All language subtitles for Quieres.sermi.hijo.2023.1080p.WEBRip.x264.Latino.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:21,520 Nueva York, ¿no? Nueva York en verano, el Guggenheim, la Quinta, Madison Square 2 00:00:21,520 --> 00:00:25,360 Garden. Es más, los invito al US Open. 3 00:00:25,820 --> 00:00:30,200 Lu, a ti te encantan los deportes. Sí, pero a mí no. Mejor préstame tu casa en 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 Vancouver. ¿Todavía la tienes? 5 00:00:31,420 --> 00:00:36,780 Neta, güey, ¿en qué son compatibles tú y Raúl? No, en el verano, caminar, toda la 6 00:00:36,780 --> 00:00:37,780 isla de Manhattan. 7 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 Gordo. 8 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 Gordo. 9 00:00:41,169 --> 00:00:43,270 Compartan. ¿Qué tanto hablan por allá? 10 00:00:43,790 --> 00:00:48,670 Es que le estoy comentando a Rulo que me acaban de nombrar presidenta de la 11 00:00:48,670 --> 00:00:50,510 Federación Olímpica Mexicana. 12 00:00:51,110 --> 00:00:55,430 ¡Parte de guapa e inteligente! ¡Lo tiene todo! ¡Felicidades! 13 00:00:55,970 --> 00:00:59,350 ¡Salud! Todavía hacen tarjetas de presidencia. 14 00:01:00,610 --> 00:01:01,650 ¡Felicidades, Sandra! 15 00:01:02,170 --> 00:01:03,170 ¡Gracias, Lu! 16 00:01:03,840 --> 00:01:07,260 Pues feliz de romper un poco este mundo dominado por hombres. 17 00:01:07,860 --> 00:01:11,220 Ay, pues entonces deberías de platicar con Luchis, porque ella iba para 18 00:01:11,220 --> 00:01:12,460 comentarista de deporte. 19 00:01:14,000 --> 00:01:18,960 Margen, ¿cómo dices locura? No, no, no, ninguna locura. Sí te conocí hace 15 20 00:01:18,960 --> 00:01:22,240 años. Afortunadamente la gente cambia, evoluciona. 21 00:01:22,880 --> 00:01:26,380 Ese no era un trabajo serio para una mujer como Lucía. En cambio, un puesto 22 00:01:26,380 --> 00:01:28,860 como el de Sandy, bueno, eso es otro tema. ¿Por? 23 00:01:29,200 --> 00:01:31,660 Ay, perdón, Raúl, pero Luchi se hubiera brillado muchísimo. 24 00:01:31,980 --> 00:01:36,740 Y nunca es tarde, güey. No, desacuerdo contigo. Para Lucía empezar algo nuevo a 25 00:01:36,740 --> 00:01:38,300 sus 40, sí, ya es un poco tarde. 26 00:01:38,600 --> 00:01:42,240 Bueno, los que también se están actualizando son los del Canal Deportivo 27 00:01:42,240 --> 00:01:47,300 Mexicano. Es medio secreto, pero están buscando a su primer mujer directora. 28 00:01:47,580 --> 00:01:49,940 Lu, a lo mejor eso te puede interesar. 29 00:01:50,250 --> 00:01:54,330 Ay, ¿cómo crees, Andy? Digo, gracias, pero Lu no tiene ninguna experiencia 30 00:01:54,330 --> 00:01:55,590 laboral, nunca ha hecho nada. 31 00:01:55,870 --> 00:02:00,370 No, lo que pasa es que Luchis pertenece frente a las cámaras, no detrás en un 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,130 trabajo como ese. Te hueva. 33 00:02:04,070 --> 00:02:05,970 Y por eso no te invito, Magdalena. 34 00:02:06,230 --> 00:02:10,289 Bájale, güey, estuvo equis. Ya no te das cuenta, pero tu banda está grave. 35 00:02:10,830 --> 00:02:14,170 Literal, prefiero un viernes en la noche en mi casa cambiándole los pañales a 36 00:02:14,170 --> 00:02:18,510 Pedrito. Uy, Pedrito, ¿cómo está? Ay, está insoportable. No me cambies el 37 00:02:18,510 --> 00:02:21,090 tema. ¿Qué pedo con la tal Sandy? 38 00:02:21,650 --> 00:02:27,990 Pues es una amiga de Julio que regresó a vivir a México y ya supimos por qué. 39 00:02:28,290 --> 00:02:29,290 Pues aguas, güey. 40 00:02:29,710 --> 00:02:30,910 Bueno, ¿y qué? 41 00:02:31,270 --> 00:02:33,190 ¿Raúl y tú siguen sin hablar de Bodorrio? 42 00:02:34,290 --> 00:02:36,750 ¿Cómo? Me habla de boda todo el tiempo. 43 00:02:37,130 --> 00:02:38,350 Sí, sí me habla. 44 00:02:52,549 --> 00:02:54,810 Una amiga de la universidad se va a casar. 45 00:02:55,890 --> 00:02:57,770 Pensamos que nunca lo iba a hacer. 46 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 Qué increíble, ¿no? 47 00:03:06,010 --> 00:03:07,570 Córdoba, vamos a cumplir 15 años. 48 00:03:08,070 --> 00:03:09,070 ¿En qué momento? 49 00:03:09,610 --> 00:03:10,610 ¿Qué vamos a hacer? 50 00:03:10,910 --> 00:03:15,830 Oye, mañana ya seguro te vas a Querétaro todo el día, ¿verdad? 51 00:03:17,450 --> 00:03:19,670 Sí, ya tengo la lista de los vinos que quiero que cumple. 52 00:03:20,210 --> 00:03:22,270 ¿Qué? ¿Por qué no vienes conmigo? 53 00:03:23,010 --> 00:03:27,690 Nos podemos quedar en la hacienda que te gusta y traernos de esas alcachofas 54 00:03:27,690 --> 00:03:30,610 deliciosas. No, no, no. Nos vemos aquí en la noche. 55 00:03:35,510 --> 00:03:36,610 ¿Quieres ver un documental? 56 00:03:37,310 --> 00:03:38,310 No. 57 00:03:38,930 --> 00:03:41,830 Como los últimos que me has puesto de deporte es que pereza. 58 00:03:42,350 --> 00:03:43,670 Podemos ver el que tú quieras. 59 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 ¿Ahorita? 60 00:03:48,170 --> 00:03:49,170 Son las nueve y media. 61 00:03:50,090 --> 00:03:51,130 ¿9 y media? 62 00:04:24,910 --> 00:04:26,050 Se empezó temprano, ¿no? 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,270 ¿Qué estás haciendo, Raúl? 64 00:04:28,570 --> 00:04:30,930 No, tranquila, tranquila, tranquila. No, dime que eso que estoy viendo no es 65 00:04:30,930 --> 00:04:32,730 cierto, por favor. Ey, ey, respira. 66 00:04:33,050 --> 00:04:34,690 Tranquila, por favor, relájate. 67 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 ¿Con Sandra? 68 00:04:36,670 --> 00:04:38,770 ¿Como pubertos, en el coche, en mi casa? 69 00:04:39,070 --> 00:04:40,550 A ver, déjame te explico. 70 00:04:40,790 --> 00:04:45,630 Sí, claro que me vas a explicar. Pero antes quiero que esta puta se largue de 71 00:04:45,630 --> 00:04:46,630 aquí. Ey, ey. 72 00:04:47,990 --> 00:04:54,590 Este... Sandra y yo hemos estado hablando desde hace tiempo y... 73 00:04:54,810 --> 00:04:58,370 Y ahora que regreso, pues... ¿Tú sabes? 74 00:05:00,230 --> 00:05:03,050 No, no sé. Yo creo que sí sabes, sí sabes, sí sabes. 75 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 No lo sé. 76 00:05:06,890 --> 00:05:09,030 Sandy... es distinta. 77 00:05:11,450 --> 00:05:12,450 La admiro. 78 00:05:13,170 --> 00:05:16,270 Juntos hacemos una mejor pareja intelectual. 79 00:05:16,970 --> 00:05:19,510 ¿Mejor pareja intelectual? ¿De qué estás hablando, Raúl? 80 00:05:20,730 --> 00:05:22,930 Tú y yo somos la pareja. 81 00:05:23,920 --> 00:05:28,280 No hay nadie que te conozca como yo y que sepa mejor lo que tú quieres. 82 00:05:28,540 --> 00:05:31,700 Y yo lo que quiero en este momento es que esta se largue de mi casa. 83 00:05:32,920 --> 00:05:36,580 Eh... Perdóname, Lu. 84 00:05:37,040 --> 00:05:43,920 No sabía cómo... cómo iba a decirte esto, pero... en realidad, la que se 85 00:05:43,920 --> 00:05:46,360 tiene que ir... eres tú. 86 00:05:47,680 --> 00:05:49,380 ¿Y cómo, dónde se te ocurre que me vaya? 87 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Pues... 88 00:05:51,290 --> 00:05:54,430 No sé, a tu departamento de soltera, por ejemplo. 89 00:05:57,190 --> 00:05:58,570 A mi departamento de soltera. 90 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 ¿Tú me quieres matar? 91 00:06:01,790 --> 00:06:04,810 ¿No sabes que yo nunca, nunca volvería a ese lugar? 92 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 ¡Jamás! 93 00:06:21,200 --> 00:06:21,979 seguir viendo. 94 00:06:21,980 --> 00:06:23,960 Nos podemos cruzar. ¿Quiere pasar? 95 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Ay, sí. 96 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 A ver, tráete el quillo. 97 00:06:26,800 --> 00:06:28,260 Ay, gracias. 98 00:06:28,520 --> 00:06:33,640 Adelante. Eh, entonces, ¿estamos en el mismo canal? 99 00:06:33,900 --> 00:06:35,080 No, no me dejes. 100 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 ¡Eh! 101 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 ¡Cuitudema! 102 00:06:44,480 --> 00:06:46,740 ¡Ay, de las paredes hablaran! 103 00:06:47,000 --> 00:06:49,420 ¡Nuestras pedas! ¡Nuestra escogida! 104 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 Acabo de ver a la Rukita que amaba. 105 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Doña Teresa. 106 00:06:54,440 --> 00:06:56,300 Todo está igualito. 107 00:06:56,800 --> 00:07:03,480 Bueno, no, ¿eh? Vi un vecino tuyo que... Ok, luego hablamos del 108 00:07:03,480 --> 00:07:06,780 vecino que... Justo, justo no quiero hablar de eso. No quiero hablar de 109 00:07:06,780 --> 00:07:10,300 pubertos ni revivir esa vida inestable, pero a mis 40... 110 00:07:20,810 --> 00:07:22,490 una mejor pareja intelectual. 111 00:07:22,830 --> 00:07:26,510 Te dije de esa pinche zorra y de sus tarjetas obsoletas. 112 00:07:29,510 --> 00:07:32,150 ¡Muchis! Ey, ¿estás llorando de mentira? 113 00:07:33,110 --> 00:07:37,670 Sí quiero llorar, pero no me sale. No te conté que desde que se murió papá Neto 114 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 no puedo llorar. 115 00:07:39,010 --> 00:07:42,830 Pero sí estoy que me lleva la... ¿La chingada? 116 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 Ajá. 117 00:07:44,430 --> 00:07:46,790 No. No puedo vivir sin él. 118 00:07:50,320 --> 00:07:54,480 No tomo tequila. Ay, claro que tomas tequila. Y claro que puedes vivir sin el 119 00:07:54,480 --> 00:07:59,140 pendejo de Raúl. Mira, te voy a hacer un makeover que no te hago uno desde que 120 00:07:59,140 --> 00:08:02,600 nos hacíamos los flecos de las flans. Te lo firmo, Lu. 121 00:08:02,820 --> 00:08:06,580 Venirte a vivir aquí fue lo mejor que te pudo haber pasado. Te urge vida. 122 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 No quiero vida. 123 00:08:08,360 --> 00:08:09,760 No quiero ruido. 124 00:08:10,560 --> 00:08:12,440 No quiero este lugar horrendo. 125 00:08:13,820 --> 00:08:17,560 Quiero silencio y mi casa hermosa, grande. 126 00:08:18,490 --> 00:08:20,090 Y tener todo resuelto. 127 00:08:22,710 --> 00:08:24,130 ¿Puedo regalárselo a Sandy? 128 00:08:24,750 --> 00:08:25,890 Ya nos llegamos a hablar. 129 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 ¿Te dije? 130 00:08:27,870 --> 00:08:28,950 Sí. ¿Verdad? 131 00:08:29,650 --> 00:08:32,250 Voy a regresar con... ¡Ay, Lucía! ¿Qué estás haciendo? 132 00:08:32,950 --> 00:08:37,830 No puedes, no vas a rogarle al pendejo de Raúl. Él te debería de rogar a ti. 133 00:08:38,630 --> 00:08:41,250 Mientras aprovechas al diviértete, coge. 134 00:08:42,250 --> 00:08:44,370 No puedo creer que llevaran dos años. 135 00:08:45,370 --> 00:08:48,630 Bueno... Tú llevabas dos años sin coger porque Raúl sí cogía. 136 00:09:30,160 --> 00:09:31,440 Papá, invítame a dormir. 137 00:09:31,720 --> 00:09:33,260 Papá, no puedo dormir con nadie. 138 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Ya lo sabes. 139 00:09:36,920 --> 00:09:38,280 Hola. Hola. 140 00:09:38,520 --> 00:09:39,980 Yo soy Javi. Vivo acá. 141 00:09:40,840 --> 00:09:43,000 Me imagino que usted es la nueva vecina. 142 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Mucho gusto. 143 00:09:44,940 --> 00:09:46,400 Sí, no por mucho tiempo. 144 00:09:46,820 --> 00:09:48,820 Puede necesitar que le bajen las tarjetas. 145 00:09:49,120 --> 00:09:50,940 O que de plano, las cárceles. 146 00:09:56,270 --> 00:09:57,270 ¿Qué? 147 00:10:30,990 --> 00:10:32,510 El poder de las mujeres. 148 00:10:32,930 --> 00:10:37,050 Canal Deportivo Mexicano podría ser la próxima empresa en sorprender al mundo 149 00:10:37,050 --> 00:10:40,250 con una mujer en un puesto directivo para CDM Studios. 150 00:10:42,170 --> 00:10:43,590 ¿Ves? Ok, ok. 151 00:10:43,870 --> 00:10:45,070 Déjame ver si capté. 152 00:10:45,630 --> 00:10:48,850 ¿Qué es lo que tienes que captar? O sea, es muy fácil. 153 00:10:49,170 --> 00:10:50,230 Necesito este puesto. 154 00:10:50,510 --> 00:10:53,470 Cuando Raúl se entere va a venir corriendo a rogarme que regrese con él. 155 00:10:53,470 --> 00:10:56,170 Es perfecto, es el plan perfecto. El plan perfecto, ok. Pero también 156 00:10:56,170 --> 00:10:59,270 podríamos tener otro plan perfecto, ¿no? No, es este. 157 00:10:59,870 --> 00:11:01,530 O sea, yo conozco perfecto a Raúl. 158 00:11:01,910 --> 00:11:04,830 Lo conozco muy bien. Yo sé que cuando se entere, se va a morir. 159 00:11:05,110 --> 00:11:07,670 Le tengo que demostrar que yo soy intelectualmente capaz. 160 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 Igualito que Sandy. 161 00:11:10,650 --> 00:11:14,170 ¿Por qué dudas? No dudo de ti, güey. Dudo de que para que te den una 162 00:11:14,170 --> 00:11:17,090 entrevista necesitas tener un currículum cabrón que, ¿cómo te explico? 163 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 No lo tienes. 164 00:11:21,310 --> 00:11:22,810 ¿Y para qué crees que están aquí? 165 00:11:37,550 --> 00:11:43,490 Se parece... No, no, no, no, no, no, no, no. 166 00:11:51,250 --> 00:11:52,730 Listo. ¿Qué? 167 00:11:52,990 --> 00:11:53,990 Lo logré. 168 00:11:54,250 --> 00:11:57,790 Estoy en RHDCVM. 169 00:12:00,910 --> 00:12:03,970 Están todos tus documentos. Tu entrevista de trabajo. 170 00:12:05,110 --> 00:12:06,470 Y lo más importante. 171 00:12:08,040 --> 00:12:09,840 Nuestro pase es directo a la cárcel. 172 00:12:10,360 --> 00:12:14,640 ¡Excelente! ¿Nuestro? Bueno, en la guerra y en el amor todos iguales. 173 00:13:25,590 --> 00:13:27,270 Necesito que apaguen esa música ya. 174 00:13:28,150 --> 00:13:29,150 ¿Eso es un chové? 175 00:13:29,330 --> 00:13:32,130 No, es marihuana, es droga. 176 00:13:32,330 --> 00:13:34,530 Ay, usted es la nueva vecina. 177 00:13:35,150 --> 00:13:38,990 Bienvenida, vamos a armar un pedón. No, no me estás entendiendo. Yo soy la dueña 178 00:13:38,990 --> 00:13:39,990 de ese departamento. 179 00:13:40,110 --> 00:13:41,690 Y mañana tengo una cita muy importante. 180 00:13:41,930 --> 00:13:43,270 Y necesito dormir. 181 00:13:43,510 --> 00:13:45,330 Y no lo estoy logrando. Por tu música. 182 00:13:45,650 --> 00:13:52,030 Mire, solo porque Listeria está nada de reventarle la venita de la frente, le 183 00:13:52,030 --> 00:13:52,929 voy a bajar. 184 00:13:52,930 --> 00:13:56,350 ¿Chido? Para que estuviera chido, la tienes que apagar por completo. 185 00:13:56,990 --> 00:13:57,990 ¿Chido? 186 00:14:33,270 --> 00:14:36,370 Yo sé que no son horas. No son. Pero es una ocasión especial. 187 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 Es su cumpleaños. 188 00:14:38,150 --> 00:14:39,390 Felicidades. Felicidades. 189 00:14:39,710 --> 00:14:44,690 Mire, escúchenme. Me regresan el vaso. Ahorita vamos a resolverlo. Mire, dos 190 00:14:44,690 --> 00:14:45,710 años viviendo acá. 191 00:14:46,010 --> 00:14:49,210 Dos y no había nunca una casa. Es la primera vez. Es un día especial. 192 00:14:50,790 --> 00:14:51,790 ¿Les quedó claro? 193 00:14:52,070 --> 00:14:53,830 Edu, que viene a su hijo, por favor. 194 00:14:54,070 --> 00:14:55,110 No, si no es mi hijo. 195 00:14:55,410 --> 00:14:56,410 Mi hijo. 196 00:14:56,630 --> 00:14:58,970 Si yo les hablé para que vinieran. Ah, fue ella. 197 00:14:59,270 --> 00:15:00,830 Qué mala onda. A ver, ¿y se va? 198 00:15:01,090 --> 00:15:02,029 ¿Se va? 199 00:15:02,030 --> 00:15:06,870 Tú igual no te preocupes, porque la verdad... Great interview. 200 00:15:07,170 --> 00:15:10,850 Y créeme, estamos buscando mujeres inteligentes, pero con valores 201 00:15:10,850 --> 00:15:13,010 familiares. Que sean mamás como tú. 202 00:15:14,010 --> 00:15:15,790 Gracias. Ay, mira. 203 00:15:16,610 --> 00:15:18,950 Ella es Ana y Mariana. Son gemelas. 204 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 Ay, qué linda. 205 00:15:20,940 --> 00:15:22,120 Mis hijos son estos. 206 00:15:23,100 --> 00:15:26,460 Mi amor, en la tarde después de tu tarea, ¿quieres vamos por un helado? 207 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 ¿Lucía Rivero? 208 00:15:31,440 --> 00:15:32,800 ¿Lucía Rivero? Yo. 209 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Ah. 210 00:15:35,000 --> 00:15:36,060 Acompáñame por aquí, por favor. 211 00:15:46,340 --> 00:15:47,660 ¿Algo más que quieras agregar? 212 00:15:49,130 --> 00:15:55,130 Bueno, además de mi impresionante experiencia laboral, tengo muchos 213 00:15:55,130 --> 00:15:56,770 valores personales. 214 00:16:00,010 --> 00:16:02,050 Y muchos valores familiares. 215 00:16:04,750 --> 00:16:06,010 ¿Entonces tienes familia? 216 00:16:06,370 --> 00:16:09,110 ¡Claro! ¡Ay, haberlo dicho antes! 217 00:16:09,510 --> 00:16:11,610 ¿Cuántos? ¿Uno? 218 00:16:13,330 --> 00:16:14,590 Uno, sí. 219 00:16:15,090 --> 00:16:16,090 Benditos, ¿no? 220 00:16:16,310 --> 00:16:17,590 ¡Uy, cómo no! 221 00:16:18,140 --> 00:16:19,079 Pero bendito. 222 00:16:19,080 --> 00:16:22,940 Ay, mira, qué alivio. Con tu CV y esto que me acabas de decir. 223 00:16:23,220 --> 00:16:27,100 Sí, bueno. Y esta amazing primera entrevista vas a llegar far away, 224 00:16:27,160 --> 00:16:28,079 believe me. 225 00:16:28,080 --> 00:16:31,840 ¿Primera? Ah, sí. Es que son una serie de entrevistas. Y las finalistas además 226 00:16:31,840 --> 00:16:34,980 van a pasar un fin de semana afuera. Para una dinámica diferente. 227 00:16:35,440 --> 00:16:36,780 Porque esto no es cualquier puesto. 228 00:16:37,300 --> 00:16:38,860 Esto es el puesto. 229 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 ¿Cómo se llama? ¿Sopa? 230 00:16:45,670 --> 00:16:49,030 Oye, bueno, si nos firmas, la verdad es que sí te lo vamos a súper agradecer. 231 00:16:49,290 --> 00:16:51,050 Gracias. Hola, ¿cómo estás? 232 00:16:51,630 --> 00:16:54,770 Oye, estamos juntando firmita para que nos quedemos con los perritos. 233 00:16:54,990 --> 00:16:58,410 Y estamos ya nada más a dos firmas de lograrlo. 234 00:16:58,690 --> 00:17:00,130 Ok. Son dos. 235 00:17:00,550 --> 00:17:02,470 Si tú firmas, faltaría una nada más. 236 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 Gracias. 237 00:17:07,990 --> 00:17:10,390 Sí, no hay de qué. Ojalá puedan tener a sus perritos. 238 00:17:13,680 --> 00:17:18,240 Cuando se trata de deportes, la decisión es emocional. CDM siempre será la opción 239 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 número uno. 240 00:17:48,410 --> 00:17:50,910 Son las nueve. No, no oportunidad. 241 00:17:53,310 --> 00:17:54,730 ¡Pinche vieja culera! 242 00:17:55,730 --> 00:17:57,270 ¡Son las nueve! 243 00:17:57,910 --> 00:17:59,310 ¡Es una amargada! 244 00:17:59,590 --> 00:18:00,590 No mames, señora. 245 00:18:00,750 --> 00:18:03,830 ¿Cómo fue a tener respeto? Son las nueve de la noche. 246 00:18:04,430 --> 00:18:07,370 ¿Qué no mames? A ver, entre usted y yo. 247 00:18:15,980 --> 00:18:18,520 La decisión en los deportes es emocional. 248 00:18:18,800 --> 00:18:25,420 Es por eso que con estas estrategias no me cabe la menor duda de que CDM siempre 249 00:18:25,420 --> 00:18:27,640 será la opción número uno para los fanáticos. 250 00:18:49,550 --> 00:18:51,870 No, Neslu, llegaste a la final, último proceso, imperativo. 251 00:18:53,090 --> 00:18:55,710 Fíjense, me han empañado de trabajo con los directores del CDMSA. 252 00:18:56,110 --> 00:18:59,030 ¿Hará una decisión a partir de este fin? 253 00:19:00,410 --> 00:19:03,510 ¿Quieren conocerlas en un ambiente informal a ustedes y a sus familias? 254 00:19:05,970 --> 00:19:07,970 Si fuerzas que vaya a mi familia. 255 00:19:09,970 --> 00:19:11,430 ¿Sabes lo que puede ser complicado? 256 00:19:11,650 --> 00:19:14,510 Si no pueden todos, ven solo con tu esposo o con tu hijo. 257 00:19:46,380 --> 00:19:51,340 Es neta, prestarse a Pedrito todo el fin para ti sola. A ver, Luchis, pon tú que 258 00:19:51,340 --> 00:19:55,420 te lo presto. A huevo te van a cachar porque, hello, Lucía, Pedrito domina 259 00:19:55,420 --> 00:19:57,500 perfecto que no eres su mamá, güey. Magdalena. 260 00:19:57,860 --> 00:20:01,320 ¿Qué? ¿Cómo cuántos años tienen los vecinos que odio? ¿Los vecinos que te 261 00:20:01,320 --> 00:20:06,360 odian? Ay, no sé, 19, 20, 21, no sé. Se ven pubertísimos, Luchis, ¿por? 262 00:20:07,340 --> 00:20:08,600 Ahorita te hablo. Adiós. 263 00:20:20,140 --> 00:20:22,140 Ay, no mames. Ya le bajé, carajo. 264 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 ¿Está el otro de aquí? 265 00:20:23,620 --> 00:20:24,900 ¿El otro? ¿Por? 266 00:20:25,980 --> 00:20:27,520 Porque les quiero proponer algo. 267 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Pásenlo. 268 00:20:31,080 --> 00:20:33,160 Ah, bueno. Si no quieren... Sí. 269 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 ¿Qué? 270 00:20:39,080 --> 00:20:41,140 ¿Juraba que vivíamos en un mierdero? 271 00:20:42,180 --> 00:20:43,920 Pues esa barra de ayer es mármol. 272 00:20:45,860 --> 00:20:47,220 ¡Javimán! ¡Sal! 273 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 ¡Vestido! 274 00:20:56,150 --> 00:20:57,870 Viene a proponernos algo la señora. 275 00:20:58,090 --> 00:21:00,630 Pero no armamos tríos con señora. 276 00:21:00,910 --> 00:21:02,670 Es lo que yo le dije, príncipe. 277 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 Bueno, adelante. 278 00:21:04,730 --> 00:21:06,190 Cuéntenos. Gracias. 279 00:21:10,890 --> 00:21:14,830 Bueno, antes que nada, gracias por recibirme. 280 00:21:15,370 --> 00:21:17,310 Sé que no empezamos con el pie derecho. 281 00:21:17,670 --> 00:21:18,970 No, no, no mames. 282 00:21:19,210 --> 00:21:22,670 ¿Cómo crees? Si hablarle a la policía a las nueve de la noche. Es bien normal, 283 00:21:22,790 --> 00:21:24,590 ¿eh? Ya nos ha pasado, ¿no? Todo el tiempo. 284 00:21:24,830 --> 00:21:27,790 Pero, por favor, cuéntenos su propuesta. Yo muero por escuchar. 285 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 Bueno. 286 00:21:29,590 --> 00:21:32,510 Es que hace poco perdí algo muy valioso para mí. 287 00:21:33,210 --> 00:21:38,090 Y para recuperarlo necesito conseguir un trabajo en el que tuve que inventar un 288 00:21:38,090 --> 00:21:39,090 detallito. 289 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 Y... 290 00:21:41,300 --> 00:21:43,960 El detallito necesito que se vuelva realidad. 291 00:21:44,360 --> 00:21:46,340 A ver, señor Algrano, que eso nos vale verga. 292 00:21:46,660 --> 00:21:53,080 Mucha. Bueno, el detallito es que tengo un hijo, el cual no tengo, ¿no? 293 00:21:54,100 --> 00:22:00,400 Entonces necesito pedirles que a cambio de que pongan la música que quieran, a 294 00:22:00,400 --> 00:22:04,020 la hora que quieran, al volumen que quieran, tú te hagas pasar por mi hijo 295 00:22:04,020 --> 00:22:05,300 este fin de semana en Valle de Bravo. 296 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 No seas malo. 297 00:22:06,880 --> 00:22:08,540 ¿Al volumen que queramos? 298 00:22:09,180 --> 00:22:10,480 Sí, es más. 299 00:22:10,840 --> 00:22:14,100 Si me dan ese trabajo, no me vuelven a ver jamás. 300 00:22:14,320 --> 00:22:16,340 No, pues yo le entro sin bronca, vamos. 301 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 Sí, no, pero tú no. 302 00:22:18,040 --> 00:22:19,320 Perdón, pero tú y yo no hay que ver. 303 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Tú. 304 00:22:21,260 --> 00:22:25,760 Ni madre, ni de pedo, no hay forma. Gracias por venir. Un segundito. A ver, 305 00:22:25,780 --> 00:22:29,520 hermanito. ¿Lo escuchaste? Se va a largar esta pinche vieja. ¿Esta pinche 306 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 vieja? Sí, mamá. 307 00:22:30,660 --> 00:22:33,540 No me voy a chutar un fin de semana con ella. Ay, cabrón, no te dejo, hijita. 308 00:22:33,780 --> 00:22:37,400 No hagas tantas pedas, ni pedo. Cabrón, han sido los peores días de mi vida por 309 00:22:37,400 --> 00:22:39,280 su culpa. Piensa en los demás, cabrón. 310 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Y ya te... 311 00:22:40,620 --> 00:22:41,539 Te doy mi cuarto. 312 00:22:41,540 --> 00:22:45,540 Chacullo. Ay, me vale verga tu cuarto. No me vas a convencer. Te perdono lo del 313 00:22:45,540 --> 00:22:48,320 yogurt. Ah, el perro, tu perro. 314 00:22:48,920 --> 00:22:52,620 Están juntando firmas para que el perro se pueda quedar, ¿no? Aquí en el 315 00:22:52,620 --> 00:22:57,320 departamento. Sí. Y escuché que te faltan dos. Yo soy dueña, yo puedo 316 00:22:57,320 --> 00:23:01,280 firmar. Y la otra firma te la puedo conseguir. ¿Doña Tere ya firmó? No va a 317 00:23:01,280 --> 00:23:05,920 firmar. Ah, pues. Yo te las consigo, me amas. Te juro que yo te consigo que 318 00:23:05,920 --> 00:23:09,100 firmes. Ey, pero lo de la música sigue en el deal, ¿no? Porque ¿quién te va a 319 00:23:09,100 --> 00:23:11,160 cuidar a Moby cuando te vayas a Valle? Buen punto. 320 00:23:11,380 --> 00:23:13,160 Lo de la música y lo del perro. 321 00:23:13,640 --> 00:23:15,160 Entonces, ¿qué? ¿Tenemos un trato? 322 00:23:15,940 --> 00:23:17,080 Y tu cuarto, cabrón. 323 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Trato. 324 00:23:18,880 --> 00:23:20,660 ¡Perfecto! Y tú tienes que rasurar. 325 00:23:20,880 --> 00:23:21,679 No me voy a rasurar. 326 00:23:21,680 --> 00:23:23,000 Yo lo rasuro. No me va a tocar. 327 00:23:23,320 --> 00:23:25,940 Hay una rebajadita que te voy a presentar. Sí, va. 328 00:23:27,010 --> 00:23:28,009 Gracias, Lu. 329 00:23:28,010 --> 00:23:33,090 Que lo disfruten mucho, doña Antere. Me dio gusto verla. Que tengan un lindo 330 00:23:33,090 --> 00:23:34,090 día. 331 00:23:34,470 --> 00:23:35,470 ¿Eh? 332 00:23:35,710 --> 00:23:39,170 Y quedamos a las doce. Son doce cero siete. 333 00:23:40,490 --> 00:23:44,810 Me cagas, Tomás. Tomás, pero... Se te va a pasar rápido. Tú confía en Moby. 334 00:23:45,810 --> 00:23:49,470 Piensa en él siempre. Moby, Moby, Moby, Moby. 335 00:23:49,750 --> 00:23:51,190 Campeón, me cuidas a la avispa. 336 00:23:57,550 --> 00:23:59,250 Ay, señora, una dudita rápido. 337 00:23:59,850 --> 00:24:03,530 ¿Quedamos que usted se iba a hacer pasar por su mamá o por su abuelita? Digo, 338 00:24:03,550 --> 00:24:04,550 para que no la cague. 339 00:24:05,350 --> 00:24:06,950 Qué simpático tu amigo, ¿eh? 340 00:24:08,350 --> 00:24:09,350 Buen viaje. 341 00:24:11,370 --> 00:24:12,370 Pobre cabrón. 342 00:24:13,070 --> 00:24:14,150 Ven, sí. Mueve. 343 00:24:14,630 --> 00:24:15,950 Mueve. Ven, ven, ven. 344 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 Ven, ven, ven. 345 00:24:22,150 --> 00:24:23,630 Esto tiene que salir perfecto. 346 00:24:24,190 --> 00:24:26,030 Te tuve a los 21 años. 347 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Tú tienes 19. 348 00:24:27,880 --> 00:24:30,160 Anota. Naciste en México, en el DF. 349 00:24:30,460 --> 00:24:31,279 ¿Dijo DF? 350 00:24:31,280 --> 00:24:32,179 No, ¿cómo dijo? 351 00:24:32,180 --> 00:24:33,520 ¿Tú le hablas de usted a tu mamá? 352 00:24:33,720 --> 00:24:35,500 No. Ah, pues entonces háblame de tú. 353 00:24:35,700 --> 00:24:38,620 Ok. Ay, va a salir mal, va a salir mal. 354 00:24:39,100 --> 00:24:40,600 19. DF. 355 00:24:41,400 --> 00:24:42,400 Te hablo de tú. 356 00:24:43,600 --> 00:24:45,520 ¿Por qué tienes que inventar que tienes un hijo? 357 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Pues, porque, porque sí. 358 00:24:49,140 --> 00:24:50,220 No te importa. 359 00:24:51,040 --> 00:24:52,160 Ok, sigo. 360 00:24:52,460 --> 00:24:55,260 Cuando tenías tres años, tu papá nos abandonó. 361 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Te estoy hablando. 362 00:24:57,420 --> 00:24:58,420 ¿Eh? 363 00:24:58,700 --> 00:25:01,280 No veo que estés anotando nada. Porque lo anoto en mi cabeza. 364 00:25:05,260 --> 00:25:06,780 Hay de ti que no te acuerdes, ¿eh? 365 00:25:14,820 --> 00:25:15,820 Gracias. 366 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 Llegamos, gracias. 367 00:25:18,540 --> 00:25:19,540 Adiós. 368 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 ¿Será por aquí? 369 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 Pues sí, ¿no? 370 00:25:26,140 --> 00:25:27,700 Oye, nada más, tengo 19 o 20. 371 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 ¿Es en serio? 372 00:25:30,780 --> 00:25:31,780 Tranquila. 373 00:25:35,160 --> 00:25:37,020 ¿Qué pido con la casota? 374 00:25:39,460 --> 00:25:40,880 Ay, no, no, no, que no. 375 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 No, no puedo. 376 00:25:44,060 --> 00:25:47,220 No, sí puedes. No, no puedo, no puedo, o sea... ¿Cómo no puedes? Ya estamos aquí. 377 00:25:47,240 --> 00:25:50,320 Te presento a mi hijo, no, no hay manera. A ver, ¿qué tienes? Me van a 378 00:25:50,320 --> 00:25:52,080 cachar, estoy muy nerviosa. 379 00:25:52,300 --> 00:25:53,300 Ya estamos en la casa. 380 00:25:57,850 --> 00:25:59,290 Buenas. Gracias. 381 00:26:03,170 --> 00:26:04,170 Gracias. 382 00:26:05,950 --> 00:26:08,410 Los esperan arriba. Por aquí, por favor. 383 00:26:17,850 --> 00:26:18,850 Bienvenida, Lu. 384 00:26:18,990 --> 00:26:21,230 Hola. ¿Cómo estás? ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 385 00:26:22,650 --> 00:26:23,650 Te estábamos esperando. 386 00:26:23,910 --> 00:26:26,170 Mucho gusto. Soy Oliver Lara. Mucho gusto. Encantada. Director de 387 00:26:26,170 --> 00:26:28,230 operaciones del CDM. Ay, qué bien. 388 00:26:33,210 --> 00:26:34,310 ¿No nos vas a presentar? 389 00:26:34,830 --> 00:26:41,150 Claro, sí. Te presento a... Tu hijo, Javi. ¿Qué onda, mi Javi? ¿Cómo estás? 390 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Muy bien. Mucho gusto. 391 00:26:42,950 --> 00:26:46,750 Guau, qué bárbara luz. Está muy grandote. 392 00:26:47,010 --> 00:26:48,030 Tu hijo, ¿eh? 393 00:26:48,450 --> 00:26:51,150 Sí. Bueno, pásense, pásense. Los estamos esperando. 394 00:26:51,370 --> 00:26:57,490 Sí, está grande porque yo lo tuve a los 21 y él tiene 19. Entonces, yo ahorita 395 00:26:57,490 --> 00:26:58,309 tengo 40. 396 00:26:58,310 --> 00:26:59,189 Lu, Lu. 397 00:26:59,190 --> 00:27:00,490 Tranquila, o te van a cachar. 398 00:27:00,790 --> 00:27:01,790 Buenas tardes. 399 00:27:04,990 --> 00:27:06,150 Gracias. Gracias. 400 00:27:09,690 --> 00:27:10,790 No mames. 401 00:27:11,450 --> 00:27:12,770 No manches. ¿Verdad? 402 00:27:12,970 --> 00:27:13,970 Sí. Espectacular. 403 00:27:14,710 --> 00:27:16,250 Pásense, todos los están esperando. 404 00:27:17,420 --> 00:27:19,980 Te presento. No te importa que te diga algo, ¿verdad? Por favor. 405 00:27:20,260 --> 00:27:23,420 Bueno, empezamos aquí con el queridísimo Francisco. Mucho gusto. 406 00:27:23,880 --> 00:27:27,480 ¿Cómo estás? Javi, mi hijo. Mi hijo Javi. 407 00:27:27,780 --> 00:27:33,760 Mucho gusto, mi hijo Javi. Yo soy mamá de Javi. Hola, ¿qué tal? Mucho gusto. 408 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Igualmente. Encantada. 409 00:27:35,380 --> 00:27:37,840 Javi, mi hijo. Y su increíble esposa. Hola. 410 00:27:38,100 --> 00:27:40,240 Javier. ¿Qué tal? Mucho gusto, bienvenida. 411 00:27:40,440 --> 00:27:41,259 Igualmente, gracias. 412 00:27:41,260 --> 00:27:42,640 Está espectacular acá. 413 00:27:43,280 --> 00:27:46,520 Preciosa casa. Gracias. Mi hijo Javi, Javi es mi hijo. 414 00:27:46,780 --> 00:27:49,040 Mucho gusto, bienvenida. Esta belleza es mi esposa Denise. 415 00:27:49,460 --> 00:27:50,700 Hola, papá. 416 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Mucho gusto. 417 00:27:52,360 --> 00:27:56,140 Te presento a Javi, es mi hijo. Yo soy su mamá. ¿Qué tal? Bienvenido. 418 00:27:56,600 --> 00:28:00,880 Gracias. Bueno, y finalmente nuestra candidata invitada de honor. 419 00:28:01,739 --> 00:28:05,540 Lucía María, María Lucía. Javi, mi hijo. Perdón. 420 00:28:05,840 --> 00:28:08,620 Lucía, encantada. Mucho gusto. Yo soy el hijo. 421 00:28:08,860 --> 00:28:09,699 Mucho gusto. 422 00:28:09,700 --> 00:28:11,460 Y por allá está Alberto, esposa de María. 423 00:28:12,020 --> 00:28:13,020 ¿Qué tal? 424 00:28:13,300 --> 00:28:14,580 Encantada. Mucho gusto. 425 00:28:14,940 --> 00:28:18,000 Y los hijos de Alberto y María que están por allá. ¡Ay, los niños! 426 00:28:18,260 --> 00:28:19,260 ¡Qué bonitos! 427 00:28:19,540 --> 00:28:20,580 Por allá andan jugando. 428 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Bueno, 429 00:28:22,140 --> 00:28:25,560 bienvenidos. Oliver, muchísimas gracias. 430 00:28:25,760 --> 00:28:26,760 Bienvenidos todos. 431 00:28:26,780 --> 00:28:29,660 Él es chulada. Lo que necesiten, de verdad, no duden en pedirse. 432 00:28:30,200 --> 00:28:33,980 Ya solamente faltan nuestros hijos, que ya los conocerán más tarde. Y bueno, 433 00:28:34,040 --> 00:28:38,580 estamos felices verdaderamente con esta búsqueda de talento. Son perfectas para 434 00:28:38,580 --> 00:28:40,020 ser la próxima directora. 435 00:28:40,240 --> 00:28:43,980 Solamente les quiero aclarar que este fin no es una competencia. Las dos 436 00:28:43,980 --> 00:28:47,520 reúnen perfectamente con todos los requisitos que estamos buscando. 437 00:28:47,980 --> 00:28:52,720 Solamente lo que queremos es conocerlas mejor, sobre todo con honestidad. 438 00:28:56,560 --> 00:28:57,880 Está mal, está mal. 439 00:28:59,820 --> 00:29:01,580 Que tienes que relajar. 440 00:29:02,180 --> 00:29:04,660 Ya hiciste lo más cabrón que era mentir. Ya nada más híguelas. 441 00:29:05,000 --> 00:29:07,440 Sí, para ti es muy fácil porque no tienes nada que perder. 442 00:29:09,340 --> 00:29:10,339 ¿Qué tal? 443 00:29:10,340 --> 00:29:14,760 Pase, pase, por favor. Estábamos hablando de que la vista está muy bonita 444 00:29:14,760 --> 00:29:16,420 y no se la puede uno perder. 445 00:29:17,340 --> 00:29:21,480 Pero está cerrada la cortina. Es una pena, ¿verdad? Ábrela, hijo, por favor. 446 00:29:21,900 --> 00:29:24,160 Oiga, ¿a quién le puedo pedir las llaves de mi coche? 447 00:29:25,820 --> 00:29:27,160 ¿Allá? Sí. 448 00:29:28,700 --> 00:29:31,280 Ya, ya. ¿A un señor allá? ¿Un panzoncito? 449 00:29:31,540 --> 00:29:32,540 Creo que no habla. 450 00:29:32,640 --> 00:29:35,160 Chulada, ¿verdad? Hijo, no seas grosero. 451 00:29:35,640 --> 00:29:37,420 ¿Cómo se llama? Dile por su nombre. 452 00:29:37,880 --> 00:29:40,280 Chulada, mami. Así se llama. Ah, chulada. 453 00:29:41,740 --> 00:29:42,740 Sí, escucha. 454 00:29:42,960 --> 00:29:43,919 No habla. 455 00:29:43,920 --> 00:29:48,700 Ah, pues qué bien. O sea, no qué bien, pero... O sea, sí, ¿no? Pero gracias. 456 00:29:48,840 --> 00:29:50,880 Hasta luego, ¿eh? Sí, gracias. 457 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 Gracias. 458 00:29:55,440 --> 00:29:57,120 No, bájate de ahí. No hay manera. 459 00:29:57,610 --> 00:29:58,790 Dijeron que no hay más recámara. 460 00:29:59,410 --> 00:30:00,770 No voy a dormir en dos sillas. 461 00:30:01,730 --> 00:30:02,730 Menos en el piso. 462 00:30:04,070 --> 00:30:06,370 Este se ve acolchonadito el tapete. 463 00:30:06,610 --> 00:30:07,610 No hay manera. 464 00:30:12,470 --> 00:30:13,590 Échale un poquito más. 465 00:30:16,110 --> 00:30:17,110 ¿Otra? 466 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 Es la primera. 467 00:30:20,110 --> 00:30:21,110 Ay, 468 00:30:22,150 --> 00:30:24,130 no, cuánta gente más hay en esta casa. 469 00:30:25,290 --> 00:30:29,760 ¡Martín! Déjenles presento a mi hija Andrea. Andrea, hola. Hola, Andy. 470 00:30:30,160 --> 00:30:34,960 Hola. ¿Cómo estás? Hola, linda, hola. Y ellos son los Panchos, él es Pancho. 471 00:30:35,100 --> 00:30:37,260 Pancha, obviamente son hijos de Pancho. 472 00:30:37,620 --> 00:30:39,060 ¡Ay, obvio, obviamente! 473 00:30:39,400 --> 00:30:40,660 ¡Qué chistoso! 474 00:30:41,300 --> 00:30:44,920 Y tienen entre 17 y 20, o sea que seguramente se conocen. 475 00:30:46,040 --> 00:30:50,560 ¿Seguro? Yo creo que sí, seguro que sí. Se han visto en algún lugar, estoy 476 00:30:50,560 --> 00:30:51,549 segura. Sí. 477 00:30:51,550 --> 00:30:53,750 Y ya verán la actividad que tenemos para después. 478 00:30:54,510 --> 00:30:55,550 ¡Actividades! ¡Me encanta! 479 00:30:56,130 --> 00:30:59,670 Pasamos, por favor, todos a la mesa. ¡Qué divertido! 480 00:30:59,990 --> 00:31:03,290 ¿No puedes decir que los conozco? Porque fuera de pedo no sabes ni qué la tengo. 481 00:31:03,570 --> 00:31:04,369 Sí sé. 482 00:31:04,370 --> 00:31:05,329 ¿Tienes 19? 483 00:31:05,330 --> 00:31:06,330 Tengo 19. 484 00:31:06,770 --> 00:31:07,770 ¡Uy, qué grande! 485 00:31:08,630 --> 00:31:10,310 ¿Aquí? ¿Tienes 19? 486 00:31:10,510 --> 00:31:11,510 Sí, tengo 19. 487 00:31:11,570 --> 00:31:15,890 Claro, porque yo tengo 40, te tuve a los 21 las cuentas. Mi amor, 19. 488 00:31:16,250 --> 00:31:18,190 Hay que apretarle esas matemáticas. 489 00:31:20,190 --> 00:31:21,470 A ver, a ver, a ver, a ver. 490 00:31:21,710 --> 00:31:22,710 Atención, familia. 491 00:31:23,050 --> 00:31:26,950 Vamos a arrancar con la primera actividad de esta noche. 492 00:31:27,190 --> 00:31:30,610 ¿Qué se llama qué tanto me conoces? 493 00:31:32,330 --> 00:31:36,510 Súper divertida. Les explico. Cada familia, bueno, en este caso cada 494 00:31:36,510 --> 00:31:37,510 pareja, es un equipo. 495 00:31:37,690 --> 00:31:41,870 Las preguntas serán las mismas para todos y ustedes escogen quién va a 496 00:31:41,870 --> 00:31:46,290 responder esas preguntas y sabremos qué tanto se conocen. 497 00:31:47,840 --> 00:31:50,860 Más vale que me ayudes, ¿eh? Yo voy a contestar todas las preguntas. 498 00:31:51,100 --> 00:31:52,820 ¡Lu! Qué fácil para ustedes. 499 00:31:53,020 --> 00:31:54,140 Tú ya conoces todo de tu hijo. 500 00:31:55,240 --> 00:31:58,320 Uy, no creas. Es bastante mentirosillo. 501 00:31:58,800 --> 00:31:59,820 Ay, no creo que tanto. 502 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 No, sí, sí, sí. 503 00:32:01,440 --> 00:32:03,280 Mentiroso, pero me toma, ¿no ves? 504 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 ¿Ahora? Sí. 505 00:32:08,640 --> 00:32:10,720 ¡Hey! Llegamos a la recta final. 506 00:32:11,040 --> 00:32:15,540 Ese es el marcador oficial hasta ahora. ¿Están listos y listas para la última 507 00:32:15,540 --> 00:32:16,720 pregunta? Listo. 508 00:32:17,240 --> 00:32:21,260 Venga de ahí, muy bien. Pongan mucha atención mujeres y hombres, ¿ok? 509 00:32:21,600 --> 00:32:24,100 Y aquí va la última pregunta, esta es para las mujeres. 510 00:32:24,500 --> 00:32:29,580 ¿Cuál es o fue el sueño en la vida de tu hombre? 511 00:32:30,620 --> 00:32:31,620 Corre tiempo. 512 00:32:43,070 --> 00:32:44,070 ¿Listas, mujeres? 513 00:32:44,750 --> 00:32:45,749 ¿Listos, hombres? 514 00:32:45,750 --> 00:32:49,150 Muy bien, vamos a descubrir la respuesta de este lado de las mujeres. 515 00:32:49,770 --> 00:32:50,770 Ahora. 516 00:32:52,190 --> 00:32:53,190 ¿Cómo? 517 00:32:54,590 --> 00:32:57,750 Y ahora vamos a ver la respuesta de los hombres de este lado. 518 00:32:58,210 --> 00:32:59,210 Ahora. 519 00:33:00,470 --> 00:33:07,310 Bueno, los ganadores absolutos de esta noche, Tom, sin 520 00:33:07,310 --> 00:33:10,250 lugar a dudas, María y Alberto. 521 00:33:15,139 --> 00:33:17,400 ¡Arrasaron! ¡Qué bárbaros! ¡Muy bien! 522 00:33:18,520 --> 00:33:20,440 ¿Ser un gran escritor? 523 00:33:22,100 --> 00:33:26,260 ¿Por qué no futbolista, como los niños normales? Porque no tengo 10 años y me 524 00:33:26,260 --> 00:33:29,080 vale madre del... ¿Pero y tu camiseta? ¿Y el balón? 525 00:33:29,660 --> 00:33:31,340 Ah, no, eso es de la dispara. 526 00:33:31,940 --> 00:33:33,760 Pero yo sí dije la verdad. 527 00:33:34,080 --> 00:33:35,160 Exacto, entiende. 528 00:33:36,020 --> 00:33:38,700 Aquí tu vida real no importa, ¿ok? 529 00:33:39,160 --> 00:33:40,240 Esto no es un juego. 530 00:33:40,900 --> 00:33:43,260 Mira, entiende tú, Lu. 531 00:33:43,850 --> 00:33:45,130 Esto no es una competencia. 532 00:33:45,790 --> 00:33:47,150 Porque la que quieren conocer es a ti. 533 00:33:47,430 --> 00:33:49,590 Sí, a la mujer más mentirosa del mundo. 534 00:33:51,510 --> 00:33:52,650 ¿Qué van a pensar de mí? 535 00:33:52,950 --> 00:33:55,930 Del lozo que acabo de hacer de no saber nada de mi hijo. 536 00:33:56,650 --> 00:33:57,650 Mañana son las olimpiadas. 537 00:33:57,970 --> 00:33:59,590 Y esas sí las tengo que ganar. 538 00:33:59,950 --> 00:34:04,630 Ok. Ah, y como tienes cinco años, te voy a dar un consejo para que conozcas algo 539 00:34:04,630 --> 00:34:05,369 de la vida. 540 00:34:05,370 --> 00:34:06,370 ¿Qué? 541 00:34:06,690 --> 00:34:07,690 Todo. 542 00:34:15,949 --> 00:34:19,389 Cinco años. De nuevo, cada familia son su propio equipo. 543 00:34:19,630 --> 00:34:23,449 Menos Pancho, que será el juez, y Adri y Pancha, que llevarán la puntuación. 544 00:34:23,550 --> 00:34:24,590 ¿Estamos listos? ¡Sí! 545 00:34:25,489 --> 00:34:31,830 ¡Venga! Ahora sí, demos inicio a la CDM Direct Sporting. 546 00:34:32,170 --> 00:34:35,130 ¿Qué, mi hijita? Es que me emociono. 547 00:34:36,230 --> 00:34:38,030 ¡Chulada! ¡Arranca! 548 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 ¡Vámonos! 549 00:34:43,449 --> 00:34:44,449 ¡Bien! 550 00:34:57,110 --> 00:34:58,150 Ay, mi hermana. 551 00:36:13,980 --> 00:36:17,900 Y desde que tenía tres añitos no lo hemos vuelto a ver. Ay, no, qué 552 00:36:17,900 --> 00:36:19,900 historia. Pobre de tiro. 553 00:36:20,700 --> 00:36:25,440 Tan joven y tener que trabajar sin parar para mantener a Javi. Sí, pero eso de no 554 00:36:25,440 --> 00:36:29,060 tener una relación en años... Perdón que me entrometa, Lu, pero necesitas una 555 00:36:29,060 --> 00:36:30,660 pareja. Alguien que vea por ti. 556 00:36:31,020 --> 00:36:32,380 Y saque a cenar, te viaje. 557 00:36:33,290 --> 00:36:38,150 ¿Te consientas? Tienes razón, Adri. Pero déjame advertirte, Lu, que a tu edad y 558 00:36:38,150 --> 00:36:41,350 en tu situación no hay mucha variedad, ¿eh? Ay, muchachas, tampoco me la 559 00:36:41,350 --> 00:36:42,350 desanimen, pues. 560 00:36:42,490 --> 00:36:45,150 Uno a los 50 años todavía puede conocer el amor. 561 00:36:45,550 --> 00:36:47,630 ¿50? Tengo 40. 562 00:36:48,630 --> 00:36:50,010 Ah, no, pues te ves súper. 563 00:36:50,550 --> 00:36:51,730 Ya, lo tengo. 564 00:36:52,130 --> 00:36:54,810 Tengo al candidato perfecto. Monísimo. 565 00:36:55,410 --> 00:36:57,870 ¿Quién? Un amigo de Francisco. 566 00:36:58,150 --> 00:37:01,870 Le va muy bien económicamente, ¿eh? Tiene cinco hijos. 567 00:37:02,290 --> 00:37:03,290 Monísimo. 568 00:37:03,530 --> 00:37:06,050 No está guapo, pero tampoco feo. 569 00:37:06,330 --> 00:37:07,390 Todavía le queda pelo. 570 00:37:07,990 --> 00:37:11,170 De cuerpo está más redondito que mi Francisco. 571 00:37:12,010 --> 00:37:13,210 Hasta dice que se parece. 572 00:37:15,410 --> 00:37:16,930 La verdad yo digo que no, ¿eh? 573 00:37:17,710 --> 00:37:20,330 Aquí entre nos está más guapo mi Pancho. 574 00:37:22,030 --> 00:37:24,210 Pero bueno, el caso es que el hombre está monísimo. 575 00:37:44,589 --> 00:37:46,210 Lucía, ¿que si quieres una cerveza? 576 00:37:47,370 --> 00:37:48,670 Sí, caliente. 577 00:37:49,690 --> 00:37:50,970 Fría, gracias, fría. 578 00:37:52,190 --> 00:37:53,190 Gracias. 579 00:38:18,560 --> 00:38:19,780 Panchito, ¿cómo está el agua? 580 00:38:20,160 --> 00:38:21,160 Bien. 581 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 ¿Estás mojada? 582 00:38:23,160 --> 00:38:25,960 Este, digo, de... ¿acalorada? 583 00:38:26,680 --> 00:38:28,320 Yo lo primero que vos dijiste. 584 00:38:28,540 --> 00:38:29,540 No, no. 585 00:38:29,560 --> 00:38:31,080 Yo hasta frío tengo, la verdad. Yo también. 586 00:38:31,940 --> 00:38:35,760 Pero bueno, retomando el tema, yo me encargo de presentarte a Tito. 587 00:38:36,120 --> 00:38:37,400 Ay, Pancha, por Dios. 588 00:38:37,980 --> 00:38:39,220 ¿Hablabas de Tito? Sí. 589 00:38:39,460 --> 00:38:40,900 ¿El hombre tiene 60 años? 590 00:38:41,160 --> 00:38:44,960 Sí. ¿Cómo crees que alguien como Lu va a querer estar con alguien tan viejo? 591 00:38:45,800 --> 00:38:52,140 Ella necesita todo lo contrario. Y eso se llama juventud, Francisca. Y Tito 592 00:38:52,140 --> 00:38:53,720 está en la flor de la vida. Tiene 70. 593 00:38:54,060 --> 00:38:55,760 Yo tengo un papacito que les puedo presentar. 594 00:38:56,080 --> 00:38:59,380 ¿Y tiene papel? Ya conocemos tus papacitos. Te encantaría. 595 00:38:59,660 --> 00:39:01,040 Oye, ¿y tu primo, el que enviudó? 596 00:39:01,300 --> 00:39:03,620 Ay, Luis. Está un poco lejos. 597 00:39:03,900 --> 00:39:04,900 ¿Juro viejo usted? 598 00:39:05,120 --> 00:39:08,580 Ay, Dios mío. Está delicioso. 599 00:39:09,480 --> 00:39:11,800 ¿Ves? ¿Cómo desmarraste todo? 600 00:39:12,360 --> 00:39:13,760 A ver, espérate. 601 00:39:24,009 --> 00:39:25,009 Ya, ¿no? 602 00:39:25,190 --> 00:39:28,430 ¿Qué? Deja de ligar con la hija del que podría ser mi próximo jefe. 603 00:39:28,730 --> 00:39:29,730 ¿Por? 604 00:39:30,430 --> 00:39:31,510 Porque vienes conmigo. 605 00:39:32,130 --> 00:39:33,230 ¿Por qué? 606 00:39:33,930 --> 00:39:36,050 Debe ser menor de edad, ¿no? Que tú muy grandecito. 607 00:39:41,090 --> 00:39:43,730 Ríanse, pero en el segundo en el que nació mi panchito... 608 00:39:44,060 --> 00:39:46,500 Yo supe lo que era amar a un hombre por primera vez. 609 00:39:46,760 --> 00:39:47,759 Mi amor. 610 00:39:47,760 --> 00:39:50,180 Mi Panchito, mi Panchito, mi Panchito. 611 00:39:55,400 --> 00:39:58,160 Pancho, no te agüites. Yo sí te quiero, hermano. 612 00:39:58,420 --> 00:40:01,760 Y bien, y bien, y bien. No, hazme segunda. 613 00:40:02,180 --> 00:40:06,020 En el caso de ustedes deben ser hasta más empalagosos, ¿no? Porque solo son 614 00:40:06,020 --> 00:40:07,020 dos. 615 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 Sí. 616 00:40:08,840 --> 00:40:11,020 A veces hasta siento que me gusta. 617 00:40:12,340 --> 00:40:17,500 Ser empalagosa, o sea, llenarlo de besos como tú a tu Panchito. ¡Ay, mi niño! 618 00:40:18,040 --> 00:40:21,920 Vas a ver, María, te va a pasar lo mismo cuando crezcan tus criaturas. No creo. 619 00:40:22,720 --> 00:40:27,220 Este tipo de relación es como rara, ¿no? Ay, sí, de acuerdo con María. A ver, 620 00:40:27,280 --> 00:40:32,240 aquí todas son excelentes mujeres y mamás. Y a nosotros nos enorgullece ser 621 00:40:32,240 --> 00:40:37,180 parte del cambio y aumentar el porcentaje de mujeres dentro del CDM. Y 622 00:40:37,180 --> 00:40:40,440 en cualquier puesto. Eso es verdad. Sin embargo, hay otro factor que nos 623 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 preocupa mucho. 624 00:40:41,640 --> 00:40:46,060 De los grupos en la sociedad más desafortunados es la madre trabajadora. 625 00:40:47,080 --> 00:40:50,620 Desgraciadamente son quienes tienen más grande la brecha salarial y es un 626 00:40:50,620 --> 00:40:54,660 problema público verdaderamente lamentable. Y si de algo sirve, pues 627 00:40:54,660 --> 00:40:59,500 nosotros queremos poner nuestro granito de arena para romper con ese patrón. Muy 628 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 bien dicho. 629 00:41:00,840 --> 00:41:01,799 Salud por eso. 630 00:41:01,800 --> 00:41:03,720 Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. 631 00:41:03,980 --> 00:41:05,040 Salud. Salud. Salud. 632 00:41:05,900 --> 00:41:06,259 Salud. Salud. Salud. 633 00:41:06,260 --> 00:41:06,920 Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. 634 00:41:06,920 --> 00:41:06,920 Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. 635 00:41:06,920 --> 00:41:07,578 Salud. Salud. 636 00:41:07,580 --> 00:41:08,080 Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. Salud. 637 00:41:08,080 --> 00:41:08,698 Salud. Salud. Salud. 638 00:41:08,700 --> 00:41:09,700 Salud. 639 00:41:09,920 --> 00:41:10,930 Salud Arrancar el karaoke. 640 00:41:11,410 --> 00:41:13,030 Ya nos vamos a dormir. No, no, no. 641 00:41:13,350 --> 00:41:15,830 Nos han burbujicado la cabeza. 642 00:41:16,350 --> 00:41:17,390 Ya nos vamos. 643 00:41:19,950 --> 00:41:22,470 Buenas noches. Buenas noches. 644 00:41:22,970 --> 00:41:23,970 Bye, Lu. 645 00:41:24,070 --> 00:41:25,110 Buenas noches. 646 00:41:25,470 --> 00:41:27,910 Gracias, igualmente. Yo también ya me voy a dormir. 647 00:41:29,330 --> 00:41:30,330 Chau, chau, chau. 648 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 Voy, vengo. 649 00:41:33,170 --> 00:41:34,170 Denle esta semilla. 650 00:41:38,070 --> 00:41:39,070 Esperando mensajito. 651 00:41:40,140 --> 00:41:42,940 No me tienes que cuidar, ¿eh? Ok, perfecto. 652 00:41:43,620 --> 00:41:45,480 No, no, perdón. No te vayas. 653 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 ¿Todo bien? 654 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 Me siento fatal. 655 00:41:53,100 --> 00:41:56,120 Me siento que les tengo que confesar todo. Ya no puedo con esto. 656 00:41:56,740 --> 00:41:58,080 No puedo quitarle esto a María. 657 00:41:59,540 --> 00:42:01,860 Sí, pero ya estás aquí. 658 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 Espérate a ver qué pasa. 659 00:42:04,740 --> 00:42:05,920 Javi. ¿Sabes? 660 00:42:06,380 --> 00:42:07,380 ¿Te va? 661 00:42:07,740 --> 00:42:08,740 Voy. 662 00:42:08,950 --> 00:42:10,350 Vete, te aclaman. 663 00:42:11,010 --> 00:42:12,730 Javi, ¿me dejas hablar con tu mamá? 664 00:42:13,330 --> 00:42:14,330 ¿Toda tuya? 665 00:42:15,730 --> 00:42:18,330 Eh, mijo, no tomes mucho. 666 00:42:18,710 --> 00:42:19,629 Ok, ma. 667 00:42:19,630 --> 00:42:23,790 Qué cosa con estos muchachos ahora, ¿verdad? Empiezan a tomar muy temprano. 668 00:42:24,470 --> 00:42:25,650 ¿Cuándo comenzó el tuyo? 669 00:42:27,810 --> 00:42:33,170 Mmm... Pues... ¿Qué será? ¿Como unos dos años? 670 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 No. 671 00:42:34,750 --> 00:42:36,710 ¿Uno? ¿Me estás preguntando a mí? 672 00:42:37,120 --> 00:42:41,340 Digo, tú deberías de saber, es tu hijo. Sí, es mi hijo. Yo soy su mamá. Y es mi 673 00:42:41,340 --> 00:42:47,000 hijo y por eso sé que empezó a tomar hace exactamente un año y ocho meses. 674 00:42:47,900 --> 00:42:50,820 Claro. Es que ahora hay que tenerlos muy checados. 675 00:42:52,800 --> 00:42:56,020 Muy. Oye, yo solamente venía a desearte suerte. 676 00:42:56,880 --> 00:43:00,340 Espero que seas una mujer como yo. Una que ha estado esperando este momento 677 00:43:00,340 --> 00:43:01,900 toda su vida preparándose. 678 00:43:02,820 --> 00:43:03,820 ¿Preparándose? 679 00:43:04,140 --> 00:43:05,140 ¡Claro! 680 00:43:05,580 --> 00:43:07,670 Llevo... Toda la vida. 681 00:43:08,810 --> 00:43:10,850 Estudia y estudia y prepáreme y prepáreme. 682 00:43:12,090 --> 00:43:13,790 Qué raro que nunca coincidimos. 683 00:43:14,870 --> 00:43:16,370 Nunca había escuchado hablar de ti. 684 00:43:20,390 --> 00:43:21,390 Ay, María. 685 00:43:22,510 --> 00:43:24,810 La verdad es que... No, la verdad es que eso no importa. 686 00:43:25,290 --> 00:43:27,610 Lo único que importa es que gane la mejor. 687 00:43:30,950 --> 00:43:32,050 Que gane la mejor. 688 00:43:39,920 --> 00:43:40,940 Algo no me cuadra. 689 00:43:42,220 --> 00:43:43,760 Esta mujer trae a tu encerrado. 690 00:43:45,240 --> 00:43:49,220 ¡No! Ni siquiera lo viste. Bueno, confía en mí mismo. O sea, pues, Diego, no. 691 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 Pero tienes que ver. 692 00:43:51,640 --> 00:43:52,640 Bueno, ya me voy. 693 00:43:52,980 --> 00:43:54,200 Ey, gané, ¿eh? 694 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Paren sus apuestas. 695 00:43:55,880 --> 00:44:00,040 ¿Qué? Es que apostamos que quienes serían los últimos rucos en irse y 696 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 Panchito dijo que ya vas a ser tú. 697 00:44:03,440 --> 00:44:06,080 Correcto. Ahora chupan todos, ¿eh? Y tú también, ¿eh? 698 00:44:06,360 --> 00:44:08,620 No, no, yo ya me voy. Yo solo tengo la mitad. Quédate. 699 00:44:09,230 --> 00:44:10,230 Un ratito, ma. 700 00:44:11,750 --> 00:44:12,750 Gracias. 701 00:44:14,230 --> 00:44:16,150 Bueno, está bien. ¡Bien! 702 00:44:16,990 --> 00:44:18,710 Estamos jugando mentirosa. ¿Eres buena? 703 00:44:22,250 --> 00:44:24,150 ¡Ah! Es por ti. 704 00:44:24,430 --> 00:44:25,530 Es muy buena. 705 00:44:26,190 --> 00:44:27,190 Venga. Venga. 706 00:44:32,330 --> 00:44:36,530 Para cachar que tú eres mi hijo y que yo no soy tu mamá. 707 00:44:37,930 --> 00:44:39,810 Por eso... ¡Chulada! 708 00:44:41,090 --> 00:44:42,090 ¡Chulada! 709 00:44:42,450 --> 00:44:45,910 ¡Qué chulada de nombre, de veras! 710 00:44:46,130 --> 00:44:50,170 Ya nos vamos a dormir, vente, mami. Chulada. Vámonos, chulada. ¿A poco que 711 00:44:50,170 --> 00:44:51,550 no? ¿A poco de que no? 712 00:44:52,090 --> 00:44:53,090 A dormir. 713 00:44:53,650 --> 00:44:55,770 Perdón, mi jefa, no sabe ni lo que está diciendo. 714 00:44:56,190 --> 00:45:00,770 ¿Eh? Te vi tú, tenés la mano pesada, cabrón. A mí la andaba sirviendo. 715 00:45:07,120 --> 00:45:08,660 Adiós, chulada. Sí. 716 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Andy. 717 00:45:13,180 --> 00:45:14,380 Hola. Hola. 718 00:45:17,220 --> 00:45:19,360 ¿Qué crees que hago? 719 00:45:23,160 --> 00:45:24,580 Están tus papás. 720 00:45:24,840 --> 00:45:26,140 Por eso, vamos a mi cuarto. 721 00:45:27,520 --> 00:45:29,560 Ok. Ya no uso. 722 00:45:35,460 --> 00:45:36,460 No puedo. 723 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Te lo juro, iría feliz. 724 00:45:39,040 --> 00:45:41,840 Pero tengo que cuidar a mi mamá. 725 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 ¿Cómo te sientes? 726 00:46:00,100 --> 00:46:01,380 Todo me da vuelta. 727 00:46:01,960 --> 00:46:03,840 Ok. Vamos para la cama. 728 00:46:04,240 --> 00:46:06,920 Venga. Una, dos. Ahí. 729 00:46:07,500 --> 00:46:09,240 Eso. Muy bien. 730 00:46:10,320 --> 00:46:11,320 Muy bien. 731 00:46:11,980 --> 00:46:14,200 Muy bien, muy bien. 732 00:46:14,680 --> 00:46:16,160 Siéntate. Eso. 733 00:46:16,520 --> 00:46:17,760 Voy por tu pijama. 734 00:46:25,860 --> 00:46:26,860 Muy bien. 735 00:46:30,120 --> 00:46:32,220 Eso. Muy bien. 736 00:46:33,200 --> 00:46:34,220 Paso uno. 737 00:46:35,769 --> 00:46:37,490 Y brazo dos. 738 00:46:51,710 --> 00:46:55,630 A ver, pasito. 739 00:47:05,360 --> 00:47:07,500 Se conoce como flor de la mente eterna. 740 00:47:08,180 --> 00:47:13,460 Encuéntrame y te llevamos de regreso para que no me... Esta es la florecita 741 00:47:13,460 --> 00:47:15,780 azul. ¡No me olvides! ¡Ay, no grites! 742 00:47:16,660 --> 00:47:21,200 No me 743 00:47:21,200 --> 00:47:25,040 olvides. 744 00:47:26,660 --> 00:47:28,740 Así les llaman, les dicen. 745 00:47:32,860 --> 00:47:34,200 ¿Así vas a estar todo el día? 746 00:47:34,790 --> 00:47:35,790 ¿Verdad? 747 00:47:36,730 --> 00:47:39,410 Pareces niña chiquita. Lo que tienes 40. 748 00:47:40,870 --> 00:47:41,890 Digo, entiendo. 749 00:47:42,250 --> 00:47:44,630 Porque ayer le vomitaste a Andrea. 750 00:47:46,110 --> 00:47:47,970 ¿Qué? Sí, todo encima. 751 00:47:48,250 --> 00:47:49,250 Todo encima. 752 00:47:49,730 --> 00:47:50,730 Ay, no. 753 00:47:50,870 --> 00:47:52,490 Es broma. Es broma. 754 00:47:53,690 --> 00:47:54,790 Es que es trocito. 755 00:47:55,110 --> 00:47:58,890 Pero ayer estuviste de huevos, Lu. De huevos. 756 00:47:59,270 --> 00:48:00,490 ¿Sí? ¿De verdad? 757 00:48:00,950 --> 00:48:02,610 Lo juro, si no, no te lo diría. 758 00:48:05,879 --> 00:48:07,220 ¿Por qué te urge tanto esto, Lu? 759 00:48:10,060 --> 00:48:11,840 Porque perdí a mi pareja de 15 años. 760 00:48:12,240 --> 00:48:13,780 Porque lo encontré con otra mujer. 761 00:48:14,420 --> 00:48:15,580 Teniendo relación. 762 00:48:15,780 --> 00:48:19,820 ¿Cogiendo? No, mami. Y ahorita está con ella. Con la presidenta de la Federación 763 00:48:19,820 --> 00:48:20,880 Olimpia Mexicana. 764 00:48:22,460 --> 00:48:26,700 Y yo sé que si le demuestro que yo puedo también, intelectualmente... Va a volver 765 00:48:26,700 --> 00:48:27,700 contigo. 766 00:48:29,080 --> 00:48:30,760 Ok, entonces, ¿todo eso es por él? 767 00:48:31,300 --> 00:48:32,520 Yo pensé que amabas la chamba. 768 00:48:32,860 --> 00:48:33,860 Sí. 769 00:48:35,319 --> 00:48:36,580 Más de lo que me imaginaba. 770 00:48:37,760 --> 00:48:38,760 Ok. 771 00:48:39,120 --> 00:48:40,140 Entonces sí quieres esto. 772 00:48:40,800 --> 00:48:44,500 O más bien solo es para comprobarle a tu ex que sí puedes. Porque si te dan el 773 00:48:44,500 --> 00:48:45,760 trabajo, ¿qué vas a hacer? ¿Vas a renunciar? 774 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 No entiendes nada. 775 00:48:48,140 --> 00:48:52,520 Lo único que yo quiero es volver a la estabilidad que tenía. Y eso lo voy a 776 00:48:52,520 --> 00:48:55,500 lograr volviendo con Raúl. Punto. Aunque no te valore. 777 00:48:58,740 --> 00:49:01,460 Perdón, pero es que no entiendo. No, pues no. Claro que no entiendes. 778 00:49:01,840 --> 00:49:06,940 Porque tú, a tu edad, lo único que puedes entender es dónde meter el... Mi 779 00:49:06,940 --> 00:49:07,940 pene. 780 00:49:08,780 --> 00:49:09,780 María. 781 00:49:10,120 --> 00:49:11,620 Todo bien. ¿Sí? ¿Todo bien? 782 00:49:11,840 --> 00:49:13,740 Sí, perfecto. ¿Qué haces aquí? 783 00:49:14,060 --> 00:49:15,060 Buscando pistas. 784 00:49:16,560 --> 00:49:18,200 Pensé que teníamos otra zona. 785 00:49:18,600 --> 00:49:23,020 Tenemos. Tenemos, tenemos. Me toca la casa, pero está todo muy revoltoso. Me 786 00:49:23,020 --> 00:49:24,680 perdí. ¿Ustedes? ¿Todo bien? 787 00:49:24,900 --> 00:49:27,520 Todo muy bien. ¿Todo bien? ¿Verdad, hijo? 788 00:49:28,240 --> 00:49:30,780 Madre e hijo perfectos. ¿Verdad, mi amor? 789 00:49:31,430 --> 00:49:32,430 Ok, qué bueno. 790 00:49:35,890 --> 00:49:37,450 Perfecto. Perdimos al Rally. 791 00:49:39,430 --> 00:49:40,570 ¿Segura que no se lastimó? 792 00:49:41,810 --> 00:49:43,750 No, no, no, no, no, no, no, espérame. 793 00:49:44,110 --> 00:49:47,670 El mejor equipo de la historia es el Barça de Guardiola. ¡Muy bien! 794 00:49:50,090 --> 00:49:52,550 ¡Claro! Panchito, no escuches a tu jefe, güey. 795 00:49:52,970 --> 00:49:55,850 Cancélalo. No, no, no. El mejor equipo de la historia es el Real Madrid de los 796 00:49:55,850 --> 00:49:56,850 Galatas. ¡Claro! 797 00:49:57,450 --> 00:49:59,610 ¡No manches! Bueno, bueno, bueno. 798 00:49:59,880 --> 00:50:04,800 Zidane, Figo, Ronaldo, Beckham. ¿Quieres que le siga, papá? Pero todos estos son 799 00:50:04,800 --> 00:50:06,180 comprados. No, no, no. 800 00:50:06,720 --> 00:50:08,160 No como Xavi. 801 00:50:08,420 --> 00:50:09,420 Messi. 802 00:50:09,920 --> 00:50:11,280 Por su puyol. 803 00:50:11,920 --> 00:50:15,720 ¿Quieres que le siga, papi? Además, estamos hablando de técnica, ¿no? Justo. 804 00:50:15,720 --> 00:50:16,880 Está bien. 805 00:50:17,500 --> 00:50:19,340 Lucía, siéntate, por favor. 806 00:50:19,840 --> 00:50:24,300 ¿Estabas escuchando esto? Sí, lo estaba escuchando. Y los dos, muy mal, ¿eh? Ah, 807 00:50:24,300 --> 00:50:28,040 caray. ¿Por qué? Bueno, porque... 808 00:50:28,700 --> 00:50:31,980 Están hablando de equipos que revolucionaron las técnicas. El mejor 809 00:50:31,980 --> 00:50:36,920 equipo de la historia, el Ajax. De Johan Cruyff. 60 y 70. 810 00:50:37,500 --> 00:50:40,220 Además, el Ajax tuvo más Champions que tus Galácticos. 811 00:50:40,660 --> 00:50:46,920 Y todo lo que sabe Pep y la ideología del Barça es de Cruyff. Hasta la fecha. 812 00:50:50,660 --> 00:50:54,920 Oye, esa afición te la contagió tu papá? No, a mi papá nunca lo conocí. 813 00:50:55,390 --> 00:50:58,310 Pero mi abuelo era muy aficionado. Perdóname, Luz, lo siento. 814 00:50:58,570 --> 00:50:59,570 No, no hay problema. 815 00:51:00,450 --> 00:51:01,750 ¡Uy, esa es roja! 816 00:51:02,010 --> 00:51:03,110 ¡Sí, por supuesto! 817 00:51:04,750 --> 00:51:05,750 Teatro, teatro. 818 00:51:06,270 --> 00:51:08,590 ¿Qué puerco? 819 00:51:09,450 --> 00:51:11,590 A ver, a ver, a ver. 820 00:51:11,950 --> 00:51:13,370 Ya, fuera. 821 00:51:14,590 --> 00:51:17,510 Está muy claro. 822 00:51:18,130 --> 00:51:20,570 No, ve, ni siquiera fue por el balón. 823 00:51:27,020 --> 00:51:29,860 Me preguntó Andrea que por qué te habías venido a acostar. 824 00:51:31,520 --> 00:51:32,740 Puedes salir con ella, ¿eh? 825 00:51:34,100 --> 00:51:35,380 ¿Me vas a dar permiso? 826 00:51:36,520 --> 00:51:37,520 No, gracias. 827 00:51:39,780 --> 00:51:45,080 Perdóname por lo que dije esta mañana. No debí haber hablado de tu... No pasa 828 00:51:45,080 --> 00:51:46,080 nada. 829 00:51:50,760 --> 00:51:52,260 ¿Un mal pedo lo de tu papá? 830 00:51:53,220 --> 00:51:54,660 ¿Entonces creciste con tu mamá? 831 00:51:56,290 --> 00:51:57,290 No. 832 00:51:58,550 --> 00:51:59,750 Mi mamá se fue. 833 00:52:01,530 --> 00:52:03,970 Me dejó con mis abuelos cuando yo tenía tres años. 834 00:52:05,270 --> 00:52:06,850 Crecí con mis abuelos maternos. 835 00:52:08,370 --> 00:52:09,370 ¿De verdad? 836 00:52:09,770 --> 00:52:11,410 Sí, crecí con ellos. 837 00:52:12,970 --> 00:52:16,690 Mi abuelo, papá Neto, era lo máximo para mí. 838 00:52:17,370 --> 00:52:21,530 Él siempre me decía, solo existe un éxito. 839 00:52:22,690 --> 00:52:25,910 Poder vivir tu vida a tu manera. Y tenía mucha razón. 840 00:52:27,050 --> 00:52:29,550 Con él veía todos los deportes habidos y por haber. 841 00:52:30,190 --> 00:52:31,850 Él me enseñó todo lo que sé. 842 00:52:32,550 --> 00:52:34,430 Entonces a tu ex le encantan los deportes. 843 00:52:35,210 --> 00:52:36,210 No. 844 00:52:36,550 --> 00:52:37,790 De hecho, los odia. 845 00:52:38,450 --> 00:52:42,630 Y entonces, ¿cómo le hiciste porque viviste con él, no? 846 00:52:43,130 --> 00:52:44,150 15 años. 847 00:52:46,230 --> 00:52:49,990 Después yo hago lo... Te ves muy bien así. 848 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Así. 849 00:52:55,530 --> 00:52:56,810 Que eres una mujer muy guapa. 850 00:52:58,150 --> 00:52:59,150 Gracias. 851 00:53:12,050 --> 00:53:13,050 ¿Tú tienes novia? 852 00:53:13,570 --> 00:53:16,090 No. ¿No? Nunca he tenido. 853 00:53:17,430 --> 00:53:20,310 ¿Cómo? Pero si te la pasas rodeado de niñas. 854 00:53:20,690 --> 00:53:22,810 Yo hubiera pensado que eres un... Un fuckboy. 855 00:53:24,090 --> 00:53:29,170 ¿Fuckboy? Sí, pues hay un hombre que está... Sí, sí, sí, me puedo imaginar 856 00:53:29,170 --> 00:53:30,170 que es un fuckboy. 857 00:53:30,890 --> 00:53:33,130 No, no quiero hacerlo. 858 00:53:33,650 --> 00:53:37,550 Salgo con muchas mujeres porque quiero enamorarme. 859 00:53:38,770 --> 00:53:39,870 Pero no está fácil. 860 00:53:40,230 --> 00:53:43,910 Bueno, pero puedes ir, no sé, contando anécdotas y penises para cuando 861 00:53:43,910 --> 00:53:44,910 escribas. 862 00:53:45,310 --> 00:53:47,390 Ya escribo, nada más que nada real. 863 00:53:48,550 --> 00:53:51,010 ¿Sabes? Como que quiero saber... 864 00:53:52,520 --> 00:53:54,020 ¿Cómo se siente estar enamorado? 865 00:53:56,320 --> 00:53:57,400 ¿Y cómo se siente? 866 00:53:58,460 --> 00:53:59,460 ¿Es en serio? 867 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Pues yo no sé. 868 00:54:01,920 --> 00:54:02,920 Tú sí, ¿no? 869 00:54:03,700 --> 00:54:05,180 Obvio. ¿Y? 870 00:54:09,140 --> 00:54:10,700 Pues... Enamorarse. 871 00:54:12,340 --> 00:54:18,300 Se siente... Está así de chingón. Dime lo que sea, Lu. 872 00:54:18,520 --> 00:54:21,760 O sea, con lo que me digas me conformo. Dime qué sientes, maripositas. 873 00:54:22,170 --> 00:54:28,130 Sí, enamorarse es, bueno, yo creo, cuando... Bueno, no, más bien, 874 00:54:28,170 --> 00:54:32,010 cuando una persona... ¿Qué? 875 00:54:32,310 --> 00:54:33,189 Reprobada, cero. 876 00:54:33,190 --> 00:54:34,470 No, tú no me puedes reprobar. 877 00:54:35,290 --> 00:54:39,970 Mucho menos tú, que no sabes lo que es el amor. No, no, no, yo sí sé lo que es 878 00:54:39,970 --> 00:54:42,690 el amor, lo que no sé es que es enamorarse. 879 00:54:43,330 --> 00:54:48,170 Amo a mi papá, amo a Moby, sorprendentemente amo a la avispa. 880 00:54:49,210 --> 00:54:51,150 ¿La avispa? ¿Por qué le dicen la avispa? 881 00:54:52,120 --> 00:54:56,040 Es una larga historia, pero es muy divertida. Ah, me encantan esas. 882 00:54:56,740 --> 00:54:59,200 Tenemos como 15 años. 883 00:54:59,840 --> 00:55:01,500 Vamos a un campamento cuando volí. 884 00:55:02,100 --> 00:55:03,200 Hay un árbol ahí. 885 00:55:03,620 --> 00:55:09,800 Igual tiene un árbol, pero... Un placer. 886 00:55:10,420 --> 00:55:15,060 Adiós. Bueno, Lu, y tú dime si te hago la cita con Tito, ¿eh? De verdad es 887 00:55:15,060 --> 00:55:16,200 muy... Sí, Pancho, muchas gracias. 888 00:55:16,760 --> 00:55:18,020 Mira, este celoso. 889 00:55:18,420 --> 00:55:20,380 No, no es nada celoso. 890 00:55:20,720 --> 00:55:21,720 Un poquito así más. 891 00:55:22,010 --> 00:55:24,750 Pues no sea. Tu madre debe salir, conocer hombres. 892 00:55:25,550 --> 00:55:26,448 Divertirse, Javier. 893 00:55:26,450 --> 00:55:27,450 De acuerdo. 894 00:55:28,250 --> 00:55:30,670 Bueno, que tenga un buen viaje. Gracias. 895 00:55:32,490 --> 00:55:34,670 Amiga, déjame decir contigo. Claro, por favor. 896 00:55:35,030 --> 00:55:38,290 María, Lu, de verdad ha sido un placer conocerlas. 897 00:55:39,050 --> 00:55:43,410 La vamos a tener difícil, ¿eh? Ay, por favor, no nos atormentes. No, no, no, 898 00:55:43,410 --> 00:55:45,450 no. Les prometemos que muy pronto van a tener una respuesta. 899 00:55:45,690 --> 00:55:47,430 Bueno. Mucho gusto, Lucía. 900 00:55:47,770 --> 00:55:48,770 Mucho gusto. 901 00:55:50,220 --> 00:55:51,660 Bueno, hasta luego. Bye. 902 00:55:52,420 --> 00:55:53,379 Hasta luego. 903 00:55:53,380 --> 00:55:54,600 Gracias. Gracias a ti. 904 00:55:55,240 --> 00:55:56,218 Buen viaje. 905 00:55:56,220 --> 00:55:57,220 Vaya muy bien. 906 00:55:57,260 --> 00:55:58,360 Gracias. Con cuidado. 907 00:55:59,720 --> 00:56:00,720 Bueno. 908 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 Gracias. 909 00:56:08,800 --> 00:56:10,700 ¿Te rompiste el corazón, fuckboy? 910 00:56:10,920 --> 00:56:12,680 Un poquito, pero ahorita se le pasa. 911 00:56:13,520 --> 00:56:15,620 Ok, plática para la carretera. 912 00:56:16,020 --> 00:56:17,100 ¿Sus libros favoritos? 913 00:56:17,380 --> 00:56:18,860 Uy, tengo mil. 914 00:56:19,550 --> 00:56:22,350 Ya llegó la firma de Reina Pérez. ¡No! ¡No! 915 00:56:24,790 --> 00:56:25,790 Gracias. 916 00:56:26,970 --> 00:56:27,970 ¡Ay! 917 00:56:28,810 --> 00:56:32,790 Hijo, ya te he dicho que no me abraces así como cuando estabas chiquito. 918 00:56:33,550 --> 00:56:34,890 Sí. Gracias. 919 00:56:35,470 --> 00:56:36,470 Gracias. 920 00:56:39,490 --> 00:56:40,490 Sí, 921 00:56:46,130 --> 00:56:48,510 gracias. Igualmente, ¿eh? De tu lado. 922 00:56:51,850 --> 00:56:54,990 Dios, yo creo que este güey sí nos cachó. Ay, claro que no. 923 00:56:56,250 --> 00:56:57,830 Además, no habla. 924 00:57:24,620 --> 00:57:26,100 ¿Y hace cuánto que rentan aquí? 925 00:57:26,360 --> 00:57:27,138 No rentamos. 926 00:57:27,140 --> 00:57:28,220 La misma dueña. 927 00:57:28,460 --> 00:57:31,820 Ah, mira. Su papá les regaló bitcoins. Vende a tiempo. 928 00:57:32,140 --> 00:57:35,240 Pero yo sí pago la renta. Como todo un hombre. 929 00:57:35,940 --> 00:57:37,200 No te burles. 930 00:57:40,140 --> 00:57:41,140 ¿Y cómo? 931 00:57:43,020 --> 00:57:44,100 Pues muchas gracias. 932 00:57:44,940 --> 00:57:45,940 De verdad. 933 00:57:46,340 --> 00:57:47,340 Por todo. 934 00:57:47,880 --> 00:57:51,860 Ya no van a correr a ninguna mascota y ya son libres de poner la música que 935 00:57:51,860 --> 00:57:55,420 quieran, al volumen que quieran y su vecina amargada no le va a llamar a la 936 00:57:55,420 --> 00:58:01,060 policía. También le voy a decir a este güey que me lo estuvo tanto y nada que 937 00:58:01,060 --> 00:58:03,900 agradecer. La verdad es que la pasé muy bien contigo. 938 00:58:05,420 --> 00:58:06,420 Yo también. 939 00:58:09,280 --> 00:58:10,820 Ay, mira, me llegó un mail de Oliver. 940 00:58:12,840 --> 00:58:16,080 Luego no podíamos esperar más. Eres la candidata perfecta. 941 00:58:16,720 --> 00:58:21,040 Estamos muy emocionados de que seas la primera mujer directora de CDM Studios. 942 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 No mames. 943 00:58:28,020 --> 00:58:31,160 Va a haber una pequeña comida el jueves. Si quieres puedes traer a Javi o a Kim. 944 00:58:31,240 --> 00:58:32,240 Yo voy. 945 00:58:33,440 --> 00:58:34,440 Gracias. 946 00:58:34,700 --> 00:58:37,420 Mira. Es que todavía no sé qué voy a hacer. Ya llegaste hasta acá. 947 00:58:37,860 --> 00:58:39,960 Déjame te acompaño a la comida y ya ahí tú vas viendo. 948 00:58:41,820 --> 00:58:43,360 Ok. Felicidades, lobo. 949 00:58:43,820 --> 00:58:44,820 Sí. 950 00:58:46,130 --> 00:58:47,130 Fortunado tu ex. 951 00:58:51,510 --> 00:58:55,930 ¿Quieres, eh... ¿Quieres pasar por algo? Te invito a algo para festejar. 952 00:58:56,390 --> 00:59:00,550 ¡Cari, no mames! ¿Cómo estás, güey? ¡Hola, Cami! ¡Hasta que llegas! Te 953 00:59:00,550 --> 00:59:05,690 perdiste un fin de semana, cabrón. Es tú y Rey. Oli, ¿cómo estás? Hola. 954 00:59:06,430 --> 00:59:07,430 ¿Entonces? 955 00:59:08,030 --> 00:59:09,590 Entonces, te veo el jueves. 956 00:59:10,470 --> 00:59:12,590 ¿Puedes, si no? Sí puedo. 100% puedo. 957 00:59:12,850 --> 00:59:13,850 Ok. 958 00:59:15,080 --> 00:59:16,540 Otra vez, muchas gracias. 959 00:59:23,440 --> 00:59:25,280 Güey, ¿no estás rocado, jefa? 960 00:59:32,160 --> 00:59:33,160 A la camisa. 961 00:59:41,500 --> 00:59:43,600 No sé qué te dieron en Valle, pero yo quiero. 962 00:59:45,190 --> 00:59:46,190 ¿Qué? 963 00:59:47,930 --> 00:59:48,930 ¡Madre! 964 00:59:49,210 --> 00:59:51,030 Traes una cara, güey. 965 00:59:51,830 --> 00:59:56,510 Como de pendeja enamorada que nunca te había visto. Y no creo que sea porque 966 00:59:56,510 --> 00:59:57,510 conseguiste la chamba. 967 00:59:57,690 --> 00:59:59,010 No traigo cara de nada. 968 00:59:59,330 --> 01:00:00,890 ¡Esa! ¡Esa cara! 969 01:00:01,230 --> 01:00:02,230 Gracias. 970 01:00:04,070 --> 01:00:06,450 Lucía River, ¿te cogiste a tu hijo? 971 01:00:08,330 --> 01:00:09,330 ¡Claro que no! 972 01:00:09,950 --> 01:00:11,130 Y no digas eso. 973 01:00:11,710 --> 01:00:13,650 Ay, pues te dije que aprovecharas. 974 01:00:13,930 --> 01:00:15,730 Tiene 23 años. Ay, ¿sí? 975 01:00:16,090 --> 01:00:18,450 Ay, no mames, pensé que tenía como 19. 976 01:00:18,770 --> 01:00:24,350 A ver, Luchis, en tu idioma, si el pasto está crecido, se puede jugar el partido. 977 01:00:24,450 --> 01:00:27,370 Y ese pasto está bastante crecido. 978 01:00:27,750 --> 01:00:30,990 Tú sabes que yo nunca haría una cosa así. 979 01:00:31,250 --> 01:00:32,570 Nunca digas nunca. 980 01:00:33,350 --> 01:00:36,750 Debe ser ilegal o peor. O sea... 981 01:00:37,040 --> 01:00:41,060 Raúl, si te puedes sacar 20 años sin pedos, pero que una mujer esté con un 982 01:00:41,060 --> 01:00:44,340 hombre 17 años menor, ¿es como ilegal o peor? 983 01:00:44,560 --> 01:00:46,780 Bueno, pon tú que no ilegal, pero muy mal visto. 984 01:00:47,180 --> 01:00:52,220 Eso es un atraso de desigualdad de género de la pinche sociedad machista en 985 01:00:52,220 --> 01:00:56,940 la que vivimos. Que te valga madre, como a Madonna o a la mamá de las Kardashian 986 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 o a Cher. 987 01:00:58,100 --> 01:00:59,540 No, pues ve a quién le vale madre. 988 01:00:59,900 --> 01:01:02,920 Ay, o sea, ellas no cuentan, ¿no? 989 01:01:03,400 --> 01:01:06,160 Ay, claro, es que tú quieres a alguien. 990 01:01:07,100 --> 01:01:11,240 Intelectuales. El presidente de Francia. Los Macron. 991 01:01:11,600 --> 01:01:15,120 Güey, ella le saca como 25 años. Güey, era su mis. 992 01:01:15,460 --> 01:01:16,399 Tampoco cuenta. 993 01:01:16,400 --> 01:01:17,720 Ay, claro que sí. 994 01:01:18,780 --> 01:01:23,080 Pero bueno, lo que más me raya es que estés pensando en alguien más y no en el 995 01:01:23,080 --> 01:01:25,600 gato de Raúl. No estoy pensando en nadie más. 996 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 Al contrario. 997 01:01:28,520 --> 01:01:31,380 Justo estoy esperando que Raúl se entere de que me dieron el trabajo para que 998 01:01:31,380 --> 01:01:32,380 venga y me ruegue. 999 01:01:32,800 --> 01:01:35,120 Lu, ¿en serio quieres volver con él? 1000 01:01:37,890 --> 01:01:42,190 Ay, no, no, no, no, no, no, no, no me respondas. No, no, no, ay ya, mejor 1001 01:01:42,190 --> 01:01:43,250 vamos a cambiar de tema. 1002 01:01:43,810 --> 01:01:46,490 Güey, tus outfits me están matando. 1003 01:01:47,110 --> 01:01:49,070 No puedes seguirte viendo como de 50. 1004 01:01:49,730 --> 01:01:50,930 No me veo de 50. 1005 01:01:51,970 --> 01:01:54,370 Tienes razón, te ves de menos, como de 53. 1006 01:02:16,430 --> 01:02:17,430 ¿Sí? 1007 01:02:18,190 --> 01:02:20,910 Eres la mujer más guapa que hay. 1008 01:02:23,110 --> 01:02:24,670 Tú también te ves muy bien. 1009 01:02:25,810 --> 01:02:27,530 ¿Vamos? Vamos. 1010 01:02:33,450 --> 01:02:39,810 Por Lu, nos sentimos verdaderamente honrados de tenerte próximamente 1011 01:02:39,810 --> 01:02:41,130 trabajando en CDM Studios. 1012 01:02:41,510 --> 01:02:43,850 Lu, bienvenida al equipo. 1013 01:02:44,240 --> 01:02:48,440 Bienvenida. Bienvenida. Te vas a divertir muchísimo, ya verás. 1014 01:02:48,900 --> 01:02:53,280 Y de lo primero en puerta es armar el nuevo programa deportivo de debates con 1015 01:02:53,280 --> 01:02:56,240 tu visión femenina, por supuesto. No, no, no, no, aguanta, aguanta, aguanta. 1016 01:02:56,280 --> 01:03:00,560 Ya no para la semana que entra. No, ya en serio, Lu, la verdad es que estamos 1017 01:03:00,560 --> 01:03:05,600 rayadísimos con habernos topado contigo. Y yo muy feliz de trabajar con ustedes. 1018 01:03:06,040 --> 01:03:07,040 Muchas gracias. 1019 01:03:07,620 --> 01:03:08,940 Salud. Salud. 1020 01:03:23,319 --> 01:03:24,319 ¿Todo bien? 1021 01:04:12,010 --> 01:04:13,050 Está muy contenta. 1022 01:04:13,630 --> 01:04:15,690 La verdad es que se lució. Se lució. 1023 01:04:16,490 --> 01:04:17,490 ¿Directora? 1024 01:04:18,010 --> 01:04:19,010 Guau. 1025 01:04:19,490 --> 01:04:20,490 Enhorabuena. 1026 01:04:21,450 --> 01:04:22,450 Me sorprende. 1027 01:04:23,070 --> 01:04:24,110 ¿Cómo lo conseguiste? 1028 01:04:25,650 --> 01:04:26,910 ¿Cómo lo conseguí? 1029 01:04:27,210 --> 01:04:28,210 No, por favor. 1030 01:04:28,810 --> 01:04:32,950 Digo, no sé qué habrás tenido que hacer para estar sentada al lado de Martín 1031 01:04:32,950 --> 01:04:36,430 Olmos y Oliver Lada. ¿Y por qué querrías hacer eso? 1032 01:04:37,430 --> 01:04:38,790 ¿Cómo que por qué querría hacerlo? 1033 01:04:39,970 --> 01:04:41,270 ¿Que no haces lo que querías? 1034 01:04:41,630 --> 01:04:44,390 Lu. ¿Una pareja que admirar? 1035 01:04:44,610 --> 01:04:51,390 Lu. ¿Una mejor pareja intelectual? Lu, no se trata de eso. Es otra cosa. 1036 01:04:51,450 --> 01:04:54,710 Tú ya no sabes divertirte. Hasta pareces de mi edad. 1037 01:04:54,970 --> 01:04:57,070 Porque siempre he hecho lo que te gusta hacer a ti. 1038 01:04:59,210 --> 01:05:04,690 Perdón, pero yo por primera vez en mucho tiempo me siento joven otra vez. 1039 01:05:07,730 --> 01:05:09,430 Nunca voy a ser suficiente, ¿verdad? 1040 01:05:12,170 --> 01:05:13,790 Tengo que regresar. No. 1041 01:05:20,470 --> 01:05:21,470 Oliver, 1042 01:05:23,150 --> 01:05:28,490 Martín, Pancho, necesito decirles algo. 1043 01:05:30,290 --> 01:05:31,290 ¡Sorpresa! 1044 01:05:39,180 --> 01:05:42,500 La muñequita está un poquito escotadita, pero pues quién dice que una mujer 1045 01:05:42,500 --> 01:05:47,860 berraca, chingona y además directora no tiene el derecho a escotarse, ¿cierto? 1046 01:05:48,420 --> 01:05:50,980 No, no, bueno. Lu, ¿pero querías decirnos algo? 1047 01:05:51,920 --> 01:05:55,680 Sí, solo que estoy muy conmovida por todo. 1048 01:05:56,320 --> 01:05:57,420 Y que tienes razón. 1049 01:05:58,240 --> 01:06:02,260 Que una mujer chingona puede vestirse como quiera. ¡Eso! 1050 01:06:03,620 --> 01:06:04,620 ¡Salud! 1051 01:06:16,040 --> 01:06:18,220 ¡Que no me sé divertir, por favor! 1052 01:06:19,080 --> 01:06:23,880 Yo... Yo, si no saben, los reventones que armé en ese departamento, bueno, 1053 01:06:24,020 --> 01:06:25,020 eran famosos. 1054 01:06:25,240 --> 01:06:27,580 Yo era la reina y el alma de la fiesta. 1055 01:06:27,860 --> 01:06:28,419 ¿Te creo? 1056 01:06:28,420 --> 01:06:33,100 Sí. Lo que no te creo es a cómo este pendejo te dejó ir. 1057 01:06:36,500 --> 01:06:37,920 Eso es lo que yo necesito. 1058 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 ¡Ey! 1059 01:06:48,350 --> 01:06:49,750 ¡Vecina! ¡Amejorro! ¿Cómo estás? 1060 01:06:50,350 --> 01:06:51,350 ¿Qué? 1061 01:06:52,330 --> 01:06:55,490 ¿Me vas a dar un shock? Sí, estoy yo, estoy yo. Venga, fondo, fondo, fondo, 1062 01:06:55,610 --> 01:06:56,610 fondo, fondo. 1063 01:06:56,810 --> 01:06:59,010 Ay, me gusta tu vecina. 1064 01:06:59,230 --> 01:07:01,350 Mira, te voy a presentar al one and only. 1065 01:07:01,550 --> 01:07:02,550 Mi primo Jaquim. 1066 01:07:03,610 --> 01:07:06,390 Jaquim, mi vecino. ¿Qué onda? 1067 01:07:06,710 --> 01:07:07,710 Hola. 1068 01:07:08,070 --> 01:07:10,330 ¿Qué? ¿De dónde conoces a mi primo? 1069 01:07:11,430 --> 01:07:13,090 Eh, somos vecinos. 1070 01:07:13,360 --> 01:07:16,040 ¿Sí? Sí, vivo aquí enfrente. ¿Y por qué no te había visto antes? 1071 01:07:16,340 --> 01:07:18,440 Ah, no, pues no sé. ¿No sales de tu casa? 1072 01:07:19,000 --> 01:07:21,400 No, es que acabo de llegar. 1073 01:07:22,200 --> 01:07:23,500 Ah, o solo sales al agua. Sí. 1074 01:07:24,100 --> 01:07:27,040 ¡No! De hecho, casi no voy a la fiesta. 1075 01:07:27,340 --> 01:07:28,340 ¿Ah, no? 1076 01:07:28,380 --> 01:07:29,520 ¿Y aquí por qué? 1077 01:07:30,840 --> 01:07:33,420 No sé, es irresistible mi hermanito, ¿verdad? 1078 01:07:34,340 --> 01:07:35,900 Está muy chiquito para ti, vecina. 1079 01:07:36,200 --> 01:07:38,320 Mejor échate algo aquí, un beso brazote. 1080 01:07:40,580 --> 01:07:42,780 Oye, ¿y de aquí después a dónde vas? 1081 01:07:53,230 --> 01:07:54,230 Que no. 1082 01:07:54,370 --> 01:07:55,470 Te dijo que no. 1083 01:08:02,210 --> 01:08:03,730 Con la vecina. 1084 01:08:05,430 --> 01:08:08,830 No tenías que defenderme. Sé cuidarme sola. 1085 01:09:57,360 --> 01:09:58,660 ¿Qué piensas? 1086 01:10:04,860 --> 01:10:05,860 Tú. 1087 01:10:07,860 --> 01:10:09,320 ¿Que me fascinas? 1088 01:10:11,680 --> 01:10:13,220 Tú a mí también. 1089 01:10:20,430 --> 01:10:22,910 Hay que no huelen tus palabras en la ausencia. 1090 01:10:24,250 --> 01:10:26,070 No te vayas por un minuto, bien amada. 1091 01:10:26,690 --> 01:10:30,590 Porque en ese minuto te habrás ido tan lejos que yo cruzaré toda la tierra 1092 01:10:30,590 --> 01:10:34,190 preguntando si volverás o si me dejarás morir. 1093 01:10:36,130 --> 01:10:38,110 Dilo, soy un pinche cursi. 1094 01:10:39,410 --> 01:10:40,410 No, no, no. 1095 01:10:40,570 --> 01:10:44,650 Estaba pensando que para ser tan chiquito conoces bien a Pablo Neruda. 1096 01:10:44,910 --> 01:10:48,290 Ah, ya, sí, porque tengo cinco años. Así nos vamos a llevar, señora. 1097 01:10:48,780 --> 01:10:52,440 Que no sabe qué es fuckboy y tampoco sabe qué es darse. Bueno, es que cuando 1098 01:10:52,440 --> 01:10:55,880 yo estaba en la secundaria, darse era otra cosa. Yo te voy a enseñar qué es 1099 01:10:55,880 --> 01:10:57,180 darse en mi secundaria. 1100 01:11:04,440 --> 01:11:07,560 Por aquí, estoy narrando un partido o algo así. 1101 01:11:07,780 --> 01:11:08,780 A ver. 1102 01:11:08,940 --> 01:11:10,480 Ah, ahí está. 1103 01:11:10,820 --> 01:11:12,200 Listo, quedó la cámara. 1104 01:11:12,960 --> 01:11:13,960 Silencio el partido. 1105 01:11:14,200 --> 01:11:15,660 Y... ¡acción! 1106 01:11:33,960 --> 01:11:35,720 El éxito es vivir a tu manera. 1107 01:11:38,580 --> 01:11:39,680 Mi abuelo. 1108 01:11:41,640 --> 01:11:43,140 Murió cinco años después de eso. 1109 01:11:45,220 --> 01:11:46,480 Lo siento mucho, Lu. 1110 01:11:48,200 --> 01:11:51,080 Te puedo preguntar, ¿qué pasó con tu papá? 1111 01:11:52,360 --> 01:11:56,100 Mi papá murió en un accidente de moto cuando mi mamá estaba embarazada de mí. 1112 01:11:59,280 --> 01:12:01,840 Al parecer era el amor de su vida y ella... 1113 01:12:02,250 --> 01:12:03,390 Un día fue lo que fue. 1114 01:12:04,190 --> 01:12:05,190 Y no volvió. 1115 01:12:06,550 --> 01:12:09,910 Pero me dejó con los mejores papás que pude tener. 1116 01:12:11,450 --> 01:12:13,030 Hicieron un excelente trabajo. 1117 01:12:14,350 --> 01:12:16,610 El perro Bermúdez queda pendejo a la vez. 1118 01:12:19,710 --> 01:12:20,710 ¿Domingo de Bajón? 1119 01:12:21,110 --> 01:12:23,790 ¿Que nos vamos a transformar en calabazas? 1120 01:12:24,550 --> 01:12:25,550 Metáfora de tu época. 1121 01:12:29,630 --> 01:12:31,490 No, estoy un poco preocupada. 1122 01:12:32,040 --> 01:12:33,780 ¿Cómo vayan a reaccionar mañana? 1123 01:12:35,000 --> 01:12:36,380 Cuando les confiese. 1124 01:12:38,460 --> 01:12:41,160 ¿Y si tienes que confesar? 1125 01:12:42,100 --> 01:12:47,260 Pues no quisiera, pero... Esto me va a explotar tarde o temprano. 1126 01:12:50,400 --> 01:12:53,180 Contesta porque no he parado de llorar. 1127 01:13:06,580 --> 01:13:07,580 Estamos... Bueno. 1128 01:13:24,040 --> 01:13:26,940 Es que no me quiero cerrar las puertas porque estar en CDM es mi sueño. 1129 01:13:27,860 --> 01:13:29,100 Bueno, yo creo que ya me las cerré. 1130 01:13:30,480 --> 01:13:31,900 ¿Dónde está mi otro zapato? 1131 01:13:35,120 --> 01:13:36,840 Ahora sí te cogiste a tu hijo, ¿verdad? 1132 01:13:37,400 --> 01:13:39,740 ¡Ay, pinche Luchis! 1133 01:13:40,100 --> 01:13:45,500 Claro, después del makeover que te hice, imposible resistirse. Hija, dame las 1134 01:13:45,500 --> 01:13:49,140 gracias porque soy una chingona. Mejor cuéntame de eso, en lugar de estar 1135 01:13:49,140 --> 01:13:52,240 escuchando cómo vas a confesar en CDM. ¿Magdalena estuvo? 1136 01:13:52,680 --> 01:13:53,680 ¿Estuvo? 1137 01:13:55,020 --> 01:13:56,240 Irreal espectacular. 1138 01:13:56,540 --> 01:13:57,438 ¿Una vez? 1139 01:13:57,440 --> 01:13:58,440 ¿Cuántas veces? 1140 01:13:58,920 --> 01:14:00,760 ¡Ay, te odio! ¡Te odio! 1141 01:14:02,220 --> 01:14:03,720 ¿Y sabes qué es lo peor? ¿Qué? 1142 01:14:03,960 --> 01:14:06,130 ¡Ay! que no me arrepiento de nada. 1143 01:14:06,370 --> 01:14:09,830 Pues claro que no, si pendeja no eres. Necesito que me cuentes todos los 1144 01:14:09,830 --> 01:14:11,650 detalles. De todas las veces. 1145 01:14:14,470 --> 01:14:16,890 Nunca había sentido esto, te lo juro. 1146 01:14:18,670 --> 01:14:23,370 Y no solo lo hicimos, hicimos una conexión. ¿Cómo no vas a tener una 1147 01:14:23,370 --> 01:14:29,090 conexión si llevabas 15 años aburrida con el pendejo de Raúl y dos sin coger? 1148 01:14:29,570 --> 01:14:31,950 Nomás te voy a decir una cosa, Luchis. Lo siento. 1149 01:14:32,470 --> 01:14:35,490 Pero no te vayas a clavar, ¿eh? Ay, ¿cómo crees? Porque a lo mejor para ti 1150 01:14:35,490 --> 01:14:39,150 estuvo cabrón, pero para el güey no es nada más que otra... ¿Cómo me voy a 1151 01:14:39,150 --> 01:14:40,830 clavar de un puberto? Por favor. 1152 01:14:43,750 --> 01:14:45,730 Y Raúl no deja de marcarme desde ayer. 1153 01:14:46,310 --> 01:14:49,650 Pinches son. Nos huelen cuando estamos felices sin ellos. 1154 01:14:52,070 --> 01:14:55,730 Felicidades. Lo conseguiste todo. Ya tienes a este imbécil rogándote. 1155 01:14:56,210 --> 01:14:57,770 Pero, por favor, Lu. 1156 01:14:58,590 --> 01:15:00,530 No puedes volver con él. 1157 01:15:05,180 --> 01:15:09,040 ¿Podrías parar por aquí? En un momentito llega Karina, su asistente. Gracias. 1158 01:16:19,690 --> 01:16:25,770 Vamos a debatir un tema muy polémico. Las mujeres transgénero en los deportes. 1159 01:16:26,030 --> 01:16:30,190 Por un lado, por supuesto que no se pueden excluir. Y por el otro, las 1160 01:16:30,190 --> 01:16:32,170 mujeres biológicas exigen sus derechos. 1161 01:16:32,890 --> 01:16:34,610 ¿Qué se hace entonces? 1162 01:16:40,190 --> 01:16:46,910 Pues saber categorizar las competencias. Porque los deportes se han 1163 01:16:46,910 --> 01:16:48,510 categorizado toda la vida. 1164 01:16:48,880 --> 01:16:53,940 En edades, peso, género. Y todo con el fin de crear oportunidades más justas de 1165 01:16:53,940 --> 01:16:54,940 ganar para todas. 1166 01:16:55,320 --> 01:16:57,540 Todos y todes. 1167 01:17:04,080 --> 01:17:05,580 ¡Sí, niña! ¡Ay! 1168 01:17:06,300 --> 01:17:07,460 ¡Ay, Dios mío, no lo vi! 1169 01:17:07,820 --> 01:17:08,820 ¿Me asusté? 1170 01:17:09,980 --> 01:17:14,440 Eh... Es que me mandaron a ver si las sillas giraban bien. 1171 01:17:15,300 --> 01:17:17,660 Y sí, está, gira muy bien. 1172 01:17:18,740 --> 01:17:23,160 La que sí creo que está... Con que la sentí medio dura. 1173 01:17:24,980 --> 01:17:29,100 Es esta. Como que... Como que esta. 1174 01:17:29,540 --> 01:17:32,460 Esta es la que no gira bien. Esta es la que voy a reportar. 1175 01:17:32,760 --> 01:17:33,900 Gracias. Disculpe, ¿eh? 1176 01:17:41,500 --> 01:17:42,720 ¿Señorita Rivero? Sí. 1177 01:17:43,180 --> 01:17:46,220 Perdón la tardanza. Soy Karina, tu nueva asistente. Mucho gusto, Karina. 1178 01:17:46,810 --> 01:17:49,030 ¿Prefieres que le diga señora o señorita? Sí, señora. Está bien. 1179 01:17:50,030 --> 01:17:51,650 Bueno, no. Mejor señorita. 1180 01:17:51,950 --> 01:17:52,949 Claro que sí. 1181 01:17:52,950 --> 01:17:56,850 La voy a llevar a su oficina. Y luego le voy a dar un tour por todo este BM y 1182 01:17:56,850 --> 01:18:00,190 necesito que revisemos su agenda para que me apruebe todas las juntas de la 1183 01:18:00,190 --> 01:18:02,050 siguiente semana para que conozca su equipo. 1184 01:18:02,290 --> 01:18:04,570 Luego estas juntas son un poquito tardas, pero nada grave. Eh, Karina, 1185 01:18:04,570 --> 01:18:05,570 perdón. 1186 01:18:05,710 --> 01:18:07,270 Necesito hablar con el señor Martín. 1187 01:18:08,090 --> 01:18:12,470 Claro. Primero tengo el que tiene que ir a firmar su contrato con RH y a las 5 PM 1188 01:18:12,470 --> 01:18:14,870 hay una junta con los directores y ahí está el licenciado Martín. 1189 01:18:15,470 --> 01:18:18,210 Ya, es que necesito verlo antes de la firma del contrato. 1190 01:18:18,590 --> 01:18:19,890 Ok, veré qué puede haber. 1191 01:18:20,950 --> 01:18:21,950 Es por aquí. 1192 01:18:23,470 --> 01:18:24,850 Esta es su oficina. 1193 01:18:27,890 --> 01:18:29,970 Iré a hablar con la asistente del licenciado Martín. 1194 01:18:30,350 --> 01:18:31,350 Con permiso. 1195 01:19:03,740 --> 01:19:07,420 Señorita Rivero, el señor Martín se encontrará en una junta, pero nos van a 1196 01:19:07,420 --> 01:19:09,100 avisar en cuanto termine. ¿Puede esperar aquí? 1197 01:19:10,040 --> 01:19:12,880 No, no, no, mejor espero allá. 1198 01:19:16,140 --> 01:19:20,860 Yo ofrezco té, café, agua. Nada, muchas gracias. 1199 01:19:21,140 --> 01:19:22,660 El licenciado Martín ahorita la recibe. 1200 01:20:07,280 --> 01:20:08,680 Los mentiste a todos. 1201 01:20:09,740 --> 01:20:11,600 Y no espero una explicación. 1202 01:20:12,100 --> 01:20:13,540 Solamente espero que te vayas. 1203 01:20:16,980 --> 01:20:17,980 Entiendo. 1204 01:20:19,480 --> 01:20:22,940 Y... No espero que me crean. 1205 01:20:24,460 --> 01:20:27,980 Pero venía a confesarles todo y a pedirles una disculpa. 1206 01:20:30,220 --> 01:20:32,420 Lo iba a hacer desde Valle de Bravo. 1207 01:20:32,840 --> 01:20:34,800 Porque tú, María, te mereces todo esto. 1208 01:20:35,960 --> 01:20:41,920 Pero... Lo había estado postergando porque probar un poco de este mundo que 1209 01:20:41,920 --> 01:20:45,700 amo y que me apasiona movía todo mi ser. 1210 01:20:47,640 --> 01:20:48,820 Aunque no es excusa. 1211 01:20:49,840 --> 01:20:54,220 Mentir nunca debió ser la forma, aunque me sintiera desesperada. 1212 01:20:55,160 --> 01:20:56,860 Sé que nada de esto es de sentido. 1213 01:20:58,960 --> 01:21:03,680 Pero me siento muy mal y les pido una disculpa desde el fondo de mi corazón. 1214 01:21:08,140 --> 01:21:14,260 La mujer que compitió, que jugó y que ama los deportes, esa sí soy yo. 1215 01:21:15,600 --> 01:21:16,600 Esa no mintió. 1216 01:21:29,220 --> 01:21:33,500 ¿Qué será, qué? ¿Que la que iba a ser la nueva directora es un fraude? No. Lo 1217 01:21:33,500 --> 01:21:34,500 inventó todo. 1218 01:21:34,800 --> 01:21:37,300 Y esa mentirosa. No. Sí. 1219 01:21:37,820 --> 01:21:39,580 Hasta inventó al hijo. No manches. 1220 01:21:39,800 --> 01:21:44,800 Sí, y dicen que andas con él. No, ya te pasaste, familia. Te lo juro. Te quedó 1221 01:21:44,800 --> 01:21:49,200 sin chamba y al rato hasta sin novio. A ver cuánto tiempo le va a durar al 1222 01:21:49,200 --> 01:21:51,960 chamaquito el gusto de andar con una arrugada cuarentona. 1223 01:22:00,160 --> 01:22:01,160 ¿Y? 1224 01:22:01,660 --> 01:22:02,660 ¿Cómo te fue? 1225 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Vale. 1226 01:22:05,800 --> 01:22:06,800 Mira, yo... 1227 01:22:07,040 --> 01:22:11,600 Aquí te recibo, tengo el plan perfecto para ti, te consiento. 1228 01:22:11,820 --> 01:22:12,619 Sí, por favor. 1229 01:22:12,620 --> 01:22:13,259 ¿Por dónde vas? 1230 01:22:13,260 --> 01:22:14,740 Ya llegué, ya estoy aquí. 1231 01:22:15,660 --> 01:22:17,740 ¿Llegaste? Javi, ahorita te veo. 1232 01:22:18,900 --> 01:22:22,160 Lu, perdóname, perdóname, por favor, mi amor. 1233 01:22:22,660 --> 01:22:27,500 No pensé bien, fui un loco, me dejé llevar, pero eres tú la que quiero estar 1234 01:22:27,500 --> 01:22:31,760 siempre. Es broma, Raúl, pero si te acabo de ver y me dijiste que... Sí, 1235 01:22:31,920 --> 01:22:34,620 pero no tenía ni idea de lo que hablaba ni de lo que hacía. 1236 01:22:35,080 --> 01:22:40,020 Solo verte me bastó para entender que tú y yo... Pertenecemos juntos, Lu. 1237 01:22:40,980 --> 01:22:42,240 Tu casa te espera. 1238 01:22:42,660 --> 01:22:43,660 Yo te espero. 1239 01:22:44,020 --> 01:22:49,660 No, no. Mira, todo esto fue una locura. Y fue mi culpa. Lo acepto. Fue mi culpa. 1240 01:22:49,680 --> 01:22:50,680 Lo hice mal. ¿Mal? 1241 01:22:51,500 --> 01:22:54,340 Muy mal. Muy mal. Ok, pésimo. Pésimo. 1242 01:22:54,660 --> 01:22:57,580 Realmente mal. Realmente. Perdóname, perdóname, por favor. 1243 01:22:57,880 --> 01:23:00,380 Yo no quiero que tú tengas que trabajar nunca en la vida. 1244 01:23:00,940 --> 01:23:02,320 Te quiero solo para mí. 1245 01:23:02,860 --> 01:23:05,040 Como antes. Bueno, como siempre ha sido, Lu. 1246 01:23:06,280 --> 01:23:07,640 Quiero casarme contigo. 1247 01:23:10,720 --> 01:23:12,700 Bueno, ya. Todo tuyo al depa, mi chingón. 1248 01:23:14,860 --> 01:23:15,639 ¿Qué pasa? 1249 01:23:15,640 --> 01:23:16,379 ¿Todo bien? 1250 01:23:16,380 --> 01:23:17,800 Está el ex de Lu afuera. 1251 01:23:18,360 --> 01:23:20,160 ¿Eh? ¿Sabías que eso iba a pasar? 1252 01:23:21,640 --> 01:23:26,600 Güey, ¿estás enamorado de la ñora? No digas pendeja. No me voy a enamorar de 1253 01:23:26,600 --> 01:23:27,159 una señora. 1254 01:23:27,160 --> 01:23:29,300 Nada más que este güey la trata de la verga y no está chido. 1255 01:23:36,010 --> 01:23:37,010 ¿Qué haces, Lu? 1256 01:23:38,890 --> 01:23:40,050 ¿Vas a regresar con él? 1257 01:23:40,490 --> 01:23:41,490 ¿Lu? 1258 01:23:44,450 --> 01:23:45,450 ¿Lu? 1259 01:23:49,370 --> 01:23:50,370 Sí. 1260 01:23:52,130 --> 01:23:56,150 Ese güey no te merece, Lu. Yo nunca había vivido esto antes. 1261 01:23:56,690 --> 01:23:58,290 Y estoy seguro que tú tampoco. 1262 01:23:59,490 --> 01:24:03,030 Lo que vivimos se llama tener mucho sexo. Ya he tenido mucho sexo. 1263 01:24:03,330 --> 01:24:04,790 Y esto no solo fue eso. 1264 01:24:05,100 --> 01:24:08,000 Sí, claro, es que se me olvida que soy una señora que no sabe nada de sexo, ni 1265 01:24:08,000 --> 01:24:10,860 de cómo divertirse, ni de trabajar. 1266 01:24:12,280 --> 01:24:15,180 Solo sé cómo ser una mentirosa sin futuro. 1267 01:24:16,620 --> 01:24:17,620 Nunca dijiste algo. 1268 01:24:17,680 --> 01:24:19,300 Y no hace falta que lo digas, pero eso soy. 1269 01:24:22,020 --> 01:24:25,420 Además, yo no pertenezco a tu mundo. 1270 01:24:25,660 --> 01:24:26,619 ¿A qué mundo? 1271 01:24:26,620 --> 01:24:27,620 ¡Tu mundo! 1272 01:24:27,760 --> 01:24:28,760 ¿A quién? 1273 01:24:29,500 --> 01:24:32,640 Para mí Luis Miguel es Luis Miguel, para ti Luis Miguel es Diego Boneta. ¿Quién 1274 01:24:32,640 --> 01:24:33,640 es Diego Boneta? 1275 01:24:33,720 --> 01:24:36,520 Te llevo 17 años. ¿Y ese pendejo? 1276 01:24:36,920 --> 01:24:37,920 ¿Te saca 20? 1277 01:24:39,080 --> 01:24:40,080 Míralo. 1278 01:24:41,160 --> 01:24:42,980 Yo no quiero que pertenezcas a mi mundo. 1279 01:24:43,820 --> 01:24:47,160 No te quiero estar contigo en tu mundo o en el que quieras. 1280 01:24:48,760 --> 01:24:50,320 Te escuché hablando con la viuda. 1281 01:24:51,020 --> 01:24:53,520 Sí, pero... Por favor, no. 1282 01:24:55,660 --> 01:24:58,020 Lo que yo necesito es poner los pies sobre la tierra. 1283 01:24:59,180 --> 01:25:01,100 Y estar contigo es... 1284 01:25:02,350 --> 01:25:03,350 Justo lo contrario. 1285 01:25:06,130 --> 01:25:10,290 Necesito regresar a mi mundo y a lo que conozco. 1286 01:25:10,950 --> 01:25:12,690 ¿Y por qué te quieres regresar a lo conocido? 1287 01:25:13,390 --> 01:25:18,390 Eres una mujer chingona, determinada de todo lo que ya lograste, Lu. 1288 01:25:19,550 --> 01:25:20,550 ¡Ya! 1289 01:25:21,050 --> 01:25:22,090 Empieza una vida nueva. 1290 01:25:25,450 --> 01:25:26,570 ¿A qué le tienes miedo? 1291 01:25:31,470 --> 01:25:32,950 Sentir todo el compromiso por ti. 1292 01:25:35,410 --> 01:25:37,050 Yo ya siento todo el compromiso por ti. 1293 01:25:39,430 --> 01:25:41,830 Pero no importa. 1294 01:25:49,310 --> 01:25:50,310 Lu. 1295 01:25:51,170 --> 01:25:53,250 Lu. Dame dos segundos. 1296 01:25:53,910 --> 01:25:55,270 Espérame dos segundos, ¿podemos? 1297 01:25:55,530 --> 01:25:56,530 Mira, Lu. 1298 01:25:57,650 --> 01:25:59,330 Dame un segundo. 1299 01:26:32,510 --> 01:26:33,510 ¿Hola? No. 1300 01:26:33,810 --> 01:26:34,810 ¿Qué? 1301 01:26:35,730 --> 01:26:36,730 Todavía no. 1302 01:26:36,970 --> 01:26:39,910 Lo... Te entiendo, está bien, te entiendo. 1303 01:26:41,030 --> 01:26:42,030 Tómate tu tiempo. 1304 01:27:13,710 --> 01:27:14,710 Te amo. 1305 01:27:52,600 --> 01:27:54,000 ¡Gracias! 1306 01:28:29,680 --> 01:28:31,420 Me clavé con el puberto. 1307 01:28:45,900 --> 01:28:47,460 Saludita. Ahí te va acá. 1308 01:28:48,740 --> 01:28:49,800 Ay, cabrón. 1309 01:28:50,580 --> 01:28:51,580 No, ya. 1310 01:29:15,160 --> 01:29:18,280 ¿Un toquecito? Uno chiquito. 1311 01:29:19,060 --> 01:29:21,080 ¿Seguro? Seguro. Vale. 1312 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 Vale. 1313 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 No, 1314 01:29:32,280 --> 01:29:33,079 ¿para qué? 1315 01:29:33,080 --> 01:29:34,080 Si es un fuckboy. 1316 01:29:34,500 --> 01:29:35,720 ¿Un fuck qué? 1317 01:29:45,200 --> 01:29:46,200 Bienvenidas, padre. 1318 01:29:49,840 --> 01:29:50,840 Javi. 1319 01:29:52,080 --> 01:29:53,220 Tenemos visita. 1320 01:29:57,240 --> 01:29:58,240 Bienvenida. 1321 01:30:02,720 --> 01:30:04,940 Luchis, no cagues otros 15 años de tu vida. 1322 01:30:05,500 --> 01:30:06,500 ¡Date chance! 1323 01:30:32,240 --> 01:30:33,720 ¿Bueno? Sí. 1324 01:30:34,140 --> 01:30:35,140 Sí. 1325 01:30:47,960 --> 01:30:48,960 Hola. 1326 01:30:49,560 --> 01:30:54,620 Hola, mi amor. Mira, es un día muy especial. 1327 01:30:55,160 --> 01:30:58,320 Va a marcar el resto de nuestras vidas. 1328 01:30:58,620 --> 01:30:59,620 ¡Ay! 1329 01:31:01,610 --> 01:31:02,610 Mira, mejor así. 1330 01:31:03,150 --> 01:31:05,670 Cierra los ojos, cierra los ojos, cierra los ojos. 1331 01:31:06,210 --> 01:31:07,710 A ver, tu mano. 1332 01:31:09,750 --> 01:31:11,290 Ya puedes abrirlo. 1333 01:31:12,190 --> 01:31:14,250 Quiero casarme contigo. 1334 01:31:15,790 --> 01:31:20,490 ¡Qué felicidad! Después de tanto tiempo, tantos años. 1335 01:31:20,750 --> 01:31:24,890 Espérate a que todo el mundo se entere. Va a ser la locura. 1336 01:31:26,950 --> 01:31:30,270 Salud, salud, salud por él. Ay, perdón, perdón. 1337 01:31:33,570 --> 01:31:35,470 Sí. ¿Se lo acabo de decir? 1338 01:31:36,170 --> 01:31:38,170 ¡Claro, claro que dijo que sí! 1339 01:31:39,110 --> 01:31:45,230 Dile a tu primo en cuanto se pueda que me aparte. Son como 300 a 500 personas 1340 01:31:45,230 --> 01:31:46,230 mínimo. 1341 01:31:46,630 --> 01:31:49,550 La fecha más pronta que tenga. 1342 01:32:16,880 --> 01:32:21,420 No imagino más que el mismo culpable de haberme hecho descubrir el amor siendo 1343 01:32:21,420 --> 01:32:22,580 el primer dueño de mis palabras. 1344 01:32:23,640 --> 01:32:27,260 Silu, te amo y no sabes lo que te extraño. 1345 01:32:27,840 --> 01:32:28,840 Regresa, por favor. 1346 01:33:36,500 --> 01:33:41,620 Por eso, mi luna de miel la quiero hacer allá dos meses. ¿Qué partidazos de la 1347 01:33:41,620 --> 01:33:45,960 Champions hemos visto? No, pues tampoco los ves tú, Raúl. Claro que no. No me 1348 01:33:45,960 --> 01:33:49,920 gustan los deportes. Y el fútbol menos. Se me hace un deporte corriente. Hasta 1349 01:33:49,920 --> 01:33:50,920 tu Champions. 1350 01:33:52,020 --> 01:33:54,320 Pues a mí me encanta. 1351 01:33:54,820 --> 01:33:57,260 Y pues ya sabes lo que dicen por ahí. 1352 01:33:57,520 --> 01:34:00,620 El éxito es vivir a tu manera. 1353 01:34:00,960 --> 01:34:03,740 George, yo creo que tienes mucha razón. 1354 01:34:05,390 --> 01:34:06,390 Ese es el éxito. 1355 01:34:07,390 --> 01:34:10,270 Lo que pasa es que Raúl no sabe lo que es bueno. 1356 01:34:11,090 --> 01:34:12,970 Pero a mí me encanta el fútbol. 1357 01:34:13,210 --> 01:34:16,290 Bueno, te encantaba. Eso ya se lo quité hace años. No, Raúl, me sigue 1358 01:34:16,290 --> 01:34:17,290 encantando. 1359 01:34:18,250 --> 01:34:21,710 Así como me sigue encantando ponerme jean. 1360 01:34:22,410 --> 01:34:23,990 Me sigue encantando el tequila. 1361 01:34:24,530 --> 01:34:25,530 Traer el pelo suelto. 1362 01:34:27,150 --> 01:34:28,150 ¿Sabes qué más? 1363 01:34:28,270 --> 01:34:30,010 Mejor me lo dices después, ¿no? No, no. 1364 01:34:30,630 --> 01:34:31,770 Mejor te lo digo de una vez. 1365 01:34:33,000 --> 01:34:37,060 Yo no sé en qué momento se me ocurrió que necesitaba tu validación para 1366 01:34:37,060 --> 01:34:38,440 sentirme segura y hacer las cosas. 1367 01:34:40,020 --> 01:34:41,120 ¿Por qué? ¿Qué crees? 1368 01:34:42,180 --> 01:34:44,780 ¿Mi sueño sigue siendo ser comentarista de deporte? 1369 01:34:45,860 --> 01:34:47,980 ¡Sí! ¡A mis 40! 1370 01:34:49,280 --> 01:34:51,040 ¿Por qué sigo siendo la misma? 1371 01:34:51,980 --> 01:34:57,280 Ahora, si me preguntas hoy, hoy, ¿cuál es mi sueño? 1372 01:34:59,960 --> 01:35:01,620 Mi sueño es irme lejos de ti. 1373 01:35:03,560 --> 01:35:08,300 Porque yo no sé qué hago aquí después de que te encontré corriendo con Sandra. 1374 01:35:10,000 --> 01:35:11,200 Eres una basura. 1375 01:35:11,900 --> 01:35:13,460 Pero hasta te lo agradezco. 1376 01:35:14,560 --> 01:35:18,280 Porque hace años que no sentía. 1377 01:35:20,400 --> 01:35:21,400 Lucia, siéntate. 1378 01:35:21,640 --> 01:35:27,340 No, no, no, porque tengo muchísimas cosas por hacer. Y estar aquí solo me 1379 01:35:27,340 --> 01:35:28,340 gasta segundos. 1380 01:35:29,060 --> 01:35:30,060 Gracias. 1381 01:35:30,480 --> 01:35:32,840 A vivir en mi mundo, a mi manera. 1382 01:35:33,400 --> 01:35:34,400 Aunque lactal. 1383 01:35:34,800 --> 01:35:40,960 Y de paso, a buscar al hombre con el que he tenido la conexión más chingona. 1384 01:35:42,380 --> 01:35:45,620 Y al mejor sexo de mi vida. 1385 01:35:47,280 --> 01:35:49,080 Pero por mucho, ¿eh? 1386 01:35:54,160 --> 01:35:56,080 Boo y mic drop. 1387 01:35:57,280 --> 01:35:59,320 O sea, madre. 1388 01:35:59,880 --> 01:36:01,100 Así me entendiste. 1389 01:36:13,840 --> 01:36:15,160 No es nada, reina. 1390 01:36:16,040 --> 01:36:19,320 Polágenos. Te lo juro que dicen que los chavitos somos los mejores de todos. 1391 01:36:20,400 --> 01:36:21,640 Sí, todo el día. 1392 01:36:21,920 --> 01:36:23,060 ¿Te voy a contar quién? 1393 01:36:24,120 --> 01:36:25,240 Ay, te voy a decir quién es. 1394 01:36:25,820 --> 01:36:26,820 Go, bitch. 1395 01:36:26,940 --> 01:36:27,940 ¿Qué te vas a decir? 1396 01:36:29,740 --> 01:36:31,040 ¿Sabía bien eso, vecina? 1397 01:36:43,150 --> 01:36:48,650 Estar enamorado es poder dejar de pensar en esa persona ni un segundo del día. 1398 01:36:50,010 --> 01:36:53,310 No poder dormir, la emoción, los nervios. 1399 01:36:54,570 --> 01:36:57,910 De pronto todo te vuelve nuevo, emocionante. 1400 01:36:58,310 --> 01:37:02,690 Se te sale el corazón con tan solo pensar en esa persona y más si la tienes 1401 01:37:02,690 --> 01:37:03,690 enfrente. 1402 01:37:04,530 --> 01:37:09,650 No te podía dar una respuesta porque me acordaba de lo que era estar enamorada. 1403 01:37:19,210 --> 01:37:20,670 Están aquí todo el tiempo. 1404 01:37:37,790 --> 01:37:43,230 Es mi casting para comentarista deportivo. 1405 01:37:47,950 --> 01:37:48,990 ¿Qué vamos a hacer, Millarín? 1406 01:37:49,610 --> 01:37:50,990 Ninguna es lo que estamos buscando. 1407 01:37:51,370 --> 01:37:52,850 Y el espacio ya está vendido. 1408 01:37:53,410 --> 01:37:58,410 Esto tiene que ser el nuevo hit de CDM. Ya sé, lo siento. Hemos visto decenas 1409 01:37:58,410 --> 01:38:02,370 y... Te temo decirlo, pero debemos cancelar. ¿Cómo vamos a cancelar, 1410 01:38:02,370 --> 01:38:03,370 Martín? ¿Sabes lo que eso significa? 1411 01:38:03,670 --> 01:38:05,770 Señores, perdón que interrumpa. 1412 01:38:09,110 --> 01:38:10,110 Tienen que ver esto. 1413 01:38:15,030 --> 01:38:17,010 Pues, vamos a debatir. 1414 01:38:20,300 --> 01:38:24,580 Me tiene loco la cabeza cuando me tocas. 1415 01:38:24,860 --> 01:38:31,860 Siento que todo está bien, pero en verdad yo no sé. Si tú lo sientes 1416 01:38:31,860 --> 01:38:38,740 también, entonces quiero saber por qué. Desde que te vi, yo vivo 1417 01:38:38,740 --> 01:38:39,820 diferente. 1418 01:38:40,900 --> 01:38:45,200 No me importa a mí lo que dice la gente. 1419 01:38:46,420 --> 01:38:48,780 Porque tú siempre aprendes a entender. 1420 01:38:49,280 --> 01:38:53,720 Te quiero a mi lado toda la vida, mi nena. La mano pegada y los pies en la 1421 01:38:53,720 --> 01:38:56,580 arena. Pase lo que pase, baby, vale la pena. 1422 01:38:57,100 --> 01:39:01,420 Ay, baby, yo te quiero. De mentira todo lo que te dijeron. 1423 01:39:01,640 --> 01:39:05,680 Sabes que mi amor por ti es verdadero. Yo te estoy fiel, nena, yo te estoy 1424 01:39:05,680 --> 01:39:06,680 sincero. 103114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.