:38:47,230 --> 00:38:48,650
Sir, I will pay you 60 grand commission
900
00:38:48,650 --> 00:38:49,940
I will pay you 61 grand
901
00:38:49,940 --> 00:38:51,110
Sir, I will pay 75
902
00:38:51,190 --> 00:38:52,190
I will give 76
903
00:38:52,360 --> 00:38:53,440
Such a bloody miser
904
00:38:53,520 --> 00:38:54,310
No miser!
905
00:38:54,360 --> 00:38:56,520
I will pay you a total of a lakh rupees
-[GASPS]
906
00:38:57,480 --> 00:38:57,900
Sir!
907
00:38:58,440 --> 00:38:59,440
It will be difficult sir,
908
00:39:00,310 --> 00:39:01,020
A single sum,
909
00:39:01,810 --> 00:39:03,060
I will give you one and half lakhs, sir
910
00:39:04,610 --> 00:39:04,940
Sir
911
00:39:05,770 --> 00:39:07,190
When ever I see coffee...
912
00:39:07,860 --> 00:39:10,190
..I recall that disaster, sir
913
00:39:10,230 --> 00:39:11,360
[SMACKING LIPS]
914
00:39:11,360 --> 00:39:12,270
Hey idiot
ಹೇ ಮೂರ್ಖ
915
00:39:12,400 --> 00:39:13,520
-Did you call?
-Huh!
916
00:39:13,770 --> 00:39:18,690
For your age and guage, do you desire a girl of 21 years?!
ನಿಮ್ಮ ವಯಸ್ಸು ಮತ್ತು ಅಳತೆಗೆ, ನೀವು 21 ವರ್ಷದ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು
ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?!
917
00:39:18,810 --> 00:39:19,440
Shame!
-Huh?
918
00:39:19,560 --> 00:39:20,310
Mr. Shetty
919
00:39:20,480 --> 00:39:21,900
Now tell about you
920
00:39:21,900 --> 00:39:22,520
Huh!
921
00:39:22,610 --> 00:39:23,810
I will tell you sir
ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಸರ್
922
00:39:23,900 --> 00:39:24,310
I will tell
ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
923
00:39:24,610 --> 00:39:27,980
I own a grocery store in Balepete
ನಾನು ಬಳೇಪೇಟೆಯಲ್ಲಿ ಕಿರಾಣಿ ಅಂಗಡಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ
924
00:39:27,980 --> 00:39:28,690
Alright
925
00:39:28,860 --> 00:39:32,190
There I met this Krishna through my friend
ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಈ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯನ ಮೂಲಕ ಭೇಟಿಯಾದೆ
926
00:39:32,520 --> 00:39:32,940
Sir
927
00:39:33,150 --> 00:39:34,190
I am stock broker
928
00:39:34,440 --> 00:39:37,770
I’ll be buying shares online right
when the market opens in the morning
929
00:39:37,770 --> 00:39:38,110
Huh
930
00:39:38,150 --> 00:39:41,060
I sell during market closing
and tally my profits
931
00:39:41,190 --> 00:39:43,940
By believing him, I gave him 20 thousand
ಆತನನ್ನು ನಂಬಿ 20 ಸಾವಿರ ನೀಡಿದ್ದೆ
932
00:39:45,150 --> 00:39:48,770
He sincerely returned in the evening with forty thousand
ಅವರು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ನಲವತ್ತು ಸಾವಿರದೊಂದಿಗೆ ಸಂಜೆ ಮರಳಿದರು
933
00:39:49,110 --> 00:39:51,150
He left by taking a commission of one thousand
ಒಂದು ಸಾವಿರ ಕಮಿಷನ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು
934
00:39:52,400 --> 00:39:53,860
With the same trust...
ಅದೇ ವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ...
935
00:39:54,020 --> 00:39:56,900
One day, I made the bold move and gave fifty thousand
ಒಂದು ದಿನ ನಾನು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಿ ಐವತ್ತು ಸಾವಿರ ಕೊಟ್ಟೆ
936
00:39:57,520 --> 00:39:59,900
I waited til the night but he didn't showed up
ನಾನು ರಾತ್ರಿಯವರೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ ಆದರೆ ಅವನು ಬಂದಿಲ್ಲ
937
00:40:00,900 --> 00:40:02,480
Who the hell at this time?!
938
00:40:02,610 --> 00:40:03,270
It's me sir
939
00:40:03,650 --> 00:40:04,190
Krishna
940
00:40:05,610 --> 00:40:08,650
He came to my house at midnight
ಅವರು ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದರು
941
00:40:08,860 --> 00:40:10,310
He gave one lakh rupees
942
00:40:10,860 --> 00:40:12,610
He made my desire bloom
ಅವರು ನನ್ನ ಆಸೆಯನ್ನು ಅರಳಿಸಿದನು
943
00:40:13,060 --> 00:40:15,270
I blossomed my wife a desire
ನಾನು ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಆಸೆಯನ್ನು ಅರಳಿಸಿದೆ
944
00:40:15,650 --> 00:40:19,020
By pawning her jewellery for five lakhs
ಐದು ಲಕ್ಷಕ್ಕೆ ಆಕೆಯ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಗಿರವಿ ಇಟ್ಟು
945
00:40:19,440 --> 00:40:21,060
What brings you so
early in the day, Mr.Shetty?
946
00:40:23,150 --> 00:40:24,690
I have cash of 5 lakhs
ನನ್ನ ಬಳಿ 5 ಲಕ್ಷ ನಗದು ಇದೆ
947
00:40:24,730 --> 00:40:25,360
Keep it man
ಇಟ್ಟುಕೊ
948
00:40:25,480 --> 00:40:26,020
Keep it man
ಇಟ್ಟುಕೊ
949
00:40:26,020 --> 00:40:26,980
No Mr. Shetty
-Keep it. -ಇಟ್ಟುಕೊ
950
00:40:27,190 --> 00:40:29,020
I never handled such large sum of money
951
00:40:29,020 --> 00:40:30,150
When tried to give,
-Pleae don't
952
00:40:30,150 --> 00:40:32,690
that wicked man acted to deny,
ಆ ದುಷ್ಟ ಮನುಷ್ಯ ಬೇಡ ಅಂತ ನಾಟಕ ಮಾಡಿ,
953
00:40:32,810 --> 00:40:35,150
By deceiving my trust
ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ವಂಚಿಸುವ ಮೂಲಕ
954
00:40:35,230 --> 00:40:37,230
He ran away by taking the money, sir
ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಓಡಿ ಹೋದ, ಸಾರ್
955
00:40:37,400 --> 00:40:38,610
Here my wife...
ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ...
956
00:40:38,770 --> 00:40:43,860
She left to her mother house by demanding her jewellary
back, sir
ಚಿನ್ನಾಭರಣ ವಾಪಸ್ ಕೊಡಿ ಎಂದು ಅಮ್ಮನ ಮನೆಗೆ ಹೊರಟಳು
957
00:40:43,860 --> 00:40:44,690
Hmm
958
00:40:44,980 --> 00:40:46,020
-Mr. Shetty
-Huh
959
00:40:46,060 --> 00:40:49,650
You have given the poultry
farm key to a wolf
960
00:40:49,730 --> 00:40:52,060
Now if you cry about missing hen
961
00:40:52,440 --> 00:40:53,690
What to tell you?!
962
00:40:54,020 --> 00:40:55,020
Damn!
963
00:40:55,730 --> 00:40:57,270
[COW MOOING AND DOG BARKING] Woah!
964
00:40:57,650 --> 00:40:58,110
Huh!
965
00:40:59,610 --> 00:41:00,860
What's your story?
966
00:41:00,980 --> 00:41:02,400
In his narrated story
-Huh
967
00:41:02,480 --> 00:41:05,310
I am the guy who was
strolling with a dog, sir
968
00:41:06,650 --> 00:41:08,230
Mine's the same case
-Huh
969
00:41:08,270 --> 00:41:09,400
Before this,
970
00:41:09,480 --> 00:41:12,730
I gave 6 lakhs and lost it, sir
-Ahh!
971
00:41:13,110 --> 00:41:16,690
I assumed when wore
the same dress every where,
972
00:41:16,770 --> 00:41:17,940
that it's the same case
973
00:41:18,230 --> 00:41:20,230
You could had warned him
974
00:41:20,230 --> 00:41:22,860
It’ll feel worse if
I’m the only one who loses, sir
975
00:41:23,270 --> 00:41:24,860
-If another guy loses with me
-[GASPS]
976
00:41:25,060 --> 00:41:26,150
I feel a bit of solace
977
00:41:26,310 --> 00:41:26,900
Damn you!
978
00:41:27,110 --> 00:41:28,560
You guys are crazy
979
00:41:28,690 --> 00:41:30,060
In any case,
980
00:41:30,270 --> 00:41:32,150
he didn't made the first move
981
00:41:32,440 --> 00:41:34,060
To trap you guys,
982
00:41:34,110 --> 00:41:36,360
he knew that you guys are easy nut to crack
983
00:41:36,690 --> 00:41:37,940
He waited for the prey to fall
984
00:41:38,110 --> 00:41:39,650
All of you are ensnared
985
00:41:39,940 --> 00:41:43,190
How do you trust a peson so easily?
986
00:41:43,440 --> 00:41:44,190
How?!
987
00:41:44,400 --> 00:41:45,270
How?!
988
00:41:45,560 --> 00:41:46,310
Sir
-Huh
989
00:41:46,310 --> 00:41:48,110
His appearance is his trump card, sir
990
00:41:48,150 --> 00:41:49,810
He doesn't look to be a cheater
991
00:41:49,940 --> 00:41:52,810
His face resemble a son of a millionaire
992
00:41:52,900 --> 00:41:53,650
Huh?!
993
00:41:53,860 --> 00:41:54,270
[GASPS]
994
00:41:55,110 --> 00:41:56,270
Lift the arms
995
00:41:56,480 --> 00:41:56,860
[GASPS]
996
00:41:57,480 --> 00:41:58,310
Drop the arms
997
00:41:58,730 --> 00:42:00,480
Alas! You guys are so innocent
998
00:42:00,480 --> 00:42:01,730
If I ask to lift the arms,
do you have to lift it?!
999
00:42:02,110 --> 00:42:03,400
You should enquire the reason, right?
1000
00:42:03,440 --> 00:42:03,980
You--
1001
00:42:05,650 --> 00:42:07,860
You guys are from the bank right?
-Yes sir
1002
00:42:07,940 --> 00:42:10,560
You demand a guarantee, despite
the father and son residing together
1003
00:42:10,610 --> 00:42:12,060
How were you deceived?
1004
00:42:12,060 --> 00:42:13,650
Alas! Damn it!
1005
00:42:14,150 --> 00:42:16,810
No one have a solid evidence
1006
00:42:16,860 --> 00:42:19,520
He played well using your weakness
1007
00:42:19,730 --> 00:42:21,020
This case won't stand
1008
00:42:21,190 --> 00:42:23,150
You filing a complaint is useless
1009
00:42:23,190 --> 00:42:24,110
Leave this right here
1010
00:42:24,150 --> 00:42:26,520
[INDISTINCT CRIES]
1011
00:42:26,520 --> 00:42:27,730
By building the victims' forum
1012
00:42:27,810 --> 00:42:29,020
By creating a Whatsapp group,
1013
00:42:29,110 --> 00:42:30,900
For you to solve our issues,
1014
00:42:30,900 --> 00:42:32,190
Why did we elected you?
1015
00:42:32,270 --> 00:42:33,860
Fine guys fine
1016
00:42:33,860 --> 00:42:37,650
I recognize your anger regarding
the trickery you faced
1017
00:42:37,860 --> 00:42:40,940
Legal path won't work with his case
1018
00:42:41,270 --> 00:42:44,230
Illicit means is an answer to
the person on the illicit path
1019
00:42:44,900 --> 00:42:45,310
Huh!
1020
00:42:45,650 --> 00:42:47,310
Who are you guys? What are you doing?
1021
00:42:47,310 --> 00:42:48,770
Where is Krishna?
1022
00:42:48,770 --> 00:42:50,440
Krishna is not here,
he's in Udupi
1023
00:42:50,440 --> 00:42:51,860
Hey Goggayya
-Huh
1024
00:42:51,980 --> 00:42:54,560
I very well know that you
and Krishna share a good bond
1025
00:42:54,560 --> 00:42:56,060
If you don't answer it right away
1026
00:42:56,060 --> 00:42:57,940
Your head will turn into pulp
1027
00:42:58,270 --> 00:43:00,980
O god! I don't know brother
-Yo! Bummer!
1028
00:43:01,110 --> 00:43:03,150
Let's burn him by pouring the petrol
1029
00:43:03,810 --> 00:43:05,060
Don't brother! Don't brother!
1030
00:43:05,060 --> 00:43:08,900
Hey! IF you lie, you will hang
like a banner in this area
1031
00:43:08,940 --> 00:43:09,610
Brother! Brother!
1032
00:43:09,650 --> 00:43:11,270
I am merely a devotee, brother
1033
00:43:11,270 --> 00:43:13,900
If god appears, I just have
a vision, that's it
1034
00:43:14,150 --> 00:43:16,360
Apart from that I have no
direct link, brother
1035
00:43:16,400 --> 00:43:17,770
We have seen a lot of such acts
1036
00:43:17,860 --> 00:43:18,770
Bark where is he?
-Brother!
1037
00:43:18,860 --> 00:43:20,190
Brother! Brother! Brother! Brother!
1038
00:43:20,230 --> 00:43:22,560
-There's a priest who's directly
connected with my god. -Hmm
1039
00:43:22,730 --> 00:43:24,650
Catching him will certainly lead to god
1040
00:43:24,690 --> 00:43:26,940
[DRAMATIC MUSIC RECEDING]
1041
00:43:26,940 --> 00:43:28,980
[BELLS TOLLS] Shall we begin the worship?
1042
00:43:29,110 --> 00:43:33,900
♪ [SINGING SONG] Come, let's knock ♪
♪ the heavenly door ♪
1043
00:43:34,060 --> 00:43:35,310
♪ Heavenly door ♪
1044
00:43:35,770 --> 00:43:36,480
[HORSE NEIGHING]
1045
00:43:36,520 --> 00:43:37,690
[HORSE NEIGHING]
1046
00:43:38,020 --> 00:43:44,060
[PHONE RINGING]
1047
00:43:44,520 --> 00:43:45,980
Who's calling?
1048
00:43:46,020 --> 00:43:46,560
Ignore it
1049
00:43:46,730 --> 00:43:47,980
Some unkown number
1050
00:43:48,060 --> 00:43:48,440
[GASPS]
1051
00:43:48,610 --> 00:43:49,480
Unknown number?!
1052
00:43:50,230 --> 00:43:50,770
Hello
1053
00:43:50,900 --> 00:43:51,360
Kuchala
1054
00:43:51,610 --> 00:43:52,480
I am Krishna
1055
00:43:52,730 --> 00:43:53,610
Understood, tell me
1056
00:43:53,730 --> 00:43:54,230
Where are you?
1057
00:43:54,400 --> 00:43:55,020
In Goa
1058
00:43:55,230 --> 00:43:55,940
In Goa
1059
00:43:55,940 --> 00:43:58,190
All the victims' created
a Whatsapp group and planned an attack
1060
00:43:58,310 --> 00:43:59,770
Situation is really dire
1061
00:43:59,860 --> 00:44:00,810
First vacate the house
1062
00:44:00,900 --> 00:44:03,690
I am vacating the sixth house this year
1063
00:44:03,810 --> 00:44:04,110
Ay!
1064
00:44:04,310 --> 00:44:05,610
Every time I give the advance right
1065
00:44:05,690 --> 00:44:06,560
Why do you worry?
1066
00:44:06,690 --> 00:44:07,480
Just do as I say
1067
00:44:07,560 --> 00:44:09,400
But how to vacate the house,
if said suddenly--
1068
00:44:09,400 --> 00:44:09,770
Hello
1069
00:44:10,310 --> 00:44:10,690
Hello
1070
00:44:12,400 --> 00:44:12,940
Oh!
1071
00:44:13,060 --> 00:44:14,400
Did he disconnected the call?
1072
00:44:15,440 --> 00:44:17,270
Pack all the luggage, sweetie
-Hmm?!
1073
00:44:17,520 --> 00:44:19,020
Let's escape before morning
1074
00:44:19,270 --> 00:44:21,940
I am not sure who and when
someone might attack
1075
00:44:22,230 --> 00:44:23,020
[GROANS]
-Tell me
1076
00:44:23,060 --> 00:44:24,400
-[GROANS AND PAINFUL GRUNTS]
-Tell us, tell us
1077
00:44:24,400 --> 00:44:27,310
Please don't hit him
-Alas! Last week someone thrashed me, brother
1078
00:44:27,360 --> 00:44:28,810
I am still undergoing treatment
1079
00:44:28,940 --> 00:44:29,860
Hit me this side
1080
00:44:30,150 --> 00:44:31,690
-[GROANS AND PAINFUL GRUNTS]-Leave! Leave!
1081
00:44:31,690 --> 00:44:32,900
-[GROANS AND PAINFUL GRUNTS] Brother!
1082
00:44:32,900 --> 00:44:35,520
God's swear, I have no clue
of his whereabouts, brother
1083
00:44:35,520 --> 00:44:36,310
You dare to lie to us
1084
00:44:36,360 --> 00:44:37,940
You bark a lie
-[GROANS AND PAINFUL GRUNTS]
1085
00:44:37,980 --> 00:44:39,270
I beg you, brother
1086
00:44:39,310 --> 00:44:40,480
Don't beat him
1087
00:44:40,520 --> 00:44:42,730
Just now, he called from an unknown number
1088
00:44:42,940 --> 00:44:44,310
He's in Goa
1089
00:44:44,360 --> 00:44:45,940
Don't believe her, brother
1090
00:44:45,980 --> 00:44:47,980
-She's lying to save me
-Shut up, dear
1091
00:44:48,270 --> 00:44:49,610
I swear on my nupital chain
1092
00:44:49,810 --> 00:44:52,520
I am telling the truth,
if needed, check his phone
1093
00:44:52,560 --> 00:44:53,860
Give me the phone, give it
1094
00:44:54,520 --> 00:44:55,650
You spilled the beans, dear
1095
00:44:55,860 --> 00:44:57,730
Did he got the call?
-Hmm
1096
00:44:57,770 --> 00:45:00,730
[DOOR KNOCKING SOUND]
1097
00:45:00,810 --> 00:45:03,770
[HUMMING TUNE]
1098
00:45:04,190 --> 00:45:05,610
Madam, a parcel for you
1099
00:45:05,730 --> 00:45:06,400
Thank you
1100
00:45:06,650 --> 00:45:09,690
[MUMBLING]
1101
00:45:10,060 --> 00:45:11,060
Tan-ta-Tan!
1102
00:45:11,360 --> 00:45:12,270
What's this?
1103
00:45:12,610 --> 00:45:13,810
[GASPS SHARPLY] Oh!
1104
00:45:14,110 --> 00:45:16,730
You got a surprise
from your would be in Goa
1105
00:45:16,730 --> 00:45:17,900
-Hm-hmm
-So sweet!
1106
00:45:18,020 --> 00:45:20,440
Not from my would be,
but from your could be
1107
00:45:21,610 --> 00:45:22,610
My could be?!
1108
00:45:22,650 --> 00:45:23,900
Huh! Now he's could be
1109
00:45:24,020 --> 00:45:25,190
If this goes on at this pace
1110
00:45:25,230 --> 00:45:26,060
being a would be,
1111
00:45:26,110 --> 00:45:28,270
It looks like I’ll witness
your wedding before mine
1112
00:45:33,520 --> 00:45:38,770
At evening 7, come to my address
wearing this dress
1113
00:45:39,310 --> 00:45:41,900
My surprise won't disappoint you
ನನ್ನ ಸುರ್ಪ್ರಿಸ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರಾಶೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ
1114
00:45:51,900 --> 00:45:52,150
[GRUNTS]
1115
00:45:54,230 --> 00:45:55,150
Sanjana
1116
00:45:56,900 --> 00:45:58,150
When I shut my eyes
1117
00:45:58,940 --> 00:46:00,520
I can see only you
1118
00:46:01,940 --> 00:46:03,020
When I open my eyes
1119
00:46:04,020 --> 00:46:06,020
I feel to see only you
1120
00:46:07,190 --> 00:46:09,940
Every second, every moment, every bit of my life
ನನ್ನ ಜೀವನದ ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡ್, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ, ಪ್ರತಿ ಜೀವನದ ತುಂಡಿನಲ್ಲಿ
1121
00:46:10,650 --> 00:46:13,480
My heart desires to be with you
1122
00:46:22,610 --> 00:46:24,860
[SOFT PIANO PLAY]
1123
00:46:25,980 --> 00:46:28,900
To this calculator who considered
life as a mathematics,
1124
00:46:29,150 --> 00:46:33,440
you taught a new lesson
about true wealth of losing in love
1125
00:46:34,610 --> 00:46:35,860
I will tell the truth, Sanjana
1126
00:46:36,360 --> 00:46:40,310
Dasara doll which I lost during
my childhood resembled exactly like you
1127
00:46:40,650 --> 00:46:41,110
[SMILES SOFTLY]
1128
00:46:42,020 --> 00:46:42,980
Henceforth, I won't take cross roads
1129
00:46:43,440 --> 00:46:45,440
For any reason, I won't lose you
1130
00:46:47,060 --> 00:46:48,810
By holding your idol in my heart,
1131
00:46:48,980 --> 00:46:50,980
by anointing daily with love,
1132
00:46:51,230 --> 00:46:53,610
I will worship you like a die-hard fan
1133
00:46:56,190 --> 00:46:56,810
Sanjana,
1134
00:46:58,150 --> 00:47:00,060
there's no meaning to this life without you
1135
00:47:00,690 --> 00:47:02,190
I really love you, Sanjana
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಸಂಜನಾ
1136
00:47:07,110 --> 00:47:08,440
Will you be my Valentine?
ನೀವು ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಂಟೈನ್ ಆಗುತ್ತೀರಾ?
1137
00:47:11,190 --> 00:47:46,360
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
1138
00:47:46,480 --> 00:47:50,060
[CROWD APPLAUDING]
1139
00:47:56,480 --> 00:47:59,730
[INDISTINCT CHATTER]
1140
00:47:59,770 --> 00:48:00,650
Very nice pair, isn't it?
ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಜೋಡಿ, ಅಲ್ಲವೇ?
1141
00:48:08,980 --> 00:48:12,810
♪ Naughty lady you are a great player ♪
1142
00:48:12,900 --> 00:48:16,810
♪ My heart crumbled to ashes from
the intoxication of your gaze. ♪
1143
00:48:16,900 --> 00:48:20,480
♪ Awesome match, folks felt
envy watching us ♪
1144
00:48:20,560 --> 00:48:24,520
♪ This life turned amazing
after I got you ♪
1145
00:48:24,810 --> 00:48:25,980
♪ Woah! ♪
1146
00:48:26,020 --> 00:48:29,980
♪ You gave me flinches ♪
1147
00:48:30,020 --> 00:48:33,940
♪ Everything became a blunder ♪
1148
00:48:34,230 --> 00:48:41,940
♪ I perspired with zest looking
at your lovely beauty ♪
1149
00:48:42,020 --> 00:48:45,900
♪ Laila O my Laila,
I am not single anymore ♪
1150
00:48:46,190 --> 00:48:49,150
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1151
00:48:49,520 --> 00:48:53,440
♪ Laila O my Laila, Love openly ♪
1152
00:48:53,520 --> 00:48:57,270
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1153
00:49:12,730 --> 00:49:19,860
♪ I have no other thought,
you filled throughout in my odes ♪
1154
00:49:20,270 --> 00:49:27,900
♪ I enjoy diwali in your every smile ♪
1155
00:49:28,060 --> 00:49:31,900
♪ Fall in, fall in, fall in love ♪
♪ Feeling, feeling, feelng love ♪
1156
00:49:31,980 --> 00:49:35,270
♪ All in, all in, all in love ♪
♪ There are no worries ♪
1157
00:49:35,310 --> 00:49:38,980
♪ Your attack I face in every corner I go ♪
1158
00:49:38,980 --> 00:49:43,360
♪ I turned empty from inside out ♪
1159
00:49:43,360 --> 00:49:47,440
♪ You are my venue, I reside in you ♪
1160
00:49:47,440 --> 00:49:50,900
♪ Now I came into your control ♪
1161
00:49:51,060 --> 00:49:54,980
♪ Laila O my Laila,
I am not single anymore ♪
1162
00:49:55,020 --> 00:49:58,230
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1163
00:49:58,310 --> 00:50:02,730
♪ Laila O my Laila, Love openly ♪
1164
00:50:02,770 --> 00:50:06,440
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1165
00:50:37,310 --> 00:50:44,650
♪ Who gave birth to you? You're a piece
of moon, love on you bloomed immensely ♪
1166
00:50:44,860 --> 00:50:52,520
♪ Sit! Sit beside me, even if
the town drown, I won't care ♪
1167
00:50:52,520 --> 00:50:59,690
♪ O love! My sweetheart,
my world is under your feet ♪
1168
00:50:59,730 --> 00:51:03,610
♪ You gave me flinches ♪
1169
00:51:03,650 --> 00:51:07,860
♪ Everything became a blunder ♪
1170
00:51:08,060 --> 00:51:15,480
♪ I perspired with zest looking
at your lovely beauty ♪
1171
00:51:15,560 --> 00:51:19,520
♪ Laila O my Laila,
I am not single anymore ♪
1172
00:51:19,560 --> 00:51:22,730
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1173
00:51:23,190 --> 00:51:27,060
♪ Laila O my Laila, Love openly ♪
1174
00:51:27,110 --> 00:51:30,940
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1175
00:51:30,980 --> 00:51:34,770
♪ Laila O my Laila,
I am not single anymore ♪
1176
00:51:34,810 --> 00:51:38,560
♪ Henceforth life is an adventure ♪
1177
00:51:38,650 --> 00:51:47,480
♪ Laila ♪
1178
00:52:10,690 --> 00:52:12,690
Love is so magical, Krishna
ಪ್ರೀತಿ ತುಂಬಾ ಮಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿದೆ ಕೃಷ್ಣ
1179
00:52:14,770 --> 00:52:19,060
I never assumed that
this will occur in my life
1180
00:52:20,020 --> 00:52:20,810
Me too
1181
00:52:21,190 --> 00:52:22,360
I never assumed
1182
00:52:22,940 --> 00:52:24,110
This is new to me too
1183
00:52:24,610 --> 00:52:28,520
Before, I never believed
the concept of destiny
1184
00:52:29,440 --> 00:52:30,730
But now...
1185
00:52:30,770 --> 00:52:32,560
..as that astrologer predicted,
1186
00:52:33,690 --> 00:52:35,690
everything is predestined
ಎಲ್ಲವೂ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿದೆ
1187
00:52:37,110 --> 00:52:39,560
This joy will ever be intact, right?
1188
00:52:39,690 --> 00:52:40,020
Hmm
1189
00:52:40,770 --> 00:52:41,560
Certainly it will
1190
00:52:44,650 --> 00:52:45,230
Although.
1191
00:52:45,270 --> 00:52:46,270
You guys,
1192
00:52:46,310 --> 00:52:50,110
seem really scared to confess your feelings
to the girls you care about, don't you?
1193
00:52:50,520 --> 00:52:54,190
How did you proposed so easily
in front of so many people?
1194
00:52:54,310 --> 00:52:56,060
Courage yields wealth, Sanjana
1195
00:52:56,310 --> 00:52:58,440
Because of my courage, I achieved wealth
1196
00:52:58,770 --> 00:53:01,560
Imagine, with an investment of 5000 rupees
1197
00:53:01,730 --> 00:53:03,360
five lakhs profit
1198
00:53:05,440 --> 00:53:06,560
Investment?!
1199
00:53:07,650 --> 00:53:08,190
Yeah
1200
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
Don't you remember?
ನಿನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲವೇ?
1201
00:53:09,860 --> 00:53:10,980
That day,
1202
00:53:11,270 --> 00:53:12,150
we are on the food street,
1203
00:53:12,360 --> 00:53:13,110
Hang bill
1204
00:53:13,400 --> 00:53:15,020
Valentine's day couple competition
1205
00:53:16,730 --> 00:53:17,360
Sanjana,
1206
00:53:17,650 --> 00:53:19,400
Usually in my dealings,
1207
00:53:19,520 --> 00:53:21,440
because I plan and execute,
1208
00:53:21,480 --> 00:53:23,650
I give 25% share to my partners
1209
00:53:23,860 --> 00:53:24,730
But here...
1210
00:53:24,980 --> 00:53:26,560
..because I said I love you,
1211
00:53:26,690 --> 00:53:28,230
you sprinted and embraced me,
1212
00:53:28,650 --> 00:53:29,060
Wow!
1213
00:53:29,560 --> 00:53:31,400
What a perfect timing?
ಎಂತಹ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಮಯ?
1214
00:53:31,770 --> 00:53:32,400
Superb!
ಅದ್ಭುತ!
1215
00:53:33,310 --> 00:53:33,610
So,
1216
00:53:33,900 --> 00:53:36,310
In this deal we both share half
1217
00:53:36,770 --> 00:53:38,770
So, I have something for you
ಆದ್ದರಿಂದ, ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ನಿನಗಾಗಿ ಏನೋ ಇದೆ
1218
00:53:41,310 --> 00:53:42,270
This is your share
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪಾಲು
1219
00:53:45,360 --> 00:53:46,730
Hey!
-Lower the hand
1220
00:53:48,650 --> 00:53:51,730
You used my loved to your game of deceit
1221
00:53:52,980 --> 00:53:54,980
You have such a vulgar mentality
1222
00:53:55,730 --> 00:54:01,690
[SOBS] I’m disgusted with myself for having
feelings for a phony like you
1223
00:54:03,020 --> 00:54:06,980
I challenged my friend
that I will change you
1224
00:54:07,940 --> 00:54:10,610
But even god can't change you
1225
00:54:11,980 --> 00:54:15,440
You are a selfish person who
lack the value of a relationship
1226
00:54:16,230 --> 00:54:19,020
Gambler who play with other sentiments
1227
00:54:19,860 --> 00:54:22,480
You are cheater who breath deceit
1228
00:54:23,310 --> 00:54:24,310
Forget about loving,
1229
00:54:24,980 --> 00:54:27,110
you don't qualify even to be called a human
1230
00:54:27,190 --> 00:54:27,730
Shame!
1231
00:54:31,060 --> 00:54:32,230
Get lost! Get lost!
1232
00:54:32,690 --> 00:54:34,020
Delivering a sermon about cheating
1233
00:54:34,020 --> 00:54:36,610
If being smarter than other
is labelled a deceit
1234
00:54:36,690 --> 00:54:38,610
Everything happening in
the world is a deceit
1235
00:54:38,690 --> 00:54:40,810
This system and society is a deceit
1236
00:54:40,860 --> 00:54:43,810
Politicians who get vote by presenting
fake manifesto promises
1237
00:54:43,810 --> 00:54:46,440
When they don't fulfill it,
will you guys go and file a complaint?
1238
00:54:46,520 --> 00:54:47,190
You won't
1239
00:54:47,190 --> 00:54:47,770
Tell me why?
1240
00:54:48,060 --> 00:54:48,900
Money!
1241
00:54:49,110 --> 00:54:51,400
Everyone count a money bill for a vote
1242
00:54:51,560 --> 00:54:52,610
If went to temple,
1243
00:54:52,730 --> 00:54:55,020
Different lines for normal folks and VIP
1244
00:54:55,020 --> 00:54:55,650
Why?
1245
00:54:55,690 --> 00:54:58,190
Does god bless separately?
1246
00:54:58,270 --> 00:54:59,520
Deceit in devotion
1247
00:54:59,520 --> 00:55:00,190
Ay!
1248
00:55:00,440 --> 00:55:02,110
Are woman innocents?
1249
00:55:02,150 --> 00:55:04,190
Would you consider a marriage proposal
1250
00:55:04,230 --> 00:55:05,860
from a farmer, a taxi driver, or a
Zomato delivery person?
1251
00:55:05,980 --> 00:55:07,190
You won't accept. Tell me why?
1252
00:55:07,310 --> 00:55:09,770
You desire a settle man,
even if he looks like a chimpanzee
1253
00:55:09,900 --> 00:55:11,980
You desire a wealthy guy,
even if he's an uncle
1254
00:55:12,230 --> 00:55:13,900
Emotions only in words
1255
00:55:13,980 --> 00:55:15,690
Living a calculated life
1256
00:55:15,690 --> 00:55:16,230
Ay!
1257
00:55:16,400 --> 00:55:17,190
Listen
1258
00:55:17,480 --> 00:55:20,520
A good human being ended in
the period of Bangarada Manushya
1259
00:55:20,940 --> 00:55:22,940
In the current hit movies,
1260
00:55:23,060 --> 00:55:25,770
all the heroes are villians
1261
00:55:26,730 --> 00:55:28,060
[SOBS]
1262
00:55:28,730 --> 00:55:30,360
Hey!
-[GROANS]
1263
00:55:33,860 --> 00:55:35,400
I am a villian too
1264
00:55:35,650 --> 00:55:38,060
Who are you guys?
-We are here for a settlement
1265
00:55:38,230 --> 00:55:40,810
You came at the right time for settlement
1266
00:55:41,110 --> 00:55:43,940
I was annoyed that I couldn't hit her back
1267
00:55:44,310 --> 00:55:44,520
Huh!
1268
00:55:44,810 --> 00:55:46,230
Now you guys!
1269
00:58:06,480 --> 00:58:09,310
If a bottle is uncapped in front
of a man set to smash a skull
1270
00:58:09,650 --> 00:58:11,020
Even enemy will become a friend
1271
00:58:11,360 --> 00:58:14,480
If wasted after opening the bottle,
1272
00:58:14,810 --> 00:58:16,310
Even friend will become an enemy
1273
00:58:51,940 --> 00:59:00,150
[SIREN BLARING IN THE DISTANCE]
1274
00:59:11,480 --> 00:59:11,940
Hmm?
1275
00:59:15,940 --> 00:59:16,310
Hm?!
1276
00:59:17,110 --> 00:59:18,860
[LAUGHS] Police
1277
00:59:19,110 --> 00:59:20,900
You arresting me?
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತೀರಾ?
1278
00:59:21,440 --> 00:59:21,730
Huh!
1279
00:59:22,770 --> 00:59:27,900
I did nothing wrong to be
arrested in by you
1280
00:59:28,980 --> 00:59:32,190
Case won't stand
if arrested without evidence
1281
00:59:32,810 --> 00:59:35,230
And you, you, you, you, you, you, you
ಮತ್ತು ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು
1282
00:59:35,360 --> 00:59:38,060
You all will be an idiot in the court
ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಮೂರ್ಖರಾಗುತ್ತೀರಿ
1283
00:59:42,230 --> 00:59:44,230
[POLICE SIREN BLARING]
1284
01:01:03,270 --> 01:01:03,900
Come
1285
01:01:06,520 --> 01:01:08,060
I didn't recognized you
1286
01:01:08,810 --> 01:01:09,810
Come with me
1287
01:01:09,860 --> 01:01:10,310
Come
1288
01:01:10,360 --> 01:01:10,690
Come, come
1289
01:01:12,060 --> 01:01:14,310
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1290
01:01:50,650 --> 01:01:51,770
Do you know him?
1291
01:01:52,230 --> 01:01:53,020
Hmm?
1292
01:01:54,980 --> 01:01:55,400
Hm-hmm
1293
01:01:56,230 --> 01:01:56,810
I don't know
1294
01:01:57,020 --> 01:02:00,940
SS Foods' owner, generating
hundreds of crores in revenue annually
1295
01:02:02,940 --> 01:02:04,940
One of the leading businessman of Karnataka
ಕರ್ನಾಟಕದ ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ಯಮಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು
1296
01:02:05,940 --> 01:02:07,020
Pride of our state
1297
01:02:08,190 --> 01:02:11,980
An achieveer who exemplified that
with belief, anything can be achieved
1298
01:02:12,650 --> 01:02:14,980
He's god to thousands of employees
1299
01:02:15,940 --> 01:02:17,610
Siddharth Veeragal
1300
01:02:20,980 --> 01:02:22,730
Why are you telling me all of this?
1301
01:02:22,810 --> 01:02:24,230
Because you are his son
1302
01:02:24,810 --> 01:02:25,400
What?!
ಏನು?!
1303
01:02:25,610 --> 01:02:27,730
An heir to SSF empire
1304
01:02:27,860 --> 01:02:28,230
[GASPS]
1305
01:02:29,150 --> 01:02:29,940
Look there
1306
01:02:48,810 --> 01:02:52,310
[PHONE RINGING]
1307
01:02:52,400 --> 01:02:52,560
[TSKS]
1308
01:02:53,190 --> 01:02:54,190
[GROANS]
1309
01:02:58,940 --> 01:02:59,440
Hello
1310
01:02:59,730 --> 01:03:00,730
I am Murthy
1311
01:03:01,150 --> 01:03:03,400
Company staff are waiting for you
1312
01:03:03,690 --> 01:03:04,520
Come quickly
1313
01:03:05,110 --> 01:03:05,940
Okay uncle
1314
01:03:13,810 --> 01:03:14,650
[GROANS]
1315
01:03:16,440 --> 01:03:16,770
[GROANS]
1316
01:03:18,310 --> 01:03:19,060
[GROANS]
1317
01:03:27,190 --> 01:03:29,610
A huge luxurious mansion like home
1318
01:03:30,020 --> 01:03:31,520
Servants for every tiny chores
1319
01:03:31,690 --> 01:03:34,980
Before I snap a finger,
bed coffee should be served to me,
1320
01:03:35,730 --> 01:03:36,270
Good morning sir
1321
01:03:41,110 --> 01:03:41,770
Sir, coffee
1322
01:03:45,520 --> 01:03:46,480
Breakfast is ready
1323
01:04:13,190 --> 01:04:17,360
[SONG PLAYING ON SPEAKERS]
1324
01:04:17,480 --> 01:04:21,610
I didn't assume I had made my wishes
known to fate so vividly
1325
01:04:22,560 --> 01:04:23,190
But...
1326
01:04:23,520 --> 01:04:27,150
..your parents life
didn't started from here, sir
1327
01:04:28,770 --> 01:04:29,060
Madam
1328
01:04:29,110 --> 01:04:31,270
By deadline, we have to submit the project, okay?
ಅಂತಿಮ ದಿನಾಂಕದೊಳಗೆ, ನಾವು ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು, ಸರಿ?
1329
01:04:31,400 --> 01:04:31,860
Okay madam
1330
01:04:31,860 --> 01:04:32,650
Okay sir, I will inform
1331
01:04:53,650 --> 01:04:54,400
What happened?
1332
01:04:54,860 --> 01:04:56,150
When I submitted the project
1333
01:04:56,150 --> 01:04:58,690
My boss's son outright rejected in front
of everyone, saying it wouldn't be effective
1334
01:05:00,360 --> 01:05:00,730
Now...
1335
01:05:02,270 --> 01:05:04,520
He's projecting my idea as his
1336
01:05:04,900 --> 01:05:05,860
Gratitude less buggers
1337
01:05:06,060 --> 01:05:06,860
Piece of shit!
1338
01:05:09,230 --> 01:05:10,150
[LAUGHS SOFTLY] Alas!
1339
01:05:10,860 --> 01:05:13,310
Why are you down about something
that’s meant to bring joy?
1340
01:05:13,860 --> 01:05:14,230
Look here
1341
01:05:14,520 --> 01:05:16,810
If the idea they pilfered
has succeeded, it indicates
1342
01:05:16,810 --> 01:05:19,560
You can envision an other idea
and start a business, right?
1343
01:05:21,480 --> 01:05:22,650
Are you kidding?
1344
01:05:23,940 --> 01:05:24,440
[LAUGHS]
1345
01:05:25,480 --> 01:05:26,150
Siddharth
1346
01:05:26,610 --> 01:05:28,440
No matter how big the job is,
1347
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
it's a slavery
1348
01:05:29,690 --> 01:05:31,770
No matter how small a business is,
1349
01:05:32,150 --> 01:05:33,270
It's a self-esteem
1350
01:05:33,560 --> 01:05:35,230
Everything is easy to speak
1351
01:05:36,440 --> 01:05:38,060
Where's the capital to start a company?
1352
01:05:59,560 --> 01:06:09,810
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
1353
01:06:09,860 --> 01:06:11,190
As we walk,
1354
01:06:11,400 --> 01:06:13,310
paths will open
1355
01:06:13,650 --> 01:06:15,190
You confidently take the step
1356
01:06:15,860 --> 01:06:19,020
I will be with you
in every step that you take
1357
01:06:22,110 --> 01:06:22,560
Thank you
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1358
01:06:22,730 --> 01:06:23,020
Tsk!
1359
01:06:25,940 --> 01:06:27,810
[ENGINE REVS AHEAD]
1360
01:06:48,690 --> 01:06:50,060
S denotes Siddharth
1361
01:06:50,940 --> 01:06:52,110
S denotes Sita
1362
01:06:53,190 --> 01:06:55,650
With their first letters of their name,
1363
01:06:56,190 --> 01:06:57,690
in a tiny area,
1364
01:06:58,190 --> 01:07:01,190
this company begun
with a countable employees
1365
01:07:10,650 --> 01:07:25,060
♪ [VOCABLES] ♪
1366
01:07:25,230 --> 01:07:32,400
♪ Even if billions of deities
arrive together ♪
1367
01:07:32,520 --> 01:07:35,650
♪ They can't stand in front of her ♪
1368
01:07:35,650 --> 01:07:38,980
♪ Hail ♪
1369
01:07:39,110 --> 01:07:42,650
♪ Hail ♪
1370
01:07:43,480 --> 01:07:50,690
♪ You are the creator of everyone,
master of the world ♪
1371
01:07:50,770 --> 01:07:56,980
♪ O goddess, you are the reason
for every success ♪
1372
01:07:57,310 --> 01:08:01,110
♪ O goddess ♪
1373
01:08:01,730 --> 01:08:08,690
♪ Folks write odes for earth ♪
1374
01:08:09,020 --> 01:08:16,110
♪ Even atheist write history about her ♪
1375
01:08:16,270 --> 01:08:19,730
♪ You are the base of this wonderful life ♪
1376
01:08:19,770 --> 01:08:23,610
♪ A woman is a mother and wife ♪
1377
01:08:23,730 --> 01:08:27,270
♪ O woman you are the core
of my stable life ♪
1378
01:08:27,270 --> 01:08:30,360
♪ A woman is a mother and wife ♪
1379
01:08:30,440 --> 01:08:46,810
♪ [VOCABLES] ♪
1380
01:09:00,190 --> 01:09:07,060
♪ Even if billions of deities
arrive together ♪
1381
01:09:07,360 --> 01:09:10,520
♪ They can't stand in front of her ♪
1382
01:09:10,560 --> 01:09:13,730
♪ Hail ♪
1383
01:09:14,230 --> 01:09:17,560
♪ Hail ♪
1384
01:09:18,440 --> 01:09:25,480
♪ You are the creator of everyone,
master of the world ♪
1385
01:09:25,690 --> 01:09:34,360
♪ O goddess, you are the reason
for every success ♪
1386
01:09:34,360 --> 01:09:36,360
♪ O goddess ♪
1387
01:09:36,610 --> 01:09:41,560
♪ [VOCABLES] ♪
1388
01:09:41,770 --> 01:09:42,690
He's Linganna,
1389
01:09:43,190 --> 01:09:46,520
He’s among the few employees who have
been here since the company began
1390
01:09:47,060 --> 01:09:49,520
Even after 2 years of retirement,
he's still working here
1391
01:10:22,900 --> 01:10:25,150
Siddharth is ambitious
1392
01:10:25,520 --> 01:10:27,940
To take the company to new heights
1393
01:10:28,110 --> 01:10:30,400
he proposed a new product line
1394
01:10:30,730 --> 01:10:31,730
Do you agree with this?
ನೀವು ಇದನ್ನು ಒಪ್ಪುತ್ತೀರಾ?
1395
01:10:31,900 --> 01:10:32,440
Done sir
1396
01:10:32,440 --> 01:10:33,110
Fine sir -ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಸರ್
-I agree - ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ
1397
01:10:33,110 --> 01:10:33,650
Superb sir
ಅದ್ಭುತ ಸರ್
1398
01:10:33,900 --> 01:10:34,730
[VO]But that...
1399
01:10:35,020 --> 01:10:37,400
..was against your mother principles
1400
01:10:38,860 --> 01:10:39,480
What happened?
1401
01:10:40,360 --> 01:10:40,610
Huh?
1402
01:10:42,810 --> 01:10:44,900
We promised our customers,
1403
01:10:44,940 --> 01:10:47,480
that we would supply chemical free
natural food products
1404
01:10:47,860 --> 01:10:49,480
Madam, even when there's a huge demand,
1405
01:10:49,730 --> 01:10:51,150
due to durability issues,
1406
01:10:51,270 --> 01:10:53,480
our products are coming back from deluxe
1407
01:10:53,810 --> 01:10:56,110
it's causing a huge loss
to the company, madam
1408
01:10:56,400 --> 01:10:59,520
If we decide considering
only profits and loss
1409
01:11:00,020 --> 01:11:01,230
Over the period of time,
1410
01:11:01,360 --> 01:11:03,770
it will affect people health
1411
01:11:04,150 --> 01:11:05,230
Due to food adulteration,
1412
01:11:05,230 --> 01:11:08,020
western countries are facing
an increase number of heart diseases
1413
01:11:09,020 --> 01:11:11,480
Liver issue, kidney issue, cancer
1414
01:11:11,860 --> 01:11:13,480
Kids getting gray hairs
1415
01:11:13,520 --> 01:11:15,730
Girls hitting puberty before the age
1416
01:11:15,940 --> 01:11:17,730
Many weird changes are transpiring
1417
01:11:18,150 --> 01:11:19,810
If we ignore these and don't take measures
1418
01:11:20,190 --> 01:11:21,690
In 15 to 20 years,
1419
01:11:21,730 --> 01:11:23,810
we will start having these issues
1420
01:11:24,060 --> 01:11:25,230
We are doing business, Sita
ನಾವು ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಸೀತಾ
1421
01:11:25,860 --> 01:11:26,610
Not charity
ದಾನವಲ್ಲ
1422
01:11:27,400 --> 01:11:30,110
Why should we bother about future issues?!
1423
01:11:30,730 --> 01:11:33,770
We are adding preservatives
according to FSSA scale
1424
01:11:34,190 --> 01:11:36,020
We aren't going against the law
1425
01:11:36,940 --> 01:11:39,230
Conscience is more important
than law, Siddharth
1426
01:11:39,940 --> 01:11:42,940
Shouldn't go against the conscience
for the profit, right?
1427
01:11:43,650 --> 01:11:47,190
It consists of thousands of employees
lives who depend on this company
1428
01:11:47,480 --> 01:11:51,110
So, you think it's acceptable to affect
millions outside for just these thousands?
1429
01:11:53,020 --> 01:11:55,560
Whatever you may reason,
but I should consider my company
1430
01:11:56,610 --> 01:11:58,940
It worried about ethics,
our company can't compete in the market
1431
01:12:02,980 --> 01:12:04,400
I gave you my support,
1432
01:12:05,060 --> 01:12:07,110
assuming your idea with benefit people
1433
01:12:09,110 --> 01:12:11,310
But now you are behaving against it
1434
01:12:15,650 --> 01:12:19,190
I refuse to stay, where my self esteem
is put to the test
1435
01:12:24,690 --> 01:12:27,360
No one can stop the one
who decided to leave
1436
01:12:29,110 --> 01:12:30,190
Even if someone stay or leave,
1437
01:12:30,980 --> 01:12:32,480
I will proceed with this
1438
01:12:35,810 --> 01:12:36,690
Siddharth
1439
01:12:36,730 --> 01:12:49,810
[SOMBRE MUSIC PLAYING]
1440
01:12:49,860 --> 01:12:51,440
You have changed a lot, Siddharth
1441
01:12:55,900 --> 01:12:59,480
I won't ever agree to poison the food
1442
01:13:10,310 --> 01:13:40,270
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1443
01:13:46,980 --> 01:13:49,190
That day your mother
didn't just left the company
1444
01:13:50,150 --> 01:13:52,150
She went away from Siddharth's life
1445
01:13:53,900 --> 01:13:56,770
Man's ego stopped him to seek forgiveness
1446
01:13:58,560 --> 01:14:02,650
To forget that he worked
for the business around the clock
1447
01:14:03,690 --> 01:14:05,690
and he achieved everything that he dreamt of
ಮತ್ತು ಅವನು ಕನಸು ಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಾಧಿಸಿದನು
1448
01:14:05,900 --> 01:14:08,940
Considering the outstanding achievement in business,
ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸಾಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ,
1449
01:14:09,060 --> 01:14:13,400
The prestigious award businessman of this year goes to
ಈ ವರ್ಷದ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಉದ್ಯಮಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ
1450
01:14:13,860 --> 01:14:15,810
Siddharth Veeragal
1451
01:14:15,900 --> 01:14:16,690
[BRAKE SCREECHES]
1452
01:14:16,690 --> 01:14:17,150
Hey!
1453
01:14:17,860 --> 01:14:18,190
Hey
1454
01:14:18,940 --> 01:14:19,610
Raju
-Huh
1455
01:14:20,190 --> 01:14:20,770
Why man?
1456
01:14:21,020 --> 01:14:21,560
What happened?
1457
01:14:21,860 --> 01:14:22,940
Nothing boss
1458
01:14:23,480 --> 01:14:25,940
I am watching you since many years,
1459
01:14:27,020 --> 01:14:28,730
you seem to be glum
1460
01:14:30,730 --> 01:14:32,730
My daughter called me, boss
1461
01:14:33,020 --> 01:14:36,690
My granddaughter fainted at school
due to dizziness
1462
01:14:37,020 --> 01:14:39,060
They are taking her to hospital, boss
1463
01:14:39,690 --> 01:14:39,980
Fine
1464
01:14:40,560 --> 01:14:41,770
Turn the vehicle towards hospital
1465
01:14:42,560 --> 01:14:43,520
Menorrhagia,
1466
01:14:43,560 --> 01:14:46,610
She fainted due to the shock
of heavy menstrual bleeding
1467
01:14:46,690 --> 01:14:48,310
She's still ten years old girl, doctor
1468
01:14:48,440 --> 01:14:50,110
Why are you in shock?
1469
01:14:50,650 --> 01:14:52,520
In current times, this became pretty normal
1470
01:14:52,610 --> 01:14:55,940
This is the effect due to consuming
junk food and preservatives
1471
01:14:57,400 --> 01:14:59,900
It's not that no one
know this bitter truth,
1472
01:15:00,110 --> 01:15:03,650
Revenue oriented companies
are not consdering about ethics
1473
01:15:04,940 --> 01:15:06,230
This is a kind of murder
1474
01:15:06,400 --> 01:15:08,230
But the law doesn't deem it so
1475
01:15:08,400 --> 01:15:11,270
[SOBS]
1476
01:15:12,060 --> 01:15:16,150
western countries are facing
an increase number of heart diseases
1477
01:15:16,270 --> 01:15:18,650
Liver issue, kidney issue, cancer
1478
01:15:18,980 --> 01:15:20,650
Kids getting gray hairs
1479
01:15:20,690 --> 01:15:22,980
Girls hitting puberty before the age
1480
01:15:23,360 --> 01:15:25,190
Many weird changes are transpiring
1481
01:15:25,400 --> 01:15:26,900
In 15 to 20 years,
1482
01:15:26,940 --> 01:15:28,980
we will start having these issues
1483
01:15:41,980 --> 01:15:43,360
Are you missing Sita, Siddhu
1484
01:15:43,940 --> 01:15:44,150
Hm?
1485
01:15:48,310 --> 01:15:49,150
She was right
ಅವಳು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ
1486
01:15:50,110 --> 01:15:51,940
Consciousness' is bigger than law
1487
01:15:53,270 --> 01:15:55,060
I shouldn't have acted against it
1488
01:16:04,230 --> 01:16:06,900
We men assume arrogance as self conceit
1489
01:16:10,520 --> 01:16:13,900
Rather than acknowledging her immense
contributions to my achievements
1490
01:16:14,060 --> 01:16:15,690
I ignored her carelessly
1491
01:16:18,980 --> 01:16:20,980
Instead of ruining life
by maintaining adamancy...
1492
01:16:22,060 --> 01:16:23,980
I should have chosen life
by ignoring adamancy
1493
01:16:28,860 --> 01:16:29,440
Murthy
1494
01:16:30,440 --> 01:16:33,520
he business model we adopted at the start,
1495
01:16:34,020 --> 01:16:34,980
Let's follow the same
1496
01:16:35,360 --> 01:16:35,730
Huh!
1497
01:16:36,020 --> 01:16:39,650
Henceforth, Let's refrain adding
preservatives to our food products
1498
01:16:40,020 --> 01:16:40,520
Okay
1499
01:16:40,560 --> 01:16:42,520
Stop the current manufacturing process
1500
01:16:42,690 --> 01:16:43,060
Huh?!
1501
01:16:43,150 --> 01:16:44,860
Take back the items with dealers
1502
01:16:44,980 --> 01:16:47,230
Siddhu, if we stop suddenly
1503
01:16:47,270 --> 01:16:49,270
we may have to refund billions of rupees
1504
01:16:49,310 --> 01:16:49,900
Do it
1505
01:16:50,060 --> 01:16:51,310
Understand Siddhu
1506
01:16:52,610 --> 01:16:53,860
We will lose the clients
1507
01:16:53,900 --> 01:16:55,610
Business will stall,
we will lose everything
1508
01:16:55,610 --> 01:16:56,400
Let there be anything
1509
01:16:56,610 --> 01:16:57,270
I will face it
1510
01:16:58,440 --> 01:17:03,360
I very well know how to recover
our losses and generate revenue
1511
01:17:04,520 --> 01:17:04,900
Please!
1512
01:17:05,480 --> 01:17:05,900
Do it
1513
01:17:14,060 --> 01:17:16,980
If our partner is not with us
to celebrate our success
1514
01:17:17,980 --> 01:17:19,270
Even success hurt
1515
01:17:21,270 --> 01:17:22,480
If she was along,
1516
01:17:23,940 --> 01:17:25,400
even loss would be joyful
1517
01:17:30,400 --> 01:17:34,440
That day the guilt that Siddhu
felt for losing Sita
1518
01:17:34,730 --> 01:17:36,360
started troubling more
1519
01:17:36,730 --> 01:17:38,400
The same day,
1520
01:17:38,650 --> 01:17:41,270
a person came to our station
to file a complaint with evidence
1521
01:17:41,480 --> 01:17:42,060
What's that?
1522
01:17:42,110 --> 01:17:43,900
By struggling night and day,
1523
01:17:44,020 --> 01:17:46,110
I have extracted the intel
about that fraud, sir
1524
01:17:47,810 --> 01:17:49,360
In the evidence he brought,
1525
01:17:49,480 --> 01:17:51,150
The mother's name of the fraud,
1526
01:17:51,270 --> 01:17:52,860
was Sita Veeragal
1527
01:17:53,230 --> 01:17:53,860
[LAUGHS]
1528
01:17:54,400 --> 01:17:54,770
Hey!
1529
01:17:55,020 --> 01:17:56,110
Murthy, it's Sita!
-Huh
1530
01:17:56,150 --> 01:17:57,020
[LAUGHS]
1531
01:17:57,360 --> 01:17:57,980
Thank you Deva
1532
01:17:58,310 --> 01:18:01,860
I will apologize to Sita and bring her home
1533
01:18:03,110 --> 01:18:04,110
Slowly Siddhu
1534
01:18:04,520 --> 01:18:07,440
[LAUGHS]
1535
01:18:11,020 --> 01:18:14,730
I eagerly awaited your
father’s return with Sita
1536
01:18:15,980 --> 01:18:17,110
But something else transpired
1537
01:18:21,770 --> 01:18:22,560
Tell me Siddhu
1538
01:18:23,110 --> 01:18:24,270
[SOBS]
1539
01:18:26,150 --> 01:18:27,150
What happened, Siddhu?
1540
01:18:27,190 --> 01:18:31,190
God didn't allowed me to seek
forgiveness from Sita, Murthy
1541
01:18:31,440 --> 01:18:32,520
What are you saying?
1542
01:18:32,560 --> 01:18:34,230
[WEEPS]
1543
01:18:45,020 --> 01:18:46,310
[COUGHS]
1544
01:18:48,650 --> 01:18:50,110
[COUGHS]
1545
01:18:52,190 --> 01:18:53,560
[COUGHS]
1546
01:18:53,940 --> 01:18:54,270
[GROANS]
1547
01:19:02,110 --> 01:19:17,150
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1548
01:19:17,150 --> 01:19:21,360
Till I die the guilt
of my err will trouble me
1549
01:19:21,560 --> 01:19:22,360
I am a sinner
1550
01:19:23,110 --> 01:19:23,730
[SNIFFLES]
1551
01:19:23,810 --> 01:19:25,810
I should had died with her
1552
01:19:25,980 --> 01:19:27,400
Don't say that, Siddhu
1553
01:19:28,940 --> 01:19:29,940
How's your son?
1554
01:19:30,520 --> 01:19:31,610
He's coming with you right?
1555
01:19:31,650 --> 01:19:33,940
[SOBS AND WEEPS]
1556
01:19:35,520 --> 01:19:36,480
[SCREAMS SHARPLY]
1557
01:19:36,860 --> 01:19:37,440
Siddhu!
1558
01:19:41,110 --> 01:19:43,150
[METAL SCREECHES]
1559
01:19:48,860 --> 01:19:51,020
If Siddhu reverts to his
old self because of you
1560
01:19:51,480 --> 01:19:52,400
That's enough for us
1561
01:20:02,020 --> 01:20:05,440
These company documents and shares
are listed under your parents' names
1562
01:20:05,810 --> 01:20:07,360
Henceforth, it's your responsibility
1563
01:20:19,270 --> 01:20:19,940
Krishna
1564
01:20:20,940 --> 01:20:25,230
You should take that seat
to drive this business forward
1565
01:20:29,980 --> 01:20:32,230
Uncle, I have no knowledge about this
1566
01:20:32,310 --> 01:20:33,520
I have no experience
1567
01:20:33,900 --> 01:20:35,520
Why do you worry about that?
1568
01:20:36,060 --> 01:20:37,480
I am present to guide you
1569
01:20:37,980 --> 01:20:38,810
Not only that,
1570
01:20:39,310 --> 01:20:43,020
Your father's PA will assit you as your PA
1571
01:20:54,110 --> 01:20:55,690
He should be here by now
1572
01:20:55,810 --> 01:20:56,730
Excuse me
1573
01:20:57,400 --> 01:20:58,690
Come daughter
1574
01:20:59,440 --> 01:21:00,440
We were waiting for you
1575
01:21:03,440 --> 01:21:04,810
[LAUGHS]
1576
01:21:07,650 --> 01:21:08,730
My daughter Sanjana
1577
01:21:08,900 --> 01:21:09,480
Your PA
1578
01:21:09,900 --> 01:21:10,520
Sanjana
1579
01:21:10,980 --> 01:21:12,730
Krishna, our Siddharth's son
1580
01:21:12,900 --> 01:21:15,650
Is this motivational speaker your daughter?!
1581
01:21:15,810 --> 01:21:18,230
Is he Siddharth uncle's son?!
1582
01:21:18,810 --> 01:21:21,020
Do you guys know each other?
1583
01:21:21,190 --> 01:21:22,400
We know each other well
1584
01:21:22,770 --> 01:21:25,900
But ask your daughter about where and when?
1585
01:21:25,900 --> 01:21:26,560
She will tell
1586
01:21:27,690 --> 01:21:28,190
Dad
1587
01:21:28,480 --> 01:21:29,940
I have to speak personally with you
1588
01:21:30,020 --> 01:21:30,810
Come
-Sanjana!
1589
01:21:31,940 --> 01:21:32,980
What dear?
1590
01:21:33,980 --> 01:21:35,110
Dad, he's not a good person
1591
01:21:35,360 --> 01:21:36,400
He's a big fraud
1592
01:21:36,690 --> 01:21:37,940
Bloody criminal
1593
01:21:38,230 --> 01:21:39,270
I know that, dear
1594
01:21:39,980 --> 01:21:41,610
Dad, he has cheated many people
1595
01:21:41,650 --> 01:21:42,940
He's a number one cheater
ಆತ ನಂಬರ್ ಒನ್ ಮೋಸಗಾರ
1596
01:21:43,110 --> 01:21:45,940
I know that too dear,
I have performed his background check
1597
01:21:47,360 --> 01:21:48,560
Despite knowing these facts,
1598
01:21:48,610 --> 01:21:50,310
are you still entrusting him
with the company responsibility?
1599
01:21:50,310 --> 01:21:52,400
Look dear, situation changes a person
1600
01:21:52,730 --> 01:21:54,980
If he had got the same upbringing as you
1601
01:21:55,020 --> 01:21:56,310
He would be in right path
1602
01:21:56,560 --> 01:21:59,310
You used to claim to change anyone
1603
01:21:59,360 --> 01:22:01,150
Dad, he's not an item to be mended
1604
01:22:01,650 --> 01:22:03,520
[LAUGHS] Daughter
1605
01:22:03,690 --> 01:22:05,980
Responsibility will change the person
1606
01:22:06,230 --> 01:22:07,270
Live the moment
ಕ್ಷಣವನ್ನು ಜೀವಿಸಿ
1607
01:22:07,440 --> 01:22:08,230
All the best
ಆಲ್ ದಿ ಬೆಸ್ಟ್
1608
01:22:09,020 --> 01:22:11,110
Dad you are not getting my point
1609
01:22:13,610 --> 01:22:13,940
Huh!
1610
01:22:14,060 --> 01:22:16,400
Your speech to your father
didn't work out, isn't it?
1611
01:22:17,650 --> 01:22:19,190
If we hide our weakness
1612
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
Enemies will turn it into weapons
1613
01:22:21,690 --> 01:22:22,860
If we show it,
1614
01:22:23,150 --> 01:22:25,020
no one can snatch anything
1615
01:22:25,940 --> 01:22:27,690
Got it, PA?
1616
01:22:29,020 --> 01:22:31,230
Right away, I am resigning from this job
1617
01:22:31,440 --> 01:22:32,270
Do it
1618
01:22:33,400 --> 01:22:37,400
Through money I can hire
more attractive lady than you
1619
01:22:41,560 --> 01:22:42,860
What are you thinking?
1620
01:22:43,520 --> 01:22:45,940
That I will ruin this company,
if you leave?!
1621
01:22:47,230 --> 01:22:47,440
[TSKS]
1622
01:22:48,440 --> 01:22:49,810
I will ruin it,
even if you are present
1623
01:23:17,940 --> 01:23:24,940
♪ During evening, while sitting idle,
mosquito is whizzling ♪
1624
01:23:27,020 --> 01:23:33,770
♪ While listening to a song in
a good mood, something is troubling ♪
1625
01:23:35,400 --> 01:23:44,020
♪ Meeting you is a mistake,
you are like a garlic in Kesaribath ♪
1626
01:23:44,150 --> 01:23:52,860
♪ Your beauty is a cute lyric,
but I wonder why are you so insane? ♪
1627
01:23:52,980 --> 01:24:01,060
♪ Get lost, enough of your rambling,
you are pertty disastrous ♪
1628
01:24:01,150 --> 01:24:09,730
♪ You are an atom bomb, cute atom bomb,
you are an explosive atom bomb ♪
1629
01:24:09,980 --> 01:24:19,900
♪ You are my atom bomb, my atom bomb,
you are an explosive atom bomb ♪
1630
01:24:41,690 --> 01:24:50,020
♪ Who gave you the task to finish me? ♪
1631
01:24:50,190 --> 01:24:59,020
♪ You stole without knowledge,
you are such a dacoit ♪
1632
01:24:59,190 --> 01:25:07,810
♪ I am Vishwamitra and you are Menaka,
your company is futile for me ♪
1633
01:25:07,860 --> 01:25:15,860
♪ Stop, enough of your act,
you are pretty disastrous ♪
1634
01:25:15,940 --> 01:25:24,610
♪ You are an atom bomb, cute atom bomb,
you are an explosive atom bomb ♪
1635
01:25:24,770 --> 01:25:33,560
♪ You are my atom bomb, my atom bomb,
you are an explosive atom bomb ♪
1636
01:25:43,230 --> 01:25:51,230
♪ During evening, while sitting idle,
mosquito is whizzling ♪
1637
01:25:52,310 --> 01:26:00,020
♪ While listening to a song in
a good mood, something is troubling ♪
1638
01:26:00,900 --> 01:26:08,730
♪ Meeting you is a mistake,
you are like a garlic in Kesaribath ♪
1639
01:26:09,480 --> 01:26:17,900
♪ Your beauty is a cute lyric,
but I wonder why are you so insane? ♪
1640
01:26:18,310 --> 01:26:25,440
♪ Get lost, enough of your rambling,
you are pertty disastrous ♪
1641
01:26:25,520 --> 01:26:34,980
♪ You are an atom bomb, cute atom bomb,
you are an explosive atom bomb ♪
1642
01:26:35,310 --> 01:26:44,650
♪ You are my atom bomb, my atom bomb,
you are an explosive atom bomb ♪
1643
01:26:44,940 --> 01:26:53,400
♪ [VOCABLES] ♪
1644
01:26:55,400 --> 01:26:56,730
Such a fortune of luxury
1645
01:26:57,060 --> 01:27:00,610
I have seen someone gain overnight fame
and rise to the position of chief minister
1646
01:27:01,110 --> 01:27:04,980
You are the first person I've seen
become an overnight millionaire
1647
01:27:05,110 --> 01:27:05,690
Then?
1648
01:27:06,230 --> 01:27:07,270
I am not a commoner
1649
01:27:07,650 --> 01:27:10,400
Our dreams and thought,
1650
01:27:10,480 --> 01:27:11,690
it will materialize
1651
01:27:11,770 --> 01:27:12,440
Because...
ಏಕೆಂದರೆ...
1652
01:27:12,690 --> 01:27:14,440
I am a destiny child, bro
ನಾನು ವಿಧಿಯ ಮಗು, ತಮ್ಮ
1653
01:27:14,730 --> 01:27:15,690
Whatever buddy
1654
01:27:15,860 --> 01:27:18,520
Give me a tiny share in your dreams
1655
01:27:18,520 --> 01:27:20,020
Behind your palace,
1656
01:27:20,060 --> 01:27:21,860
I will build a tiny outhouse
1657
01:27:22,400 --> 01:27:23,110
Bless you
1658
01:27:23,560 --> 01:27:23,940
Thank you!
1659
01:27:24,560 --> 01:27:28,940
Ultimately, for the evil eye to be at bay
is all we need for our dreamy desires
1660
01:27:29,150 --> 01:27:29,810
Hmm?!
-[GASPS]
1661
01:27:31,690 --> 01:27:33,690
Rock fell when I wished for
the evil eye to be at bay, buddy
1662
01:27:34,560 --> 01:27:36,730
Hey Krishna! Where are you?!
1663
01:27:36,770 --> 01:27:37,770
Krisha, come out
1664
01:27:37,810 --> 01:27:40,020
[INDISTINCT SHOUTS]
1665
01:27:40,230 --> 01:27:42,400
Woah! My group of fans
1666
01:27:42,480 --> 01:27:45,610
[INDISTINCT SHOUTS]
1667
01:27:45,650 --> 01:27:47,110
Cool guys cool
1668
01:27:47,650 --> 01:27:49,110
Cool! Cool man
1669
01:27:49,230 --> 01:27:50,150
What fellas?!
1670
01:27:50,520 --> 01:27:52,650
You all are renting a JCB that can be
excavated with just fingernails
1671
01:27:52,900 --> 01:27:55,690
You guys are the nurturers
who nourished me when I was a seedling
1672
01:27:55,900 --> 01:27:58,020
Now I became a tree,
won't I offer a shade?
1673
01:27:58,110 --> 01:27:59,270
Don't worry guys
ಜನರೇ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ
1674
01:27:59,440 --> 01:27:59,810
Huh?!
1675
01:28:00,020 --> 01:28:01,690
I will settle your money
1676
01:28:01,810 --> 01:28:03,690
[LAUGHS]
1677
01:28:04,270 --> 01:28:05,150
Yes!
1678
01:28:05,610 --> 01:28:06,900
Will you marry?!
ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತೀರಾ?!
1679
01:28:06,900 --> 01:28:07,810
Damn you!
1680
01:28:07,940 --> 01:28:08,770
Anbe uncle
-Huh
1681
01:28:09,020 --> 01:28:10,150
How much do I owe you?
-Mine?!
1682
01:28:10,810 --> 01:28:11,940
1.5 lakhs
1683
01:28:12,650 --> 01:28:13,690
Petty sum, eh?!
1684
01:28:14,060 --> 01:28:14,610
Huh
1685
01:28:14,730 --> 01:28:17,650
You may have visited 30 times to my house
1686
01:28:17,690 --> 01:28:18,730
-Isn't it?
-Yes, yes, yes
1687
01:28:18,940 --> 01:28:21,190
Travelling back and forth charges,
1688
01:28:21,230 --> 01:28:23,940
Food expenses for waiting near my house,
1689
01:28:23,980 --> 01:28:25,110
by adding the coffee and tea,
1690
01:28:25,480 --> 01:28:26,190
Give him 3 lakhs
1691
01:28:26,310 --> 01:28:26,770
Huh?!
1692
01:28:26,980 --> 01:28:27,560
Woah!
1693
01:28:27,900 --> 01:28:28,940
Double payment?!
1694
01:28:29,310 --> 01:28:30,150
Ay!
1695
01:28:30,190 --> 01:28:31,310
What are you staring?
1696
01:28:31,610 --> 01:28:33,230
I am asking you to give money of my father
1697
01:28:33,270 --> 01:28:34,440
Not your father's right?
1698
01:28:34,560 --> 01:28:35,020
Give
1699
01:28:35,730 --> 01:28:36,900
Bloody rogue!
1700
01:28:40,400 --> 01:28:41,690
-Hmm
-Thank you madam
1701
01:28:41,900 --> 01:28:42,940
Mr. Anbe
1702
01:28:43,020 --> 01:28:43,810
Huh?
-Come here
1703
01:28:44,020 --> 01:28:45,730
-By getting a girl to marry
-Huh
1704
01:28:45,770 --> 01:28:47,440
For a forty years to become naughty
1705
01:28:47,730 --> 01:28:49,520
Get a hair transplant
1706
01:28:49,940 --> 01:28:50,560
Okay?
1707
01:28:50,650 --> 01:28:51,190
Fine
1708
01:28:51,560 --> 01:28:53,360
Bless that you get married soon
1709
01:28:53,400 --> 01:28:54,690
It's like god gave the boon
1710
01:28:54,810 --> 01:28:55,810
Mr. Shetty
1711
01:28:55,860 --> 01:28:56,520
Son
ಮಗ
1712
01:28:57,110 --> 01:29:00,690
I heard your wife walked out after getting angry with you
ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು
ಹೋಗಿದ್ದು ಕೇಳಿದೆ
1713
01:29:00,940 --> 01:29:03,270
It caused your health upset
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆರೋಗ್ಯವನ್ನು ಕೆಡಿಸಿತು
1714
01:29:03,520 --> 01:29:04,150
Why?
1715
01:29:04,360 --> 01:29:05,560
Don't you have health insurance?
ನಿಮಗೆ ಆರೋಗ್ಯ ವಿಮೆ ಇಲ್ಲವೇ?
1716
01:29:05,730 --> 01:29:07,110
I don't have, son
ನನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ ಮಗ
1717
01:29:07,110 --> 01:29:07,810
[SMACKING LIPS]
1718
01:29:07,980 --> 01:29:08,770
Alas!
1719
01:29:08,980 --> 01:29:09,860
Hey PA
1720
01:29:10,480 --> 01:29:11,650
By adding five to five
1721
01:29:11,730 --> 01:29:12,560
Give him ten lakhs
-[GASPS SHARPLY]
1722
01:29:13,860 --> 01:29:14,650
Mr. Shetty
1723
01:29:14,900 --> 01:29:18,520
On my name buy your wife
a long golden necklace
1724
01:29:19,150 --> 01:29:19,810
Also,
1725
01:29:20,020 --> 01:29:22,480
Buy a health insurance
for your whole family
1726
01:29:22,480 --> 01:29:22,810
Fine son
-Go
1727
01:29:22,810 --> 01:29:23,270
Okay?
1728
01:29:23,400 --> 01:29:24,730
Someone else enjoying
with someone else money
1729
01:29:25,230 --> 01:29:27,900
You surpassed Siddhanna in giving fortune
1730
01:29:30,150 --> 01:29:31,190
Charlie
1731
01:29:31,980 --> 01:29:33,190
Oh! Charlie
1732
01:29:33,520 --> 01:29:34,980
Why have you become so thin?
1733
01:29:35,230 --> 01:29:36,650
After giving you the loan,
1734
01:29:36,690 --> 01:29:38,940
I became a malnourished street urchin
1735
01:29:39,020 --> 01:29:40,770
Then how can I feed him?
1736
01:29:40,770 --> 01:29:41,940
Alas!
1737
01:29:42,270 --> 01:29:44,770
Give him 12 lakhs by adding six to six
1738
01:29:44,860 --> 01:29:45,400
Huh?!
1739
01:29:45,560 --> 01:29:47,650
Moving forward you eat biryani daily
1740
01:29:47,980 --> 01:29:50,940
With the remaining money
take Charlie to Kashmir
1741
01:29:51,150 --> 01:29:52,360
Show him the snow
-Hmm
1742
01:29:52,360 --> 01:29:53,810
Are you happy Charlie?!
1743
01:29:58,980 --> 01:29:59,980
-Who the hell are you?!
-Lord!
1744
01:29:59,980 --> 01:30:01,110
Where do want to go? Hey!
1745
01:30:01,150 --> 01:30:01,860
Stop!
-Lord!
1746
01:30:02,270 --> 01:30:03,730
It's me lord
-Hey! Stop, stop ಹೇ! ನಿಲ್ಲು ನಿಲ್ಲು
1747
01:30:03,730 --> 01:30:04,810
Mister devotee
1748
01:30:05,150 --> 01:30:06,310
Hey! Let him in,
he's my guy
1749
01:30:06,980 --> 01:30:07,400
Huh
1750
01:30:07,730 --> 01:30:08,270
Devotee
1751
01:30:08,480 --> 01:30:09,560
How can you, lord?!
1752
01:30:09,650 --> 01:30:12,560
How can you betray the life
that had faith in you?
1753
01:30:12,770 --> 01:30:13,810
What did I do?
1754
01:30:13,980 --> 01:30:17,480
After the victims got their settlement
mu business is in shambles
1755
01:30:17,480 --> 01:30:19,520
If this continues,
how will my life continue, lord?
1756
01:30:19,770 --> 01:30:23,650
I forgot that Chennai cyclone
will drown Bangalore houses
1757
01:30:23,690 --> 01:30:24,190
Uh!
1758
01:30:24,310 --> 01:30:26,730
-I gave them boon after
reprimanding immensely. -Huh
1759
01:30:26,940 --> 01:30:28,770
You are my great devotee
-Hmm
1760
01:30:28,770 --> 01:30:30,190
How can I leave you to struggle?
1761
01:30:30,230 --> 01:30:30,690
Eh?
-Hm-hmm
1762
01:30:31,270 --> 01:30:33,730
Check this file and send,
I will have a word with CA
1763
01:30:33,770 --> 01:30:34,690
Hey PA
1764
01:30:36,360 --> 01:30:36,980
Hmm!
1765
01:30:38,190 --> 01:30:39,230
You go I will follow
1766
01:30:41,060 --> 01:30:41,610
What>!
1767
01:30:42,560 --> 01:30:43,190
Henceforth,
1768
01:30:43,440 --> 01:30:43,810
Hmm
1769
01:30:43,900 --> 01:30:45,690
He's our company manager
1770
01:30:45,860 --> 01:30:46,480
Lord!
1771
01:30:46,810 --> 01:30:47,770
Manager?!
1772
01:30:50,860 --> 01:30:51,860
What did you study?
1773
01:30:53,230 --> 01:30:54,190
7th grade...
1774
01:30:54,360 --> 01:30:54,900
..Fail
1775
01:30:56,940 --> 01:30:59,730
He's not eligible to become a peon,
will he be hired as manager?!
1776
01:30:59,770 --> 01:31:00,610
Ay!
1777
01:31:01,230 --> 01:31:02,310
He's my devotee
-Huh
1778
01:31:02,310 --> 01:31:03,940
Do you need more qualification than this?
1779
01:31:04,230 --> 01:31:05,190
Just do as I say
1780
01:31:05,650 --> 01:31:06,440
Don't speak extra
1781
01:31:06,440 --> 01:31:08,060
Not devotee rather bloody bootlicker!
1782
01:31:11,230 --> 01:31:13,980
My wife doesn't know
about our friendship, buddy
1783
01:31:14,230 --> 01:31:15,940
If this friend offer flattened rice
1784
01:31:16,020 --> 01:31:18,770
I told her that my friend Krishna
will offer his whole property
1785
01:31:18,980 --> 01:31:20,520
You are entirely right, dear
1786
01:31:20,940 --> 01:31:23,900
You have taken a lot of beating
from random folks for me
1787
01:31:24,110 --> 01:31:25,230
Can I abandon you?!
1788
01:31:25,650 --> 01:31:26,360
Dear
1789
01:31:26,770 --> 01:31:28,400
If I am a millionaire
1790
01:31:28,860 --> 01:31:30,310
You are a mini millionaire
1791
01:31:30,440 --> 01:31:31,230
[BRAKE SCREECHES]
1792
01:31:33,980 --> 01:31:34,520
What happened?
1793
01:31:34,610 --> 01:31:40,480
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1794
01:31:40,520 --> 01:31:41,520
Hey you!
-Buddy
1795
01:31:41,940 --> 01:31:43,230
I will talk to them, you be quiet
1796
01:31:44,610 --> 01:31:45,730
Why did you stopped the car?
1797
01:31:45,900 --> 01:31:47,020
[IN UNISON] For settlement
1798
01:31:47,310 --> 01:31:48,940
Yo! Bloody crows
1799
01:31:49,110 --> 01:31:52,060
In current times, it's difficult
to return the loan back
1800
01:31:52,190 --> 01:31:53,060
Amidst that,
1801
01:31:53,150 --> 01:31:55,400
The guy who deceived paid
twice the amount he took
1802
01:31:55,440 --> 01:31:57,810
Yet you guys came back for settlement
1803
01:31:57,980 --> 01:31:59,440
What's with your over desires?!
1804
01:31:59,480 --> 01:32:00,690
Hey side stand!
1805
01:32:01,190 --> 01:32:02,980
You stand silently in the side
ನೀವು ಮೌನವಾಗಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲು
1806
01:32:03,190 --> 01:32:03,810
Huh?!
1807
01:32:03,980 --> 01:32:04,810
Hey Krishna!
1808
01:32:05,400 --> 01:32:07,110
Is you writing a cheque is enough?
ನೀವು ಚೆಕ್ ಬರೆದರೆ ಸಾಕೆ?
1809
01:32:07,560 --> 01:32:08,900
Shouldn't it clear too
1810
01:32:09,060 --> 01:32:09,440
What?!
1811
01:32:09,940 --> 01:32:10,980
Haven't the cheque cleared?!
1812
01:32:10,980 --> 01:32:12,940
Huh?! How did cheque failed?
1813
01:32:19,060 --> 01:32:20,110
Hey PA
1814
01:32:20,900 --> 01:32:23,440
The cheques I issued appear to have bounced
1815
01:32:23,560 --> 01:32:25,480
Enquire by calling the bank
1816
01:32:26,770 --> 01:32:28,860
It seems there will be
some technical glitch
1817
01:32:29,110 --> 01:32:30,900
Are all the accounts have been frozen?
1818
01:32:31,020 --> 01:32:31,520
What?!
-[GASPS]
1819
01:32:31,900 --> 01:32:33,690
Alas! Bloody fools
1820
01:32:33,810 --> 01:32:36,730
Why did bank people place
the money in fridge?!
1821
01:32:36,940 --> 01:32:38,520
Damn! Coffee and tea
-Hmm
1822
01:32:38,560 --> 01:32:40,060
It's not the fridge
-Then?
1823
01:32:40,310 --> 01:32:41,400
-Freeze
-Oh!
1824
01:32:41,400 --> 01:32:41,940
Alas!
1825
01:32:42,520 --> 01:32:43,770
Your father,
1826
01:32:43,770 --> 01:32:45,270
to grow the business further
1827
01:32:45,270 --> 01:32:46,480
3 years ago
1828
01:32:46,480 --> 01:32:48,060
Took a loan of 500 crores
1829
01:32:48,230 --> 01:32:52,440
But since 6 months
you didn't paid EMI's properly
1830
01:32:52,520 --> 01:32:55,520
The loan amount, interest,
penal charges totalled...
1831
01:32:55,610 --> 01:32:57,770
..to 610 crores,
1832
01:32:57,770 --> 01:32:58,480
Hence,
1833
01:32:58,610 --> 01:33:01,360
it's inevitable to take strong action
1834
01:33:02,360 --> 01:33:03,020
Hey buddy
1835
01:33:03,440 --> 01:33:03,860
Huh?
1836
01:33:04,270 --> 01:33:05,310
What are they saying?
1837
01:33:05,310 --> 01:33:06,270
-Buddy
-Hmm
1838
01:33:06,690 --> 01:33:09,150
-You are not the heir to
your father's assets. -Then?
1839
01:33:09,520 --> 01:33:11,020
But to the loans he took
1840
01:33:11,560 --> 01:33:13,690
There's 610 crore of loan on company
-[GASPS SHARPLY]
1841
01:33:14,650 --> 01:33:18,400
Our company owner has been hospitalized
for the past six months.
1842
01:33:18,690 --> 01:33:21,270
Hence the repayment issue is transpiring
1843
01:33:21,520 --> 01:33:23,770
Else this situation would never had arised
1844
01:33:28,940 --> 01:33:44,980
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1845
01:33:44,980 --> 01:33:47,060
If you want to save your company...
1846
01:33:47,310 --> 01:33:49,520
Payment must be made before
the notice period concludes
1847
01:33:49,860 --> 01:33:50,480
Otherwise,
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ,
1848
01:33:50,610 --> 01:33:51,770
we can't do anything
1849
01:33:51,940 --> 01:33:52,940
According to the bank rules,
1850
01:33:52,980 --> 01:33:54,690
we have to sieze your company
1851
01:33:54,810 --> 01:33:56,190
How will you sieze?!
1852
01:33:56,650 --> 01:34:27,610
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1853
01:34:27,610 --> 01:34:28,860
Siddharth Veeragal
1854
01:34:29,770 --> 01:34:31,610
Such a successful businesman
1855
01:34:31,770 --> 01:34:34,650
SS Foods is such a legendary company
1856
01:34:34,940 --> 01:34:38,230
Simply for engaging with
your bank since many years,
1857
01:34:38,520 --> 01:34:39,810
shouldn't you have some good will?
1858
01:34:39,940 --> 01:34:41,110
For having a good will,
1859
01:34:41,610 --> 01:34:44,020
we are here speaking politely
1860
01:34:44,360 --> 01:34:47,480
But why are you meddling in this matter...
1861
01:34:47,650 --> 01:34:49,940
Because of the respect I have on Siddharth
1862
01:34:51,730 --> 01:34:53,230
How many crores do need
to be settled to you?
1863
01:34:53,770 --> 01:34:54,980
610 crores
1864
01:34:57,020 --> 01:35:01,270
I will take over SSF company for 660 crores
1865
01:35:01,480 --> 01:35:02,860
Huh [LAUGHS]
1866
01:35:05,650 --> 01:35:06,270
Sir!
1867
01:35:07,480 --> 01:35:10,400
Grasping at straws
is enough for a drowning man
1868
01:35:10,440 --> 01:35:11,230
Amidst that,
1869
01:35:11,230 --> 01:35:12,940
you threw a life jacket, sir
1870
01:35:13,150 --> 01:35:14,060
Hat's off to you, sir
1871
01:35:14,060 --> 01:35:14,860
Hat's off to you
1872
01:35:14,860 --> 01:35:15,560
You are great
1873
01:35:16,480 --> 01:35:17,770
Congratulations, brother
ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಸಹೋದರ
1874
01:35:18,560 --> 01:35:19,730
Problems are resolved
1875
01:35:19,730 --> 01:35:20,940
You struck a jackpot, eh?!
1876
01:35:20,980 --> 01:35:22,480
[DISTINCT LAUGHS]
1877
01:35:23,270 --> 01:35:23,650
Sir
1878
01:35:23,940 --> 01:35:26,360
I will ask lawyer
to prepare all the document
1879
01:35:26,610 --> 01:35:27,560
Tomorrow's a good day
1880
01:35:27,610 --> 01:35:28,860
Let's conclude the business
1881
01:35:29,150 --> 01:35:29,860
Don't
1882
01:35:29,940 --> 01:35:30,310
Huh?!
1883
01:35:30,690 --> 01:35:34,770
We prioritize our bond with
this company over financial gain
1884
01:35:36,310 --> 01:35:39,980
We are working in this company
out of love and respect for its owner
1885
01:35:40,360 --> 01:35:40,940
Yes sir
1886
01:35:41,560 --> 01:35:44,020
If needed, we will work
for an year without pay
1887
01:35:44,730 --> 01:35:47,190
By toiling night and day,
1888
01:35:47,480 --> 01:35:48,650
Let's repay the loan on company
1889
01:35:49,730 --> 01:35:50,190
Yes
1890
01:35:51,110 --> 01:35:53,020
I notice no contrast between
my mother, who gave me life,
1891
01:35:53,730 --> 01:35:55,310
and the company that enables my living
1892
01:35:55,770 --> 01:35:57,020
During troubles,
1893
01:35:57,190 --> 01:35:59,400
there may be examples of parents
offering kids for an adoption
1894
01:36:00,230 --> 01:36:01,360
But no son,
1895
01:36:01,690 --> 01:36:03,190
gives his parents for an adoption
1896
01:36:03,440 --> 01:36:06,730
Even when god is offering boon,
you are kicking the offer with left leg
1897
01:36:07,810 --> 01:36:09,730
Understand our sir's big heart
1898
01:36:10,360 --> 01:36:11,650
Once more, give it a thought
1899
01:36:12,230 --> 01:36:12,770
Hmm
1900
01:36:13,690 --> 01:36:14,190
Sir
1901
01:36:14,860 --> 01:36:16,440
There's nothing to think in it
1902
01:36:16,810 --> 01:36:18,520
A true son is not defined by
his presence during celebrations,
1903
01:36:18,770 --> 01:36:22,020
but by his support in times of trouble.
1904
01:36:23,980 --> 01:36:27,110
When such sincere and efficient
staff is with me...
1905
01:36:27,270 --> 01:36:28,230
..I have no fear.
1906
01:36:28,940 --> 01:36:31,860
It's said that with great power comes great responsibility
ದೊಡ್ಡ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು
ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ
1907
01:36:32,690 --> 01:36:36,310
I will heave that responsibility
on my shoulder
1908
01:36:37,480 --> 01:36:38,770
This is our boss blood
1909
01:36:39,110 --> 01:36:39,440
[CHUCKLES SOFTLY]
1910
01:36:39,900 --> 01:36:40,440
Sir
1911
01:36:40,940 --> 01:36:42,190
Thank you so much
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1912
01:36:42,440 --> 01:36:45,190
For having such respect on my father
1913
01:36:45,520 --> 01:36:46,150
Uh...
1914
01:36:47,230 --> 01:36:48,520
I think we can handle this
ನಾವು ಇದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ
1915
01:36:48,940 --> 01:36:49,400
So,
ಆದ್ದರಿಂದ,
1916
01:36:50,980 --> 01:36:51,810
But man!
1917
01:36:51,810 --> 01:36:52,980
Giri
-Huh
1918
01:36:56,860 --> 01:36:58,520
The saving of this
organisation is important
1919
01:36:58,560 --> 01:36:59,690
Huh, correct sir
1920
01:37:01,360 --> 01:37:03,860
Some people keep the surname for property
1921
01:37:04,310 --> 01:37:07,900
But you kept the surname
to protect your father's legacy
1922
01:37:09,270 --> 01:37:10,610
Good luck Krishna Veeragal
ಶುಭವಾಗಲಿ ಕೃಷ್ಣ ವೀರಗಲ್
1923
01:37:14,230 --> 01:37:14,730
Hmph!
1924
01:37:17,690 --> 01:37:19,730
After watching your steps and actions,
1925
01:37:20,610 --> 01:37:23,020
I see your father in you
1926
01:37:23,150 --> 01:37:23,650
[LAUGHS SOFTLY]
1927
01:37:24,480 --> 01:37:36,060
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1928
01:37:36,060 --> 01:37:39,190
Considering the outstanding achievement in business
ವ್ಯಾಪಾರದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸಾಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ
1929
01:37:39,230 --> 01:37:42,480
The prestigious award businessman of this year...
ಈ ವರ್ಷದ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಉದ್ಯಮಿ...
1930
01:37:42,810 --> 01:37:43,860
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
..goes to... .. ಹೋಗುತ್ತದೆ...
1931
01:37:46,230 --> 01:37:48,230
Siddharth Veeragal
1932
01:37:48,440 --> 01:37:56,440
-[CROWD APPLAUDS]
-[JOYFUL MUSIC PLAYING]
1933
01:37:56,770 --> 01:38:23,810
[ROCK MUSIC PLAYING]
1934
01:38:23,860 --> 01:38:24,860
Congratulations
1935
01:38:25,150 --> 01:38:25,650
Thank you
1936
01:38:25,770 --> 01:38:27,980
So far, I used to win this award
1937
01:38:28,400 --> 01:38:30,190
But this time you stole my place
ಆದರೆ ಈ ಬಾರಿ ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದೀರಿ
1938
01:38:30,360 --> 01:38:30,980
[LAUGHS SOFTLY]
1939
01:38:31,520 --> 01:38:32,520
Not stolen, sir
1940
01:38:33,150 --> 01:38:33,940
Earned
1941
01:38:34,400 --> 01:38:35,810
I have a proposal for you
ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತಾಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ
1942
01:38:36,270 --> 01:38:40,480
I need 51% stake in your company
1943
01:38:43,610 --> 01:38:46,860
SSF is a brand which I worked hard to build
1944
01:38:49,900 --> 01:38:53,520
I won't give that brand to anyone
1945
01:38:56,770 --> 01:39:13,770
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1946
01:39:16,110 --> 01:39:18,440
Those who protect the Dharma
are protected by the Dharma
1947
01:39:18,690 --> 01:39:19,610
It means?
1948
01:39:20,610 --> 01:39:21,360
It means...
1949
01:39:21,860 --> 01:39:23,690
If we protect dharma,
1950
01:39:23,810 --> 01:39:25,520
dharma will protect us
1951
01:39:25,770 --> 01:39:29,610
But didn't Pandavas won
through Krishna's deceit?
1952
01:39:29,770 --> 01:39:31,650
Not matter how cunning the Krishna is,
1953
01:39:31,810 --> 01:39:34,400
His cunning were meant
for protection of dharma
1954
01:39:34,610 --> 01:39:36,020
Hence Pandavas were victorious
1955
01:39:38,230 --> 01:39:40,230
Where there is Dharma,
there will be Victory
1956
01:39:40,810 --> 01:39:41,440
Means...
1957
01:39:42,730 --> 01:39:45,480
Where there is dharma, there is victory
1958
01:39:56,730 --> 01:39:59,110
When spies wrong information,
1959
01:40:00,480 --> 01:40:02,940
Greek kings used to chop the heads
1960
01:40:03,230 --> 01:40:03,690
Boss
1961
01:40:04,480 --> 01:40:06,150
I didn't expected him to
retaliate like this, boss
1962
01:40:06,940 --> 01:40:08,810
That he will destroy that company
1963
01:40:08,940 --> 01:40:11,730
I heard from these ears
him challenging, Sanjana madam
1964
01:40:11,730 --> 01:40:12,110
Ay!
1965
01:40:12,360 --> 01:40:16,810
I felt a pinch in my heart by watching
your action and emotion. -Sir! Sir!
1966
01:40:16,860 --> 01:40:18,150
Won't he change, sir
1967
01:40:18,360 --> 01:40:19,310
I didn't meant in that context, boss
1968
01:40:19,440 --> 01:40:19,860
Boss
1969
01:40:19,940 --> 01:40:22,400
To ensure no one suspect me being your man
1970
01:40:22,480 --> 01:40:23,860
I did a bit of over acting, that's it
1971
01:40:24,690 --> 01:40:25,190
Hmm!
1972
01:40:25,610 --> 01:40:25,860
Hmph!
1973
01:40:27,150 --> 01:40:28,310
-[FLESH SLOSHES]
-[GASPS AND GRUNTS]
1974
01:40:38,060 --> 01:40:40,230
Moving forward, no one will ever suspect
1975
01:40:42,940 --> 01:41:04,900
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1976
01:41:04,940 --> 01:41:05,610
Hmm!
1977
01:41:06,440 --> 01:41:07,020
Sir!
1978
01:41:07,900 --> 01:41:10,860
I think it's advisable for you to drop
the goal of acquiring SSF company
1979
01:41:11,520 --> 01:41:13,310
Krishna is a perfect match to his father
1980
01:41:13,310 --> 01:41:16,560
His eyes reflected honesty, responsibiity
1981
01:41:17,810 --> 01:41:20,440
Because he strongly rejected your offer,
1982
01:41:20,610 --> 01:41:22,190
hence I felt that way
1983
01:41:25,650 --> 01:41:29,480
When a try doesn't succeed,
the goal shouldn't be altered
1984
01:41:31,310 --> 01:41:32,190
But the strategy
1985
01:41:32,190 --> 01:41:32,520
Huh
1986
01:41:36,610 --> 01:41:38,400
Hi boss
1987
01:41:40,310 --> 01:41:41,520
How's the surprise entry?
1988
01:41:42,940 --> 01:41:44,400
He's in shock, dude
1989
01:41:44,560 --> 01:41:45,060
Boss
1990
01:41:45,560 --> 01:41:46,610
I came to discuss the deal
1991
01:41:49,190 --> 01:41:50,560
I am fine with your proposal
1992
01:41:50,770 --> 01:41:51,110
Uh!
1993
01:41:51,360 --> 01:41:52,480
How much advance will give you?
1994
01:41:52,610 --> 01:41:53,060
Huh?!
1995
01:41:53,610 --> 01:41:55,980
You claimed a true son is not defined by
his presence during celebrations,
1996
01:41:55,980 --> 01:41:58,310
but by his support in times of trouble.
1997
01:41:58,310 --> 01:41:59,560
But now, eh?!
1998
01:42:00,900 --> 01:42:02,650
[LAUGHS IN UNISON]
1999
01:42:02,650 --> 01:42:04,980
Darling, you believe it too
2000
01:42:05,560 --> 01:42:09,020
-Dude, I can think about acting career too
-Certainly you can
2001
01:42:10,020 --> 01:42:10,480
Boss
2002
01:42:10,810 --> 01:42:11,900
If spoken with bitter tone
2003
01:42:11,980 --> 01:42:13,560
can't sell even Mysore pak
2004
01:42:13,730 --> 01:42:16,900
But if spoken sweetly,
entire nation can be sold
2005
01:42:17,150 --> 01:42:17,940
Boss!
2006
01:42:18,190 --> 01:42:20,110
To fulfill my dreams
2007
01:42:20,230 --> 01:42:24,810
you arrived with a boon like
a wealth deity wearing suit and boot
2008
01:42:24,860 --> 01:42:26,230
Will I miss you?!
2009
01:42:26,480 --> 01:42:27,690
No chance, boss
2010
01:42:28,060 --> 01:42:29,270
Why should I believe you?
ನಾನೇಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು?
2011
01:42:29,310 --> 01:42:31,060
If I am the heir of the company
2012
01:42:31,110 --> 01:42:32,730
I am the one to sign the papers
2013
01:42:34,230 --> 01:42:37,810
Are you really Siddharth Veeragal's son?
2014
01:42:38,060 --> 01:42:38,940
Why boss?!
2015
01:42:39,190 --> 01:42:40,900
Your father immensely have self-esteem
2016
01:42:41,110 --> 01:42:42,900
Even my chances are of self-esteem
2017
01:42:43,230 --> 01:42:44,520
But do you know my logic?
2018
01:42:44,810 --> 01:42:46,310
In the drowning Titanic,
2019
01:42:46,480 --> 01:42:48,650
I am not the one to be happy
for getting window seat
2020
01:42:48,810 --> 01:42:51,270
By stealing what I can and taking any ferry
2021
01:42:51,480 --> 01:42:52,230
I cross to the shore
2022
01:42:53,230 --> 01:42:55,230
Spy was right, sir
2023
01:42:55,650 --> 01:42:57,730
Unfortunately we killed him
2024
01:42:57,940 --> 01:43:00,110
He's certainly a fraud
2025
01:43:03,060 --> 01:43:03,810
I like you
ನನಗೆ ನೀನು ಇಷ್ತಾದೆ
2026
01:43:04,440 --> 01:43:05,060
Hmm!
2027
01:43:05,480 --> 01:43:07,770
You understood the life well
2028
01:43:08,020 --> 01:43:08,360
Yup!
ಹೌದು!
2029
01:43:10,060 --> 01:43:11,360
How much advance do you want?
2030
01:43:11,520 --> 01:43:12,400
Boss!
2031
01:43:12,650 --> 01:43:15,020
You took such a great decision
at the right moment
2032
01:43:15,060 --> 01:43:16,560
Hence, you are called a businessman
2033
01:43:16,770 --> 01:43:20,020
Yesterday you came to my company
and offered additional 50 crore
2034
01:43:20,150 --> 01:43:20,480
But...
ಆದರೆ...
2035
01:43:20,860 --> 01:43:22,190
5 is my unlucky number
5 ನನ್ನ ದುರಾದೃಷ್ಟದ ಸಂಖ್ಯೆ
2036
01:43:22,440 --> 01:43:22,860
so,
2037
01:43:22,980 --> 01:43:24,110
6 suits me well
2038
01:43:24,400 --> 01:43:25,480
By rounding off
2039
01:43:25,610 --> 01:43:26,690
Give me 60 crores
2040
01:43:26,940 --> 01:43:27,440
60?!
2041
01:43:28,150 --> 01:43:30,650
Even if given 51 crores, 5 and 1 add upto 6
2042
01:43:30,810 --> 01:43:33,400
The people at high place
shouldn't catch fish in pee
2043
01:43:33,560 --> 01:43:34,150
Hmm!
2044
01:43:35,110 --> 01:43:38,270
Do you know if try to deceive us?
2045
01:43:38,480 --> 01:43:42,440
To lose the head by deceiving
on the promise made to the king
2046
01:43:42,810 --> 01:43:44,810
I am not Greek spy
2047
01:43:46,770 --> 01:43:50,150
The one who led Arjuna
to victory in Kurukshetra
2048
01:43:50,520 --> 01:43:52,190
Ring master of cunning drama
2049
01:43:55,190 --> 01:43:55,770
Giri
2050
01:43:56,060 --> 01:43:56,610
Sir
2051
01:43:58,190 --> 01:43:59,060
Get the cash
ಡುಡ್ಡನ್ನು ತೊಗೊಂಡು ಬಾ
2052
01:43:59,270 --> 01:43:59,520
Huh?
2053
01:44:00,400 --> 01:44:00,810
Sir!
2054
01:44:02,020 --> 01:44:03,060
Bring it
2055
01:44:09,150 --> 01:44:09,690
Hmm!
2056
01:44:12,150 --> 01:44:12,690
Shall I take a leave?
2057
01:44:14,310 --> 01:44:15,440
Thank you boss
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಬಾಸ್
2058
01:44:18,810 --> 01:44:19,270
Boss
2059
01:44:20,190 --> 01:44:20,610
Huh?
2060
01:44:20,860 --> 01:44:22,310
Elders always say
2061
01:44:22,650 --> 01:44:25,650
Our left hand actions
should be secret from right hand
2062
01:44:25,940 --> 01:44:28,110
Give your shirt for dry cleaning
2063
01:44:31,060 --> 01:44:36,230
[EPIC MUSIC PLAYING]
2064
01:44:36,310 --> 01:44:38,980
♪ What transpired to this town? ♪
2065
01:44:38,980 --> 01:44:42,110
♪ Suddenly it got bright ♪
2066
01:44:42,190 --> 01:44:45,310
♪ Ray-ban spectacles to eyes,
Rolex watches to wrist ♪
2067
01:44:45,360 --> 01:44:48,310
♪ Gucci shoes on feet,
everyone hail brother ♪
2068
01:45:00,360 --> 01:45:05,940
♪ What transpired to this town? ♪
♪ Suddenly it got bright ♪
2069
01:45:05,980 --> 01:45:09,360
♪ Ray-ban spectacles to eyes,
Rolex watches to wrist ♪
2070
01:45:09,360 --> 01:45:12,610
♪ Gucci shoes on feet,
everyone hail brother ♪
2071
01:45:12,860 --> 01:45:13,860
♪ To this brother ♪
2072
01:45:14,400 --> 01:45:15,860
♪ To this brother ♪
2073
01:45:15,860 --> 01:45:17,150
♪ To our brother ♪
2074
01:45:18,360 --> 01:45:21,360
♪ Folks move aside ♪
2075
01:45:21,360 --> 01:45:24,060
♪ Everyone welcome, here comes the cupid ♪
2076
01:45:24,310 --> 01:45:27,310
♪ Every where there's an exclusive craze ♪
2077
01:45:27,310 --> 01:45:30,060
♪ A cyclone of small size ♪
2078
01:45:30,150 --> 01:45:33,060
♪ Royal! Royal! ♪
♪ -It's me, folks ♪
2079
01:45:33,150 --> 01:45:36,190
♪ Crazy! Crazy! ♪
♪ -A bit ♪
2080
01:45:36,190 --> 01:45:38,940
♪ Royal! Royal! ♪
♪ -Game begin ♪
2081
01:45:38,980 --> 01:45:42,230
♪ Henceforth it's my blooming rule ♪
2082
01:45:42,310 --> 01:45:48,270
♪ Time is a great player
with no future clue to anyone ♪
2083
01:45:48,310 --> 01:45:54,270
♪ Time is a great player
with no future clue to anyone ♪
2084
01:46:18,310 --> 01:46:23,980
♪ Life is about music and fun;
seize the moments when you can ♪
2085
01:46:23,980 --> 01:46:30,060
♪ You enjoy every pleasure
before everyone ♪
2086
01:46:30,270 --> 01:46:33,310
♪ To become a king ♪
2087
01:46:33,310 --> 01:46:39,310
♪ Can't claim the throne
without attempting to become king ♪
2088
01:46:39,310 --> 01:46:42,020
♪ Let's make the next life luxurious ♪
2089
01:46:42,110 --> 01:46:44,650
♪ This is the wisdom of Vedas ♪
2090
01:46:44,770 --> 01:46:48,230
♪ Move in o wise one ♪
2091
01:46:48,310 --> 01:46:51,360
♪ Folks move aside ♪
2092
01:46:51,360 --> 01:46:54,060
♪ Everyone welcome, here comes the cupid ♪
2093
01:46:54,270 --> 01:46:57,310
♪ Every where there's an exclusive craze ♪
2094
01:46:57,310 --> 01:47:00,020
♪ A cyclone of small size ♪
2095
01:47:00,150 --> 01:47:03,150
♪ Royal! Royal! ♪
♪ -It's me, folks ♪
2096
01:47:03,150 --> 01:47:06,150
♪ Crazy! Crazy! ♪
♪ -A bit ♪
2097
01:47:06,190 --> 01:47:08,940
♪ Royal! Royal! ♪
♪ -Game begin ♪
2098
01:47:08,940 --> 01:47:12,230
♪ Henceforth it's my blooming rule ♪
2099
01:47:12,310 --> 01:47:18,230
♪ Time is a great player
with no future clue to anyone ♪
2100
01:47:18,270 --> 01:47:24,310
♪ Time is a great player
with no future clue to anyone ♪
2101
01:47:48,270 --> 01:47:48,980
♪ Dude! ♪
2102
01:47:54,270 --> 01:47:56,230
[THUNDER RUMBLING]
2103
01:47:59,770 --> 01:48:01,440
Son raised by Sita
2104
01:48:02,440 --> 01:48:06,110
I assumed you to be a person
with unwavering morale
2105
01:48:06,270 --> 01:48:08,020
My belief turned false
2106
01:48:08,770 --> 01:48:10,310
What's wrong with you?!
2107
01:48:10,690 --> 01:48:11,310
Damn!
2108
01:48:11,400 --> 01:48:14,020
You break trust of many people for money
2109
01:48:15,110 --> 01:48:16,940
Don't your conscience trouble you?
2110
01:48:23,060 --> 01:48:24,810
What else are you watching, dad?
2111
01:48:26,440 --> 01:48:28,020
It's no sense to speak with him
2112
01:48:29,560 --> 01:48:31,360
You die for desiring money
2113
01:48:31,480 --> 01:48:34,150
One day the same money will bring your doom
2114
01:48:34,310 --> 01:48:35,150
Just watch
2115
01:48:35,440 --> 01:48:37,360
-[SIZZLING SOUND]
-[FOOTSTEPS RECEDING]
2116
01:48:40,730 --> 01:48:41,190
Huh!
2117
01:48:43,020 --> 01:48:43,480
Hmm?
2118
01:48:46,190 --> 01:48:47,270
What's with you?
2119
01:48:47,610 --> 01:48:48,650
Do you want a share too?
2120
01:48:50,060 --> 01:48:53,610
[LAUGHS]
2121
01:48:54,480 --> 01:48:56,110
I don't desire a share in money
2122
01:48:56,650 --> 01:48:59,230
I desire a share in the bond with SSF
2123
01:49:00,360 --> 01:49:05,110
Do you know why am I working
in SSF even after 2 years of retiring?
2124
01:49:06,730 --> 01:49:09,270
No one call me as Ranganna
2125
01:49:09,560 --> 01:49:11,650
People address me with SSF Ranganna
2126
01:49:11,810 --> 01:49:13,310
That's not my initials
2127
01:49:13,610 --> 01:49:15,360
The bond I share with the company
2128
01:49:16,060 --> 01:49:18,310
You may lack the love on the company
2129
01:49:18,520 --> 01:49:19,940
I have the loyalty
2130
01:49:19,940 --> 01:49:25,110
This loyalty will endure unti
our company regains its former glory
2131
01:49:30,270 --> 01:49:31,480
Do you have anything to say?
2132
01:49:31,980 --> 01:49:34,400
I booked the car right,
I am getting calls from showroom
2133
01:49:51,480 --> 01:49:52,690
How many minutes shall I set it to, sir?
2134
01:49:52,940 --> 01:49:53,810
20 minutes
2135
01:50:01,270 --> 01:50:02,690
Sir! Sir!
2136
01:50:02,810 --> 01:50:05,230
In the end that Krishna spun his discus
2137
01:50:05,400 --> 01:50:07,150
By collecting adance from us
2138
01:50:07,360 --> 01:50:09,360
He paid installment for bank loan
2139
01:50:09,480 --> 01:50:13,060
We must show them the consequence
for deceiving us, sir
2140
01:50:20,190 --> 01:50:27,650
♪ [WARBLING] Why do you struggle, brother?! ♪
2141
01:50:27,690 --> 01:50:31,610
♪ Illusion is the cosmic might ♪
2142
01:50:31,650 --> 01:50:36,270
♪ You will tread by shutting
the eyes-hiding the hues ♪
2143
01:50:37,110 --> 01:50:42,360
♪ You will tread by shutting
the eyes-hiding the hues ♪
2144
01:50:42,440 --> 01:50:49,770
♪ [VOCABLES] ♪
2145
01:50:49,770 --> 01:50:51,730
♪ I'm watching, he's a shooting star. ♪
2146
01:50:52,060 --> 01:50:55,400
♪ It's Mondo Riverside. ♪
♪ He's got the mood to raise a bar ♪
2147
01:50:55,560 --> 01:50:57,110
♪ Gonna tell you all about it. ♪
2148
01:50:57,230 --> 01:50:59,190
♪ Rockin' like a superstar. ♪
2149
01:50:59,440 --> 01:51:02,610
♪ You know he's got the bird. ♪
♪ He's got more than nothing on guitar ♪
2150
01:51:02,940 --> 01:51:04,610
♪ Gonna make this party start. ♪
2151
01:51:04,770 --> 01:51:06,400
♪ Fuckin' man lookin' pro you too. ♪
2152
01:51:06,650 --> 01:51:08,060
♪ Breakin' necks on my guillotine. ♪
2153
01:51:08,440 --> 01:51:09,980
♪ Take a look, watch the dog. ♪
2154
01:51:11,980 --> 01:51:44,650
♪ [VOCABLES] ♪
2155
01:51:47,770 --> 01:51:48,610
Boss!
2156
01:51:50,020 --> 01:51:50,940
Boss!
2157
01:51:52,560 --> 01:51:55,980
By collecting money from us
why did you paid bank installment?
2158
01:51:55,980 --> 01:51:56,610
Boss!
2159
01:51:57,230 --> 01:51:58,770
ARe you suspecting me too?
2160
01:51:59,770 --> 01:52:00,190
Huh?
2161
01:52:00,690 --> 01:52:02,110
Actually what happened was?
2162
01:52:02,150 --> 01:52:05,150
We were very much interested to have partnership with your
father,
ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಾಲುದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ನಾವು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿ
ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ,
2163
01:52:05,150 --> 01:52:06,020
Mr. Siddharth.
2164
01:52:06,020 --> 01:52:09,230
But your father didn't agreed
\for the partnership
2165
01:52:09,400 --> 01:52:11,610
We both let it slip
2166
01:52:11,610 --> 01:52:12,020
Hmm
2167
01:52:12,150 --> 01:52:13,560
Even now if you agree,
2168
01:52:13,810 --> 01:52:15,690
We are very much interested
ನಾವು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ
2169
01:52:18,520 --> 01:52:20,190
[COUGHS]
2170
01:52:20,560 --> 01:52:20,980
Thank you!
2171
01:52:22,560 --> 01:52:23,110
Boss
2172
01:52:23,560 --> 01:52:26,480
There's a huge competition
to acquire my company
2173
01:52:26,560 --> 01:52:28,650
If I hadn't paid installment to bank
2174
01:52:28,690 --> 01:52:30,150
My company would get actioned
2175
01:52:30,190 --> 01:52:31,020
If auctioned,
2176
01:52:31,110 --> 01:52:32,770
bidding price will go high
2177
01:52:32,860 --> 01:52:33,440
So
2178
01:52:34,110 --> 01:52:35,650
To favor you,
2179
01:52:35,730 --> 01:52:38,110
I paid the bank loan installment, boss
2180
01:52:38,360 --> 01:52:38,860
Boss
2181
01:52:39,150 --> 01:52:41,730
When tried to close the deal
at the earliest
2182
01:52:41,860 --> 01:52:42,860
Not one or two,
2183
01:52:43,310 --> 01:52:46,150
All the 6 board of directors,
2184
01:52:46,480 --> 01:52:49,940
The struggles I am facing to
convince them is uncountable
2185
01:52:50,270 --> 01:52:51,310
[EXHALES DEEPLY] Boss!
2186
01:52:51,610 --> 01:52:53,650
My dad didn't built
that company with bricks
2187
01:52:53,980 --> 01:52:54,900
With trust
2188
01:52:55,230 --> 01:52:57,770
Breaking that trust is not a piece of cake
2189
01:53:00,810 --> 01:53:01,690
Giri darling
2190
01:53:02,360 --> 01:53:04,860
Don't trouble him with imaginabe items
2191
01:53:05,060 --> 01:53:07,520
Keep him out of stress
2192
01:53:07,770 --> 01:53:08,400
Okay
2193
01:53:08,560 --> 01:53:09,150
Bye boss
2194
01:53:09,560 --> 01:53:23,770
[ROCK MUSIC PLAYING]
2195
01:53:23,770 --> 01:53:24,150
Sir!
2196
01:53:24,560 --> 01:53:26,900
I feel that you are blindly trusting him
2197
01:53:37,650 --> 01:53:38,440
Hi boss
2198
01:53:38,730 --> 01:53:39,730
Welcome Krishna
ಕೃಷ್ಣ ಸ್ವಾಗತ
2199
01:53:40,270 --> 01:53:40,730
Come, come
ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ
2200
01:53:41,400 --> 01:53:41,770
Boss
2201
01:53:42,060 --> 01:53:43,650
Why did you ask me to come so urgently?
2202
01:53:44,230 --> 01:53:45,230
Sorry Krishna
2203
01:53:45,400 --> 01:53:45,980
Why boss?
2204
01:53:46,940 --> 01:53:49,690
You are giving so much effort
to get me your company
2205
01:53:49,810 --> 01:53:50,610
Hey boss!
2206
01:53:50,610 --> 01:53:55,020
Till you said yesterday
I forgot my responsibilities
2207
01:53:55,480 --> 01:53:56,400
[LAUGHS SOFTLY]
2208
01:53:57,230 --> 01:53:59,230
The bricks of your father's trust
2209
01:54:00,650 --> 01:54:02,650
Look how I arranged them in a row
2210
01:54:03,610 --> 01:54:05,310
Huh!
-Hey Krishna
2211
01:54:06,270 --> 01:54:09,520
White cememnt between all the bricks
-Are you happy?
2212
01:54:09,560 --> 01:54:11,690
[IN UNISON] Yes
2213
01:54:11,730 --> 01:54:12,440
Muah!
2214
01:54:12,690 --> 01:54:13,690
Bloody chameleons
ಡಬ್ಬ ಊಸರವಳ್ಳಿಗಳು
2215
01:54:13,730 --> 01:54:14,650
Boss
-Hmm
2216
01:54:14,650 --> 01:54:16,480
I heard about hitting two birds
with a single stone
2217
01:54:17,110 --> 01:54:20,560
You struck 4 birds at once and
enhanced the saying standard
2218
01:54:20,610 --> 01:54:20,980
Boss
2219
01:54:21,230 --> 01:54:21,900
Super boss
ಸೂಪರ್ ಬಾಸ್
2220
01:54:22,060 --> 01:54:22,980
How did you do it, boss?
2221
01:54:23,480 --> 01:54:25,230
Honesty is overrated, Krishna
ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ, ಕೃಷ್ಣ
2222
01:54:25,900 --> 01:54:28,900
Have to fix the price after
learning the requirement
2223
01:54:29,060 --> 01:54:29,860
Boss!
2224
01:54:29,980 --> 01:54:31,270
You are hundred percent right
ನೀವು ನೂರಕ್ಕೆ ನೂರು ಸರಿ
2225
01:54:31,270 --> 01:54:32,900
But a guy is missing
2226
01:54:33,190 --> 01:54:33,690
I know
2227
01:54:34,690 --> 01:54:35,310
It's Murthy, isn't it?
2228
01:54:35,900 --> 01:54:36,610
Yes boss
2229
01:54:37,020 --> 01:54:40,940
He's to SSF as Hanuman to Rama
2230
01:54:41,150 --> 01:54:42,980
He will let go of his life, boss
2231
01:54:43,270 --> 01:54:47,650
But he won't ever discard the loyalty
2232
01:54:48,270 --> 01:54:49,940
Which one will he let go easily...
2233
01:54:50,610 --> 01:54:51,940
..it will be done, if attacked that
2234
01:54:54,520 --> 01:54:55,610
Make yourself comfortable
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆರಾಮದಾಯಕವಾಗಿಸಿ
2235
01:54:55,730 --> 01:54:57,110
-Sure boss. - ಖಂಡಿತ ಬಾಸ್.
-I'll be back in a few minutes. - ನಾನು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ
ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ
2236
01:54:57,190 --> 01:54:57,520
Huh
2237
01:54:57,560 --> 01:54:58,520
Tina
-Sir
2238
01:54:58,560 --> 01:54:59,110
Take care of him
ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ
2239
01:54:59,150 --> 01:55:00,060
Sure sir
-Thank you boss
2240
01:55:03,270 --> 01:55:08,650
-[TV ANCHOR] BBMP cleaners protest entered 8th dayWhich one will he let go easily...
2241
01:55:08,810 --> 01:55:10,690
..it will be done, if attacked that
2242
01:55:18,060 --> 01:55:18,900
Hi boss
2243
01:55:21,440 --> 01:55:22,230
Hi boss
2244
01:55:22,480 --> 01:55:23,610
This a private party
2245
01:55:23,650 --> 01:55:25,770
Boss asked not to allow anyone in
2246
01:55:25,980 --> 01:55:26,730
Be vigilant
2247
01:55:27,440 --> 01:55:28,860
Is vehicle is in right condition?
2248
01:55:29,310 --> 01:55:30,060
Yes it is
2249
01:55:30,060 --> 01:55:31,270
Hi boss
-Listen carefully
2250
01:55:31,360 --> 01:55:34,310
White fortuner will arrive
at outer ring road at 10.45
2251
01:55:34,560 --> 01:55:35,900
Shouldn't miss at any reason
2252
01:55:36,610 --> 01:55:38,360
Am I a newbee to this trade?
2253
01:55:39,110 --> 01:55:43,360
How many accidents I caused and burned
the bodies in the garbage for you boss?
2254
01:55:49,520 --> 01:55:49,770
Damn!
2255
01:55:49,770 --> 01:55:50,980
Why buddy? What happened?
2256
01:55:51,020 --> 01:55:52,310
They planned to kill, Murthy uncle
2257
01:55:53,020 --> 01:55:53,560
Who?
2258
01:55:53,560 --> 01:55:54,270
Come, I will tell you
2259
01:55:55,440 --> 01:55:56,270
Krishna!
2260
01:55:56,440 --> 01:55:59,940
Son of Yashoda, pride of Yadhu clan,
illusion weaver, Venugopal!
2261
01:56:00,190 --> 01:56:01,020
Where to?
2262
01:56:01,150 --> 01:56:02,650
I had an urgent work
2263
01:56:02,690 --> 01:56:03,360
I will come
ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ
2264
01:56:03,810 --> 01:56:05,270
Sir, Krishna want to leave
2265
01:56:05,690 --> 01:56:06,400
Why Krishna?
2266
01:56:06,520 --> 01:56:07,770
I have an important work
2267
01:56:07,940 --> 01:56:09,150
Emergency boss
-Hey!
2268
01:56:09,860 --> 01:56:12,270
I organised this party for you
2269
01:56:12,610 --> 01:56:13,770
You are the chief guest, man
ನೀವು ಮುಖ್ಯ ಅತಿಥಿ,
2270
01:56:14,270 --> 01:56:14,690
Come on
ಬನ್ನಿ
2271
01:56:16,230 --> 01:56:17,360
Give your one hour
2272
01:56:18,060 --> 01:56:19,480
I will give you a good news
2273
01:56:20,310 --> 01:56:22,860
Till then you shouldn't leave the party
2274
01:56:23,560 --> 01:56:25,060
Consider this a request
2275
01:56:25,520 --> 01:56:26,440
or an order?
2276
01:56:26,480 --> 01:56:28,940
Now all that you want for Krishna
not to leave party, isn't it?
2277
01:56:28,980 --> 01:56:30,020
I will take care of that, sir
2278
01:56:33,270 --> 01:56:55,190
[OMNIOUS MUSIC PLAYING]
2279
01:56:55,230 --> 01:57:00,900
[LAUGHS HYSTERICALLY]
2280
01:57:00,900 --> 01:57:01,230
Sir
2281
01:57:01,310 --> 01:57:02,860
Why are you so serious, sir?
2282
01:57:02,900 --> 01:57:03,810
Smile a bit, sir
2283
01:57:04,690 --> 01:57:07,230
Where am I serious?
-Hey!
2284
01:57:07,440 --> 01:57:08,520
I am happy
2285
01:57:08,770 --> 01:57:09,060
Sir!
2286
01:57:09,270 --> 01:57:11,980
Your smile will reflect
your happiness to me
2287
01:57:12,020 --> 01:57:12,900
Smile a bit, sir
2288
01:57:12,900 --> 01:57:15,190
Am I crazy to laugh without reason?
2289
01:57:15,360 --> 01:57:16,150
Like you
2290
01:57:16,190 --> 01:57:16,940
Woah!
2291
01:57:17,730 --> 01:57:18,230
Sir
2292
01:57:18,440 --> 01:57:19,610
Don't laugh for no reason
2293
01:57:19,610 --> 01:57:21,480
I will tell you a joke,
laugh on that, sir
2294
01:57:21,900 --> 01:57:23,770
KGF have gold
2295
01:57:24,110 --> 01:57:25,690
What's there in Kudremukha?
2296
01:57:25,860 --> 01:57:26,560
What else?
2297
01:57:26,730 --> 01:57:27,520
It has iron
2298
01:57:27,520 --> 01:57:28,480
[LAUGHS] Sir!
2299
01:57:28,560 --> 01:57:31,060
Kudremukha consist of eyes,
mouth, nose and ears
2300
01:57:31,110 --> 01:57:33,480
You don't know this being grown up, sir
2301
01:57:33,610 --> 01:57:34,770
Is this a joke?
2302
01:57:40,360 --> 01:57:41,810
[BELL TOLLS]
2303
01:57:41,860 --> 01:57:45,360
-[CHANT MANTRAS]
-[PHONE RINGING]
2304
01:57:45,520 --> 01:57:46,270
Who's calling, daddy?
2305
01:57:46,770 --> 01:57:47,770
Oh Krishna!
2306
01:57:48,020 --> 01:57:48,190
[TSKS]
2307
01:57:48,770 --> 01:57:50,770
What to speak with that fraud, daddy?
2308
01:57:50,860 --> 01:57:52,770
-No dear
-I will turn off the phone
2309
01:57:52,900 --> 01:57:53,650
This is a temple
2310
01:57:54,190 --> 01:57:54,810
Damn!
2311
01:57:59,110 --> 01:57:59,980
Who is it, dear?
2312
01:58:00,730 --> 01:58:01,310
Him
2313
01:58:02,360 --> 01:58:05,270
f he's calling repeatedly,
there could be something urgent
2314
01:58:05,270 --> 01:58:06,150
Attend the call
2315
01:58:06,770 --> 01:58:08,860
Why do you have such soft corner for him?
2316
01:58:09,190 --> 01:58:10,400
He's more poisonous than a snake
2317
01:58:15,610 --> 01:58:15,940
[TSKS]
2318
01:58:16,770 --> 01:58:17,900
[HORN BLARES]
2319
01:58:21,060 --> 01:58:21,400
Oh!
2320
01:58:23,650 --> 01:58:24,610
Be careful
-Sire
2321
01:58:24,610 --> 01:58:25,810
Rest for sometime then leave
-Sit
2322
01:58:27,400 --> 01:58:28,150
Sit dad
2323
01:58:28,310 --> 01:58:28,860
Slowly
2324
01:58:28,860 --> 01:58:30,190
[HORN BLARES]
2325
01:58:39,810 --> 01:58:40,150
Sir!
2326
01:58:40,520 --> 01:58:41,940
I will tell you another joke, listen
2327
01:58:42,310 --> 01:58:46,190
What did Vaso-da-gama did after
he took his first step on Indian soil?
2328
01:58:46,650 --> 01:58:47,060
Sir!
2329
01:58:47,520 --> 01:58:48,480
What did he do, sir?
2330
01:58:48,650 --> 01:58:50,520
How did I know about his actions?
2331
01:58:50,560 --> 01:58:51,900
Was I present during his arrival?
2332
01:58:52,020 --> 01:58:52,480
Sir!
2333
01:58:52,810 --> 01:58:56,810
After Vaso-da-gama landed
his first step on Indian soil
2334
01:58:57,230 --> 01:58:59,150
He took his second step, sir [LAUGHS]
-Damn him!
2335
01:58:59,190 --> 01:59:00,360
That's it, sir
2336
01:59:00,360 --> 01:59:02,770
Didn't you find this joke funny too, sir?
2337
01:59:04,480 --> 01:59:05,190
Come
-Huh?
2338
01:59:05,440 --> 01:59:07,730
But I am unsure of from
where to start my laugh
2339
01:59:07,770 --> 01:59:10,020
If laughed upon such filthy jokes,
2340
01:59:10,060 --> 01:59:11,520
people wont' assume my happiness
2341
01:59:11,690 --> 01:59:13,020
Peope will assume that I am mad
2342
01:59:13,150 --> 01:59:14,020
Bloody!
2343
01:59:15,110 --> 01:59:15,690
Hey!
2344
01:59:16,980 --> 01:59:17,560
Where's Krishna?
2345
01:59:19,730 --> 01:59:36,480
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2346
01:59:36,520 --> 01:59:37,190
Tell me dude
2347
01:59:37,400 --> 01:59:38,190
Where are you Jackie?
2348
01:59:38,400 --> 01:59:41,020
For Rajyotsava I promised
to invite hatrick hero Shivanna
2349
01:59:41,190 --> 01:59:42,190
I took the fee
2350
01:59:42,230 --> 01:59:43,560
Now after getting caught with them
2351
01:59:43,560 --> 01:59:46,060
I am running a marathon under harsh sun
2352
01:59:46,110 --> 01:59:46,730
Emergency
2353
01:59:46,770 --> 01:59:47,190
Is it?
2354
01:59:47,230 --> 01:59:48,060
I need you to do one thing
2355
01:59:48,060 --> 01:59:49,020
Tell me, what is it, dude?
2356
01:59:50,310 --> 01:59:51,150
Don't run
2357
01:59:51,440 --> 01:59:52,980
Don't run
-Hey stop!
2358
01:59:53,440 --> 01:59:54,190
[EXHALES]
2359
01:59:59,360 --> 02:00:02,230
How can I stop them
without knowing their whereabouts?
2360
02:00:08,270 --> 02:00:08,650
Fine
2361
02:00:08,940 --> 02:00:09,520
Uh...
2362
02:00:10,860 --> 02:00:11,690
Do one thing
2363
02:00:14,650 --> 02:00:15,480
Um...
2364
02:00:16,360 --> 02:00:18,360
What brings you here Giri darling?
2365
02:00:18,480 --> 02:00:19,150
Hmm
2366
02:00:19,230 --> 02:00:22,110
They said that I can find
chilled ice creams here
2367
02:00:22,150 --> 02:00:23,060
Hence came
2368
02:00:23,650 --> 02:00:24,400
-Darling
-Hmm
2369
02:00:24,440 --> 02:00:26,020
You won't find anything chill here
2370
02:00:26,020 --> 02:00:27,440
Here only hot items are avaliable
2371
02:00:27,690 --> 02:00:28,520
Be careful
2372
02:00:28,650 --> 02:00:29,730
You may burn your mouth
2373
02:00:29,860 --> 02:00:30,230
Eh?
2374
02:00:31,190 --> 02:00:43,360
[[EPIC MUSIC PLAYING]
2375
02:00:43,480 --> 02:00:45,190
He will leave to his office at 10 o' clock
2376
02:00:45,480 --> 02:00:47,150
Everyday without miss,
2377
02:00:47,520 --> 02:00:49,900
by visiting Lord Venkateshwara swamy
temple in Uttarahalli
2378
02:00:50,020 --> 02:00:51,900
Finishes his pooja and leaves at 10.15
2379
02:00:52,020 --> 02:00:52,440
Huh
2380
02:00:52,810 --> 02:00:53,940
If so,
2381
02:00:54,440 --> 02:00:56,810
It will be minimum an hour
for him to reach office
2382
02:00:56,980 --> 02:00:57,400
Huh
2383
02:00:57,560 --> 02:00:59,360
Not it's 10.30
2384
02:00:59,650 --> 02:01:01,230
If travelled with average speed
2385
02:01:01,610 --> 02:01:03,440
He may have travelled 8-10 kms
2386
02:01:03,440 --> 02:01:04,060
If so,
2387
02:01:06,310 --> 02:01:08,110
He will be near BGS institute of technology
2388
02:01:08,270 --> 02:01:10,270
From there to reach outer ring road,
2389
02:01:10,400 --> 02:01:13,110
it will take around 20-25 minutes
2390
02:01:13,690 --> 02:01:15,940
Jackie, I don't what you do
2391
02:01:15,980 --> 02:01:17,940
Stop them before they reach outer ring road
2392
02:01:18,020 --> 02:01:19,270
How in 20 minutes?
2393
02:01:19,650 --> 02:01:21,190
I have no vehicle too
2394
02:01:21,400 --> 02:01:23,060
I am in Hosakere
2395
02:01:23,190 --> 02:01:26,400
Even through auto rickshaw,
it will take atleast 30 minutes
2396
02:01:27,110 --> 02:01:27,440
Huh?
2397
02:01:28,190 --> 02:01:28,610
Hello
2398
02:01:29,400 --> 02:01:29,980
Hello
2399
02:01:31,440 --> 02:01:33,230
Hello! Which is their car, dude?
2400
02:01:33,270 --> 02:01:35,480
White color fortuner with a SSF logo behind
2401
02:01:35,560 --> 02:01:37,110
Don't waste the time Jackie,
go quickly
2402
02:01:37,860 --> 02:01:41,270
[WEDDING MUSIC PLAYING]
2403
02:01:41,770 --> 02:01:44,440
Go sit in the car,
you are the groom
2404
02:01:44,900 --> 02:01:46,270
I found a girl resembling a doe
2405
02:01:46,690 --> 02:01:47,560
Lavish wedding
2406
02:01:47,900 --> 02:01:49,020
Received a lot of dowry
2407
02:01:49,400 --> 02:01:50,770
Who may have who may not?
2408
02:01:51,110 --> 02:01:53,900
My heart is jumping feets together
inside with joy, Charlie
2409
02:01:54,270 --> 02:01:55,650
In goddess fair,
2410
02:01:55,690 --> 02:01:57,860
Goddess shouldn't come on road and dance
2411
02:01:57,940 --> 02:01:59,360
Go and sit in the car
2412
02:01:59,480 --> 02:02:00,480
-Is that so?
-Hmm
2413
02:02:00,860 --> 02:02:01,860
[DOG BARKING]
2414
02:02:03,150 --> 02:02:03,980
Hey Shahrukh khan
2415
02:02:04,110 --> 02:02:04,520
[WHISTLE WHEEZE]
2416
02:02:05,560 --> 02:02:06,190
Hi
2417
02:02:07,310 --> 02:02:13,520
Aren't you Manjunath from Mangalore
who was on an edge waiting to get married?
2418
02:02:13,560 --> 02:02:15,110
[LAUGHS]
2419
02:02:17,440 --> 02:02:19,110
Hey bummer! This is my wedding procession
2420
02:02:19,150 --> 02:02:20,730
Where are you taking me?
Why are you doing this?
2421
02:02:20,900 --> 02:02:22,900
[HORN BLARES]
2422
02:02:27,270 --> 02:02:29,690
[LAUGHS] Funny girl
-Huh
2423
02:02:29,730 --> 02:02:31,560
Hey stop, hey stop!
2424
02:02:31,650 --> 02:02:33,310
Sanjana! Sanjana!
-I told her
2425
02:02:33,440 --> 02:02:34,650
Sanjana
-What are you doing?
2426
02:02:34,650 --> 02:02:36,360
Please stop the car
-I am getting late for marriage
2427
02:02:36,360 --> 02:02:36,900
Sanjana
2428
02:02:36,900 --> 02:02:38,110
But till the approval is received
2429
02:02:38,110 --> 02:02:40,770
Sanjana, listen to me, stop the car
2430
02:02:40,770 --> 02:02:42,770
Did he sent you for compromise?
2431
02:02:42,940 --> 02:02:45,020
Stop! Stop
-Who is it, dear?
2432
02:02:45,230 --> 02:02:47,150
He's the crime partner
to that Krishna, daddy
2433
02:02:47,190 --> 02:02:49,400
Drop the glass, listen to me
-What is he saying?
2434
02:02:49,440 --> 02:02:50,400
Bloody cheaters
2435
02:02:50,480 --> 02:02:51,360
Please stop the car
2436
02:02:51,360 --> 02:02:52,020
Why are you doing this?
2437
02:02:52,020 --> 02:02:53,980
You life is in danger, please stop the car
2438
02:02:54,020 --> 02:02:55,560
He's a cheater
-Shut yuor mouth
2439
02:02:55,560 --> 02:02:57,400
He stole my car during marriage
-Shut up
2440
02:02:57,440 --> 02:03:00,690
I know that you
and that fraud planned something
2441
02:03:00,770 --> 02:03:01,690
Don't believe him, sister
2442
02:03:01,770 --> 02:03:02,690
He's a bloody deceiver
2443
02:03:02,730 --> 02:03:03,190
Sanjana
2444
02:03:03,230 --> 02:03:04,360
Didn't I say so, daddy?
2445
02:03:04,360 --> 02:03:05,860
Only if they know how to live
2446
02:03:06,230 --> 02:03:07,310
Hey Sanjana
-Stop
2447
02:03:07,310 --> 02:03:09,310
-Why are you doing this with me?
-Sanjana!
2448
02:03:09,360 --> 02:03:11,610
Why did you stole the car from my
marriage procession? -Hey shut the hell up
2449
02:03:11,610 --> 02:03:13,360
Does this car has to break down now?
2450
02:03:13,400 --> 02:03:15,360
Why do you create trouble in my marriage?
2451
02:03:15,360 --> 02:03:16,190
Do you get only me?
2452
02:03:16,230 --> 02:03:17,650
I am asking you
-Sanjana
2453
02:03:17,900 --> 02:03:18,560
Shit!
2454
02:03:18,860 --> 02:03:19,610
I followed
2455
02:03:19,810 --> 02:03:22,270
During which the vehicle broke
and it's not moving
2456
02:03:22,980 --> 02:03:23,440
Hey!
2457
02:03:23,480 --> 02:03:24,610
How shall I arrange another vehicle?
2458
02:03:27,770 --> 02:03:28,770
What happened Krishna?
2459
02:03:29,060 --> 02:03:29,310
It's--
2460
02:03:29,400 --> 02:03:30,150
Krishna
2461
02:03:30,610 --> 02:03:31,020
Come
2462
02:03:31,650 --> 02:03:32,230
Coming
2463
02:03:32,270 --> 02:03:34,770
Someone is creating division betweeen us
2464
02:03:34,810 --> 02:03:37,230
But we are all united
2465
02:03:37,360 --> 02:03:40,480
If anyone for any reason remove garbage vehicle
-What were you doing there?
2466
02:03:40,560 --> 02:03:40,900
Boss
2467
02:03:40,980 --> 02:03:42,230
Be comfortable
2468
02:03:43,150 --> 02:03:45,150
s it acceptable to go to a party
and be by yourself?
2469
02:03:45,940 --> 02:03:47,190
You are the chief guest young man
2470
02:03:47,940 --> 02:03:48,940
Enjoy the party
ಪಾರ್ಟಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ
2471
02:03:51,310 --> 02:04:01,110
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING
2472
02:04:01,110 --> 02:04:02,110
Why are you so glum?
2473
02:04:02,980 --> 02:04:03,520
Sir!
2474
02:04:03,650 --> 02:04:05,860
You promised him to tell a good news
2475
02:04:05,860 --> 02:04:07,650
But you didn't mentioned about it
2476
02:04:07,690 --> 02:04:09,360
Hence, he's immersed in thought.
Isn't it Krishna?
2477
02:04:10,360 --> 02:04:11,770
Wait for ten more minutes
2478
02:04:13,440 --> 02:04:19,810
-[TRUCK ENGINE HUMMS]
-[OMNIOUS MUSIC PLAYING]
2479
02:04:19,860 --> 02:04:22,060
[TRUCK HORN BLARING]
2480
02:04:23,690 --> 02:04:25,190
[TRUCK HORN BLARING]
2481
02:04:25,190 --> 02:04:30,650
[OMNIOUS MUSIC PLAYING]
2482
02:04:30,810 --> 02:04:31,440
Call!
2483
02:04:35,980 --> 02:04:36,480
Tell
2484
02:04:37,400 --> 02:04:39,610
Krishna! Krishna!
Why are you sitting so relaxed?
2485
02:04:39,690 --> 02:04:41,480
Do something quickly,
it's time
2486
02:04:42,810 --> 02:04:48,690
♪ Look at'em knockin' down! ♪
♪ Raging and breakin' hounds! ♪
2487
02:04:49,020 --> 02:04:52,190
♪ Look at'em knockin' down! ♪
♪ Raging and breakin' hounds! ♪
2488
02:04:52,230 --> 02:04:55,230
♪ You cannot make him down. ♪
♪ Go get them in the mouth. ♪
2489
02:04:55,270 --> 02:05:00,560
If our wishes are not fulfilled,
Bangalore will become a dump yard
2490
02:05:00,810 --> 02:05:03,110
But we are all united
2491
02:05:03,230 --> 02:05:06,940
If anyone for any reason
remove garbage vehicle
2492
02:05:06,980 --> 02:05:08,900
His head will roll
2493
02:05:16,150 --> 02:05:16,650
Hello
2494
02:05:17,060 --> 02:05:18,690
While you folks are conducting strike here?
2495
02:05:18,860 --> 02:05:20,650
Somone of you has taken out
the truck near Ring road
2496
02:05:20,730 --> 02:05:21,860
Stop him if you can
2497
02:05:21,900 --> 02:05:23,360
Is it?!
-What happened?
2498
02:05:23,690 --> 02:05:26,190
Some traitor have taken out the vehicle
2499
02:05:26,610 --> 02:05:27,770
Let's take out the vehicle
-Let's go
2500
02:05:27,770 --> 02:05:28,520
Let's go
2501
02:05:40,770 --> 02:06:16,610
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2502
02:06:16,810 --> 02:06:19,360
[ENGINE HUMMS AND REVS]
2503
02:06:33,900 --> 02:06:41,270
[INTENSE SUSPENSEFUL MUSIC]
2504
02:06:41,440 --> 02:06:43,860
What if I couldn't stop the car
heading to face an accident?!
2505
02:06:43,980 --> 02:06:48,190
♪ Look at 'em knockin' down! ♪
♪ Raging and breakin' hounds! ♪
2506
02:06:48,190 --> 02:06:50,940
It's enough to stop the truck
heading to commit an accident
2507
02:06:50,940 --> 02:06:52,980
♪ Look at'em knockin' down! ♪
♪ Raging and breakin' hounds! ♪
2508
02:06:53,060 --> 02:06:56,360
♪ You cannot make him down. ♪
♪ Go get them in the mouth. ♪
2509
02:07:01,730 --> 02:07:02,230
Boss
2510
02:07:03,440 --> 02:07:06,400
You promised to deliver good news,
and I can't wait, boss
2511
02:07:07,940 --> 02:07:08,440
Boss!
2512
02:07:08,730 --> 02:07:10,730
Why are you worried?
2513
02:07:10,900 --> 02:07:14,860
I know man, you conspired by being here
2514
02:07:17,690 --> 02:07:18,770
Shall I take a leave, boss
2515
02:07:19,310 --> 02:07:20,310
Muah!
2516
02:07:20,940 --> 02:07:21,810
Keep smiling, Giri
2517
02:07:22,190 --> 02:07:23,770
100% confirm
2518
02:07:24,110 --> 02:07:25,520
He won't give you company
2519
02:07:25,730 --> 02:07:27,690
Boss, one thing
2520
02:07:27,860 --> 02:07:29,690
Let's not delay the company transfer
2521
02:07:29,770 --> 02:07:30,690
Come to factory tomorrow
2522
02:07:30,900 --> 02:07:31,900
Let's wrap up the deal
2523
02:07:31,940 --> 02:07:32,560
Okay Boss?!
2524
02:07:57,520 --> 02:07:58,690
I won't sign
2525
02:07:59,060 --> 02:08:00,190
Come on uncle
ಬನ್ನಿ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ
2526
02:08:00,360 --> 02:08:01,810
Loan on company will be paid
2527
02:08:01,860 --> 02:08:05,560
Employees will take full
paycheck and work peacefully
2528
02:08:05,730 --> 02:08:07,980
Just ownership will change
2529
02:08:08,400 --> 02:08:11,060
Everything will be same
2530
02:08:13,610 --> 02:08:14,480
Hmm
2531
02:08:16,150 --> 02:08:17,110
Why are you watching like that?
2532
02:08:17,610 --> 02:08:18,610
Oh!
2533
02:08:18,860 --> 02:08:20,770
You are worried about your position
2534
02:08:20,900 --> 02:08:23,060
Your position will be safe
2535
02:08:23,310 --> 02:08:24,110
As you are now
2536
02:08:24,310 --> 02:08:27,060
In the future, you will remain
]on the board of directors
2537
02:08:27,190 --> 02:08:28,650
I guarantee that
2538
02:08:30,360 --> 02:08:31,060
What boss?
2539
02:08:34,980 --> 02:08:38,400
I am not you to sell my morale for money
2540
02:08:40,650 --> 02:08:42,730
If Sita was alive
2541
02:08:43,560 --> 02:08:45,980
She would feel deeply sorrowful
about having such a son
2542
02:08:45,980 --> 02:08:46,400
Hm?
2543
02:08:48,230 --> 02:08:49,980
Uncle, you are an emotional fool
2544
02:08:50,020 --> 02:08:51,650
You are an emotional fool
ನೀವು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಮೂರ್ಖರು
2545
02:08:51,940 --> 02:08:55,360
How long do you intend to suffer
with having these emotions?!
2546
02:08:55,520 --> 02:08:57,520
also giving trouble to these employees
2547
02:08:57,770 --> 02:08:58,730
What will you achieve?
2548
02:08:59,270 --> 02:09:01,560
Uncle, listen to me
2549
02:09:02,480 --> 02:09:02,980
Look there
2550
02:09:05,360 --> 02:09:06,900
That's a tsunami, uncle
2551
02:09:07,400 --> 02:09:09,730
If you dare to swim against a tsunami
2552
02:09:10,110 --> 02:09:12,400
In the end, you, me and this SSF
2553
02:09:12,810 --> 02:09:14,270
Nothing will survive
2554
02:09:15,020 --> 02:09:16,770
By keeping these emotions aside
2555
02:09:16,860 --> 02:09:18,980
By thinking practical like me
2556
02:09:19,440 --> 02:09:20,110
Sign the papers
2557
02:09:20,110 --> 02:09:21,270
Everyone can be at peace
2558
02:09:22,020 --> 02:09:23,310
Excellent Krishna
ಅದ್ಭುತ ಕೃಷ್ಣ
2559
02:09:24,230 --> 02:09:26,230
Now you are thinking like a true businessman
ಈಗ ನೀವು ನಿಜವಾದ ಉದ್ಯಮಿಯಂತೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ
2560
02:09:30,310 --> 02:09:32,020
Even if I die,
2561
02:09:33,110 --> 02:09:34,150
I won't sign
2562
02:09:34,480 --> 02:09:34,980
Hmm?
2563
02:09:36,110 --> 02:09:36,690
Life
2564
02:09:37,860 --> 02:09:39,480
Where is your life with you?
2565
02:09:40,730 --> 02:09:41,440
Look there
2566
02:09:42,940 --> 02:09:43,980
Let me go
2567
02:09:44,230 --> 02:09:45,060
Sanjana
2568
02:09:47,020 --> 02:09:47,940
Leave
2569
02:09:48,190 --> 02:09:49,060
Hey! Leave
2570
02:09:51,400 --> 02:09:53,150
Didn't I told you that day?
2571
02:09:53,270 --> 02:09:55,940
He will do anything for money
2572
02:09:55,940 --> 02:09:57,730
He will sell anyone
2573
02:09:57,900 --> 02:09:59,610
Woah!
2574
02:10:00,110 --> 02:10:02,400
Father and daughter both
are in the same page
2575
02:10:03,310 --> 02:10:05,310
It's really difficult to convince
2576
02:10:06,650 --> 02:10:07,980
Same blood, isn't it
2577
02:10:08,270 --> 02:10:12,110
Is Siddharth Veeragal and Sita's
blood flowing in your veins?
2578
02:10:12,940 --> 02:10:13,480
Shame!
2579
02:10:13,650 --> 02:10:14,400
No daddy
2580
02:10:14,860 --> 02:10:18,730
Even if I die, you shouldn't
sign those papers
2581
02:10:18,770 --> 02:10:19,730
Damn!
2582
02:10:20,150 --> 02:10:21,940
You both die for SSF
2583
02:10:21,980 --> 02:10:22,730
But for them,
2584
02:10:34,520 --> 02:10:35,980
I am talking right?
2585
02:10:35,980 --> 02:10:36,940
I am talking right?
2586
02:10:40,440 --> 02:10:41,520
Boss, please!
2587
02:10:41,770 --> 02:10:42,860
Tell them to keep quiet
2588
02:10:42,900 --> 02:10:43,690
I am there right
2589
02:10:43,860 --> 02:10:44,900
I will handle
2590
02:10:44,940 --> 02:10:46,060
He's already old
2591
02:10:46,190 --> 02:10:48,360
Who will look after his family
if something happens to him?
2592
02:10:48,440 --> 02:10:50,730
I gave you my word right?
I will make them agree
2593
02:10:50,900 --> 02:10:52,150
Tell them keep quiet, boss
2594
02:10:52,150 --> 02:10:55,650
As you have wished, you will get SSF.
I will guarantee that
2595
02:10:55,900 --> 02:10:58,650
For your anger and their arrogancy,
let employees not suffer
2596
02:10:58,940 --> 02:10:59,440
Hey!
2597
02:11:07,360 --> 02:11:08,520
Uncle!
2598
02:11:09,190 --> 02:11:10,810
If you still keep quite
2599
02:11:11,190 --> 02:11:14,020
If anyone dies here,
you will be responsible
2600
02:12:04,230 --> 02:12:04,980
Everything is fine sir
2601
02:12:05,270 --> 02:12:05,810
Hmm
2602
02:12:06,690 --> 02:12:07,650
One minute sir
2603
02:12:08,400 --> 02:12:11,520
For the company owner change
2604
02:12:11,770 --> 02:12:14,020
Bank loan has to be cleared fully
2605
02:12:15,270 --> 02:12:15,860
Yes sir
2606
02:12:16,480 --> 02:12:17,110
Giri
2607
02:12:17,360 --> 02:12:17,770
Yes sir
2608
02:12:19,360 --> 02:12:20,060
Open the account
2609
02:12:28,980 --> 02:12:30,110
Check the money has been transfered
2610
02:12:33,860 --> 02:12:34,400
Hello
2611
02:12:34,610 --> 02:12:37,520
Sir, SSF company loan amount is cleared
2612
02:12:38,020 --> 02:12:38,480
okay
2613
02:12:39,110 --> 02:12:39,810
-Sir
-Huh
2614
02:12:39,860 --> 02:12:41,310
Our bank dues are clear, sir
2615
02:12:41,730 --> 02:12:42,440
Alright then
2616
02:12:42,730 --> 02:12:46,440
Henceforth, our bank and
this company have no link
2617
02:12:46,860 --> 02:12:47,770
We will leave now
2618
02:12:48,440 --> 02:12:49,360
Thanks a lot
2619
02:12:49,440 --> 02:12:50,150
Thank you sir
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್
2620
02:12:55,730 --> 02:12:57,480
My strategies are such,
2621
02:12:58,520 --> 02:13:00,980
that I get what I desire
2622
02:13:01,310 --> 02:13:02,060
Correct sir
2623
02:13:02,770 --> 02:13:04,650
You are the shrewd businessman
of business world
2624
02:13:21,400 --> 02:13:23,900
What will you do with the sign
from someone lacking authority?
2625
02:13:25,770 --> 02:13:27,230
What are you saying, sir?
2626
02:13:27,690 --> 02:13:28,690
Don't he have authority?
2627
02:13:29,610 --> 02:13:30,940
Doesn't Krishna have an authority?
2628
02:13:31,110 --> 02:13:31,770
Ramanna
2629
02:13:32,610 --> 02:13:41,060
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2630
02:13:41,060 --> 02:13:42,810
Wil you tell them the truth?
2631
02:13:43,110 --> 02:13:46,480
I am the peon of
an orphange called "Devara"
2632
02:13:46,860 --> 02:13:51,650
Many years ago, Sita madam was
a teacher in our orphanage
2633
02:13:52,230 --> 02:13:55,480
She was six month pregnant
when she arrived at our orphanage
2634
02:13:56,940 --> 02:13:59,980
One day while working,
she hit with the pregnancy spasm
2635
02:14:02,110 --> 02:14:06,520
Madam Sita eagerly awaited the birth
of her child, filled with hopes and aspirations
2636
02:14:07,060 --> 02:14:08,480
She couldn't get hold of her child
2637
02:14:10,360 --> 02:14:11,520
Amidst this, one day...
2638
02:14:12,150 --> 02:14:12,770
Madam, madam
2639
02:14:12,810 --> 02:14:14,110
-Sir! Sir! Plese sir
-Buy one madam
2640
02:14:14,150 --> 02:14:14,900
Just one
-Please sir
2641
02:14:14,980 --> 02:14:16,980
-Madam! Madam!
-Please buy one pen, sir
2642
02:14:17,860 --> 02:14:18,520
Hey kids
2643
02:14:19,610 --> 02:14:20,230
Come
ಬನ್ನಿ
2644
02:14:21,940 --> 02:14:23,940
Hey come, come guys
2645
02:14:25,730 --> 02:14:26,400
Kiddo
2646
02:14:27,060 --> 02:14:27,610
Hmm
2647
02:14:27,730 --> 02:14:29,020
Why are you standing there alone?
2648
02:14:29,060 --> 02:14:30,360
Come and take what you want
2649
02:14:30,610 --> 02:14:32,230
The thing I desire is not there
2650
02:14:32,520 --> 02:14:33,980
-Fifteen rupees
-Did you see, Sitamma?
2651
02:14:34,400 --> 02:14:35,770
Even during direness he have the haught
2652
02:14:37,190 --> 02:14:38,770
There's nothing wrong with that kids words
2653
02:14:38,940 --> 02:14:39,520
I will take a leave
2654
02:14:40,310 --> 02:14:42,560
Donation is not giving something
which receiver don't need
2655
02:14:42,770 --> 02:14:44,480
Giving them which they need is a donation
2656
02:14:46,270 --> 02:14:46,730
Hey!
2657
02:14:47,150 --> 02:14:47,560
Hmm
2658
02:14:47,980 --> 02:14:49,770
Tell me what you need?
I will buy it to you
2659
02:14:49,770 --> 02:14:51,440
My need list pretty vast,
forget about it
2660
02:14:51,650 --> 02:14:53,150
[LAUGHS]
2661
02:14:54,190 --> 02:14:54,860
Fine
2662
02:14:55,060 --> 02:14:57,440
What do you like the most
in your huge list?
2663
02:14:57,440 --> 02:14:59,520
Good food or good clothes
2664
02:14:59,650 --> 02:15:01,360
How long will you buy me these?
2665
02:15:02,400 --> 02:15:04,980
Rather than that buy me a mother
2666
02:15:05,060 --> 02:15:07,190
She will take care of me for long
2667
02:15:09,230 --> 02:15:09,650
Huh
2668
02:15:10,060 --> 02:15:10,900
Signal dropped
2669
02:15:10,940 --> 02:15:11,480
[HORN BLARES]
2670
02:15:13,270 --> 02:15:18,940
[TRAFFIC AMBIANCE SOUNDS]
2671
02:15:19,360 --> 02:15:20,810
Sister, buy a pen
-I don't want
2672
02:15:29,940 --> 02:15:30,610
Come with me
2673
02:15:30,900 --> 02:15:31,560
To where?
2674
02:15:33,400 --> 02:15:35,110
You claimed to have a vast list, isn't it?
2675
02:15:35,650 --> 02:15:37,980
To fulfill that primary
necessity is an education
2676
02:15:38,560 --> 02:15:38,810
Come
2677
02:15:42,730 --> 02:15:45,560
Shall I write your name
in place of guardian, madam?
2678
02:15:46,810 --> 02:15:47,360
Don't
2679
02:15:50,480 --> 02:15:52,560
Write in the space of mother
-Okay madam
2680
02:15:55,610 --> 02:15:58,400
Henceforth, your name is Krishna Veeragal
2681
02:15:58,650 --> 02:16:00,650
Son of Sita Veeragal
2682
02:16:00,770 --> 02:16:01,310
Okay
2683
02:16:01,520 --> 02:16:02,230
Hmm
2684
02:16:03,230 --> 02:16:09,810
[EMOTIONAL MUSIC]
2685
02:16:09,860 --> 02:16:12,270
By losing her own child during childbirth
2686
02:16:12,650 --> 02:16:14,230
Sita madam who was in agony
2687
02:16:14,520 --> 02:16:16,900
Forgot the pain after finding, Krishna
2688
02:16:16,980 --> 02:16:17,480
Ay!
2689
02:16:18,230 --> 02:16:19,110
What is this sir?!
2690
02:16:19,400 --> 02:16:21,560
Not only he cleared this company's
loan by taking money from you
2691
02:16:21,560 --> 02:16:24,400
He's deceiving you by taking
commission from you. -Hey!
2692
02:16:29,020 --> 02:16:31,150
He claims him to be an heir
2693
02:16:32,440 --> 02:16:34,690
But he claims to be an orphan
2694
02:16:35,810 --> 02:16:37,400
Who the hell is that Sita?!
2695
02:16:39,230 --> 02:16:42,980
Did she reside in an orphanage
or in a brothel?!
2696
02:16:47,110 --> 02:16:50,400
If she has become a mother
even after leaving husband...
2697
02:16:51,270 --> 02:16:54,270
..she may had did many things
to please her lust
2698
02:16:54,270 --> 02:17:06,440
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2699
02:17:06,520 --> 02:17:08,730
You have to be elligible to take her name
2700
02:17:10,230 --> 02:17:12,940
She's a goddess who came to become
a mother to this orphan
2701
02:17:14,360 --> 02:17:16,360
Siddharth Veeragal may not be my father
2702
02:17:16,650 --> 02:17:19,690
Sita Veeragal may not have
given me birth, but she me life
2703
02:17:21,060 --> 02:17:22,020
She's my mother
2704
02:17:23,360 --> 02:17:25,150
SSF is my mother's dream
2705
02:17:25,520 --> 02:17:27,520
Even if I die,
I won't let her dream die
2706
02:17:32,400 --> 02:17:42,480
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2707
02:18:14,270 --> 02:18:27,560
[INTENSE HEROIC MUSIC PLAYING]
2708
02:18:28,480 --> 02:18:40,610
[INTENSE HEROIC MUSIC PLAYING]
2709
02:19:49,690 --> 02:19:52,520
Sir, don't leave him.
Crush him with this
2710
02:19:52,520 --> 02:19:53,150
Crash onto him!
2711
02:20:17,230 --> 02:20:17,440
Sir!
2712
02:20:17,860 --> 02:20:18,940
Sir! Sir!
2713
02:20:19,020 --> 02:20:19,810
Please leave this place
2714
02:20:19,900 --> 02:20:21,020
Please leave from this place
2715
02:20:21,060 --> 02:20:22,940
Before you made a mistake by not heeding me
2716
02:20:22,940 --> 02:20:25,110
Again don't repeat
that mistake for any reason
2717
02:20:25,150 --> 02:20:27,610
We can't harm him in this state, sir
2718
02:20:27,690 --> 02:20:28,730
Please leave from here, sir
2719
02:20:28,730 --> 02:20:29,360
Leave!
2720
02:20:34,360 --> 02:20:34,730
Huh!
2721
02:20:35,650 --> 02:20:36,650
-Sir
-Come out
2722
02:20:36,860 --> 02:20:37,520
Why sir?!
2723
02:20:37,730 --> 02:20:38,190
Hey!
-[GRUNTS]
2724
02:21:03,110 --> 02:21:04,650
[HORN HONKING]
2725
02:21:08,810 --> 02:21:10,650
I told you one thing, do you remember?
2726
02:21:10,860 --> 02:21:14,270
I am not Greek spy to lose my head
2727
02:21:14,440 --> 02:21:17,270
But a ring master of cunning drama
2728
02:21:17,860 --> 02:21:19,860
In this drama woven my me,
2729
02:21:20,150 --> 02:21:21,520
you are mere a character
2730
02:21:22,020 --> 02:21:23,480
Shall I give you one more twist
2731
02:21:25,150 --> 02:21:26,980
I will tell you sir!
2732
02:21:47,060 --> 02:21:50,810
Siddharth Veeragal went to coma
due to accident planned by you
2733
02:21:51,150 --> 02:21:53,940
The profitable company became
bankrupt and came to auction
2734
02:21:54,650 --> 02:21:56,940
Hence by playing the game
of selling company
2735
02:21:57,860 --> 02:21:59,150
I cleared the bank loan
2736
02:22:00,190 --> 02:22:00,610
Hmph!
2737
02:22:01,270 --> 02:22:02,690
Settlement to bank is completed
2738
02:22:03,060 --> 02:22:03,980
But...
2739
02:22:04,310 --> 02:22:06,020
There's still a settlement pending
2740
02:22:09,860 --> 02:22:11,860
[HORN BLARING]
2741
02:22:13,020 --> 02:22:15,020
[HORN BLARING]
2742
02:22:23,190 --> 02:22:25,190
[CAR CRASHING SOUNDS]
2743
02:22:26,270 --> 02:22:30,310
[VENTILATOR MACHINE BEEPS]
2744
02:22:53,440 --> 02:22:54,190
Siddhu
2745
02:22:54,650 --> 02:22:54,900
Hmph!
2746
02:22:55,480 --> 02:22:56,400
Who are you searching for?
2747
02:22:57,110 --> 02:22:57,560
Uh!
2748
02:22:59,690 --> 02:23:00,270
Krishna
2749
02:23:05,860 --> 02:23:09,770
Nobody was aware that you aren't
Siddharth Veeragal's biological son
2750
02:23:09,980 --> 02:23:11,650
You could have been quiet, right?
2751
02:23:11,900 --> 02:23:13,360
Why did you made me tell that truth?
2752
02:23:14,940 --> 02:23:17,400
You could have lived a royal life
as you desired
2753
02:23:17,730 --> 02:23:18,480
But still...
2754
02:23:18,810 --> 02:23:20,060
..you did you come here?
2755
02:23:22,190 --> 02:23:24,190
The thing I need is not there, Ramanna
2756
02:23:35,020 --> 02:23:49,400
♪ [VOCABLES] ♪
2757
02:23:49,690 --> 02:23:56,860
♪ Even if billions of deities
arrive together ♪
2758
02:23:56,900 --> 02:24:00,020
♪ They can't stand in front of her ♪
2759
02:24:00,020 --> 02:24:03,230
♪ Hail ♪
2760
02:24:03,690 --> 02:24:07,020
♪ Hail ♪
2761
02:24:07,860 --> 02:24:15,060
♪ You are the creator of everyone,
master of the world ♪
2762
02:24:15,150 --> 02:24:21,360
♪ O goddess, you are the reason
for every success ♪
2763
02:24:21,860 --> 02:24:25,610
♪ O goddess ♪
2764
02:24:26,110 --> 02:24:33,230
♪ Folks write odes for earth ♪
2765
02:24:33,440 --> 02:24:40,650
♪ Even atheist write history about her ♪
2766
02:24:40,730 --> 02:24:44,110
♪ You are the base of this wonderful life ♪
2767
02:24:44,190 --> 02:24:48,020
♪ A woman is a mother and wife ♪
2768
02:24:48,060 --> 02:24:51,690
♪ O woman you are the core
of my stable life ♪
2769
02:24:51,730 --> 02:24:54,610
♪ A woman is a mother and wife ♪
2770
02:24:54,610 --> 02:25:10,060
♪ [VOCABLES] ♪
2771
02:25:24,610 --> 02:25:31,480
♪ Even if billions of deities
arrive together ♪
2772
02:25:31,770 --> 02:25:34,940
♪ They can't stand in front of her ♪
2773
02:25:34,980 --> 02:25:38,150
♪ Hail ♪
2774
02:25:38,650 --> 02:25:41,980
♪ Hail ♪
2775
02:25:42,860 --> 02:25:49,900
♪ You are the creator of everyone,
master of the world ♪
2776
02:25:50,110 --> 02:25:58,770
♪ O goddess, you are the reason
for every success ♪
2777
02:25:58,900 --> 02:26:00,900
♪ O goddess ♪
2778
02:26:00,980 --> 02:26:07,770
♪ [VOCABLES] ♪
2779
02:26:07,770 --> 02:26:19,520
♪ [VOCABLES] ♪
2780
02:26:19,650 --> 02:26:22,650
[VO] Women are the real
architects of society
2781
02:26:23,150 --> 02:26:26,810
Let's support, encourage and praise them
2782
02:26:27,400 --> 02:26:29,730
Salute for all women
202317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.