All language subtitles for My.Page.in.the.90s.S01E18.WETV.x264.720p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,084 --> 00:01:44,008 =Episode 18= 12 00:02:12,700 --> 00:02:14,300 You've actually come a long way. 13 00:02:14,899 --> 00:02:16,420 You're just not on your game today. 14 00:02:17,179 --> 00:02:18,260 No need to comfort me. 15 00:02:18,700 --> 00:02:20,540 I can handle this little setback myself. 16 00:02:21,100 --> 00:02:22,179 I'm not comforting you. 17 00:02:22,339 --> 00:02:23,339 Just stating the facts. 18 00:02:24,459 --> 00:02:25,980 Back at the police academy, 19 00:02:26,380 --> 00:02:29,059 lots of students had shaky hands when they held their guns, 20 00:02:30,179 --> 00:02:32,140 afraid of being laughed at for missing the target, 21 00:02:32,580 --> 00:02:33,619 and of failure. 22 00:02:34,100 --> 00:02:35,339 But later, we realized 23 00:02:35,860 --> 00:02:37,540 that only when you achieve something 24 00:02:38,140 --> 00:02:39,020 do people see you. 25 00:02:39,260 --> 00:02:40,939 Before that, no one cares about you at all. 26 00:02:43,420 --> 00:02:45,219 Are you talking about my singing competition? 27 00:02:48,700 --> 00:02:50,100 You could've just said it straight. 28 00:02:50,100 --> 00:02:51,219 Don't beat around the bush. 29 00:02:52,619 --> 00:02:53,540 You're right. 30 00:02:54,020 --> 00:02:56,420 If I ever really became a singer, 31 00:02:56,700 --> 00:02:58,059 watched by everyone every day, 32 00:02:59,820 --> 00:03:01,739 I might even forget how to walk. 33 00:03:02,059 --> 00:03:03,899 Singing isn't really my thing, 34 00:03:05,420 --> 00:03:06,300 but shooting is. 35 00:03:07,140 --> 00:03:10,939 I think only when you see nothing but the target 36 00:03:11,260 --> 00:03:12,580 can you truly focus. 37 00:03:13,100 --> 00:03:14,380 Because you know anything else 38 00:03:14,380 --> 00:03:15,300 is irrelevant to you. 39 00:03:16,300 --> 00:03:16,872 So? 40 00:03:16,980 --> 00:03:18,260 Want to give this method a try? 41 00:03:22,459 --> 00:03:23,619 Then I'll try once more. 42 00:04:00,619 --> 00:04:01,219 So? 43 00:04:01,499 --> 00:04:02,739 Not so nervous now, right? 44 00:04:04,820 --> 00:04:05,659 Much better. 45 00:04:09,179 --> 00:04:09,939 I've decided. 46 00:04:10,659 --> 00:04:11,540 I'll give it a shot. 47 00:04:14,980 --> 00:04:16,940 All of you have tried hard to help me. 48 00:04:17,219 --> 00:04:18,580 If I back out now, 49 00:04:18,899 --> 00:04:19,979 I'd be such a coward. 50 00:04:20,700 --> 00:04:22,380 It's okay. Just as you said, 51 00:04:22,659 --> 00:04:23,500 focus my attention. 52 00:04:23,500 --> 00:04:24,339 Keep my mind clear. 53 00:04:24,940 --> 00:04:26,020 I won't feel nervous. 54 00:04:27,140 --> 00:04:27,700 Right. 55 00:04:28,620 --> 00:04:29,700 Nothing matters 56 00:04:30,580 --> 00:04:32,060 but firing the first shot. 57 00:04:34,859 --> 00:04:35,659 What about you? 58 00:04:36,299 --> 00:04:37,459 Your shooting was so good. 59 00:04:37,620 --> 00:04:39,659 You became a good detective, just as you wanted. 60 00:04:40,060 --> 00:04:41,180 Why did you quit? 61 00:04:46,979 --> 00:04:48,060 If you don't want to tell, 62 00:04:48,580 --> 00:04:49,380 it's okay. 63 00:05:03,099 --> 00:05:04,872 I wanted to be a detective because of my dad. 64 00:05:05,859 --> 00:05:09,659 I wanted to be a good police officer, just like him. 65 00:05:11,979 --> 00:05:13,260 But after he died at his post, 66 00:05:15,020 --> 00:05:17,299 I started feeling afraid. 67 00:05:18,979 --> 00:05:20,419 It was one of my dad's colleagues 68 00:05:20,580 --> 00:05:22,060 who pulled me out of that state. 69 00:05:22,700 --> 00:05:25,620 He said that when people are scared, 70 00:05:26,060 --> 00:05:27,099 they often feel fear. 71 00:05:27,899 --> 00:05:28,740 That's normal. 72 00:05:29,099 --> 00:05:31,140 But it doesn't mean you're cowardly, 73 00:05:31,500 --> 00:05:33,299 nor does it mean you'll avoid things forever. 74 00:05:35,099 --> 00:05:36,779 So, I felt much better then. 75 00:05:39,180 --> 00:05:39,899 But... 76 00:05:42,740 --> 00:05:43,620 Because of my mom, 77 00:05:46,500 --> 00:05:47,380 I decided to quit. 78 00:05:56,299 --> 00:05:57,299 So, 79 00:05:58,620 --> 00:06:00,180 you still want to be a detective? 80 00:06:10,380 --> 00:06:11,539 You're different from me. 81 00:06:12,299 --> 00:06:13,380 You have huge potential. 82 00:06:14,899 --> 00:06:17,020 All you need to do first is overcome your fear. 83 00:06:22,779 --> 00:06:24,779 Remember back in school, 84 00:06:24,779 --> 00:06:26,060 when I was singing on stage? 85 00:06:26,380 --> 00:06:28,020 I cracked a note because of a cold, 86 00:06:28,020 --> 00:06:29,180 and everyone laughed at me. 87 00:06:29,859 --> 00:06:31,740 But all I remember is you 88 00:06:32,820 --> 00:06:33,700 shining brightly. 89 00:06:47,260 --> 00:06:49,339 I wasn't that great. 90 00:06:51,859 --> 00:06:52,979 You just didn't realize it. 91 00:06:53,700 --> 00:06:54,380 So, 92 00:06:54,700 --> 00:06:56,099 don't care about what others think. 93 00:06:56,659 --> 00:06:58,700 You only need to know you're singing for yourself 94 00:06:59,700 --> 00:07:01,180 and the people who like you. 95 00:07:28,380 --> 00:07:29,060 Gao Haiming. 96 00:07:32,620 --> 00:07:33,339 Chairman. 97 00:07:34,020 --> 00:07:34,740 Where is he? 98 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 Mr. Gao isn't here now. 99 00:07:38,020 --> 00:07:38,580 Come here. 100 00:07:43,700 --> 00:07:44,899 Whose idea was this? 101 00:07:45,128 --> 00:07:46,056 (Perfect Blend of Looks and Talent) 102 00:07:47,219 --> 00:07:48,060 It was my idea. 103 00:07:48,779 --> 00:07:49,580 Your idea? 104 00:07:50,419 --> 00:07:51,700 The response has been good. 105 00:07:51,700 --> 00:07:53,099 The market speaks for itself. 106 00:07:53,099 --> 00:07:55,180 This idea shouldn't be a problem, right? 107 00:07:55,659 --> 00:07:57,219 What do you mean by that? 108 00:07:57,659 --> 00:08:00,659 A man endorsing sanitary pad products! 109 00:08:00,899 --> 00:08:02,140 Is that not a problem? 110 00:08:02,380 --> 00:08:04,260 He is utterly shameless! 111 00:08:04,459 --> 00:08:05,500 What was he thinking? 112 00:08:06,899 --> 00:08:09,060 Letao has been selling sanitary pads all these years. 113 00:08:09,659 --> 00:08:11,299 You don't feel ashamed when making money. 114 00:08:12,260 --> 00:08:13,480 But you do when I endorse it? 115 00:08:14,060 --> 00:08:15,620 Products are products. 116 00:08:15,620 --> 00:08:16,779 You are my son. 117 00:08:16,779 --> 00:08:18,979 How can you get involved in this type of product? 118 00:08:19,219 --> 00:08:20,979 You're embarrassing me! 119 00:08:21,500 --> 00:08:23,180 Chairman, please calm down. 120 00:08:24,060 --> 00:08:25,940 This is something he enjoys doing. 121 00:08:26,419 --> 00:08:27,859 And the sales are so good. 122 00:08:28,459 --> 00:08:29,979 Why can't you support him? 123 00:08:30,099 --> 00:08:31,060 What should I support? 124 00:08:32,260 --> 00:08:33,740 Male Lead's fondness toward you, 125 00:08:33,819 --> 00:08:35,860 87 percent, 88 percent. 126 00:08:36,059 --> 00:08:37,460 I'm talking to my son! 127 00:08:37,699 --> 00:08:38,740 None of your business! 128 00:08:39,380 --> 00:08:40,072 Chairman. 129 00:08:40,620 --> 00:08:41,224 Gao. 130 00:08:41,460 --> 00:08:42,740 I could hear you shouting 131 00:08:43,020 --> 00:08:43,899 from a mile away. 132 00:08:43,899 --> 00:08:45,860 We're in the company. Mind your behavior. 133 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 You came just in time. 134 00:08:47,340 --> 00:08:48,620 You're responsible for this. 135 00:08:48,779 --> 00:08:49,299 What? 136 00:08:49,299 --> 00:08:50,380 You persuaded me 137 00:08:50,779 --> 00:08:52,899 to turn him loose, right? 138 00:08:52,980 --> 00:08:54,419 Look at what he's done now. 139 00:08:54,620 --> 00:08:56,779 He actually made it into a magazine. 140 00:08:57,539 --> 00:08:58,579 Sit down. 141 00:08:58,579 --> 00:08:59,659 He endorsed sanitary pads. 142 00:08:59,939 --> 00:09:00,899 Sit. 143 00:09:03,779 --> 00:09:04,699 Honestly, 144 00:09:04,699 --> 00:09:08,299 he did act a bit improperly. 145 00:09:08,659 --> 00:09:11,699 But the results are good, right? 146 00:09:12,340 --> 00:09:14,579 Who's talking about results? 147 00:09:15,100 --> 00:09:17,020 This is utterly irrelevant. 148 00:09:17,020 --> 00:09:18,699 This has nothing to do with money. 149 00:09:19,899 --> 00:09:21,779 The sales figures don't lie. 150 00:09:22,299 --> 00:09:23,699 As long as it benefits Letao, 151 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 I see no problem. 152 00:09:26,699 --> 00:09:27,419 What? 153 00:09:27,419 --> 00:09:28,659 Why do you always... 154 00:09:34,020 --> 00:09:34,539 Hello? 155 00:09:35,340 --> 00:09:37,620 Haiming, I called Huan'er, but she didn't answer. 156 00:09:37,899 --> 00:09:38,659 Le'er is missing. 157 00:09:39,659 --> 00:09:40,260 I'll be there. 158 00:09:40,620 --> 00:09:41,699 Le'er is missing. Let's go. 159 00:09:43,020 --> 00:09:45,500 Come back! I haven't finished yet. 160 00:09:45,620 --> 00:09:46,500 Enough. 161 00:09:46,699 --> 00:09:48,939 He is becoming uncontrollable now. 162 00:09:49,299 --> 00:09:50,340 He never listens to me. 163 00:09:50,980 --> 00:09:52,460 His personality resembles yours. 164 00:10:20,936 --> 00:10:21,819 I didn't find her. 165 00:10:22,020 --> 00:10:23,260 Is there anywhere else? 166 00:10:24,419 --> 00:10:25,140 Let me think. 167 00:10:27,100 --> 00:10:28,260 I remember one place. 168 00:10:28,460 --> 00:10:28,980 Where? 169 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Le'er fed stray cats here 170 00:10:33,500 --> 00:10:34,539 after school. 171 00:10:34,899 --> 00:10:35,819 She might be here. 172 00:10:36,779 --> 00:10:37,448 Wait. 173 00:10:45,500 --> 00:10:47,179 This looks like Le'er's backpack. 174 00:10:47,899 --> 00:10:49,340 But why is her backpack here? 175 00:10:49,620 --> 00:10:50,140 Don't worry. 176 00:10:50,140 --> 00:10:52,460 Where is Le'er? Is she in trouble? 177 00:10:58,460 --> 00:11:00,740 Ou Xiaojue came to see me a couple of days ago. 178 00:11:02,500 --> 00:11:04,659 He came to you? What for? 179 00:11:05,220 --> 00:11:07,460 He asked me to arrange a meeting with you. 180 00:11:07,819 --> 00:11:10,059 He also asked me to meet him at the park in the south. 181 00:11:10,659 --> 00:11:12,340 He seemed a bit off. 182 00:11:12,340 --> 00:11:13,380 So I ran away quickly. 183 00:11:23,059 --> 00:11:24,260 Le'er told me before 184 00:11:24,779 --> 00:11:26,100 that Ou Xiaojue wanted her 185 00:11:26,100 --> 00:11:27,419 to arrange a meeting with me. 186 00:11:28,260 --> 00:11:29,460 This is a secluded spot. 187 00:11:29,460 --> 00:11:30,419 I think she's here. 188 00:11:30,659 --> 00:11:31,380 Let's go up. 189 00:11:43,140 --> 00:11:43,740 This way. 190 00:11:48,899 --> 00:11:49,699 Don't talk back. 191 00:11:50,819 --> 00:11:51,819 It won't do you any good. 192 00:11:56,620 --> 00:11:59,059 I could have married into the Cheng family. 193 00:12:00,260 --> 00:12:03,579 I would have had both love and a successful career. 194 00:12:05,419 --> 00:12:06,659 But at this very moment, 195 00:12:07,539 --> 00:12:09,699 she and Gao Haiming came to ruin my plans. 196 00:12:13,500 --> 00:12:14,179 Don't worry. 197 00:12:15,220 --> 00:12:16,179 I won't hurt you. 198 00:12:23,740 --> 00:12:25,340 I only want to deal with your sister. 199 00:12:25,699 --> 00:12:27,419 Why should I have nothing 200 00:12:27,579 --> 00:12:30,100 while she gets to be happy every day? 201 00:12:30,100 --> 00:12:32,220 Why? 202 00:12:34,140 --> 00:12:34,980 I have a way. 203 00:12:36,500 --> 00:12:38,260 Tell me why. 204 00:12:38,539 --> 00:12:39,220 Ou Xiaojue! 205 00:12:39,899 --> 00:12:40,980 Come at me! 206 00:12:41,299 --> 00:12:42,179 Huan'er. 207 00:12:42,179 --> 00:12:44,179 Shut up! Stay where you are! 208 00:12:56,980 --> 00:12:58,740 I underestimated you, Lin Huan'er. 209 00:12:59,340 --> 00:13:00,460 You actually came. 210 00:13:01,779 --> 00:13:02,620 What do you want? 211 00:13:03,500 --> 00:13:05,100 How could you do such a thing? 212 00:13:06,100 --> 00:13:07,779 How could I do such a thing? 213 00:13:08,100 --> 00:13:09,579 Isn't all this because of you? 214 00:13:09,860 --> 00:13:11,579 It's all your fault! 215 00:13:11,939 --> 00:13:13,100 What are you talking about? 216 00:13:13,659 --> 00:13:14,659 Think about it yourself. 217 00:13:14,899 --> 00:13:16,260 Dropping out was your choice. 218 00:13:16,699 --> 00:13:18,579 Lying to everyone was your decision. 219 00:13:19,020 --> 00:13:20,819 Everything resulted from your choices. 220 00:13:20,819 --> 00:13:21,699 You deserved it. 221 00:13:21,699 --> 00:13:22,779 How is this relevant to me? 222 00:13:39,260 --> 00:13:39,939 Lin Huan'er. 223 00:13:42,500 --> 00:13:43,740 You think you're a good person? 224 00:13:44,899 --> 00:13:46,100 You latched onto Gao Haiming. 225 00:13:47,899 --> 00:13:49,020 Wasn't that for money too? 226 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 Don't assume everyone is 227 00:13:50,980 --> 00:13:52,100 as despicable as you. 228 00:13:52,500 --> 00:13:54,100 Did you repay the 200,000 you borrowed? 229 00:13:54,179 --> 00:13:55,419 Don't push your luck. 230 00:13:55,419 --> 00:13:56,980 Don't bring that up with me. 231 00:13:57,179 --> 00:13:59,659 Would I be like this today without you? 232 00:14:03,500 --> 00:14:04,779 Isn't your boyfriend loaded? 233 00:14:07,659 --> 00:14:08,500 Give me 400,000 yuan 234 00:14:09,699 --> 00:14:13,140 as compensation for my lost youth. 235 00:14:14,699 --> 00:14:15,419 No? 236 00:14:16,579 --> 00:14:17,819 Do it, or Lin Le'er... 237 00:14:22,020 --> 00:14:22,819 Huan'er. 238 00:14:24,100 --> 00:14:24,779 Don't be afraid. 239 00:14:52,299 --> 00:14:53,620 Thanks for cooperating, Miss Lin. 240 00:14:53,980 --> 00:14:55,699 If you're in such a situation again, 241 00:14:55,699 --> 00:14:56,500 don't act rashly. 242 00:14:57,020 --> 00:14:58,699 Without our earlier deployment today, 243 00:14:58,779 --> 00:14:59,899 the suspect would've fled. 244 00:14:59,899 --> 00:15:01,340 You'd face greater dangers. 245 00:15:02,699 --> 00:15:03,779 It won't happen again. 246 00:15:04,299 --> 00:15:05,100 Thanks, officer. 247 00:15:05,460 --> 00:15:06,504 Okay, that's all. 248 00:15:06,504 --> 00:15:07,419 We have to go. 249 00:15:07,419 --> 00:15:08,020 Thanks again. 250 00:15:10,740 --> 00:15:12,179 Let's check on him 251 00:15:12,179 --> 00:15:13,059 later. 252 00:15:19,500 --> 00:15:20,100 Doctor, 253 00:15:20,860 --> 00:15:22,140 how is he? 254 00:15:23,179 --> 00:15:24,460 He has varying degrees 255 00:15:24,460 --> 00:15:26,539 of soft tissue bruising on his shoulders 256 00:15:26,539 --> 00:15:27,299 and back. 257 00:15:27,860 --> 00:15:29,220 Though it's not serious, 258 00:15:29,659 --> 00:15:31,380 I recommend that he gets plenty of rest. 259 00:15:33,380 --> 00:15:34,220 Thank you, doctor. 260 00:15:47,899 --> 00:15:48,539 Where's Le'er? 261 00:15:49,380 --> 00:15:50,140 Don't worry. 262 00:15:50,899 --> 00:15:52,220 My dad took her home. 263 00:15:55,140 --> 00:15:57,340 Go rest early. I'm fine. 264 00:16:00,500 --> 00:16:01,939 I'll stay here with you. 265 00:16:03,020 --> 00:16:03,899 You get some rest. 266 00:16:10,632 --> 00:16:13,615 ♪Entwined worries linger♪ 267 00:16:14,824 --> 00:16:17,595 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 268 00:16:20,819 --> 00:16:21,620 Congratulations. 269 00:16:21,779 --> 00:16:23,059 Male Lead's fondness toward you 270 00:16:23,059 --> 00:16:24,659 has exceeded 90 percent. 271 00:16:24,980 --> 00:16:26,179 You'll complete the quest soon 272 00:16:26,299 --> 00:16:27,419 and go back. 273 00:16:27,419 --> 00:16:30,888 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 274 00:16:31,560 --> 00:16:35,012 ♪Going through surging tides of people♪ 275 00:16:36,008 --> 00:16:41,534 ♪Until the world's end♪ 276 00:16:43,944 --> 00:16:47,740 ♪If I could♪ 277 00:16:48,328 --> 00:16:51,144 ♪Keep loving you♪ 278 00:16:52,100 --> 00:16:53,579 Are you behind all of this? 279 00:16:54,260 --> 00:16:55,659 Ou Xiaojue was a timid guy. 280 00:16:55,659 --> 00:16:57,020 Why did he suddenly turn violent? 281 00:16:58,059 --> 00:16:59,980 To help you finish the quest faster. 282 00:17:02,059 --> 00:17:04,579 You're truly a vile, rotten system. 283 00:17:06,020 --> 00:17:07,859 They're living people! 284 00:17:08,859 --> 00:17:10,180 How could you 285 00:17:10,180 --> 00:17:11,420 manipulate everyone's fate? 286 00:17:12,579 --> 00:17:14,579 Even if you see them as fictional characters, 287 00:17:15,460 --> 00:17:17,020 you can't be this heartless. 288 00:17:17,619 --> 00:17:19,260 Lin Huan'er, remember 289 00:17:19,619 --> 00:17:20,940 you don't belong in this world. 290 00:17:21,420 --> 00:17:23,339 Don't you want to go back? 291 00:17:29,099 --> 00:17:30,700 What about what I'm experiencing now? 292 00:17:31,980 --> 00:17:33,260 All here is a dream. 293 00:17:33,700 --> 00:17:35,260 Good or bad, 294 00:17:35,579 --> 00:17:37,539 it'll vanish when you wake. 295 00:17:43,059 --> 00:17:45,059 (If this is all virtual...) 296 00:17:46,099 --> 00:17:47,980 Can't the rules be flexible? 297 00:17:48,539 --> 00:17:49,299 For example, 298 00:17:51,099 --> 00:17:52,099 lower the fondness 299 00:17:52,099 --> 00:17:53,460 to 50 percent. 300 00:17:55,460 --> 00:17:57,859 Sorry, the system only reflects 301 00:17:57,859 --> 00:17:59,700 the male lead's true emotional changes. 302 00:18:03,940 --> 00:18:05,260 I just want to slow down. 303 00:18:09,020 --> 00:18:10,539 If this is a dream, 304 00:18:11,579 --> 00:18:12,819 can't I wake later? 305 00:18:15,272 --> 00:18:21,119 ♪Until the world's end♪ 306 00:18:23,112 --> 00:18:27,016 ♪If I could♪ 307 00:18:27,624 --> 00:18:30,376 ♪Keep loving you♪ 308 00:18:31,432 --> 00:18:33,768 ♪Hearing two hearts♪ 309 00:18:33,768 --> 00:18:38,728 ♪Beating together♪ 310 00:18:39,720 --> 00:18:43,283 ♪If I could♪ 311 00:18:44,379 --> 00:18:45,139 Sorry. 312 00:18:48,139 --> 00:18:49,700 Maybe you shouldn't have saved me. 313 00:18:51,900 --> 00:18:53,139 Why say this now? 314 00:19:02,379 --> 00:19:03,460 Why aren't you asleep? 315 00:19:06,579 --> 00:19:09,099 I'm fine. Go take care of Le'er. 316 00:19:09,579 --> 00:19:10,180 She's a kid. 317 00:19:15,299 --> 00:19:15,819 Okay. 318 00:19:18,220 --> 00:19:20,460 I'll visit you first thing tomorrow. 319 00:19:22,900 --> 00:19:23,740 Good night. 320 00:19:39,700 --> 00:19:40,379 Huan'er. 321 00:19:41,059 --> 00:19:41,700 Still awake? 322 00:19:42,180 --> 00:19:43,940 I thought you weren't coming back tonight. 323 00:19:44,779 --> 00:19:47,059 I checked on Le'er. 324 00:19:47,900 --> 00:19:48,980 She was asleep, 325 00:19:49,379 --> 00:19:50,339 so I came back. 326 00:19:54,020 --> 00:19:55,299 How is Gao Haiming? 327 00:19:57,420 --> 00:19:58,460 He is fine. 328 00:19:58,980 --> 00:20:00,260 But he needs a few days of rest. 329 00:20:01,020 --> 00:20:03,180 Do you think Ou Xiaojue has gone crazy? 330 00:20:03,420 --> 00:20:05,020 He actually did something so outrageous! 331 00:20:06,779 --> 00:20:08,260 He is also arranged by fate. 332 00:20:09,192 --> 00:20:09,832 Wow. 333 00:20:10,539 --> 00:20:11,900 You're actually speaking for him! 334 00:20:13,500 --> 00:20:14,099 Mengmeng. 335 00:20:14,900 --> 00:20:15,700 Tell me. 336 00:20:16,700 --> 00:20:18,660 Why do people fall in love with someone? 337 00:20:21,460 --> 00:20:23,420 What reasons could there be for falling in love? 338 00:20:23,420 --> 00:20:24,900 You fall in love, and that's all. 339 00:20:26,299 --> 00:20:27,020 What? 340 00:20:27,539 --> 00:20:29,740 You finally admit you like him. 341 00:20:34,536 --> 00:20:35,500 (There He/She Comes) 342 00:20:35,500 --> 00:20:38,900 Is your manga coming to an end soon? 343 00:20:41,099 --> 00:20:41,819 I've decided. 344 00:20:42,180 --> 00:20:45,180 I want them to fall in love without regrets 345 00:20:45,180 --> 00:20:46,579 in my book. 346 00:20:52,460 --> 00:20:53,180 But... 347 00:20:55,700 --> 00:20:57,260 How can there be no regrets? 348 00:20:58,779 --> 00:21:00,139 They're in a book. 349 00:21:00,779 --> 00:21:02,539 Loving recklessly is the most intense. 350 00:21:10,660 --> 00:21:11,299 Coming. 351 00:21:12,700 --> 00:21:13,460 Sorry. 352 00:21:13,460 --> 00:21:15,420 There was a traffic jam on my way here. 353 00:21:15,420 --> 00:21:16,456 I helped direct traffic. 354 00:21:16,779 --> 00:21:17,339 It's fine. 355 00:21:17,339 --> 00:21:19,020 Huan'er has helped me pack up. 356 00:21:19,500 --> 00:21:20,980 Just help me with the boxes. 357 00:21:21,020 --> 00:21:21,619 Okay. 358 00:21:22,312 --> 00:21:23,016 Where's Huan'er? 359 00:21:23,500 --> 00:21:24,539 She went to the hospital. 360 00:21:25,379 --> 00:21:26,059 Is she sick? 361 00:21:26,299 --> 00:21:28,420 Gao Haiming got injured while saving her. 362 00:21:30,700 --> 00:21:32,020 Why didn't he tell me? 363 00:21:32,020 --> 00:21:32,740 Is he okay? 364 00:21:32,808 --> 00:21:33,980 Huan'er will look after him. 365 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 You don't need to worry. 366 00:21:35,700 --> 00:21:37,260 You'll just be a third wheel if you go. 367 00:21:40,968 --> 00:21:46,376 (Star and Firefly Author: Guyue Linxi) 368 00:21:57,299 --> 00:21:57,980 Let me help. 369 00:22:08,379 --> 00:22:08,900 Okay. 370 00:22:10,980 --> 00:22:11,528 Let's go. 371 00:22:32,859 --> 00:22:33,420 Boss. 372 00:22:35,299 --> 00:22:36,859 I rushed over as soon as I heard it. 373 00:22:37,099 --> 00:22:37,700 I was wrong. 374 00:22:37,700 --> 00:22:38,420 Sorry, sir. 375 00:22:38,420 --> 00:22:39,619 Don't be angry. 376 00:22:39,619 --> 00:22:40,740 I didn't mean to anger you. 377 00:22:41,020 --> 00:22:43,220 Boss, I'm completely loyal. 378 00:22:44,232 --> 00:22:45,384 Have you ever been in love? 379 00:22:48,379 --> 00:22:49,059 In love? 380 00:22:49,779 --> 00:22:52,180 Yeah, I have, 381 00:22:52,460 --> 00:22:53,420 quite a few times. 382 00:22:56,779 --> 00:22:57,460 Well, 383 00:22:58,660 --> 00:23:00,020 clearly, they like each other. 384 00:23:01,980 --> 00:23:03,900 But they always feel like there's no future. 385 00:23:03,900 --> 00:23:05,139 What kind of mindset is that? 386 00:23:07,500 --> 00:23:08,339 Well, 387 00:23:09,500 --> 00:23:11,779 isn't that like Romeo and Juliet? 388 00:23:11,779 --> 00:23:13,256 Or the White Snake and Xu Xian? 389 00:23:15,740 --> 00:23:16,539 The girl feels 390 00:23:16,539 --> 00:23:17,980 she's not good enough for the boy. 391 00:23:20,859 --> 00:23:21,859 Impossible! 392 00:23:22,859 --> 00:23:23,779 She is confident. 393 00:23:24,180 --> 00:23:25,220 She couldn't feel so. 394 00:23:26,099 --> 00:23:27,139 Anyway, Boss, 395 00:23:27,139 --> 00:23:28,180 never put yourself 396 00:23:28,180 --> 00:23:29,139 in danger again. 397 00:23:29,660 --> 00:23:31,460 What if something happens to you? 398 00:23:31,460 --> 00:23:33,339 If the Chairman finds out, I'll lose my job. 399 00:23:34,299 --> 00:23:35,579 I'm just worried about you. 400 00:23:36,260 --> 00:23:37,180 I'm so worried. 401 00:23:37,339 --> 00:23:38,940 If you don't say it, no one will know. 402 00:23:43,099 --> 00:23:43,619 Boss. 403 00:23:44,099 --> 00:23:46,900 Were you just talking about Lin Huan'er? 404 00:23:48,020 --> 00:23:49,660 Look, you've thought so much about her. 405 00:23:50,099 --> 00:23:51,080 Yet she doesn't care. 406 00:23:51,260 --> 00:23:52,900 If I see her, I'll give her a... 407 00:23:52,900 --> 00:23:53,660 I will 408 00:23:54,500 --> 00:23:55,619 give her a thumbs up. 409 00:23:57,299 --> 00:23:58,099 Very kind of you. 410 00:24:05,940 --> 00:24:07,619 Take the things to the car. 411 00:24:08,299 --> 00:24:09,139 Okay. 412 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 You guys chat. 413 00:24:11,500 --> 00:24:12,020 I'm off. 414 00:24:22,779 --> 00:24:24,020 Why aren't you resting? 415 00:24:26,500 --> 00:24:27,180 I'm fine. 416 00:24:27,180 --> 00:24:29,099 The doctor said I can be discharged. 417 00:24:29,619 --> 00:24:30,339 What? 418 00:24:31,260 --> 00:24:33,500 No, you injured your back. 419 00:24:33,700 --> 00:24:34,980 The back is close to the spine. 420 00:24:34,980 --> 00:24:36,700 There are many tendons in that area. 421 00:24:36,980 --> 00:24:38,500 You've injured it. 422 00:24:38,500 --> 00:24:40,579 It might seem fine on the surface. 423 00:24:40,579 --> 00:24:41,180 But 424 00:24:41,180 --> 00:24:42,460 the tendons might still hurt. 425 00:24:42,460 --> 00:24:43,700 It will affect your mobility. 426 00:24:43,980 --> 00:24:45,059 Don't worry 427 00:24:45,059 --> 00:24:45,700 about the work. 428 00:24:45,779 --> 00:24:47,460 I'll handle everything for you. 429 00:24:47,579 --> 00:24:49,379 All you need to do is rest well. 430 00:24:49,379 --> 00:24:51,180 No matter how good your home is, 431 00:24:51,180 --> 00:24:51,980 the hospital... 432 00:24:51,980 --> 00:24:52,779 I'm fine. 433 00:24:58,819 --> 00:24:59,900 How did you have it? 434 00:25:01,460 --> 00:25:02,379 I'm confused. 435 00:25:02,379 --> 00:25:03,579 Don't you have a phone? 436 00:25:03,579 --> 00:25:04,539 Why do you keep it? 437 00:25:06,859 --> 00:25:07,619 You... 438 00:25:08,379 --> 00:25:09,779 Did you see any messages? 439 00:25:10,220 --> 00:25:11,619 It kept flashing all last night. 440 00:25:12,299 --> 00:25:13,339 I couldn't see anything. 441 00:25:13,339 --> 00:25:14,379 Is it broken? 442 00:25:16,200 --> 00:25:16,936 (Male Lead's fondness toward you) 443 00:25:16,936 --> 00:25:17,832 (rose to 95 percent overnight.) 444 00:25:19,656 --> 00:25:20,200 (Male Lead's fondness toward you) 445 00:25:20,232 --> 00:25:21,704 (rose to 95 percent overnight.) 446 00:25:22,819 --> 00:25:23,420 What? 447 00:25:23,779 --> 00:25:25,579 What were you thinking about all night? 448 00:25:28,379 --> 00:25:29,579 Nothing. 449 00:25:31,299 --> 00:25:31,819 Then... 450 00:25:33,339 --> 00:25:34,299 Let's just go. 451 00:25:34,819 --> 00:25:35,400 Okay. 452 00:26:00,740 --> 00:26:01,260 Let's go. 453 00:26:02,859 --> 00:26:03,432 It's fine. 454 00:26:05,420 --> 00:26:05,960 Careful. 455 00:26:14,339 --> 00:26:16,859 Mr. Gao, everything has been arranged. 456 00:26:17,180 --> 00:26:18,539 The company documents will be sent 457 00:26:18,539 --> 00:26:19,460 to your home. 458 00:26:20,779 --> 00:26:21,339 Good. 459 00:26:23,779 --> 00:26:26,900 But I've had too much work to do 460 00:26:27,059 --> 00:26:27,819 recently. 461 00:26:28,099 --> 00:26:29,980 Could I trouble Miss Lin 462 00:26:30,339 --> 00:26:31,940 to deliver the documents 463 00:26:32,379 --> 00:26:35,099 and assist with organizing them? 464 00:26:39,980 --> 00:26:40,980 I'm afraid I can't. 465 00:26:41,299 --> 00:26:45,260 Because I have some unfinished tasks. 466 00:26:45,500 --> 00:26:46,980 This is your current task. 467 00:26:47,379 --> 00:26:48,700 Leave other tasks to colleagues. 468 00:26:49,980 --> 00:26:51,220 But I'm afraid 469 00:26:51,220 --> 00:26:53,299 nobody can do them well. 470 00:26:57,460 --> 00:26:58,260 How about this? 471 00:26:58,700 --> 00:26:59,740 I'll go back to work too. 472 00:26:59,740 --> 00:27:00,900 This minor injury is nothing. 473 00:27:00,900 --> 00:27:02,180 No, you need to stay home. 474 00:27:05,740 --> 00:27:06,819 I have an idea. 475 00:27:07,420 --> 00:27:09,059 You go get the documents, 476 00:27:09,579 --> 00:27:11,460 and I'll stay to look after Mr. Gao. 477 00:27:11,660 --> 00:27:13,020 When you bring the documents over, 478 00:27:13,020 --> 00:27:14,420 I'll go back with you. 479 00:27:17,740 --> 00:27:18,299 Okay. 480 00:27:18,660 --> 00:27:19,299 Thanks. 481 00:27:32,139 --> 00:27:33,500 Mr. Gao, I have urgent work to do. 482 00:27:33,500 --> 00:27:34,260 I have to go. 483 00:27:41,299 --> 00:27:41,940 What's wrong? 484 00:27:43,848 --> 00:27:44,379 A bit dizzy. 485 00:27:44,379 --> 00:27:45,260 Go. 486 00:27:48,460 --> 00:27:49,180 He's left. 487 00:27:53,379 --> 00:27:54,420 I'll help you inside. 488 00:27:57,020 --> 00:27:57,740 Mr. Gao is back! 489 00:27:59,339 --> 00:28:00,500 Mr. Gao, Miss Lin. 490 00:28:00,500 --> 00:28:01,020 Thank you. 491 00:28:01,579 --> 00:28:02,900 Oh, you two came together? 492 00:28:02,900 --> 00:28:03,859 Is everything done? 493 00:28:06,779 --> 00:28:08,099 Yes, all done. 494 00:28:09,819 --> 00:28:11,059 Stop pretending. 495 00:28:14,539 --> 00:28:16,260 Miss Lin, thank you 496 00:28:16,260 --> 00:28:17,500 for taking care of Mr. Gao. 497 00:28:17,900 --> 00:28:19,460 You both didn't sleep well, did you? 498 00:28:19,460 --> 00:28:21,539 It's fine. Please help him inside to rest. 499 00:28:22,220 --> 00:28:23,180 I just remembered! 500 00:28:23,180 --> 00:28:24,460 I haven't trimmed bushes yet. 501 00:28:24,460 --> 00:28:25,260 I'll go do that. 502 00:28:25,980 --> 00:28:26,700 Oh, right. 503 00:28:26,700 --> 00:28:28,139 I'm cooking food on the stove. 504 00:28:30,900 --> 00:28:31,579 Thank you. 505 00:28:44,872 --> 00:28:45,864 (Agency Contracts) 506 00:28:53,099 --> 00:28:55,339 Do you have to read so many documents every day? 507 00:28:56,264 --> 00:28:57,416 Just the tip of the iceberg. 508 00:28:58,500 --> 00:28:59,940 Why not read electronic documents? 509 00:29:01,020 --> 00:29:02,900 Important documents are archived in hard copy. 510 00:29:40,859 --> 00:29:42,299 This part is wrong. 511 00:29:42,299 --> 00:29:43,299 Please correct this here. 512 00:29:54,856 --> 00:29:56,552 (Project Management Materials) 513 00:30:07,460 --> 00:30:09,339 Mr. Gao, it's time to change your dressing. 514 00:30:13,020 --> 00:30:13,779 Do you know how? 515 00:30:18,819 --> 00:30:19,539 Stop! Why? 516 00:30:20,980 --> 00:30:22,020 To change the dressing. 517 00:30:22,859 --> 00:30:23,819 I'm unbuttoning it. 518 00:30:25,299 --> 00:30:26,139 Right, go on. 519 00:30:36,980 --> 00:30:37,619 My back. 520 00:30:39,980 --> 00:30:40,619 Yes. 521 00:30:50,220 --> 00:30:50,980 Does it hurt? 522 00:30:52,139 --> 00:30:52,700 No. 523 00:30:56,660 --> 00:30:57,299 Huan'er. 524 00:30:58,700 --> 00:31:00,139 You studied psychology, right? 525 00:31:00,980 --> 00:31:01,819 I have a question. 526 00:31:03,139 --> 00:31:04,260 A friend of mine 527 00:31:04,619 --> 00:31:08,099 clearly likes a guy, 528 00:31:08,099 --> 00:31:09,859 but she's afraid to get close to him. 529 00:31:10,220 --> 00:31:11,819 What's the psychological reason for that? 530 00:31:12,660 --> 00:31:14,819 That sounds like avoidant attachment. 531 00:31:15,460 --> 00:31:16,940 It's a psychological phenomenon. 532 00:31:17,299 --> 00:31:18,059 The main sign 533 00:31:18,059 --> 00:31:19,859 is turning away from closeness 534 00:31:19,859 --> 00:31:21,020 and strong independence... 535 00:31:23,500 --> 00:31:24,099 Wait. 536 00:31:24,099 --> 00:31:25,900 You think I am... 537 00:31:25,900 --> 00:31:28,700 How do we solve this situation? 538 00:31:31,579 --> 00:31:33,700 Anyway, I'm not avoidantly attached. 539 00:31:34,859 --> 00:31:36,420 It's just that my situation... 540 00:31:37,859 --> 00:31:38,660 It's complicated. 541 00:31:39,020 --> 00:31:39,579 Okay. 542 00:31:40,139 --> 00:31:40,819 It's done. 543 00:31:41,260 --> 00:31:41,940 You rest now. 544 00:32:07,779 --> 00:32:08,539 How complicated? 545 00:32:10,859 --> 00:32:11,379 Well... 546 00:32:13,059 --> 00:32:13,859 Actually, 547 00:32:13,859 --> 00:32:15,260 it's not that complicated. 548 00:32:16,220 --> 00:32:17,020 It's just... 549 00:32:18,900 --> 00:32:21,059 It just takes time and patience. 550 00:32:25,020 --> 00:32:25,660 Alright. 551 00:32:27,460 --> 00:32:28,139 I can wait. 552 00:32:29,619 --> 00:32:30,819 If not today, then tomorrow. 553 00:32:31,980 --> 00:32:33,299 What if it doesn't work either? 554 00:32:35,379 --> 00:32:36,700 If tomorrow doesn't work, 555 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 the day after tomorrow. 556 00:32:39,299 --> 00:32:40,579 Or the day after that. 557 00:32:42,740 --> 00:32:44,339 But what if the day after tomorrow 558 00:32:44,339 --> 00:32:45,299 or the day after that 559 00:32:45,299 --> 00:32:46,180 still doesn't work? 560 00:32:47,819 --> 00:32:48,940 There will be a day. 561 00:32:53,608 --> 00:32:56,168 (Examination Room) 562 00:33:08,424 --> 00:33:08,980 (From: Silly Goose) 563 00:33:08,980 --> 00:33:11,379 (Stay calm. Don't let anything throw you off.) 564 00:33:16,180 --> 00:33:17,379 (To: Silly Goose) (How did you know?) 565 00:33:17,900 --> 00:33:19,420 (My hands are sweating.) 566 00:33:29,700 --> 00:33:31,379 - This isn't great. - Not great. 567 00:33:31,432 --> 00:33:33,339 (Judge) 568 00:33:33,339 --> 00:33:33,980 Next. 569 00:33:34,819 --> 00:33:36,500 Next up, Han Meimei, 570 00:33:36,579 --> 00:33:38,579 Zhu Mengmeng, Xu Jingke, 571 00:33:38,700 --> 00:33:40,700 Li Xining, and Li Xiao, 572 00:33:40,700 --> 00:33:42,180 follow me inside for the assessment. 573 00:33:42,379 --> 00:33:43,260 It's my turn! 574 00:33:43,260 --> 00:33:44,020 I'm going in now. 575 00:33:44,020 --> 00:33:44,900 (From: Silly Goose) Okay. Go for it! 576 00:33:44,900 --> 00:33:46,740 (You've succeeded by stepping on the stage.) 577 00:33:47,180 --> 00:33:47,859 (See you later.) 578 00:33:47,859 --> 00:33:48,936 You're next. 579 00:33:49,579 --> 00:33:50,619 Go for it! 580 00:34:02,420 --> 00:34:03,020 Next. 581 00:34:15,699 --> 00:34:16,259 Next. 582 00:34:23,400 --> 00:34:24,820 Please get started. 583 00:34:32,460 --> 00:34:32,980 Not bad. 584 00:34:38,500 --> 00:34:39,099 Thank you. 585 00:34:43,900 --> 00:34:44,699 Next. 586 00:34:56,072 --> 00:34:59,055 ♪Entwined worries linger♪ 587 00:35:00,264 --> 00:35:03,035 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 588 00:35:04,936 --> 00:35:10,849 ♪Now I see what passed between us♪ 589 00:35:12,646 --> 00:35:15,706 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 590 00:35:16,872 --> 00:35:20,324 ♪Going through surging tides of people♪ 591 00:35:21,320 --> 00:35:26,846 ♪Until the world's end♪ 592 00:35:29,256 --> 00:35:33,052 ♪If I could♪ 593 00:35:33,640 --> 00:35:36,456 ♪Keep loving you♪ 594 00:35:37,480 --> 00:35:39,880 ♪Hearing two hearts♪ 595 00:35:39,880 --> 00:35:44,796 ♪Beating together♪ 596 00:35:45,768 --> 00:35:49,632 ♪If I could♪ 597 00:35:49,632 --> 00:35:52,872 ♪Stay resting in your arms♪ 598 00:35:53,928 --> 00:36:01,253 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 599 00:36:02,312 --> 00:36:05,256 ♪Entwined worries linger♪ 600 00:36:06,504 --> 00:36:09,256 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 601 00:36:11,112 --> 00:36:16,892 ♪Now I see what passed between us♪ 602 00:36:18,824 --> 00:36:21,849 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 603 00:36:23,094 --> 00:36:26,760 ♪Going through surging tides of people♪ 604 00:36:27,528 --> 00:36:33,375 ♪Until the world's end♪ 605 00:36:35,368 --> 00:36:39,272 ♪If I could♪ 606 00:36:39,880 --> 00:36:42,632 ♪Keep loving you♪ 607 00:36:43,688 --> 00:36:46,024 ♪Hearing two hearts♪ 608 00:36:46,024 --> 00:36:50,984 ♪Beating together♪ 609 00:36:51,976 --> 00:36:55,539 ♪If I could♪ 610 00:36:55,539 --> 00:36:59,240 ♪Stay resting in your arms♪ 611 00:37:00,232 --> 00:37:07,464 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 36301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.