Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,084 --> 00:01:44,008
=Episode 18=
12
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
You've actually come a long way.
13
00:02:14,899 --> 00:02:16,420
You're just not on your game today.
14
00:02:17,179 --> 00:02:18,260
No need to comfort me.
15
00:02:18,700 --> 00:02:20,540
I can handle this little setback myself.
16
00:02:21,100 --> 00:02:22,179
I'm not comforting you.
17
00:02:22,339 --> 00:02:23,339
Just stating the facts.
18
00:02:24,459 --> 00:02:25,980
Back at the police academy,
19
00:02:26,380 --> 00:02:29,059
lots of students had shaky hands
when they held their guns,
20
00:02:30,179 --> 00:02:32,140
afraid of being laughed at
for missing the target,
21
00:02:32,580 --> 00:02:33,619
and of failure.
22
00:02:34,100 --> 00:02:35,339
But later, we realized
23
00:02:35,860 --> 00:02:37,540
that only when you achieve something
24
00:02:38,140 --> 00:02:39,020
do people see you.
25
00:02:39,260 --> 00:02:40,939
Before that,
no one cares about you at all.
26
00:02:43,420 --> 00:02:45,219
Are you talking
about my singing competition?
27
00:02:48,700 --> 00:02:50,100
You could've just said it straight.
28
00:02:50,100 --> 00:02:51,219
Don't beat around the bush.
29
00:02:52,619 --> 00:02:53,540
You're right.
30
00:02:54,020 --> 00:02:56,420
If I ever really became a singer,
31
00:02:56,700 --> 00:02:58,059
watched by everyone every day,
32
00:02:59,820 --> 00:03:01,739
I might even forget how to walk.
33
00:03:02,059 --> 00:03:03,899
Singing isn't really my thing,
34
00:03:05,420 --> 00:03:06,300
but shooting is.
35
00:03:07,140 --> 00:03:10,939
I think only when you see nothing
but the target
36
00:03:11,260 --> 00:03:12,580
can you truly focus.
37
00:03:13,100 --> 00:03:14,380
Because you know anything else
38
00:03:14,380 --> 00:03:15,300
is irrelevant to you.
39
00:03:16,300 --> 00:03:16,872
So?
40
00:03:16,980 --> 00:03:18,260
Want to give this method a try?
41
00:03:22,459 --> 00:03:23,619
Then I'll try once more.
42
00:04:00,619 --> 00:04:01,219
So?
43
00:04:01,499 --> 00:04:02,739
Not so nervous now, right?
44
00:04:04,820 --> 00:04:05,659
Much better.
45
00:04:09,179 --> 00:04:09,939
I've decided.
46
00:04:10,659 --> 00:04:11,540
I'll give it a shot.
47
00:04:14,980 --> 00:04:16,940
All of you have tried hard to help me.
48
00:04:17,219 --> 00:04:18,580
If I back out now,
49
00:04:18,899 --> 00:04:19,979
I'd be such a coward.
50
00:04:20,700 --> 00:04:22,380
It's okay. Just as you said,
51
00:04:22,659 --> 00:04:23,500
focus my attention.
52
00:04:23,500 --> 00:04:24,339
Keep my mind clear.
53
00:04:24,940 --> 00:04:26,020
I won't feel nervous.
54
00:04:27,140 --> 00:04:27,700
Right.
55
00:04:28,620 --> 00:04:29,700
Nothing matters
56
00:04:30,580 --> 00:04:32,060
but firing the first shot.
57
00:04:34,859 --> 00:04:35,659
What about you?
58
00:04:36,299 --> 00:04:37,459
Your shooting was so good.
59
00:04:37,620 --> 00:04:39,659
You became a good detective,
just as you wanted.
60
00:04:40,060 --> 00:04:41,180
Why did you quit?
61
00:04:46,979 --> 00:04:48,060
If you don't want to tell,
62
00:04:48,580 --> 00:04:49,380
it's okay.
63
00:05:03,099 --> 00:05:04,872
I wanted to be a detective
because of my dad.
64
00:05:05,859 --> 00:05:09,659
I wanted to be a good police officer,
just like him.
65
00:05:11,979 --> 00:05:13,260
But after he died at his post,
66
00:05:15,020 --> 00:05:17,299
I started feeling afraid.
67
00:05:18,979 --> 00:05:20,419
It was one of my dad's colleagues
68
00:05:20,580 --> 00:05:22,060
who pulled me out of that state.
69
00:05:22,700 --> 00:05:25,620
He said that when people are scared,
70
00:05:26,060 --> 00:05:27,099
they often feel fear.
71
00:05:27,899 --> 00:05:28,740
That's normal.
72
00:05:29,099 --> 00:05:31,140
But it doesn't mean you're cowardly,
73
00:05:31,500 --> 00:05:33,299
nor does it mean
you'll avoid things forever.
74
00:05:35,099 --> 00:05:36,779
So, I felt much better then.
75
00:05:39,180 --> 00:05:39,899
But...
76
00:05:42,740 --> 00:05:43,620
Because of my mom,
77
00:05:46,500 --> 00:05:47,380
I decided to quit.
78
00:05:56,299 --> 00:05:57,299
So,
79
00:05:58,620 --> 00:06:00,180
you still want to be a detective?
80
00:06:10,380 --> 00:06:11,539
You're different from me.
81
00:06:12,299 --> 00:06:13,380
You have huge potential.
82
00:06:14,899 --> 00:06:17,020
All you need to do first
is overcome your fear.
83
00:06:22,779 --> 00:06:24,779
Remember back in school,
84
00:06:24,779 --> 00:06:26,060
when I was singing on stage?
85
00:06:26,380 --> 00:06:28,020
I cracked a note because of a cold,
86
00:06:28,020 --> 00:06:29,180
and everyone laughed at me.
87
00:06:29,859 --> 00:06:31,740
But all I remember is you
88
00:06:32,820 --> 00:06:33,700
shining brightly.
89
00:06:47,260 --> 00:06:49,339
I wasn't that great.
90
00:06:51,859 --> 00:06:52,979
You just didn't realize it.
91
00:06:53,700 --> 00:06:54,380
So,
92
00:06:54,700 --> 00:06:56,099
don't care about what others think.
93
00:06:56,659 --> 00:06:58,700
You only need to know
you're singing for yourself
94
00:06:59,700 --> 00:07:01,180
and the people who like you.
95
00:07:28,380 --> 00:07:29,060
Gao Haiming.
96
00:07:32,620 --> 00:07:33,339
Chairman.
97
00:07:34,020 --> 00:07:34,740
Where is he?
98
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
Mr. Gao isn't here now.
99
00:07:38,020 --> 00:07:38,580
Come here.
100
00:07:43,700 --> 00:07:44,899
Whose idea was this?
101
00:07:45,128 --> 00:07:46,056
(Perfect Blend of Looks and Talent)
102
00:07:47,219 --> 00:07:48,060
It was my idea.
103
00:07:48,779 --> 00:07:49,580
Your idea?
104
00:07:50,419 --> 00:07:51,700
The response has been good.
105
00:07:51,700 --> 00:07:53,099
The market speaks for itself.
106
00:07:53,099 --> 00:07:55,180
This idea shouldn't be a problem, right?
107
00:07:55,659 --> 00:07:57,219
What do you mean by that?
108
00:07:57,659 --> 00:08:00,659
A man endorsing sanitary pad products!
109
00:08:00,899 --> 00:08:02,140
Is that not a problem?
110
00:08:02,380 --> 00:08:04,260
He is utterly shameless!
111
00:08:04,459 --> 00:08:05,500
What was he thinking?
112
00:08:06,899 --> 00:08:09,060
Letao has been selling sanitary pads
all these years.
113
00:08:09,659 --> 00:08:11,299
You don't feel ashamed
when making money.
114
00:08:12,260 --> 00:08:13,480
But you do when I endorse it?
115
00:08:14,060 --> 00:08:15,620
Products are products.
116
00:08:15,620 --> 00:08:16,779
You are my son.
117
00:08:16,779 --> 00:08:18,979
How can you get involved
in this type of product?
118
00:08:19,219 --> 00:08:20,979
You're embarrassing me!
119
00:08:21,500 --> 00:08:23,180
Chairman, please calm down.
120
00:08:24,060 --> 00:08:25,940
This is something he enjoys doing.
121
00:08:26,419 --> 00:08:27,859
And the sales are so good.
122
00:08:28,459 --> 00:08:29,979
Why can't you support him?
123
00:08:30,099 --> 00:08:31,060
What should I support?
124
00:08:32,260 --> 00:08:33,740
Male Lead's fondness toward you,
125
00:08:33,819 --> 00:08:35,860
87 percent, 88 percent.
126
00:08:36,059 --> 00:08:37,460
I'm talking to my son!
127
00:08:37,699 --> 00:08:38,740
None of your business!
128
00:08:39,380 --> 00:08:40,072
Chairman.
129
00:08:40,620 --> 00:08:41,224
Gao.
130
00:08:41,460 --> 00:08:42,740
I could hear you shouting
131
00:08:43,020 --> 00:08:43,899
from a mile away.
132
00:08:43,899 --> 00:08:45,860
We're in the company.
Mind your behavior.
133
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
You came just in time.
134
00:08:47,340 --> 00:08:48,620
You're responsible for this.
135
00:08:48,779 --> 00:08:49,299
What?
136
00:08:49,299 --> 00:08:50,380
You persuaded me
137
00:08:50,779 --> 00:08:52,899
to turn him loose, right?
138
00:08:52,980 --> 00:08:54,419
Look at what he's done now.
139
00:08:54,620 --> 00:08:56,779
He actually made it into a magazine.
140
00:08:57,539 --> 00:08:58,579
Sit down.
141
00:08:58,579 --> 00:08:59,659
He endorsed sanitary pads.
142
00:08:59,939 --> 00:09:00,899
Sit.
143
00:09:03,779 --> 00:09:04,699
Honestly,
144
00:09:04,699 --> 00:09:08,299
he did act a bit improperly.
145
00:09:08,659 --> 00:09:11,699
But the results are good, right?
146
00:09:12,340 --> 00:09:14,579
Who's talking about results?
147
00:09:15,100 --> 00:09:17,020
This is utterly irrelevant.
148
00:09:17,020 --> 00:09:18,699
This has nothing to do with money.
149
00:09:19,899 --> 00:09:21,779
The sales figures don't lie.
150
00:09:22,299 --> 00:09:23,699
As long as it benefits Letao,
151
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
I see no problem.
152
00:09:26,699 --> 00:09:27,419
What?
153
00:09:27,419 --> 00:09:28,659
Why do you always...
154
00:09:34,020 --> 00:09:34,539
Hello?
155
00:09:35,340 --> 00:09:37,620
Haiming, I called Huan'er,
but she didn't answer.
156
00:09:37,899 --> 00:09:38,659
Le'er is missing.
157
00:09:39,659 --> 00:09:40,260
I'll be there.
158
00:09:40,620 --> 00:09:41,699
Le'er is missing. Let's go.
159
00:09:43,020 --> 00:09:45,500
Come back! I haven't finished yet.
160
00:09:45,620 --> 00:09:46,500
Enough.
161
00:09:46,699 --> 00:09:48,939
He is becoming uncontrollable now.
162
00:09:49,299 --> 00:09:50,340
He never listens to me.
163
00:09:50,980 --> 00:09:52,460
His personality resembles yours.
164
00:10:20,936 --> 00:10:21,819
I didn't find her.
165
00:10:22,020 --> 00:10:23,260
Is there anywhere else?
166
00:10:24,419 --> 00:10:25,140
Let me think.
167
00:10:27,100 --> 00:10:28,260
I remember one place.
168
00:10:28,460 --> 00:10:28,980
Where?
169
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Le'er fed stray cats here
170
00:10:33,500 --> 00:10:34,539
after school.
171
00:10:34,899 --> 00:10:35,819
She might be here.
172
00:10:36,779 --> 00:10:37,448
Wait.
173
00:10:45,500 --> 00:10:47,179
This looks like Le'er's backpack.
174
00:10:47,899 --> 00:10:49,340
But why is her backpack here?
175
00:10:49,620 --> 00:10:50,140
Don't worry.
176
00:10:50,140 --> 00:10:52,460
Where is Le'er? Is she in trouble?
177
00:10:58,460 --> 00:11:00,740
Ou Xiaojue came to see me
a couple of days ago.
178
00:11:02,500 --> 00:11:04,659
He came to you? What for?
179
00:11:05,220 --> 00:11:07,460
He asked me
to arrange a meeting with you.
180
00:11:07,819 --> 00:11:10,059
He also asked me
to meet him at the park in the south.
181
00:11:10,659 --> 00:11:12,340
He seemed a bit off.
182
00:11:12,340 --> 00:11:13,380
So I ran away quickly.
183
00:11:23,059 --> 00:11:24,260
Le'er told me before
184
00:11:24,779 --> 00:11:26,100
that Ou Xiaojue wanted her
185
00:11:26,100 --> 00:11:27,419
to arrange a meeting with me.
186
00:11:28,260 --> 00:11:29,460
This is a secluded spot.
187
00:11:29,460 --> 00:11:30,419
I think she's here.
188
00:11:30,659 --> 00:11:31,380
Let's go up.
189
00:11:43,140 --> 00:11:43,740
This way.
190
00:11:48,899 --> 00:11:49,699
Don't talk back.
191
00:11:50,819 --> 00:11:51,819
It won't do you any good.
192
00:11:56,620 --> 00:11:59,059
I could have married
into the Cheng family.
193
00:12:00,260 --> 00:12:03,579
I would have had both love
and a successful career.
194
00:12:05,419 --> 00:12:06,659
But at this very moment,
195
00:12:07,539 --> 00:12:09,699
she and Gao Haiming came
to ruin my plans.
196
00:12:13,500 --> 00:12:14,179
Don't worry.
197
00:12:15,220 --> 00:12:16,179
I won't hurt you.
198
00:12:23,740 --> 00:12:25,340
I only want to deal with your sister.
199
00:12:25,699 --> 00:12:27,419
Why should I have nothing
200
00:12:27,579 --> 00:12:30,100
while she gets to be happy every day?
201
00:12:30,100 --> 00:12:32,220
Why?
202
00:12:34,140 --> 00:12:34,980
I have a way.
203
00:12:36,500 --> 00:12:38,260
Tell me why.
204
00:12:38,539 --> 00:12:39,220
Ou Xiaojue!
205
00:12:39,899 --> 00:12:40,980
Come at me!
206
00:12:41,299 --> 00:12:42,179
Huan'er.
207
00:12:42,179 --> 00:12:44,179
Shut up! Stay where you are!
208
00:12:56,980 --> 00:12:58,740
I underestimated you, Lin Huan'er.
209
00:12:59,340 --> 00:13:00,460
You actually came.
210
00:13:01,779 --> 00:13:02,620
What do you want?
211
00:13:03,500 --> 00:13:05,100
How could you do such a thing?
212
00:13:06,100 --> 00:13:07,779
How could I do such a thing?
213
00:13:08,100 --> 00:13:09,579
Isn't all this because of you?
214
00:13:09,860 --> 00:13:11,579
It's all your fault!
215
00:13:11,939 --> 00:13:13,100
What are you talking about?
216
00:13:13,659 --> 00:13:14,659
Think about it yourself.
217
00:13:14,899 --> 00:13:16,260
Dropping out was your choice.
218
00:13:16,699 --> 00:13:18,579
Lying to everyone was your decision.
219
00:13:19,020 --> 00:13:20,819
Everything resulted from your choices.
220
00:13:20,819 --> 00:13:21,699
You deserved it.
221
00:13:21,699 --> 00:13:22,779
How is this relevant to me?
222
00:13:39,260 --> 00:13:39,939
Lin Huan'er.
223
00:13:42,500 --> 00:13:43,740
You think you're a good person?
224
00:13:44,899 --> 00:13:46,100
You latched onto Gao Haiming.
225
00:13:47,899 --> 00:13:49,020
Wasn't that for money too?
226
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
Don't assume everyone is
227
00:13:50,980 --> 00:13:52,100
as despicable as you.
228
00:13:52,500 --> 00:13:54,100
Did you repay the 200,000 you borrowed?
229
00:13:54,179 --> 00:13:55,419
Don't push your luck.
230
00:13:55,419 --> 00:13:56,980
Don't bring that up with me.
231
00:13:57,179 --> 00:13:59,659
Would I be like this today without you?
232
00:14:03,500 --> 00:14:04,779
Isn't your boyfriend loaded?
233
00:14:07,659 --> 00:14:08,500
Give me 400,000 yuan
234
00:14:09,699 --> 00:14:13,140
as compensation for my lost youth.
235
00:14:14,699 --> 00:14:15,419
No?
236
00:14:16,579 --> 00:14:17,819
Do it, or Lin Le'er...
237
00:14:22,020 --> 00:14:22,819
Huan'er.
238
00:14:24,100 --> 00:14:24,779
Don't be afraid.
239
00:14:52,299 --> 00:14:53,620
Thanks for cooperating, Miss Lin.
240
00:14:53,980 --> 00:14:55,699
If you're in such a situation again,
241
00:14:55,699 --> 00:14:56,500
don't act rashly.
242
00:14:57,020 --> 00:14:58,699
Without our earlier deployment today,
243
00:14:58,779 --> 00:14:59,899
the suspect would've fled.
244
00:14:59,899 --> 00:15:01,340
You'd face greater dangers.
245
00:15:02,699 --> 00:15:03,779
It won't happen again.
246
00:15:04,299 --> 00:15:05,100
Thanks, officer.
247
00:15:05,460 --> 00:15:06,504
Okay, that's all.
248
00:15:06,504 --> 00:15:07,419
We have to go.
249
00:15:07,419 --> 00:15:08,020
Thanks again.
250
00:15:10,740 --> 00:15:12,179
Let's check on him
251
00:15:12,179 --> 00:15:13,059
later.
252
00:15:19,500 --> 00:15:20,100
Doctor,
253
00:15:20,860 --> 00:15:22,140
how is he?
254
00:15:23,179 --> 00:15:24,460
He has varying degrees
255
00:15:24,460 --> 00:15:26,539
of soft tissue bruising on his shoulders
256
00:15:26,539 --> 00:15:27,299
and back.
257
00:15:27,860 --> 00:15:29,220
Though it's not serious,
258
00:15:29,659 --> 00:15:31,380
I recommend that he gets plenty of rest.
259
00:15:33,380 --> 00:15:34,220
Thank you, doctor.
260
00:15:47,899 --> 00:15:48,539
Where's Le'er?
261
00:15:49,380 --> 00:15:50,140
Don't worry.
262
00:15:50,899 --> 00:15:52,220
My dad took her home.
263
00:15:55,140 --> 00:15:57,340
Go rest early. I'm fine.
264
00:16:00,500 --> 00:16:01,939
I'll stay here with you.
265
00:16:03,020 --> 00:16:03,899
You get some rest.
266
00:16:10,632 --> 00:16:13,615
♪Entwined worries linger♪
267
00:16:14,824 --> 00:16:17,595
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
268
00:16:20,819 --> 00:16:21,620
Congratulations.
269
00:16:21,779 --> 00:16:23,059
Male Lead's fondness toward you
270
00:16:23,059 --> 00:16:24,659
has exceeded 90 percent.
271
00:16:24,980 --> 00:16:26,179
You'll complete the quest soon
272
00:16:26,299 --> 00:16:27,419
and go back.
273
00:16:27,419 --> 00:16:30,888
♪Walking through the crowd to meet you♪
274
00:16:31,560 --> 00:16:35,012
♪Going through surging tides of people♪
275
00:16:36,008 --> 00:16:41,534
♪Until the world's end♪
276
00:16:43,944 --> 00:16:47,740
♪If I could♪
277
00:16:48,328 --> 00:16:51,144
♪Keep loving you♪
278
00:16:52,100 --> 00:16:53,579
Are you behind all of this?
279
00:16:54,260 --> 00:16:55,659
Ou Xiaojue was a timid guy.
280
00:16:55,659 --> 00:16:57,020
Why did he suddenly turn violent?
281
00:16:58,059 --> 00:16:59,980
To help you finish the quest faster.
282
00:17:02,059 --> 00:17:04,579
You're truly a vile, rotten system.
283
00:17:06,020 --> 00:17:07,859
They're living people!
284
00:17:08,859 --> 00:17:10,180
How could you
285
00:17:10,180 --> 00:17:11,420
manipulate everyone's fate?
286
00:17:12,579 --> 00:17:14,579
Even if you see them
as fictional characters,
287
00:17:15,460 --> 00:17:17,020
you can't be this heartless.
288
00:17:17,619 --> 00:17:19,260
Lin Huan'er, remember
289
00:17:19,619 --> 00:17:20,940
you don't belong in this world.
290
00:17:21,420 --> 00:17:23,339
Don't you want to go back?
291
00:17:29,099 --> 00:17:30,700
What about what I'm experiencing now?
292
00:17:31,980 --> 00:17:33,260
All here is a dream.
293
00:17:33,700 --> 00:17:35,260
Good or bad,
294
00:17:35,579 --> 00:17:37,539
it'll vanish when you wake.
295
00:17:43,059 --> 00:17:45,059
(If this is all virtual...)
296
00:17:46,099 --> 00:17:47,980
Can't the rules be flexible?
297
00:17:48,539 --> 00:17:49,299
For example,
298
00:17:51,099 --> 00:17:52,099
lower the fondness
299
00:17:52,099 --> 00:17:53,460
to 50 percent.
300
00:17:55,460 --> 00:17:57,859
Sorry, the system only reflects
301
00:17:57,859 --> 00:17:59,700
the male lead's true emotional changes.
302
00:18:03,940 --> 00:18:05,260
I just want to slow down.
303
00:18:09,020 --> 00:18:10,539
If this is a dream,
304
00:18:11,579 --> 00:18:12,819
can't I wake later?
305
00:18:15,272 --> 00:18:21,119
♪Until the world's end♪
306
00:18:23,112 --> 00:18:27,016
♪If I could♪
307
00:18:27,624 --> 00:18:30,376
♪Keep loving you♪
308
00:18:31,432 --> 00:18:33,768
♪Hearing two hearts♪
309
00:18:33,768 --> 00:18:38,728
♪Beating together♪
310
00:18:39,720 --> 00:18:43,283
♪If I could♪
311
00:18:44,379 --> 00:18:45,139
Sorry.
312
00:18:48,139 --> 00:18:49,700
Maybe you shouldn't have saved me.
313
00:18:51,900 --> 00:18:53,139
Why say this now?
314
00:19:02,379 --> 00:19:03,460
Why aren't you asleep?
315
00:19:06,579 --> 00:19:09,099
I'm fine. Go take care of Le'er.
316
00:19:09,579 --> 00:19:10,180
She's a kid.
317
00:19:15,299 --> 00:19:15,819
Okay.
318
00:19:18,220 --> 00:19:20,460
I'll visit you first thing tomorrow.
319
00:19:22,900 --> 00:19:23,740
Good night.
320
00:19:39,700 --> 00:19:40,379
Huan'er.
321
00:19:41,059 --> 00:19:41,700
Still awake?
322
00:19:42,180 --> 00:19:43,940
I thought
you weren't coming back tonight.
323
00:19:44,779 --> 00:19:47,059
I checked on Le'er.
324
00:19:47,900 --> 00:19:48,980
She was asleep,
325
00:19:49,379 --> 00:19:50,339
so I came back.
326
00:19:54,020 --> 00:19:55,299
How is Gao Haiming?
327
00:19:57,420 --> 00:19:58,460
He is fine.
328
00:19:58,980 --> 00:20:00,260
But he needs a few days of rest.
329
00:20:01,020 --> 00:20:03,180
Do you think Ou Xiaojue has gone crazy?
330
00:20:03,420 --> 00:20:05,020
He actually did something so outrageous!
331
00:20:06,779 --> 00:20:08,260
He is also arranged by fate.
332
00:20:09,192 --> 00:20:09,832
Wow.
333
00:20:10,539 --> 00:20:11,900
You're actually speaking for him!
334
00:20:13,500 --> 00:20:14,099
Mengmeng.
335
00:20:14,900 --> 00:20:15,700
Tell me.
336
00:20:16,700 --> 00:20:18,660
Why do people fall in love with someone?
337
00:20:21,460 --> 00:20:23,420
What reasons could there be
for falling in love?
338
00:20:23,420 --> 00:20:24,900
You fall in love, and that's all.
339
00:20:26,299 --> 00:20:27,020
What?
340
00:20:27,539 --> 00:20:29,740
You finally admit you like him.
341
00:20:34,536 --> 00:20:35,500
(There He/She Comes)
342
00:20:35,500 --> 00:20:38,900
Is your manga coming to an end soon?
343
00:20:41,099 --> 00:20:41,819
I've decided.
344
00:20:42,180 --> 00:20:45,180
I want them
to fall in love without regrets
345
00:20:45,180 --> 00:20:46,579
in my book.
346
00:20:52,460 --> 00:20:53,180
But...
347
00:20:55,700 --> 00:20:57,260
How can there be no regrets?
348
00:20:58,779 --> 00:21:00,139
They're in a book.
349
00:21:00,779 --> 00:21:02,539
Loving recklessly is the most intense.
350
00:21:10,660 --> 00:21:11,299
Coming.
351
00:21:12,700 --> 00:21:13,460
Sorry.
352
00:21:13,460 --> 00:21:15,420
There was a traffic jam on my way here.
353
00:21:15,420 --> 00:21:16,456
I helped direct traffic.
354
00:21:16,779 --> 00:21:17,339
It's fine.
355
00:21:17,339 --> 00:21:19,020
Huan'er has helped me pack up.
356
00:21:19,500 --> 00:21:20,980
Just help me with the boxes.
357
00:21:21,020 --> 00:21:21,619
Okay.
358
00:21:22,312 --> 00:21:23,016
Where's Huan'er?
359
00:21:23,500 --> 00:21:24,539
She went to the hospital.
360
00:21:25,379 --> 00:21:26,059
Is she sick?
361
00:21:26,299 --> 00:21:28,420
Gao Haiming got injured
while saving her.
362
00:21:30,700 --> 00:21:32,020
Why didn't he tell me?
363
00:21:32,020 --> 00:21:32,740
Is he okay?
364
00:21:32,808 --> 00:21:33,980
Huan'er will look after him.
365
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
You don't need to worry.
366
00:21:35,700 --> 00:21:37,260
You'll just be a third wheel if you go.
367
00:21:40,968 --> 00:21:46,376
(Star and Firefly
Author: Guyue Linxi)
368
00:21:57,299 --> 00:21:57,980
Let me help.
369
00:22:08,379 --> 00:22:08,900
Okay.
370
00:22:10,980 --> 00:22:11,528
Let's go.
371
00:22:32,859 --> 00:22:33,420
Boss.
372
00:22:35,299 --> 00:22:36,859
I rushed over as soon as I heard it.
373
00:22:37,099 --> 00:22:37,700
I was wrong.
374
00:22:37,700 --> 00:22:38,420
Sorry, sir.
375
00:22:38,420 --> 00:22:39,619
Don't be angry.
376
00:22:39,619 --> 00:22:40,740
I didn't mean to anger you.
377
00:22:41,020 --> 00:22:43,220
Boss, I'm completely loyal.
378
00:22:44,232 --> 00:22:45,384
Have you ever been in love?
379
00:22:48,379 --> 00:22:49,059
In love?
380
00:22:49,779 --> 00:22:52,180
Yeah, I have,
381
00:22:52,460 --> 00:22:53,420
quite a few times.
382
00:22:56,779 --> 00:22:57,460
Well,
383
00:22:58,660 --> 00:23:00,020
clearly, they like each other.
384
00:23:01,980 --> 00:23:03,900
But they always feel like
there's no future.
385
00:23:03,900 --> 00:23:05,139
What kind of mindset is that?
386
00:23:07,500 --> 00:23:08,339
Well,
387
00:23:09,500 --> 00:23:11,779
isn't that like Romeo and Juliet?
388
00:23:11,779 --> 00:23:13,256
Or the White Snake and Xu Xian?
389
00:23:15,740 --> 00:23:16,539
The girl feels
390
00:23:16,539 --> 00:23:17,980
she's not good enough for the boy.
391
00:23:20,859 --> 00:23:21,859
Impossible!
392
00:23:22,859 --> 00:23:23,779
She is confident.
393
00:23:24,180 --> 00:23:25,220
She couldn't feel so.
394
00:23:26,099 --> 00:23:27,139
Anyway, Boss,
395
00:23:27,139 --> 00:23:28,180
never put yourself
396
00:23:28,180 --> 00:23:29,139
in danger again.
397
00:23:29,660 --> 00:23:31,460
What if something happens to you?
398
00:23:31,460 --> 00:23:33,339
If the Chairman finds out,
I'll lose my job.
399
00:23:34,299 --> 00:23:35,579
I'm just worried about you.
400
00:23:36,260 --> 00:23:37,180
I'm so worried.
401
00:23:37,339 --> 00:23:38,940
If you don't say it, no one will know.
402
00:23:43,099 --> 00:23:43,619
Boss.
403
00:23:44,099 --> 00:23:46,900
Were you just talking about Lin Huan'er?
404
00:23:48,020 --> 00:23:49,660
Look, you've thought so much about her.
405
00:23:50,099 --> 00:23:51,080
Yet she doesn't care.
406
00:23:51,260 --> 00:23:52,900
If I see her, I'll give her a...
407
00:23:52,900 --> 00:23:53,660
I will
408
00:23:54,500 --> 00:23:55,619
give her a thumbs up.
409
00:23:57,299 --> 00:23:58,099
Very kind of you.
410
00:24:05,940 --> 00:24:07,619
Take the things to the car.
411
00:24:08,299 --> 00:24:09,139
Okay.
412
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
You guys chat.
413
00:24:11,500 --> 00:24:12,020
I'm off.
414
00:24:22,779 --> 00:24:24,020
Why aren't you resting?
415
00:24:26,500 --> 00:24:27,180
I'm fine.
416
00:24:27,180 --> 00:24:29,099
The doctor said I can be discharged.
417
00:24:29,619 --> 00:24:30,339
What?
418
00:24:31,260 --> 00:24:33,500
No, you injured your back.
419
00:24:33,700 --> 00:24:34,980
The back is close to the spine.
420
00:24:34,980 --> 00:24:36,700
There are many tendons in that area.
421
00:24:36,980 --> 00:24:38,500
You've injured it.
422
00:24:38,500 --> 00:24:40,579
It might seem fine on the surface.
423
00:24:40,579 --> 00:24:41,180
But
424
00:24:41,180 --> 00:24:42,460
the tendons might still hurt.
425
00:24:42,460 --> 00:24:43,700
It will affect your mobility.
426
00:24:43,980 --> 00:24:45,059
Don't worry
427
00:24:45,059 --> 00:24:45,700
about the work.
428
00:24:45,779 --> 00:24:47,460
I'll handle everything for you.
429
00:24:47,579 --> 00:24:49,379
All you need to do is rest well.
430
00:24:49,379 --> 00:24:51,180
No matter how good your home is,
431
00:24:51,180 --> 00:24:51,980
the hospital...
432
00:24:51,980 --> 00:24:52,779
I'm fine.
433
00:24:58,819 --> 00:24:59,900
How did you have it?
434
00:25:01,460 --> 00:25:02,379
I'm confused.
435
00:25:02,379 --> 00:25:03,579
Don't you have a phone?
436
00:25:03,579 --> 00:25:04,539
Why do you keep it?
437
00:25:06,859 --> 00:25:07,619
You...
438
00:25:08,379 --> 00:25:09,779
Did you see any messages?
439
00:25:10,220 --> 00:25:11,619
It kept flashing all last night.
440
00:25:12,299 --> 00:25:13,339
I couldn't see anything.
441
00:25:13,339 --> 00:25:14,379
Is it broken?
442
00:25:16,200 --> 00:25:16,936
(Male Lead's fondness toward you)
443
00:25:16,936 --> 00:25:17,832
(rose to 95 percent overnight.)
444
00:25:19,656 --> 00:25:20,200
(Male Lead's fondness toward you)
445
00:25:20,232 --> 00:25:21,704
(rose to 95 percent overnight.)
446
00:25:22,819 --> 00:25:23,420
What?
447
00:25:23,779 --> 00:25:25,579
What were you thinking about all night?
448
00:25:28,379 --> 00:25:29,579
Nothing.
449
00:25:31,299 --> 00:25:31,819
Then...
450
00:25:33,339 --> 00:25:34,299
Let's just go.
451
00:25:34,819 --> 00:25:35,400
Okay.
452
00:26:00,740 --> 00:26:01,260
Let's go.
453
00:26:02,859 --> 00:26:03,432
It's fine.
454
00:26:05,420 --> 00:26:05,960
Careful.
455
00:26:14,339 --> 00:26:16,859
Mr. Gao, everything has been arranged.
456
00:26:17,180 --> 00:26:18,539
The company documents will be sent
457
00:26:18,539 --> 00:26:19,460
to your home.
458
00:26:20,779 --> 00:26:21,339
Good.
459
00:26:23,779 --> 00:26:26,900
But I've had too much work to do
460
00:26:27,059 --> 00:26:27,819
recently.
461
00:26:28,099 --> 00:26:29,980
Could I trouble Miss Lin
462
00:26:30,339 --> 00:26:31,940
to deliver the documents
463
00:26:32,379 --> 00:26:35,099
and assist with organizing them?
464
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
I'm afraid I can't.
465
00:26:41,299 --> 00:26:45,260
Because I have some unfinished tasks.
466
00:26:45,500 --> 00:26:46,980
This is your current task.
467
00:26:47,379 --> 00:26:48,700
Leave other tasks to colleagues.
468
00:26:49,980 --> 00:26:51,220
But I'm afraid
469
00:26:51,220 --> 00:26:53,299
nobody can do them well.
470
00:26:57,460 --> 00:26:58,260
How about this?
471
00:26:58,700 --> 00:26:59,740
I'll go back to work too.
472
00:26:59,740 --> 00:27:00,900
This minor injury is nothing.
473
00:27:00,900 --> 00:27:02,180
No, you need to stay home.
474
00:27:05,740 --> 00:27:06,819
I have an idea.
475
00:27:07,420 --> 00:27:09,059
You go get the documents,
476
00:27:09,579 --> 00:27:11,460
and I'll stay to look after Mr. Gao.
477
00:27:11,660 --> 00:27:13,020
When you bring the documents over,
478
00:27:13,020 --> 00:27:14,420
I'll go back with you.
479
00:27:17,740 --> 00:27:18,299
Okay.
480
00:27:18,660 --> 00:27:19,299
Thanks.
481
00:27:32,139 --> 00:27:33,500
Mr. Gao, I have urgent work to do.
482
00:27:33,500 --> 00:27:34,260
I have to go.
483
00:27:41,299 --> 00:27:41,940
What's wrong?
484
00:27:43,848 --> 00:27:44,379
A bit dizzy.
485
00:27:44,379 --> 00:27:45,260
Go.
486
00:27:48,460 --> 00:27:49,180
He's left.
487
00:27:53,379 --> 00:27:54,420
I'll help you inside.
488
00:27:57,020 --> 00:27:57,740
Mr. Gao is back!
489
00:27:59,339 --> 00:28:00,500
Mr. Gao, Miss Lin.
490
00:28:00,500 --> 00:28:01,020
Thank you.
491
00:28:01,579 --> 00:28:02,900
Oh, you two came together?
492
00:28:02,900 --> 00:28:03,859
Is everything done?
493
00:28:06,779 --> 00:28:08,099
Yes, all done.
494
00:28:09,819 --> 00:28:11,059
Stop pretending.
495
00:28:14,539 --> 00:28:16,260
Miss Lin, thank you
496
00:28:16,260 --> 00:28:17,500
for taking care of Mr. Gao.
497
00:28:17,900 --> 00:28:19,460
You both didn't sleep well, did you?
498
00:28:19,460 --> 00:28:21,539
It's fine.
Please help him inside to rest.
499
00:28:22,220 --> 00:28:23,180
I just remembered!
500
00:28:23,180 --> 00:28:24,460
I haven't trimmed bushes yet.
501
00:28:24,460 --> 00:28:25,260
I'll go do that.
502
00:28:25,980 --> 00:28:26,700
Oh, right.
503
00:28:26,700 --> 00:28:28,139
I'm cooking food on the stove.
504
00:28:30,900 --> 00:28:31,579
Thank you.
505
00:28:44,872 --> 00:28:45,864
(Agency Contracts)
506
00:28:53,099 --> 00:28:55,339
Do you have to read so many documents
every day?
507
00:28:56,264 --> 00:28:57,416
Just the tip of the iceberg.
508
00:28:58,500 --> 00:28:59,940
Why not read electronic documents?
509
00:29:01,020 --> 00:29:02,900
Important documents are archived
in hard copy.
510
00:29:40,859 --> 00:29:42,299
This part is wrong.
511
00:29:42,299 --> 00:29:43,299
Please correct this here.
512
00:29:54,856 --> 00:29:56,552
(Project Management Materials)
513
00:30:07,460 --> 00:30:09,339
Mr. Gao,
it's time to change your dressing.
514
00:30:13,020 --> 00:30:13,779
Do you know how?
515
00:30:18,819 --> 00:30:19,539
Stop! Why?
516
00:30:20,980 --> 00:30:22,020
To change the dressing.
517
00:30:22,859 --> 00:30:23,819
I'm unbuttoning it.
518
00:30:25,299 --> 00:30:26,139
Right, go on.
519
00:30:36,980 --> 00:30:37,619
My back.
520
00:30:39,980 --> 00:30:40,619
Yes.
521
00:30:50,220 --> 00:30:50,980
Does it hurt?
522
00:30:52,139 --> 00:30:52,700
No.
523
00:30:56,660 --> 00:30:57,299
Huan'er.
524
00:30:58,700 --> 00:31:00,139
You studied psychology, right?
525
00:31:00,980 --> 00:31:01,819
I have a question.
526
00:31:03,139 --> 00:31:04,260
A friend of mine
527
00:31:04,619 --> 00:31:08,099
clearly likes a guy,
528
00:31:08,099 --> 00:31:09,859
but she's afraid to get close to him.
529
00:31:10,220 --> 00:31:11,819
What's the psychological reason
for that?
530
00:31:12,660 --> 00:31:14,819
That sounds like avoidant attachment.
531
00:31:15,460 --> 00:31:16,940
It's a psychological phenomenon.
532
00:31:17,299 --> 00:31:18,059
The main sign
533
00:31:18,059 --> 00:31:19,859
is turning away from closeness
534
00:31:19,859 --> 00:31:21,020
and strong independence...
535
00:31:23,500 --> 00:31:24,099
Wait.
536
00:31:24,099 --> 00:31:25,900
You think I am...
537
00:31:25,900 --> 00:31:28,700
How do we solve this situation?
538
00:31:31,579 --> 00:31:33,700
Anyway, I'm not avoidantly attached.
539
00:31:34,859 --> 00:31:36,420
It's just that my situation...
540
00:31:37,859 --> 00:31:38,660
It's complicated.
541
00:31:39,020 --> 00:31:39,579
Okay.
542
00:31:40,139 --> 00:31:40,819
It's done.
543
00:31:41,260 --> 00:31:41,940
You rest now.
544
00:32:07,779 --> 00:32:08,539
How complicated?
545
00:32:10,859 --> 00:32:11,379
Well...
546
00:32:13,059 --> 00:32:13,859
Actually,
547
00:32:13,859 --> 00:32:15,260
it's not that complicated.
548
00:32:16,220 --> 00:32:17,020
It's just...
549
00:32:18,900 --> 00:32:21,059
It just takes time and patience.
550
00:32:25,020 --> 00:32:25,660
Alright.
551
00:32:27,460 --> 00:32:28,139
I can wait.
552
00:32:29,619 --> 00:32:30,819
If not today, then tomorrow.
553
00:32:31,980 --> 00:32:33,299
What if it doesn't work either?
554
00:32:35,379 --> 00:32:36,700
If tomorrow doesn't work,
555
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
the day after tomorrow.
556
00:32:39,299 --> 00:32:40,579
Or the day after that.
557
00:32:42,740 --> 00:32:44,339
But what if the day after tomorrow
558
00:32:44,339 --> 00:32:45,299
or the day after that
559
00:32:45,299 --> 00:32:46,180
still doesn't work?
560
00:32:47,819 --> 00:32:48,940
There will be a day.
561
00:32:53,608 --> 00:32:56,168
(Examination Room)
562
00:33:08,424 --> 00:33:08,980
(From: Silly Goose)
563
00:33:08,980 --> 00:33:11,379
(Stay calm.
Don't let anything throw you off.)
564
00:33:16,180 --> 00:33:17,379
(To: Silly Goose)
(How did you know?)
565
00:33:17,900 --> 00:33:19,420
(My hands are sweating.)
566
00:33:29,700 --> 00:33:31,379
- This isn't great.
- Not great.
567
00:33:31,432 --> 00:33:33,339
(Judge)
568
00:33:33,339 --> 00:33:33,980
Next.
569
00:33:34,819 --> 00:33:36,500
Next up, Han Meimei,
570
00:33:36,579 --> 00:33:38,579
Zhu Mengmeng, Xu Jingke,
571
00:33:38,700 --> 00:33:40,700
Li Xining, and Li Xiao,
572
00:33:40,700 --> 00:33:42,180
follow me inside for the assessment.
573
00:33:42,379 --> 00:33:43,260
It's my turn!
574
00:33:43,260 --> 00:33:44,020
I'm going in now.
575
00:33:44,020 --> 00:33:44,900
(From: Silly Goose)
Okay. Go for it!
576
00:33:44,900 --> 00:33:46,740
(You've succeeded
by stepping on the stage.)
577
00:33:47,180 --> 00:33:47,859
(See you later.)
578
00:33:47,859 --> 00:33:48,936
You're next.
579
00:33:49,579 --> 00:33:50,619
Go for it!
580
00:34:02,420 --> 00:34:03,020
Next.
581
00:34:15,699 --> 00:34:16,259
Next.
582
00:34:23,400 --> 00:34:24,820
Please get started.
583
00:34:32,460 --> 00:34:32,980
Not bad.
584
00:34:38,500 --> 00:34:39,099
Thank you.
585
00:34:43,900 --> 00:34:44,699
Next.
586
00:34:56,072 --> 00:34:59,055
♪Entwined worries linger♪
587
00:35:00,264 --> 00:35:03,035
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
588
00:35:04,936 --> 00:35:10,849
♪Now I see what passed between us♪
589
00:35:12,646 --> 00:35:15,706
♪Walking through the crowd to meet you♪
590
00:35:16,872 --> 00:35:20,324
♪Going through surging tides of people♪
591
00:35:21,320 --> 00:35:26,846
♪Until the world's end♪
592
00:35:29,256 --> 00:35:33,052
♪If I could♪
593
00:35:33,640 --> 00:35:36,456
♪Keep loving you♪
594
00:35:37,480 --> 00:35:39,880
♪Hearing two hearts♪
595
00:35:39,880 --> 00:35:44,796
♪Beating together♪
596
00:35:45,768 --> 00:35:49,632
♪If I could♪
597
00:35:49,632 --> 00:35:52,872
♪Stay resting in your arms♪
598
00:35:53,928 --> 00:36:01,253
♪I'd trade the rest of my life for it♪
599
00:36:02,312 --> 00:36:05,256
♪Entwined worries linger♪
600
00:36:06,504 --> 00:36:09,256
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
601
00:36:11,112 --> 00:36:16,892
♪Now I see what passed between us♪
602
00:36:18,824 --> 00:36:21,849
♪Walking through the crowd to meet you♪
603
00:36:23,094 --> 00:36:26,760
♪Going through surging tides of people♪
604
00:36:27,528 --> 00:36:33,375
♪Until the world's end♪
605
00:36:35,368 --> 00:36:39,272
♪If I could♪
606
00:36:39,880 --> 00:36:42,632
♪Keep loving you♪
607
00:36:43,688 --> 00:36:46,024
♪Hearing two hearts♪
608
00:36:46,024 --> 00:36:50,984
♪Beating together♪
609
00:36:51,976 --> 00:36:55,539
♪If I could♪
610
00:36:55,539 --> 00:36:59,240
♪Stay resting in your arms♪
611
00:37:00,232 --> 00:37:07,464
♪I'd trade the rest of my life for it♪
36301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.