All language subtitles for My.Page.in.the.90s.S01E07.WETV.x264.720p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,096 --> 00:01:44,040 =Episode 7= 12 00:01:44,690 --> 00:01:45,576 By the way, Mr. Gao. 13 00:01:49,011 --> 00:01:49,690 No need to count. 14 00:01:50,770 --> 00:01:51,592 Not a penny less. 15 00:02:12,971 --> 00:02:13,690 (Oh, no!) 16 00:02:13,890 --> 00:02:14,850 (How did he hear) 17 00:02:14,850 --> 00:02:15,811 (I offended his dad?) 18 00:02:16,170 --> 00:02:17,610 (It's forcing a misunderstanding.) 19 00:02:20,130 --> 00:02:21,051 (I can't believe this.) 20 00:02:22,091 --> 00:02:22,811 Mr. Gao. 21 00:02:22,811 --> 00:02:23,610 Wait a moment. 22 00:02:24,651 --> 00:02:25,288 Okay. 23 00:02:32,610 --> 00:02:33,730 You heard everything. 24 00:02:36,010 --> 00:02:37,850 What kind of woman is she, exactly? 25 00:02:41,170 --> 00:02:43,610 She's just a vain woman. 26 00:02:44,211 --> 00:02:45,450 What she wants 27 00:02:45,931 --> 00:02:48,211 is much more than you imagine. 28 00:02:49,051 --> 00:02:49,890 I don't understand. 29 00:02:49,890 --> 00:02:51,730 Why would you like such a woman? 30 00:02:54,771 --> 00:02:55,331 Mr. Chairman, 31 00:02:56,130 --> 00:02:58,211 she's just a woman you've met once or twice. 32 00:02:58,610 --> 00:03:00,771 Yet she knew you only solve problems with money. 33 00:03:01,130 --> 00:03:02,130 Isn't it obvious enough? 34 00:03:04,771 --> 00:03:05,651 In this world, 35 00:03:05,651 --> 00:03:07,811 95% of the problems 36 00:03:07,811 --> 00:03:09,371 can be solved with money. 37 00:03:09,771 --> 00:03:11,130 Only the remaining 5% 38 00:03:11,771 --> 00:03:12,690 are unsolvable. 39 00:03:15,290 --> 00:03:15,931 I have to go. 40 00:03:28,651 --> 00:03:30,971 How much of that conversation did you hear just now? 41 00:03:32,850 --> 00:03:33,531 I heard it all. 42 00:03:33,931 --> 00:03:34,931 All... Just now... 43 00:03:34,931 --> 00:03:35,651 About today, 44 00:03:36,010 --> 00:03:37,290 I hope you don't mind. 45 00:03:39,811 --> 00:03:41,170 I was worried you might mind. 46 00:03:42,811 --> 00:03:45,410 I just can't agree with some 47 00:03:45,410 --> 00:03:46,491 of your father's actions, 48 00:03:46,491 --> 00:03:48,570 so I couldn't help saying a bit more. 49 00:03:50,730 --> 00:03:52,450 When Letao ran into trouble back then, 50 00:03:53,170 --> 00:03:54,690 it was my mother's dowry 51 00:03:55,010 --> 00:03:55,971 that saved the business. 52 00:03:56,730 --> 00:03:57,416 Of course. 53 00:03:57,771 --> 00:03:59,730 My mother's family also needed Letao's help. 54 00:04:00,371 --> 00:04:01,570 The marriage brought Letao 55 00:04:01,890 --> 00:04:03,170 to where it is today. 56 00:04:04,850 --> 00:04:06,331 So in my father's mind, 57 00:04:06,811 --> 00:04:07,850 a strong alliance 58 00:04:08,570 --> 00:04:10,091 is what sustains a family 59 00:04:10,091 --> 00:04:11,450 and keeps it prosperous. 60 00:04:13,850 --> 00:04:15,850 If he's thinking like a businessman, 61 00:04:16,531 --> 00:04:17,451 a marriage alliance 62 00:04:17,451 --> 00:04:18,451 for mutual gain, 63 00:04:18,810 --> 00:04:19,571 I can understand. 64 00:04:21,131 --> 00:04:22,370 But what do you think? 65 00:04:25,091 --> 00:04:26,011 What do you think? 66 00:04:26,571 --> 00:04:30,170 I don't think you would sacrifice your marriage to trade 67 00:04:30,370 --> 00:04:31,571 for the company's development. 68 00:04:36,810 --> 00:04:39,131 Your view of love and marriage 69 00:04:39,651 --> 00:04:40,891 is still a fantasy. 70 00:04:43,091 --> 00:04:43,771 More or less. 71 00:04:44,730 --> 00:04:46,331 By the way, some of what I said today 72 00:04:46,571 --> 00:04:49,211 was on the spot. 73 00:04:49,410 --> 00:04:50,290 - You... - It's okay. 74 00:04:51,211 --> 00:04:51,930 Still, thank you. 75 00:04:53,250 --> 00:04:53,891 Let's go. 76 00:04:53,891 --> 00:04:54,531 Where to? 77 00:04:55,810 --> 00:04:56,571 I'll take you home. 78 00:05:12,850 --> 00:05:14,571 Congratulations! So far, 79 00:05:14,571 --> 00:05:16,691 Male Lead's fondness toward you is soaring. 80 00:05:16,771 --> 00:05:18,451 It's currently 38%. 81 00:05:21,651 --> 00:05:23,011 38%? 82 00:05:25,416 --> 00:05:26,984 (Currently 38%) 83 00:05:28,850 --> 00:05:30,290 That's a qualitative leap. 84 00:05:40,712 --> 00:05:42,280 (Business Hall) 85 00:05:45,410 --> 00:05:47,050 (If he's thinking like a businessman,) 86 00:05:47,891 --> 00:05:48,810 a marriage alliance 87 00:05:48,810 --> 00:05:49,730 for mutual gain, 88 00:05:49,730 --> 00:05:50,571 I can understand. 89 00:05:51,810 --> 00:05:55,451 I don't think you would sacrifice your marriage to trade 90 00:05:55,610 --> 00:05:56,810 for the company's development. 91 00:06:09,850 --> 00:06:10,771 You're back, Huan'er. 92 00:06:11,571 --> 00:06:12,131 Look. 93 00:06:13,011 --> 00:06:14,011 Sauerkraut Fish. 94 00:06:14,410 --> 00:06:15,211 Dad's special. 95 00:06:15,691 --> 00:06:16,370 Smells good. 96 00:06:17,451 --> 00:06:18,410 Oh, there's one more. 97 00:06:18,410 --> 00:06:19,170 It's okay. No need. 98 00:06:19,170 --> 00:06:19,810 Don't make it. 99 00:06:20,050 --> 00:06:20,971 I must make it. 100 00:06:20,971 --> 00:06:23,011 Your favorite Sweet and Sour Ribs. 101 00:06:23,370 --> 00:06:23,971 - Almost done. - It's okay. 102 00:06:23,971 --> 00:06:24,810 Really no need. 103 00:06:24,810 --> 00:06:25,730 I can't finish it. 104 00:06:25,930 --> 00:06:27,651 Huan'er, just let Dad make it. 105 00:06:27,651 --> 00:06:28,850 How long have you been away? 106 00:06:35,250 --> 00:06:35,810 How long? 107 00:06:36,451 --> 00:06:37,170 You've forgotten? 108 00:06:38,771 --> 00:06:40,331 Are you're still angry with Dad? 109 00:06:47,610 --> 00:06:48,331 Why? 110 00:07:02,011 --> 00:07:02,610 Dad. 111 00:07:03,810 --> 00:07:05,571 What are you doing? Go to sleep. 112 00:07:06,651 --> 00:07:08,091 Lately, Xiaojue is short on money. 113 00:07:08,531 --> 00:07:09,490 I have to go to work. 114 00:07:09,850 --> 00:07:11,610 Don't bring up Xiaojue to me anymore. 115 00:07:12,250 --> 00:07:14,131 For him, you worked from dawn to dusk every day. 116 00:07:14,211 --> 00:07:15,170 You didn't even sleep. 117 00:07:15,211 --> 00:07:16,451 Your body will collapse! 118 00:07:16,651 --> 00:07:17,451 It's fine, Dad. 119 00:07:17,730 --> 00:07:19,131 I-I'll be fine in a few days. 120 00:07:19,290 --> 00:07:20,011 Will you listen? 121 00:07:20,211 --> 00:07:21,370 Will you listen? I... 122 00:07:28,691 --> 00:07:29,531 (Let me tell you.) 123 00:07:29,531 --> 00:07:31,011 Back then, for that Ou Xiaojue, 124 00:07:31,011 --> 00:07:32,211 you worked three jobs a day. 125 00:07:32,610 --> 00:07:33,810 You were exhausted. 126 00:07:34,930 --> 00:07:36,451 Dad was so angry at the time, 127 00:07:36,571 --> 00:07:37,810 so he slapped you. 128 00:07:44,730 --> 00:07:45,331 Huan'er, here. 129 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 Huan'er, listen. 130 00:07:48,290 --> 00:07:49,571 Later, Dad regretted it so much. 131 00:07:50,850 --> 00:07:52,170 He just cared about his pride, 132 00:07:52,930 --> 00:07:53,891 so he never apologized. 133 00:07:54,571 --> 00:07:55,651 He did the right thing. 134 00:07:56,651 --> 00:07:58,370 But it wasn't hard enough, was it? 135 00:07:58,971 --> 00:08:00,290 He should've hit both sides. 136 00:08:00,290 --> 00:08:00,971 This, that. 137 00:08:01,610 --> 00:08:02,312 Huan'er, you... 138 00:08:04,930 --> 00:08:06,131 Here you are, my girls. 139 00:08:06,131 --> 00:08:06,971 - Let's eat. - Come on. 140 00:08:09,091 --> 00:08:09,736 Come. 141 00:08:09,850 --> 00:08:10,930 It's okay, Dad, I'll do it. 142 00:08:11,290 --> 00:08:12,930 I don't have to work so many jobs now. 143 00:08:13,170 --> 00:08:13,771 Let me help. 144 00:08:16,050 --> 00:08:16,971 There's also soup. 145 00:08:22,490 --> 00:08:23,211 Nice. 146 00:08:23,490 --> 00:08:25,011 Tomato and Egg Soup. 147 00:08:25,331 --> 00:08:25,850 Put it here. 148 00:08:26,250 --> 00:08:27,691 - Here, come on. - Sit now. 149 00:08:28,011 --> 00:08:28,691 Put it here. 150 00:08:31,850 --> 00:08:33,451 This is both of your favorites. 151 00:08:33,451 --> 00:08:34,411 Here, try some. 152 00:08:38,250 --> 00:08:40,130 All your things are still the same. 153 00:08:40,691 --> 00:08:41,850 No one dared to touch them. 154 00:08:42,451 --> 00:08:43,291 That's not true! 155 00:08:43,411 --> 00:08:45,211 You threw away all of Ou Xiaojue's stuff. 156 00:08:46,171 --> 00:08:48,091 Didn't I go looking for it afterward? 157 00:08:48,291 --> 00:08:50,250 The garbage collectors had already taken it away. 158 00:08:50,650 --> 00:08:51,691 I can vouch for that. 159 00:08:51,850 --> 00:08:53,250 You even searched the trash bins. 160 00:08:53,250 --> 00:08:54,691 Came back covered in dirt. 161 00:08:55,530 --> 00:08:57,250 Useless things should be thrown away. 162 00:08:57,250 --> 00:08:58,171 Why look for it? 163 00:09:02,051 --> 00:09:02,650 What's wrong? 164 00:09:04,171 --> 00:09:04,850 It's fine. 165 00:09:15,850 --> 00:09:18,250 I don't know why those people 166 00:09:18,451 --> 00:09:19,571 came to our house today. 167 00:09:20,650 --> 00:09:22,291 But you're definitely in trouble. 168 00:09:22,931 --> 00:09:24,091 (Property Deed) This is our property deed. 169 00:09:24,370 --> 00:09:26,770 If push comes to shove, mortgage it. 170 00:09:27,331 --> 00:09:28,890 Pay them back first. 171 00:09:32,331 --> 00:09:33,490 What are you talking about? 172 00:09:33,971 --> 00:09:35,770 Dad's worried you can't repay loan sharks. 173 00:09:36,451 --> 00:09:37,610 Huan'er, just take it. 174 00:09:37,610 --> 00:09:39,130 I've gotten used to living here. 175 00:09:39,250 --> 00:09:40,530 It's time for a change. 176 00:09:41,370 --> 00:09:43,730 I-I didn't borrow from loan sharks. 177 00:09:44,250 --> 00:09:46,650 I just... 178 00:09:48,171 --> 00:09:50,291 It's hard to explain in a few words. 179 00:09:53,010 --> 00:09:53,650 It's alright. 180 00:09:54,171 --> 00:09:54,811 Today, 181 00:09:54,811 --> 00:09:56,610 I want to make things clear to you. 182 00:09:57,571 --> 00:09:59,130 The old Lin Huan'er 183 00:09:59,490 --> 00:10:00,171 is dead. 184 00:10:01,211 --> 00:10:02,691 Don't say "dead"! It's bad luck. 185 00:10:02,931 --> 00:10:03,490 Okay, fine. 186 00:10:03,490 --> 00:10:04,211 Not dead. 187 00:10:04,211 --> 00:10:05,571 It's just a figure of speech. 188 00:10:05,571 --> 00:10:07,610 I'm brand-new now. 189 00:10:08,490 --> 00:10:09,091 Okay? 190 00:10:10,250 --> 00:10:12,890 From now on, I'll love myself more. 191 00:10:13,451 --> 00:10:14,571 I won't spend 192 00:10:14,571 --> 00:10:16,451 another cent 193 00:10:16,451 --> 00:10:17,171 on men, 194 00:10:17,411 --> 00:10:19,010 especially that Ou... Whatever. 195 00:10:23,490 --> 00:10:25,811 Huan'er, hearing you say that 196 00:10:26,091 --> 00:10:27,010 makes me so happy. 197 00:10:27,291 --> 00:10:28,331 You finally came around. 198 00:10:28,811 --> 00:10:29,850 - Enough. - Should've happened sooner. 199 00:10:30,571 --> 00:10:31,571 Go to bed early. 200 00:10:31,650 --> 00:10:33,331 Dad, take the deed back. 201 00:10:35,490 --> 00:10:36,890 You keep it. Be good. 202 00:10:37,130 --> 00:10:38,130 You keep it. 203 00:10:41,051 --> 00:10:41,890 Listen to me. 204 00:10:45,000 --> 00:10:45,832 (Property Deed) 205 00:10:49,130 --> 00:10:50,091 Go to bed now. 206 00:10:50,811 --> 00:10:51,691 Go to bed now, Dad. 207 00:10:54,490 --> 00:10:55,091 Time to sleep. 208 00:11:00,610 --> 00:11:01,130 Huan'er, 209 00:11:02,010 --> 00:11:02,811 you're not yourself. 210 00:11:04,610 --> 00:11:05,411 How so? 211 00:11:06,250 --> 00:11:07,610 You are Lin Huan'er? 212 00:11:08,451 --> 00:11:10,370 Of course. Who else would I look like? 213 00:11:11,130 --> 00:11:11,770 Time to sleep. 214 00:11:20,730 --> 00:11:22,530 Huan'er, can I squeeze in with you? 215 00:11:23,130 --> 00:11:23,650 Okay. 216 00:11:24,650 --> 00:11:26,211 Huan'er, this time you came back, 217 00:11:26,211 --> 00:11:27,811 I feel you've completely changed. 218 00:11:29,811 --> 00:11:33,291 Maybe it's because people keep growing. 219 00:11:36,130 --> 00:11:38,370 Will you come back again in the future? 220 00:11:40,571 --> 00:11:42,010 Do you want me to come back often? 221 00:11:42,291 --> 00:11:42,931 Of course! 222 00:11:45,610 --> 00:11:46,250 I promise you. 223 00:11:46,691 --> 00:11:48,250 I'll visit often and stay with you. 224 00:11:49,530 --> 00:11:50,091 Okay. 225 00:11:51,411 --> 00:11:51,931 Just sleep. 226 00:11:57,010 --> 00:11:57,650 Not cold, right? 227 00:12:03,490 --> 00:12:04,130 Hold on. 228 00:12:05,490 --> 00:12:06,811 What's my birthday? 229 00:12:10,760 --> 00:12:11,848 I'll turn off the light. 230 00:12:24,931 --> 00:12:25,451 Mom. 231 00:12:27,370 --> 00:12:28,051 Wait. 232 00:12:29,811 --> 00:12:31,171 You're not going anywhere today. 233 00:12:32,040 --> 00:12:34,130 Mr. Xie and his family will be here soon. 234 00:12:36,130 --> 00:12:37,650 I've got commitments, Mr. Chairman. 235 00:12:38,250 --> 00:12:40,691 Cancel all your commitments. 236 00:12:58,370 --> 00:12:58,890 Chairman Gao. 237 00:12:58,971 --> 00:12:59,490 They're here. 238 00:12:59,490 --> 00:13:00,331 Mr. Xie has arrived. 239 00:13:00,370 --> 00:13:00,971 Gao. 240 00:13:01,370 --> 00:13:01,971 Welcome, Xie. 241 00:13:01,971 --> 00:13:02,530 Mr. Xie. 242 00:13:03,370 --> 00:13:04,211 Mr. Xie, welcome. 243 00:13:04,451 --> 00:13:05,250 - Hello. - Mr. Gao. 244 00:13:05,250 --> 00:13:06,010 Xie, 245 00:13:06,010 --> 00:13:07,931 your daughter gets more beautiful. 246 00:13:08,530 --> 00:13:09,091 Mrs. Gao. 247 00:13:10,370 --> 00:13:11,250 Come, have a seat. 248 00:13:11,250 --> 00:13:11,850 Haiming. 249 00:13:11,850 --> 00:13:12,490 Come on. 250 00:13:15,770 --> 00:13:16,890 I got you a gift. 251 00:13:18,291 --> 00:13:19,571 See if you like it. 252 00:13:23,931 --> 00:13:24,770 About that day, 253 00:13:24,931 --> 00:13:26,291 I know you didn't mean it. 254 00:13:29,451 --> 00:13:31,291 What is it? Let me see too. 255 00:13:32,250 --> 00:13:32,850 Mrs. Gao, 256 00:13:33,451 --> 00:13:35,010 it's a watch I picked for Haiming. 257 00:13:36,171 --> 00:13:38,411 Wanjun, you're so thoughtful. 258 00:13:39,370 --> 00:13:40,250 Thank you, Wanjun. 259 00:13:40,811 --> 00:13:41,610 You're welcome. 260 00:13:42,171 --> 00:13:42,691 Alright. 261 00:13:43,571 --> 00:13:44,931 Wait here for a moment. 262 00:13:45,370 --> 00:13:47,931 I want Haiming to help me pick a gown. 263 00:13:48,051 --> 00:13:48,811 Be right back. 264 00:13:49,130 --> 00:13:49,650 Okay. 265 00:13:50,610 --> 00:13:52,250 Mr. Xie, please sit. 266 00:13:52,451 --> 00:13:53,451 Okay, go ahead. 267 00:13:53,850 --> 00:13:54,490 Excuse me. 268 00:13:58,530 --> 00:13:59,211 Come, Wanjun. 269 00:13:59,770 --> 00:14:01,130 Sit. 270 00:14:01,331 --> 00:14:01,931 Okay. 271 00:14:13,490 --> 00:14:14,250 Haiming. 272 00:14:15,811 --> 00:14:16,490 Here's the thing. 273 00:14:17,811 --> 00:14:20,691 If you feel uncomfortable or out of place, 274 00:14:22,010 --> 00:14:23,051 listen to my advice. 275 00:14:24,250 --> 00:14:27,130 Don't force yourself to endure anything for anyone's sake. 276 00:14:28,451 --> 00:14:29,811 You can leave anytime. 277 00:14:33,928 --> 00:14:41,770 (To Lin Huan'er) 278 00:14:41,770 --> 00:14:43,411 Huan'er, something for you at reception. 279 00:14:43,411 --> 00:14:45,051 It's from a phone store. 280 00:14:45,211 --> 00:14:45,931 A gift for you. 281 00:14:46,451 --> 00:14:47,530 For me? 282 00:14:47,811 --> 00:14:49,010 (To Lin Huan'er) It has your name on it. 283 00:14:53,331 --> 00:14:54,130 How cute! 284 00:14:54,890 --> 00:14:56,010 Something's up! 285 00:14:56,571 --> 00:14:57,451 Who sent it? 286 00:14:57,610 --> 00:14:58,971 Do I look like I know? 287 00:15:00,010 --> 00:15:00,691 Fair point. 288 00:15:04,171 --> 00:15:05,091 It's really beautiful. 289 00:15:08,168 --> 00:15:08,931 (Saved Contact: M12363552036) 290 00:15:08,931 --> 00:15:11,451 M? M... 291 00:15:13,010 --> 00:15:13,850 Mengmeng? 292 00:15:15,530 --> 00:15:16,770 Oh, my Mengmeng! 293 00:15:16,770 --> 00:15:18,890 Knowing I need a phone, she sent me one. So sweet. 294 00:15:18,890 --> 00:15:19,811 Such a cute one! 295 00:15:20,770 --> 00:15:22,650 She even saved her contact in it. 296 00:15:23,051 --> 00:15:26,130 Xie, I know you're busy with work, 297 00:15:26,130 --> 00:15:27,250 always tied up. 298 00:15:27,650 --> 00:15:30,091 Remember those fine wines I saved for you? 299 00:15:30,091 --> 00:15:31,730 You've never had time to try them. 300 00:15:32,451 --> 00:15:34,610 Today's gathering is perfect for it. 301 00:15:34,890 --> 00:15:36,770 Yeah, you've mentioned it several times. 302 00:15:37,571 --> 00:15:38,770 Let's finish them off today! 303 00:15:40,010 --> 00:15:40,650 Mr. Gao. 304 00:15:41,250 --> 00:15:42,730 Sorry to interrupt. 305 00:15:43,171 --> 00:15:44,971 I need to give Haiming his phone. 306 00:15:45,811 --> 00:15:47,211 Okay, go ahead. 307 00:15:47,211 --> 00:15:48,091 He's upstairs. 308 00:15:48,730 --> 00:15:49,250 Okay. 309 00:15:53,010 --> 00:15:53,890 I think they two 310 00:15:54,931 --> 00:15:56,091 make a good match. 311 00:15:58,984 --> 00:16:00,680 (Incoming Call: Lin Huan'er) 312 00:16:03,451 --> 00:16:04,051 Hello? 313 00:16:04,411 --> 00:16:06,211 Hello, Mengmeng. I got the phone. 314 00:16:06,211 --> 00:16:07,530 It's so cute. I love it so much! 315 00:16:07,530 --> 00:16:08,370 Thank you so much! 316 00:16:08,691 --> 00:16:11,211 Lin Huan'er, why do I see you everywhere? 317 00:16:11,811 --> 00:16:12,811 Who are you? 318 00:16:13,250 --> 00:16:14,211 Who gave you that phone? 319 00:16:14,811 --> 00:16:16,091 Haiming gave you a phone? 320 00:16:16,490 --> 00:16:17,890 Did Haiming give me the phone? 321 00:16:18,291 --> 00:16:20,370 Who do you think you are to get a phone from Haiming? 322 00:16:20,610 --> 00:16:22,530 How can you answer Haiming's phone? 323 00:16:22,890 --> 00:16:24,691 That's a violation of privacy, you know? 324 00:16:27,451 --> 00:16:28,811 He's my fiancé. 325 00:16:29,051 --> 00:16:30,890 Of course, I can answer his phone. 326 00:16:31,691 --> 00:16:33,211 Right now, 327 00:16:33,571 --> 00:16:36,530 our parents are finalizing engagement plans. 328 00:16:36,890 --> 00:16:38,250 Haiming couldn't get away. 329 00:16:38,411 --> 00:16:39,610 So I answered for him. 330 00:16:41,250 --> 00:16:42,130 Engagement? 331 00:16:46,811 --> 00:16:47,610 Yes. 332 00:16:48,250 --> 00:16:50,051 I told you long ago 333 00:16:50,610 --> 00:16:52,211 that Haiming and I 334 00:16:52,370 --> 00:16:54,691 are destined for each other. 335 00:16:57,691 --> 00:16:58,530 Zhen, I'm leaving. 336 00:16:58,610 --> 00:16:59,130 Where to? 337 00:16:59,171 --> 00:17:00,370 To reclaim my main quest. 338 00:17:04,090 --> 00:17:04,611 Okay. 339 00:17:06,010 --> 00:17:07,330 Haiming is exceptional. 340 00:17:08,530 --> 00:17:10,330 He's the son-in-law I envision. 341 00:17:11,891 --> 00:17:13,010 Once you're engaged, 342 00:17:14,211 --> 00:17:16,171 don't dwell on that girl. 343 00:17:18,290 --> 00:17:20,250 Focus your attention on Haiming. 344 00:17:20,730 --> 00:17:21,490 I'll handle 345 00:17:22,171 --> 00:17:23,451 everything else for you, 346 00:17:24,931 --> 00:17:25,611 okay? 347 00:17:32,250 --> 00:17:35,290 It's been too long since I saw Xie last time. 348 00:17:35,651 --> 00:17:37,611 Today, Xie and his daughter 349 00:17:37,611 --> 00:17:38,851 are visiting our home. 350 00:17:39,490 --> 00:17:40,530 For us, 351 00:17:40,530 --> 00:17:42,971 I think they are truly honored guests. 352 00:17:44,611 --> 00:17:46,851 His visit is a rare occasion. 353 00:17:47,931 --> 00:17:49,931 Haiming, chat more with Mr. Xie 354 00:17:49,931 --> 00:17:51,611 and Wanjun. 355 00:17:52,250 --> 00:17:54,211 You're always like a log. 356 00:17:54,611 --> 00:17:55,691 What are you doing? 357 00:17:56,330 --> 00:17:58,810 Haiming is exceptional. 358 00:17:59,530 --> 00:18:00,050 He's good. 359 00:18:02,050 --> 00:18:02,891 Master Haiming seems 360 00:18:02,891 --> 00:18:04,451 to have zero interest in Miss Xie. 361 00:18:05,211 --> 00:18:06,570 What the master is thinking? 362 00:18:06,691 --> 00:18:07,570 His intentions 363 00:18:07,891 --> 00:18:08,971 are beyond our guesswork. 364 00:18:18,611 --> 00:18:19,371 Haiming, 365 00:18:20,010 --> 00:18:21,090 your phone rang earlier. 366 00:18:21,810 --> 00:18:22,536 Thanks. 367 00:18:27,851 --> 00:18:28,411 Mr. Chairman, 368 00:18:28,651 --> 00:18:29,971 I have matters to attend to. 369 00:18:30,570 --> 00:18:31,530 Sorry, you go ahead. 370 00:18:31,691 --> 00:18:32,211 Excuse me. 371 00:18:43,171 --> 00:18:44,250 Let's begin without him. 372 00:18:44,691 --> 00:18:45,250 Please. 373 00:18:56,730 --> 00:18:57,411 Gao Haiming? 374 00:19:00,810 --> 00:19:01,451 Gao Haiming? 375 00:19:06,451 --> 00:19:07,050 Gao Haiming? 376 00:19:21,010 --> 00:19:21,691 Why are you here? 377 00:19:28,290 --> 00:19:29,490 Aren't these my shoes? 378 00:19:33,330 --> 00:19:35,090 I asked why you're at my house. 379 00:19:37,570 --> 00:19:39,050 As I heard about your engagement. 380 00:19:40,691 --> 00:19:41,411 Just for this? 381 00:19:42,451 --> 00:19:44,530 I'm here to rescue you from this mess. 382 00:19:45,490 --> 00:19:46,891 How do you know it's a mess? 383 00:19:47,570 --> 00:19:48,371 Because I think 384 00:19:48,371 --> 00:19:49,810 you wouldn't marry for business. 385 00:19:56,730 --> 00:19:57,451 You care deeply? 386 00:20:00,931 --> 00:20:01,971 Why give me a phone? 387 00:20:02,611 --> 00:20:03,411 For convenience. 388 00:20:03,411 --> 00:20:04,530 We have business dealings. 389 00:20:05,770 --> 00:20:06,611 That's all? 390 00:20:08,211 --> 00:20:09,451 Answer my question first. 391 00:20:09,770 --> 00:20:11,851 Why rush here when you heard 392 00:20:11,851 --> 00:20:12,931 about my engagement? 393 00:20:19,651 --> 00:20:21,411 Because I don't want you engaged to others. 394 00:20:24,050 --> 00:20:26,651 Whether it's arranged dates, a relationship, or marriage, 395 00:20:27,490 --> 00:20:28,411 I want you to know 396 00:20:28,411 --> 00:20:29,611 it won't be real love for you. 397 00:20:34,611 --> 00:20:35,570 Haiming. 398 00:20:37,451 --> 00:20:38,290 Haiming. 399 00:20:41,171 --> 00:20:42,050 Haiming. 400 00:20:43,971 --> 00:20:45,490 Want her gone for good? 401 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 Haiming. 402 00:20:54,171 --> 00:20:54,770 Don't move. 403 00:20:56,371 --> 00:20:57,250 Haiming. 404 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 Are you in there? 405 00:20:59,611 --> 00:21:00,971 I need to talk to you. 406 00:21:05,224 --> 00:21:08,392 ♪I woke up in a strange place♪ 407 00:21:11,368 --> 00:21:14,632 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 408 00:21:17,448 --> 00:21:21,032 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 409 00:21:25,931 --> 00:21:27,611 I'm coming in. 410 00:21:36,211 --> 00:21:37,250 Haiming, 411 00:21:38,090 --> 00:21:39,090 what are you doing? 412 00:21:40,570 --> 00:21:41,290 Lin Huan'er? 413 00:21:41,451 --> 00:21:42,131 Miss Xie, 414 00:21:45,090 --> 00:21:47,171 this is why I can't get engaged with you. 415 00:21:47,490 --> 00:21:48,211 Please leave. 416 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 Just you wait! 417 00:22:04,851 --> 00:22:06,851 T-That solved it permanently. 418 00:22:07,290 --> 00:22:08,090 You should go too. 419 00:22:12,730 --> 00:22:14,171 Can I take these shoes? 420 00:22:24,810 --> 00:22:25,570 Gao Haiming. 421 00:22:28,250 --> 00:22:29,490 What exactly do you mean? 422 00:22:31,250 --> 00:22:33,211 Do you realize that with your outburst today, 423 00:22:33,611 --> 00:22:35,611 our cooperation with Fuchuang Company 424 00:22:35,611 --> 00:22:37,371 has become completely impossible? 425 00:22:37,611 --> 00:22:38,810 Has that Lin Huan'er 426 00:22:38,810 --> 00:22:39,851 bewitched you? 427 00:22:40,770 --> 00:22:41,971 If you insist on this, 428 00:22:42,211 --> 00:22:43,691 tomorrow I'll have the company 429 00:22:43,810 --> 00:22:45,451 terminate the partnership with Yunsheng. 430 00:22:45,851 --> 00:22:47,570 You're forbidden to see her from now on. 431 00:22:48,891 --> 00:22:49,530 Mr. Chairman, 432 00:22:50,211 --> 00:22:52,050 this has nothing to do with anyone else. 433 00:22:52,611 --> 00:22:53,611 No matter what you do, 434 00:22:53,851 --> 00:22:55,570 I will not marry Xie Wanjun. 435 00:23:00,171 --> 00:23:02,250 Are you determined to destroy Letao? 436 00:23:03,611 --> 00:23:04,330 Do you know 437 00:23:04,330 --> 00:23:06,250 what kind of situation Letao is in right now? 438 00:23:06,250 --> 00:23:07,050 Do you know that? 439 00:23:07,490 --> 00:23:08,371 I'm fully aware. 440 00:23:08,810 --> 00:23:10,290 That's why I seek transformation. 441 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Just give me some time. 442 00:23:12,090 --> 00:23:13,891 I will surely solve Letao's current crisis. 443 00:23:14,931 --> 00:23:16,171 Give you some time? 444 00:23:17,171 --> 00:23:18,330 What kind of time? 445 00:23:18,730 --> 00:23:19,851 You will surely? 446 00:23:20,851 --> 00:23:22,810 Just based on these flimsy words? 447 00:23:23,211 --> 00:23:24,971 Can you really guarantee the jobs 448 00:23:24,971 --> 00:23:27,530 of over 1,000 Letao employees? 449 00:23:30,971 --> 00:23:32,730 I gave Letao to you. 450 00:23:33,290 --> 00:23:35,651 Because you've never lost Letao. 451 00:23:35,770 --> 00:23:36,730 I did. 452 00:23:37,330 --> 00:23:39,171 I saved Letao and brought it back. 453 00:23:39,330 --> 00:23:40,891 So I know how difficult it is. 454 00:23:41,090 --> 00:23:41,891 Do you understand? 455 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 A few words from you 456 00:23:43,730 --> 00:23:44,971 can solve the problem? 457 00:23:45,810 --> 00:23:46,851 Impossible! 458 00:23:47,250 --> 00:23:49,451 And that girl. 459 00:23:49,971 --> 00:23:51,730 You must cut ties with her. 460 00:23:53,490 --> 00:23:56,730 Otherwise, get out of this house! 461 00:23:58,330 --> 00:23:59,010 Mr. Chairman. 462 00:24:02,090 --> 00:24:03,411 Letao is your life's work. 463 00:24:04,050 --> 00:24:05,211 It's mine too. 464 00:24:07,131 --> 00:24:08,090 Since childhood, 465 00:24:08,971 --> 00:24:11,330 I've always acted according to your demands and standards. 466 00:24:12,451 --> 00:24:13,451 But starting today, 467 00:24:14,530 --> 00:24:16,770 I will only act according to my own will. 468 00:24:22,451 --> 00:24:23,290 Gao Haiming! 469 00:24:31,770 --> 00:24:32,490 Come on, Xie. 470 00:24:37,371 --> 00:24:38,530 Have a seat. 471 00:24:40,611 --> 00:24:42,730 No need to be polite. This is your turf. 472 00:24:43,290 --> 00:24:44,090 Just relax. 473 00:24:44,810 --> 00:24:47,010 Don't draw such a clear line between us. 474 00:24:47,971 --> 00:24:50,010 I can tell you're still furious. 475 00:24:50,851 --> 00:24:53,490 Look, we have been friends for so many years. 476 00:24:53,931 --> 00:24:56,770 We shouldn't let the kids' issues ruin our friendship, 477 00:24:56,770 --> 00:24:57,330 right? 478 00:24:57,851 --> 00:24:59,770 I don't deserve to be called your friend. 479 00:25:00,290 --> 00:25:02,211 Haiming pulled such a stunt. 480 00:25:02,851 --> 00:25:04,770 What's that supposed to mean? 481 00:25:07,250 --> 00:25:07,770 Xie, 482 00:25:07,770 --> 00:25:10,330 it's true I failed to discipline Haiming properly. 483 00:25:10,851 --> 00:25:12,250 But you know, he's young. 484 00:25:12,250 --> 00:25:13,530 He does foolish things. 485 00:25:13,530 --> 00:25:15,691 - For an adult... - He's already hiding a lover. 486 00:25:16,250 --> 00:25:17,570 And you call it foolishness? 487 00:25:20,090 --> 00:25:21,810 We are all adults. 488 00:25:22,250 --> 00:25:25,611 We know what matters and what doesn't in life and business. 489 00:25:26,330 --> 00:25:30,651 However, Wanjun and I respect Haiming's choice. 490 00:25:33,250 --> 00:25:34,971 Xie, how about this? 491 00:25:35,691 --> 00:25:37,810 After Letao's new product launches, 492 00:25:37,810 --> 00:25:39,770 on top of the original contract terms, 493 00:25:40,211 --> 00:25:41,851 I'll concede an extra 3% to you. 494 00:25:42,931 --> 00:25:44,451 This is my way of showing sincerity, 495 00:25:44,810 --> 00:25:45,611 my apology. 496 00:25:47,090 --> 00:25:51,530 Gao, do you think I need those 3%? 497 00:25:52,250 --> 00:25:55,131 I know you certainly don't. 498 00:25:55,490 --> 00:25:57,090 Isn't this my way of showing sincerity? 499 00:25:57,691 --> 00:25:58,971 Rest assured. Regarding this, 500 00:25:58,971 --> 00:26:00,971 I will have Haiming give Wanjun an explanation. 501 00:26:01,451 --> 00:26:02,570 Enough said. 502 00:26:03,611 --> 00:26:04,971 Though I value wealth, 503 00:26:06,411 --> 00:26:08,290 I only have this one daughter. 504 00:26:08,651 --> 00:26:10,570 Anyone who makes Wanjun unhappy 505 00:26:10,691 --> 00:26:12,490 is my enemy. 506 00:26:13,371 --> 00:26:15,250 We'll talk about cooperation another time. 507 00:26:18,691 --> 00:26:19,611 Xie. 508 00:26:21,330 --> 00:26:22,090 Xie. 509 00:26:42,851 --> 00:26:43,931 I'm a taxi driver. 510 00:26:43,931 --> 00:26:44,530 I'm off duty. 511 00:26:44,530 --> 00:26:45,480 Let me give you a ride. 512 00:26:45,611 --> 00:26:46,570 Okay, thanks. 513 00:26:46,691 --> 00:26:48,010 I see you don't have shoes. 514 00:26:48,010 --> 00:26:49,611 I happen to have a pair here. 515 00:26:49,691 --> 00:26:50,490 Wear these for now. 516 00:26:50,490 --> 00:26:51,530 Thank you. 517 00:26:51,530 --> 00:26:52,168 You're welcome. 518 00:26:52,330 --> 00:26:53,371 Come on. Get in quick. 519 00:26:55,131 --> 00:26:55,891 Thank you. 520 00:27:10,152 --> 00:27:12,904 ♪Entwined worries linger♪ 521 00:27:14,050 --> 00:27:15,290 That's not right. 522 00:27:16,570 --> 00:27:17,891 It's already like this. 523 00:27:18,810 --> 00:27:21,411 How come the fondness isn't increasing anymore? 524 00:27:26,696 --> 00:27:29,672 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 525 00:27:31,016 --> 00:27:34,536 ♪Going through surging tides of people♪ 526 00:27:35,400 --> 00:27:40,968 ♪Until the world's end♪ 527 00:27:42,611 --> 00:27:43,651 (So Mr. Gao,) 528 00:27:44,490 --> 00:27:46,651 you're only willing to be a catalyst in my love life 529 00:27:47,290 --> 00:27:48,570 and don't want to be part of it? 530 00:27:51,171 --> 00:27:52,931 Because I don't want you engaged to others. 531 00:27:53,411 --> 00:27:56,090 (Whether it's arranged dates, a relationship, or marriage,) 532 00:27:57,050 --> 00:27:57,971 (I want you to know) 533 00:27:57,971 --> 00:27:59,272 (it won't be real love for you.) 534 00:27:59,816 --> 00:28:03,304 ♪If I could♪ 535 00:28:03,784 --> 00:28:07,400 ♪Stay resting in your arms♪ 536 00:28:08,008 --> 00:28:15,368 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 537 00:28:18,696 --> 00:28:19,240 (Recipient: Lin Huan'er) 538 00:28:19,240 --> 00:28:20,296 (Send Message) 539 00:28:20,296 --> 00:28:23,720 (Compose Message) 540 00:28:27,400 --> 00:28:30,152 (Compose Message) 541 00:28:45,131 --> 00:28:45,971 Hu Tiehan. 542 00:28:46,611 --> 00:28:47,250 Mengmeng? 543 00:28:51,290 --> 00:28:52,810 My car seems to have broken down. 544 00:28:53,050 --> 00:28:54,250 I'm going to a comic con now. 545 00:28:54,250 --> 00:28:55,290 Could you give me a ride? 546 00:28:55,411 --> 00:28:56,810 Park here. I'll handle it later. 547 00:28:56,971 --> 00:28:57,891 I'll get someone. 548 00:28:59,691 --> 00:29:00,330 No need. 549 00:29:01,451 --> 00:29:02,971 You should be off work soon, right? 550 00:29:03,891 --> 00:29:05,330 I'll wait nearby for you. 551 00:29:05,371 --> 00:29:06,050 Right away. 552 00:29:09,931 --> 00:29:10,530 Be careful. 553 00:29:11,371 --> 00:29:11,931 Hello, An? 554 00:29:12,651 --> 00:29:14,344 Help drive someone. Chenghua Road. Urgent. 555 00:29:15,490 --> 00:29:16,971 Can't you just drive me? 556 00:29:17,211 --> 00:29:18,651 When was the last time I saw you? 557 00:29:19,530 --> 00:29:21,931 But I'm on duty now. 558 00:29:24,211 --> 00:29:25,730 I'll wait for you to finish your work. 559 00:29:26,211 --> 00:29:27,691 There's a new restaurant up ahead. 560 00:29:27,691 --> 00:29:28,651 Let's go eat together? 561 00:29:30,691 --> 00:29:32,931 Wait, aren't you in a hurry for the comic con? 562 00:29:34,312 --> 00:29:37,211 Just a sec. My friend will be here soon. He's at the next intersection. 563 00:29:37,211 --> 00:29:38,330 Just wait a bit in the car. 564 00:29:42,570 --> 00:29:43,691 I'll take a taxi myself. 565 00:29:48,971 --> 00:29:49,691 Mengmeng. 566 00:29:49,691 --> 00:29:50,530 Be careful, Mengmeng. 567 00:29:50,891 --> 00:29:52,651 Well... Stay safe. 568 00:29:52,770 --> 00:29:54,611 Don't worry, I'll take care of your car. 569 00:30:05,891 --> 00:30:06,536 Hello? 570 00:30:06,810 --> 00:30:07,530 Huan'er, 571 00:30:07,611 --> 00:30:09,851 that Silly Goose is driving me crazy! 572 00:30:10,330 --> 00:30:12,530 My car broke down right where he was on duty. 573 00:30:12,530 --> 00:30:14,010 Even the car was smart enough. 574 00:30:14,330 --> 00:30:16,451 He was dense enough to get someone else to drive me! 575 00:30:17,090 --> 00:30:18,010 Isn't it infuriating? 576 00:30:18,090 --> 00:30:19,171 Mengmeng, 577 00:30:19,931 --> 00:30:21,250 do you really have to fixate 578 00:30:21,250 --> 00:30:22,691 on Hu Tiehan? 579 00:30:23,691 --> 00:30:26,611 Don't give up the entire forest for just one tree. 580 00:30:27,131 --> 00:30:28,010 The world is vast. 581 00:30:28,010 --> 00:30:29,171 Go out and explore! 582 00:30:29,971 --> 00:30:31,611 Then could you bear to give up on Xiaojue? 583 00:30:33,371 --> 00:30:34,851 Anyone who wants him can have him. 584 00:30:35,730 --> 00:30:37,290 What is it? I want it too. 585 00:30:37,730 --> 00:30:38,730 I suggest you calm down. 586 00:30:38,891 --> 00:30:40,050 It's not anything good. 587 00:30:40,931 --> 00:30:41,691 That makes sense. 588 00:30:41,971 --> 00:30:42,651 Then I quit. 589 00:30:46,851 --> 00:30:48,050 There aren't many good things. 590 00:30:48,810 --> 00:30:49,611 Why hasn't 591 00:30:49,611 --> 00:30:51,250 Gao Haiming made any move? 592 00:30:52,770 --> 00:30:55,131 Got it. Looks like I have to take the initiative again. 593 00:30:59,048 --> 00:30:59,592 (Letao Tower) 594 00:30:59,730 --> 00:31:02,490 Fuchuang has already secured contracts with some of the agency brands 595 00:31:02,490 --> 00:31:04,010 before your company's renewal period. 596 00:31:05,010 --> 00:31:08,090 (Corporate Equity Acquisition Contract) Some remaining brands have decided. 597 00:31:08,530 --> 00:31:11,651 And there are very few left under negotiation. 598 00:31:14,211 --> 00:31:16,691 Miss Xie, please speak plainly. 599 00:31:17,530 --> 00:31:19,611 Letao and Fuchuang have cooperated for many years. 600 00:31:20,371 --> 00:31:22,211 But as things stand now, 601 00:31:22,490 --> 00:31:24,691 a merger is inevitable. 602 00:31:25,570 --> 00:31:28,371 Fuchuang acquiring 60% of Letao's shares 603 00:31:28,770 --> 00:31:30,891 would actually be beneficial for Letao's 604 00:31:31,211 --> 00:31:32,250 long-term development. 605 00:31:33,171 --> 00:31:34,770 Mr. Gao, you should reconsider. 606 00:31:35,250 --> 00:31:36,651 After all, it is a major decision. 607 00:31:36,971 --> 00:31:38,570 It requires your careful consideration. 608 00:31:39,851 --> 00:31:42,371 But for Letao, 609 00:31:43,250 --> 00:31:45,131 there doesn't seem to be a better choice. 610 00:31:49,691 --> 00:31:50,810 Then I won't bother you. 611 00:31:51,090 --> 00:31:52,171 Compared to me, 612 00:31:52,530 --> 00:31:55,451 you need more time to think. 613 00:32:01,691 --> 00:32:02,651 I'll await your call. 614 00:32:05,891 --> 00:32:06,490 Take care. 615 00:32:17,131 --> 00:32:18,371 Mr. Gao, it's confirmed. 616 00:32:18,730 --> 00:32:19,810 Mr. Du, the Chief Engineer of the R&D department, 617 00:32:19,810 --> 00:32:21,570 and his team submitted their resignations. 618 00:32:22,611 --> 00:32:24,371 Just when you negotiated with Miss Xie. 619 00:32:26,290 --> 00:32:27,090 It was my oversight. 620 00:32:27,400 --> 00:32:29,032 They must've made some moves long before. 621 00:32:29,131 --> 00:32:30,290 They're cutting off options 622 00:32:30,290 --> 00:32:31,090 to force compliance. 623 00:32:31,770 --> 00:32:33,290 Other R&D staff will work as usual 624 00:32:33,770 --> 00:32:35,090 with a fivefold attendance bonus. 625 00:32:35,530 --> 00:32:36,490 Post job openings. 626 00:32:36,691 --> 00:32:37,611 Organize interviews. 627 00:32:38,131 --> 00:32:38,651 Besides, 628 00:32:39,010 --> 00:32:41,250 compile a list of raw materials experts for me. 629 00:32:41,651 --> 00:32:42,312 Go. 630 00:32:56,330 --> 00:32:57,010 Really? 631 00:32:57,810 --> 00:32:59,250 Why are you surprised? 632 00:32:59,971 --> 00:33:02,171 On the surface, it's Xie Wanjun from Fuchuang 633 00:33:02,171 --> 00:33:03,171 likes Gao Haiming. 634 00:33:03,490 --> 00:33:04,651 (Fuchuang - Miss Xie) So they promoted a marriage alliance. 635 00:33:04,651 --> 00:33:05,371 (Miss Xie - Gao Haiming, Letao - Gao Haiming) 636 00:33:05,371 --> 00:33:06,250 But actually, 637 00:33:06,530 --> 00:33:08,530 Fuchuang has long wanted to acquire Letao. 638 00:33:09,330 --> 00:33:11,570 Now, Fuchuang should have snatched 639 00:33:11,570 --> 00:33:13,384 half of Letao's product distribution rights. 640 00:33:13,730 --> 00:33:16,010 Isn't it clearly using Gao Haiming as leverage 641 00:33:16,250 --> 00:33:18,171 to seize Letao's market share? 642 00:33:19,971 --> 00:33:21,490 A diversionary tactic. 643 00:33:21,800 --> 00:33:23,464 (Gao Haiming) 644 00:33:24,490 --> 00:33:25,891 Didn't see that coming, Mengmeng. 645 00:33:26,131 --> 00:33:28,050 You're clueless about relationships, 646 00:33:28,530 --> 00:33:29,651 but in business analysis, 647 00:33:29,651 --> 00:33:30,810 you're spot on. 648 00:33:32,611 --> 00:33:34,851 Growing up watching these power struggles, 649 00:33:35,090 --> 00:33:36,490 I've seen through it long ago. 650 00:33:36,651 --> 00:33:37,651 I just didn't care. 651 00:33:40,971 --> 00:33:41,851 Now, it seems 652 00:33:41,851 --> 00:33:43,770 Gao Haiming might be in trouble. 653 00:33:47,528 --> 00:33:49,256 (Gao Haiming) 654 00:33:50,696 --> 00:33:52,131 So far, 16 of Letao's agency brands 655 00:33:52,131 --> 00:33:53,171 have reached agreements 656 00:33:53,171 --> 00:33:54,090 with us. 657 00:33:54,611 --> 00:33:56,931 Six more brands plan to switch to Fuchuang 658 00:33:56,931 --> 00:33:58,371 after contract expiration. 659 00:33:58,810 --> 00:34:00,411 Only 17 brands remain undecided 660 00:34:00,411 --> 00:34:02,010 about cooperation with us. 661 00:34:03,931 --> 00:34:05,171 Alright, you may leave. 662 00:34:07,691 --> 00:34:08,610 I'd like to see 663 00:34:08,891 --> 00:34:10,490 how he turns this situation around. 664 00:34:11,451 --> 00:34:12,451 We just poached 665 00:34:13,010 --> 00:34:15,291 Letao's core R&D team. 666 00:34:16,010 --> 00:34:17,851 Yet their production line plans 667 00:34:18,130 --> 00:34:19,891 seem unaffected. 668 00:34:20,170 --> 00:34:21,210 So what? 669 00:34:21,771 --> 00:34:23,371 They couldn't even hold the market share 670 00:34:23,371 --> 00:34:24,530 for brand-name products. 671 00:34:24,851 --> 00:34:26,210 For a newly developed brand, 672 00:34:26,411 --> 00:34:27,931 can it really make an impact? 673 00:34:29,490 --> 00:34:30,610 Don't underestimate him. 674 00:34:32,010 --> 00:34:34,490 This Mr. Gao has some skills. 675 00:34:42,130 --> 00:34:42,771 Hello? 676 00:34:47,050 --> 00:34:47,771 I see. 677 00:34:49,451 --> 00:34:50,610 My guess was correct. 678 00:34:51,331 --> 00:34:53,130 They hired Dr. Liu's team 679 00:34:53,130 --> 00:34:54,731 for technical support. 680 00:34:57,010 --> 00:34:59,811 It seems he's still fighting. 681 00:35:00,731 --> 00:35:01,331 Be patient. 682 00:35:02,650 --> 00:35:04,291 Signed contracts can be broken. 683 00:35:05,170 --> 00:35:08,050 Let alone unfinished deals. 684 00:35:18,993 --> 00:35:21,976 ♪Entwined worries linger♪ 685 00:35:23,185 --> 00:35:25,956 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 686 00:35:27,857 --> 00:35:33,770 ♪Now I see what passed between us♪ 687 00:35:35,567 --> 00:35:38,627 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 688 00:35:39,793 --> 00:35:43,245 ♪Going through surging tides of people♪ 689 00:35:44,241 --> 00:35:49,767 ♪Until the world's end♪ 690 00:35:52,177 --> 00:35:55,973 ♪If I could♪ 691 00:35:56,561 --> 00:35:59,377 ♪Keep loving you♪ 692 00:36:00,401 --> 00:36:02,801 ♪Hearing two hearts♪ 693 00:36:02,801 --> 00:36:07,717 ♪Beating together♪ 694 00:36:08,689 --> 00:36:12,553 ♪If I could♪ 695 00:36:12,553 --> 00:36:15,793 ♪Stay resting in your arms♪ 696 00:36:16,849 --> 00:36:24,174 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 697 00:36:25,233 --> 00:36:28,177 ♪Entwined worries linger♪ 698 00:36:29,425 --> 00:36:32,177 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 699 00:36:34,033 --> 00:36:39,813 ♪Now I see what passed between us♪ 700 00:36:41,745 --> 00:36:44,770 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 701 00:36:46,015 --> 00:36:49,681 ♪Going through surging tides of people♪ 702 00:36:50,449 --> 00:36:56,296 ♪Until the world's end♪ 703 00:36:58,289 --> 00:37:02,193 ♪If I could♪ 704 00:37:02,801 --> 00:37:05,553 ♪Keep loving you♪ 705 00:37:06,609 --> 00:37:08,945 ♪Hearing two hearts♪ 706 00:37:08,945 --> 00:37:13,905 ♪Beating together♪ 707 00:37:14,897 --> 00:37:18,460 ♪If I could♪ 708 00:37:18,460 --> 00:37:22,161 ♪Stay resting in your arms♪ 709 00:37:23,153 --> 00:37:30,385 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 42778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.