All language subtitles for Migration 2023_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,750
[kazoo playing Universal theme
over ukulele strumming]
2
00:00:25,940 --> 00:00:27,350
[frog croaks]
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,230
- [theme concludes]
- [gasping breaths]
4
00:00:29,230 --> 00:00:30,820
Ooh. Ooh-la-la.
5
00:00:30,820 --> 00:00:32,940
Illumination!
6
00:00:32,940 --> 00:00:35,950
[Mack]
And now for a bedtime story.
7
00:00:35,950 --> 00:00:37,610
[all sigh]
8
00:00:37,620 --> 00:00:39,370
- [gentle music playing]
- [ducks quacking]
9
00:00:39,370 --> 00:00:43,160
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
10
00:00:43,660 --> 00:00:45,170
It was paradise.
11
00:00:45,790 --> 00:00:48,790
-
Everyone was happy there.
- [rhythmic quacking]
12
00:00:48,790 --> 00:00:52,170
Well, not everyone.
13
00:00:52,170 --> 00:00:56,260
For two ducklings were suffering
from a strange condition.
14
00:00:56,760 --> 00:00:58,340
They were bored.
15
00:00:58,340 --> 00:01:00,220
- [sighs]
- [bird tweets]
16
00:01:00,220 --> 00:01:02,810
And they were eager to
discover what lay beyond
17
00:01:02,810 --> 00:01:04,640
their cozy little pond.
18
00:01:04,640 --> 00:01:06,270
Come on. Let's have a look.
19
00:01:06,270 --> 00:01:08,730
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
20
00:01:08,730 --> 00:01:12,110
[scoffs] We're brave and strong.
We ain't scared of nothing.
21
00:01:12,110 --> 00:01:15,070
[Mack]
So they decided to go for it,
22
00:01:15,070 --> 00:01:17,700
-
straight into the arms of...
- [bird screeching]
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
...predators!
24
00:01:19,700 --> 00:01:21,030
[grunts]
25
00:01:21,030 --> 00:01:23,410
[bird screeches]
26
00:01:24,160 --> 00:01:25,870
[laughs]
27
00:01:25,870 --> 00:01:28,460
-
They were surrounded, trapped.
- [birds squawking]
28
00:01:28,460 --> 00:01:30,250
But the ducklings were not afraid.
29
00:01:30,250 --> 00:01:34,090
The tiny heroes attacked
the predator, and...
30
00:01:34,590 --> 00:01:35,760
they died.
31
00:01:35,760 --> 00:01:36,840
The end.
32
00:01:38,760 --> 00:01:41,430
Uh, that's all? They're dead?
33
00:01:41,430 --> 00:01:43,220
Oh, yeah. No survivors.
34
00:01:43,220 --> 00:01:44,470
But how?
35
00:01:44,470 --> 00:01:47,520
Oh, you want details? Okay.
So, first, the heron cut them in half...
36
00:01:47,520 --> 00:01:48,850
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
37
00:01:48,850 --> 00:01:50,850
[chuckling] Wait a second here.
38
00:01:50,860 --> 00:01:53,320
Your father got the story wrong. Again.
39
00:01:53,320 --> 00:01:54,900
What really happened was
40
00:01:54,900 --> 00:01:58,610
the heron saw that they were lost,
so she offered to help them.
41
00:01:58,610 --> 00:02:00,530
[Mack]
Pam, it's a heron.
42
00:02:00,530 --> 00:02:03,660
A psycho killer designed to eat ducklings.
43
00:02:03,660 --> 00:02:05,240
- [heron roaring]
- [Pam]
All right, fine.
44
00:02:05,250 --> 00:02:07,120
The heron was about to eat them.
45
00:02:07,120 --> 00:02:11,210
But their parents arrived
just in time and saved them.
46
00:02:11,210 --> 00:02:12,960
[Mack]
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
47
00:02:12,960 --> 00:02:16,010
Their parents arrived,
but it was too late.
48
00:02:16,510 --> 00:02:18,340
Oh, Dax, don't worry.
49
00:02:18,340 --> 00:02:19,800
It's going to be okay.
50
00:02:19,800 --> 00:02:21,300
Really, Dad?
51
00:02:21,300 --> 00:02:22,470
Yeah, sure.
52
00:02:22,470 --> 00:02:25,100
Squished ducks,
they can achieve great things too.
53
00:02:25,100 --> 00:02:28,430
As long as they stay in the pond
far from the dangers of the world,
54
00:02:28,430 --> 00:02:30,890
such as herons and bears and wolves
55
00:02:30,900 --> 00:02:33,190
and storms and cyclones
56
00:02:33,190 --> 00:02:36,280
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
57
00:02:36,280 --> 00:02:38,860
Okay. I really need to get to bed now.
58
00:02:38,860 --> 00:02:40,450
[Mack] ...and saber-toothed tigers...
59
00:02:40,450 --> 00:02:41,780
What happened to the other duckling?
60
00:02:41,780 --> 00:02:44,160
- Was she squished too?
- [Pam] Oh, no, no, no.
61
00:02:44,160 --> 00:02:46,950
Don't worry, Gwen.
The ducklings were both safe.
62
00:02:46,950 --> 00:02:49,250
They just went on their way
right back to the pond.
63
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
But another predator came in and...
64
00:02:51,000 --> 00:02:53,540
And wished them good day.
65
00:02:53,540 --> 00:02:55,380
- [chuckles] The end.
- [muffled grunt]
66
00:02:55,380 --> 00:02:56,920
- That's it.
- [groans]
67
00:02:58,840 --> 00:03:01,680
Okay. [panting]
68
00:03:01,680 --> 00:03:03,050
[voice shaking] Good night, Mom.
69
00:03:03,050 --> 00:03:05,050
- Good night, Dad.
- Good night.
70
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
[muffled chattering]
71
00:03:06,850 --> 00:03:08,350
- [scoffs]
- What?
72
00:03:08,350 --> 00:03:12,020
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
73
00:03:12,020 --> 00:03:13,560
Does she? That's great.
74
00:03:13,560 --> 00:03:15,860
See? That means she's learning, Pam.
75
00:03:15,860 --> 00:03:17,360
Oh, learning what?
76
00:03:17,360 --> 00:03:19,150
That she should never leave the pond?
77
00:03:19,150 --> 00:03:20,400
Exactly.
78
00:03:20,400 --> 00:03:22,780
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
79
00:03:22,780 --> 00:03:25,990
I should know.
I've lived with them my entire life.
80
00:03:25,990 --> 00:03:27,370
[sighs]
81
00:03:27,370 --> 00:03:29,450
So have we all.
82
00:03:30,410 --> 00:03:31,500
Good night, honey.
83
00:03:33,460 --> 00:03:34,830
Good night, sweetheart.
84
00:03:35,840 --> 00:03:37,000
[blows]
85
00:03:37,000 --> 00:03:39,090
[gentle upbeat music playing]
86
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
Ready, set, go!
87
00:04:00,440 --> 00:04:02,190
Come on, Gwenny! Come on!
88
00:04:02,200 --> 00:04:04,150
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
89
00:04:04,160 --> 00:04:06,240
Go, go, go, go! Oh, yay!
90
00:04:06,240 --> 00:04:07,740
- Yes!
- Aw, I lost.
91
00:04:07,740 --> 00:04:08,830
[Gwen laughs]
92
00:04:08,830 --> 00:04:10,830
Whoo! Yes!
93
00:04:12,160 --> 00:04:13,960
- Whoo... [yelps]
- [thunder crashes]
94
00:04:13,960 --> 00:04:15,460
[Mack whimpers]
95
00:04:15,460 --> 00:04:17,170
- Hey.
- Huh?
96
00:04:18,590 --> 00:04:19,920
- Hello!
- [laughs]
97
00:04:19,920 --> 00:04:21,050
Huh? [gasps]
98
00:04:21,050 --> 00:04:22,260
- [sputtering]
- [laughs]
99
00:04:22,260 --> 00:04:24,840
[laughing, whooping]
100
00:04:27,300 --> 00:04:30,010
[shouting, laughing]
101
00:04:30,010 --> 00:04:31,850
[grunting]
102
00:04:34,480 --> 00:04:36,400
- [gasps]
- Yay!
103
00:04:36,400 --> 00:04:38,020
- Mine!
- You're the worst!
104
00:04:38,020 --> 00:04:39,940
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
105
00:04:39,940 --> 00:04:41,650
- Whoa.
- Thanks, Dad!
106
00:04:41,650 --> 00:04:43,950
Whoa!
107
00:04:45,910 --> 00:04:48,200
[Dax, Gwen scream, grunt]
108
00:04:50,700 --> 00:04:53,250
[Mack whistling]
109
00:04:54,330 --> 00:04:55,500
Okay, guys.
110
00:04:55,500 --> 00:04:57,540
Remember to pick the fresh leaves.
111
00:04:57,540 --> 00:04:59,380
Okay, Dad.
112
00:04:59,380 --> 00:05:01,630
- [Gwen] Is this one good, Dad?
- Perfect.
113
00:05:01,630 --> 00:05:03,760
Keep looking for more.
114
00:05:03,760 --> 00:05:05,260
[grunts, gasps]
115
00:05:05,260 --> 00:05:06,880
[panting]
116
00:05:06,880 --> 00:05:09,390
[duck squawking in distance]
117
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
[Pam] Guys!
118
00:05:11,010 --> 00:05:13,930
Guys, you have to see something.
It's incredible. Come on, come on.
119
00:05:13,930 --> 00:05:15,890
Everybody, come. Come on.
120
00:05:17,600 --> 00:05:19,610
[ducks squawking]
121
00:05:22,400 --> 00:05:24,030
[Pam gasps]
122
00:05:24,030 --> 00:05:25,740
Whoo! Oh, look!
123
00:05:25,740 --> 00:05:28,030
- Oh, I told you.
- Yeah!
124
00:05:28,030 --> 00:05:29,780
- [Pam] Isn't it beautiful?
- [Dax] This is awesome!
125
00:05:29,780 --> 00:05:32,330
[Pam] Oh! Have you ever seen
ducks like that?
126
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
Look at that.
127
00:05:45,170 --> 00:05:47,170
- They must be migrating.
- [Gwen gulps]
128
00:05:47,180 --> 00:05:48,630
- [Mack scoffs]
- Whoa.
129
00:05:48,630 --> 00:05:51,600
They seem so mysterious and exotic.
130
00:05:51,600 --> 00:05:53,510
I wonder where they flew in from.
131
00:05:53,510 --> 00:05:56,060
Maybe we should go say hi.
[laughs] Should we?
132
00:05:56,060 --> 00:05:57,600
No. Oh, look at these feathers.
133
00:05:57,600 --> 00:05:58,850
No, I want to know.
134
00:05:58,850 --> 00:06:00,940
Let's go ask 'em. Mack, come on.
135
00:06:00,940 --> 00:06:03,020
[chuckles] Yeah, no, I'm good.
136
00:06:03,020 --> 00:06:06,320
Ugh. Come on. We never meet anyone new.
137
00:06:06,320 --> 00:06:08,530
Okay, fine. [sighs]
138
00:06:08,530 --> 00:06:12,330
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
139
00:06:12,910 --> 00:06:16,370
Kids? Kids?
140
00:06:17,080 --> 00:06:18,290
Pretty good progress, huh?
141
00:06:18,290 --> 00:06:19,660
Yeah. Got to love a tailwind.
142
00:06:19,670 --> 00:06:20,870
- Yeah.
- Oh.
143
00:06:20,880 --> 00:06:22,250
- Hello.
- Ah. Hello.
144
00:06:22,250 --> 00:06:23,460
Welcome to the pond.
145
00:06:23,460 --> 00:06:24,590
- Thank you.
- Hey there.
146
00:06:24,590 --> 00:06:25,800
- Oh, hi.
- Nice feathers.
147
00:06:25,800 --> 00:06:27,090
We shouldn't be here, Dax.
148
00:06:27,090 --> 00:06:28,720
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
149
00:06:28,720 --> 00:06:30,510
- Go back to the parents, Gwen.
- [grunts]
150
00:06:30,510 --> 00:06:32,430
- Hey there.
- Dax! [strains]
151
00:06:32,430 --> 00:06:34,720
- What are you doing?
- I don't want to be psycho-killed!
152
00:06:34,720 --> 00:06:37,430
- Let me go, you little feathery wart!
- Oh.
153
00:06:38,020 --> 00:06:39,600
Okay, I'm a feathery wart?
154
00:06:39,600 --> 00:06:40,980
You don't even know me.
155
00:06:40,980 --> 00:06:43,110
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
156
00:06:43,110 --> 00:06:44,440
You're a very nice wart.
157
00:06:44,440 --> 00:06:46,020
I-I mean wart duck.
158
00:06:46,030 --> 00:06:47,440
- I mean...
- I'm kidding.
159
00:06:47,440 --> 00:06:49,110
Oh. Right.
160
00:06:49,110 --> 00:06:51,070
- [chuckles nervously]
- [Gwen groans]
161
00:06:51,070 --> 00:06:52,990
[laughs] Hi. I'm Kim.
162
00:06:52,990 --> 00:06:54,620
Hi. I'm Dax.
163
00:06:54,620 --> 00:06:56,160
Welcome to Moosehead Pond.
164
00:06:56,160 --> 00:06:57,790
[mocking] "Welcome to na-na-na."
165
00:06:57,790 --> 00:07:00,160
You and your flock can stay here
as long as you like.
166
00:07:00,160 --> 00:07:01,790
- I could show you around.
- Hmm?
167
00:07:01,790 --> 00:07:04,460
I mean, this is pretty much it, but...
168
00:07:04,460 --> 00:07:06,130
Mmm. Thanks.
169
00:07:06,130 --> 00:07:08,340
But we're just passing by
on our way down south.
170
00:07:08,340 --> 00:07:10,630
We're gonna spend the winter there.
Where are you guys going?
171
00:07:10,630 --> 00:07:13,470
We spend winter here
to avoid psycho killers like your--
172
00:07:13,470 --> 00:07:15,300
- Sorry. Wart.
- [Gwen yelling, sputtering]
173
00:07:15,300 --> 00:07:18,560
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
174
00:07:18,560 --> 00:07:20,020
Uh, nope.
175
00:07:20,020 --> 00:07:22,480
[gasps] You should totally come with us.
176
00:07:22,480 --> 00:07:24,190
- What? Really?
- [Gwen gasps, coughs]
177
00:07:24,190 --> 00:07:26,440
Yes! Your flock could totally join ours.
178
00:07:26,440 --> 00:07:28,150
Oh, my gosh, this will be so cool.
179
00:07:28,150 --> 00:07:30,650
You will love migrating.
The sun, the sand.
180
00:07:30,650 --> 00:07:32,240
Wait. Do you like tropical food?
181
00:07:32,240 --> 00:07:34,200
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't--
182
00:07:34,200 --> 00:07:35,740
Ah, you're gonna love 'em!
183
00:07:35,740 --> 00:07:37,580
You hold this. I'll go ask my dad.
184
00:07:37,580 --> 00:07:38,830
Dad! Dad!
185
00:07:38,830 --> 00:07:40,620
- What just happened?
- Dad!
186
00:07:40,620 --> 00:07:43,000
I don't know, but you're in trouble.
187
00:07:43,000 --> 00:07:44,420
[Mack] Dax! Gwen!
188
00:07:44,420 --> 00:07:47,210
Are you crazy?
You can't just take off like that.
189
00:07:47,210 --> 00:07:49,340
- He made me do it!
- What?
190
00:07:49,340 --> 00:07:51,670
And he talked to a girl.
191
00:07:51,670 --> 00:07:53,010
- A girl?
- Gwen!
192
00:07:53,010 --> 00:07:55,760
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
193
00:07:55,760 --> 00:07:57,890
What? I didn't say that!
194
00:07:57,890 --> 00:07:59,560
You said it with your eyes.
195
00:07:59,560 --> 00:08:01,430
Dad, he's hitting me! He's hitting me!
196
00:08:01,430 --> 00:08:04,020
- Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough!
- Sibling cruelty!
197
00:08:04,020 --> 00:08:05,400
Enough.
198
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
Okay. Hello.
199
00:08:06,900 --> 00:08:08,440
Hi. Hi. Big hellos.
200
00:08:08,440 --> 00:08:09,820
And we're good. Let's go.
201
00:08:09,820 --> 00:08:11,320
- Mack.
- What? I said hi.
202
00:08:11,320 --> 00:08:12,820
I smiled. I made eye contact.
203
00:08:12,820 --> 00:08:14,280
I checked all the boxes.
204
00:08:14,280 --> 00:08:17,700
Hey there.
I hear you want to join our migration.
205
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Sorry?
206
00:08:19,580 --> 00:08:22,790
Oh, we're going back to Jamaica.
Have you ever been?
207
00:08:22,790 --> 00:08:24,290
No.
208
00:08:24,290 --> 00:08:26,370
Oh, it's just magical.
209
00:08:26,380 --> 00:08:30,130
I swear, there's even a luminous lagoon
where the water glows.
210
00:08:30,130 --> 00:08:32,590
Oh, wow. Oh, I really want to see that.
211
00:08:32,590 --> 00:08:36,180
[chuckling] Well, then it is settled.
Your whole flock can join us.
212
00:08:36,180 --> 00:08:37,590
This is gonna be great.
213
00:08:37,600 --> 00:08:38,930
Oh, gosh. That's...
214
00:08:38,930 --> 00:08:40,680
[laughing] That's just so nice of you.
215
00:08:40,680 --> 00:08:42,430
Wait, wait, wait. [chuckles]
216
00:08:42,430 --> 00:08:44,980
I think there's a slight
misunderstanding here.
217
00:08:44,980 --> 00:08:47,560
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
218
00:08:47,560 --> 00:08:48,650
Aren't we, Pam?
219
00:08:48,650 --> 00:08:50,900
'Cause we've got the thing,
and then the-- [stammering]
220
00:08:50,900 --> 00:08:53,860
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
221
00:08:53,860 --> 00:08:56,950
But you guys go. Have a great time.
222
00:08:56,950 --> 00:08:59,990
And, you know,
tell the glowing water we said hi.
223
00:09:01,620 --> 00:09:04,080
Uh, well, maybe next year then?
224
00:09:04,080 --> 00:09:06,170
[Mack] You got it. Next year!
225
00:09:06,870 --> 00:09:11,000
Uh, well, I guess it's time for us to go.
226
00:09:14,510 --> 00:09:16,970
Uh, have a nice trip.
227
00:09:18,050 --> 00:09:19,550
Thanks. [chuckles]
228
00:09:19,550 --> 00:09:22,180
Have a nice... pond.
229
00:09:31,070 --> 00:09:33,320
I'm so sorry you can't
have babies with her.
230
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
[ducks squawking in distance]
231
00:09:39,570 --> 00:09:42,490
That was so... rude!
232
00:09:42,490 --> 00:09:43,740
I know.
233
00:09:43,740 --> 00:09:46,710
"Have a nice pond." Who says that?
234
00:09:46,710 --> 00:09:48,210
That's just poor parenting.
235
00:09:48,210 --> 00:09:50,170
Not them. You!
236
00:09:50,170 --> 00:09:52,840
- Me?
- Yes, you.
237
00:09:52,840 --> 00:09:55,670
Okay. So I got a little carried away.
238
00:09:55,670 --> 00:09:57,470
[chuckles] But migration?
239
00:09:57,470 --> 00:09:58,970
What a stupid idea.
240
00:09:58,970 --> 00:10:01,340
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
241
00:10:01,350 --> 00:10:05,310
Because I found a safe place
for us to live and we're happy here?
242
00:10:05,310 --> 00:10:07,100
You mean you're happy here.
243
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
What?
244
00:10:08,690 --> 00:10:11,100
I-I want us to get out and see the world.
245
00:10:11,110 --> 00:10:12,650
- Me too, Dad.
- Yeah.
246
00:10:12,650 --> 00:10:16,990
I want to go to Jamai-- Jam-- J--
Where they make jam.
247
00:10:16,990 --> 00:10:19,320
You-you really want those things?
248
00:10:19,320 --> 00:10:20,780
[all] Yes.
249
00:10:20,780 --> 00:10:23,120
- Really?
- [all] Yes.
250
00:10:23,120 --> 00:10:24,330
No home improvements?
251
00:10:24,330 --> 00:10:25,740
- [Pam, Dax] No!
- [Gwen] Yes.
252
00:10:25,750 --> 00:10:27,450
I mean-- I mean no.
253
00:10:27,460 --> 00:10:30,250
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
254
00:10:30,250 --> 00:10:33,540
What sort of father would I be
if I put my young fowl in harm's way
255
00:10:33,540 --> 00:10:36,340
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
256
00:10:36,340 --> 00:10:38,720
A father who knows
it's important for his kids
257
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
to see other parts of the world.
258
00:10:40,720 --> 00:10:44,680
Mack, I don't want to miss out on life
because you're afraid to leave this pond.
259
00:10:44,680 --> 00:10:47,220
This isn't about migration.
260
00:10:47,220 --> 00:10:50,270
It's about adventure.
261
00:10:50,270 --> 00:10:53,480
Seeing what else life has to offer.
262
00:10:53,480 --> 00:10:55,730
Is that a little scary? Sure.
263
00:10:55,730 --> 00:10:57,740
But isn't it worth it?
264
00:10:59,280 --> 00:11:00,860
No, Pam.
265
00:11:00,860 --> 00:11:02,030
Not really.
266
00:11:02,870 --> 00:11:04,240
[Pam sighs]
267
00:11:06,410 --> 00:11:09,080
You really need to open your eyes, Mack,
268
00:11:10,330 --> 00:11:12,330
before you miss it all.
269
00:11:13,210 --> 00:11:14,840
Come on, kids.
270
00:11:16,840 --> 00:11:18,840
[melancholy music playing]
271
00:11:27,810 --> 00:11:29,480
- [snoring]
- Hmm?
272
00:11:30,980 --> 00:11:32,520
Huh? Huh?
273
00:11:32,520 --> 00:11:34,100
- [screams]
- [coughing]
274
00:11:34,110 --> 00:11:35,900
Uncle Dan, what are you doing here?
275
00:11:35,900 --> 00:11:37,480
[coughing]
276
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
[groans] I don't know.
277
00:11:39,360 --> 00:11:42,200
I must have drifted from my nest again.
278
00:11:42,200 --> 00:11:44,490
[grunting]
279
00:11:44,490 --> 00:11:46,450
Be a good boy and get me back there.
280
00:11:46,450 --> 00:11:47,990
Give me a little push.
281
00:11:47,990 --> 00:11:49,910
[grunting] All right.
282
00:11:51,330 --> 00:11:53,790
[muffled shouting, sputtering]
283
00:11:57,500 --> 00:11:59,710
Thank you. [sighs]
284
00:11:59,710 --> 00:12:02,050
I heard the little family tiff.
285
00:12:02,050 --> 00:12:03,470
I got to say...
286
00:12:04,430 --> 00:12:05,550
you're right.
287
00:12:05,550 --> 00:12:07,300
Wha-- I am?
288
00:12:07,300 --> 00:12:10,180
[scoffs] Please.
What's all the travel talk?
289
00:12:10,180 --> 00:12:14,140
I mean, why can't we be satisfied
with what we already have?
290
00:12:14,150 --> 00:12:15,900
Well, yeah.
291
00:12:15,900 --> 00:12:17,610
I mean, you got food right here.
292
00:12:17,610 --> 00:12:19,900
We got a pond right here. Right?
293
00:12:19,900 --> 00:12:22,070
Yeah. Food, the pond.
294
00:12:22,070 --> 00:12:23,900
Why go anywhere else?
295
00:12:23,900 --> 00:12:25,570
Stick to your beliefs, kid.
296
00:12:25,570 --> 00:12:28,240
- Don't change for anyone.
- Exactly.
297
00:12:28,240 --> 00:12:30,030
And you'll end up just like me.
298
00:12:30,040 --> 00:12:31,790
- Happy.
- Yeah.
299
00:12:31,790 --> 00:12:33,040
- Healthy.
- Yeah.
300
00:12:33,040 --> 00:12:34,500
And totally alone!
301
00:12:34,500 --> 00:12:36,580
Yeah! Wait, what?
302
00:12:36,580 --> 00:12:38,130
That's right.
303
00:12:38,130 --> 00:12:40,840
You'll be living the dream.
304
00:12:42,630 --> 00:12:44,380
Whoa, that was exhausting.
305
00:12:44,380 --> 00:12:46,470
I'm gonna just rest here.
306
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
Rise and shine, Mallards!
307
00:12:53,020 --> 00:12:55,980
We're burning daylight. Up and at 'em.
308
00:12:55,980 --> 00:12:57,440
Let's go, go, go!
309
00:12:57,440 --> 00:12:59,110
Here's breakfast.
310
00:13:00,070 --> 00:13:01,400
Dad, what are you doing?
311
00:13:01,400 --> 00:13:04,940
Getting your sorry feathers out of bed.
Come on. We got to get ready.
312
00:13:04,950 --> 00:13:07,320
Mack, ready for what?
313
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
Nothing. Just, you know,
314
00:13:09,330 --> 00:13:13,200
for our big, super fun family migration!
315
00:13:13,200 --> 00:13:14,620
What?
316
00:13:14,620 --> 00:13:16,870
Ha! Bet you didn't see that coming.
317
00:13:16,870 --> 00:13:18,710
- Are-are you serious?
- Yep.
318
00:13:18,710 --> 00:13:21,550
An adventure into the totally unknown.
319
00:13:22,340 --> 00:13:23,710
And I'm gonna love it.
320
00:13:23,710 --> 00:13:26,260
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
321
00:13:26,260 --> 00:13:27,630
What do you mean, "Is this real?"
322
00:13:27,640 --> 00:13:28,760
We're really going?
323
00:13:28,760 --> 00:13:29,970
- Yes.
- On a migration?
324
00:13:29,970 --> 00:13:31,430
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
325
00:13:31,430 --> 00:13:32,720
- Yeah.
- Together?
326
00:13:32,720 --> 00:13:33,850
- Yes.
- Like, everyone?
327
00:13:33,850 --> 00:13:36,390
- Yes.
- Including you?
328
00:13:36,390 --> 00:13:38,980
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
329
00:13:38,980 --> 00:13:41,860
- In which language should I tell you?
- Thanks, Dad.
330
00:13:43,110 --> 00:13:44,440
You're welcome.
331
00:13:44,440 --> 00:13:45,900
[Pam] Oh!
332
00:13:45,900 --> 00:13:48,450
I knew there was
some adventure left in you.
333
00:13:48,950 --> 00:13:51,200
[gulps] Wait, wait, wait!
334
00:13:53,290 --> 00:13:55,290
[rustling]
335
00:13:58,040 --> 00:13:59,870
[gasps] Uncle Dan, you're coming too!
336
00:13:59,880 --> 00:14:01,420
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
337
00:14:01,420 --> 00:14:02,880
We're going to Jamaica.
338
00:14:02,880 --> 00:14:05,340
No. I don't think so, kiddo.
339
00:14:05,340 --> 00:14:07,260
Oh, please, Uncle Dan.
340
00:14:07,260 --> 00:14:08,420
Nah.
341
00:14:08,430 --> 00:14:10,090
Oh, too bad he doesn't
want to come, honey.
342
00:14:10,090 --> 00:14:11,390
We tried. What else can we do?
343
00:14:11,390 --> 00:14:12,760
- Let's leave.
- [Gwen grunts]
344
00:14:12,760 --> 00:14:14,390
[inhales deeply]
345
00:14:14,390 --> 00:14:17,100
Please...
346
00:14:17,100 --> 00:14:19,850
[straining, holding word "please"]
347
00:14:23,770 --> 00:14:25,780
[high-pitched straining]
348
00:14:28,150 --> 00:14:29,280
Pretty please?
349
00:14:29,280 --> 00:14:32,200
Whoa. That did it. I can't refuse her.
350
00:14:32,200 --> 00:14:34,160
Look at her. Look at how cute she is.
351
00:14:34,160 --> 00:14:35,990
Yes! Uncle Dan is coming!
352
00:14:36,000 --> 00:14:38,500
- [chuckles] No, he's not.
- [chanting] Uncle Dan, Uncle Dan.
353
00:14:38,500 --> 00:14:40,040
[Gwen, Uncle Dan] Uncle Dan, Uncle Dan...
354
00:14:40,040 --> 00:14:41,210
- Oh, for real?
- [chanting continues]
355
00:14:41,210 --> 00:14:42,460
Uncle Dan, Uncle Dan.
356
00:14:42,460 --> 00:14:43,920
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
357
00:14:43,920 --> 00:14:45,500
Yeah!
358
00:14:46,050 --> 00:14:47,590
[Mack, Pam reluctantly] Yay.
359
00:14:47,590 --> 00:14:48,670
[Gwen giggles]
360
00:14:53,720 --> 00:14:56,720
Here we go. Let's do the final check.
361
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Tail feather torsion?
362
00:14:58,680 --> 00:14:59,770
Check.
363
00:14:59,770 --> 00:15:01,810
Wing deployment?
364
00:15:01,810 --> 00:15:02,900
Check.
365
00:15:02,900 --> 00:15:05,110
Heads in takeoff mode?
366
00:15:05,770 --> 00:15:06,780
Check.
367
00:15:07,860 --> 00:15:09,190
Let's fly.
368
00:15:28,510 --> 00:15:30,300
Whoo-hoo! Yeah!
369
00:15:30,300 --> 00:15:32,510
Whoo-hoo!
370
00:15:33,220 --> 00:15:35,180
Whoa! Whoo!
371
00:15:35,680 --> 00:15:37,010
[laughing]
372
00:15:37,010 --> 00:15:38,180
Yeah!
373
00:15:40,180 --> 00:15:41,600
[sighs]
374
00:15:44,360 --> 00:15:46,860
Okay, everyone, enough fooling around.
375
00:15:46,860 --> 00:15:48,940
"V" formation.
376
00:15:48,940 --> 00:15:51,030
Whoo-hoo! Yeah!
377
00:15:51,030 --> 00:15:52,450
- Look at me!
- Thanks, Dad!
378
00:15:52,450 --> 00:15:54,910
- Whoo! [laughs]
- Yeah, this is awesome!
379
00:15:54,910 --> 00:15:57,410
[chuckling] Well, better get used to it.
380
00:16:07,710 --> 00:16:09,130
Huh. That's weird.
381
00:16:09,130 --> 00:16:12,920
My inner compass may be a little rusty,
but I'm sure we're heading south.
382
00:16:12,930 --> 00:16:17,220
Yeah, we are, but why are we
the only birds heading this way?
383
00:16:18,220 --> 00:16:21,020
[thunder crashing]
384
00:16:21,020 --> 00:16:22,680
[thunder rumbling]
385
00:16:22,690 --> 00:16:24,270
[Gwen whimpers]
386
00:16:25,560 --> 00:16:28,770
Hey, kids, don't worry.
We're gonna be all right.
387
00:16:28,770 --> 00:16:31,940
Here we are together.
We're on an adventure.
388
00:16:31,940 --> 00:16:36,450
I promised adventure, and this is exactly
what I promised, huh?
389
00:16:36,450 --> 00:16:38,320
[thunder crashes, rumbles]
390
00:16:38,330 --> 00:16:39,990
We're not gonna make it, are we?
391
00:16:39,990 --> 00:16:42,120
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
392
00:16:42,120 --> 00:16:44,330
I'm a big boy. I'm a big duck.
393
00:16:44,330 --> 00:16:46,500
No, Uncle Dan, things are gonna be fine.
394
00:16:46,500 --> 00:16:48,420
- Isn't that right, Mack?
- [thunder crashes]
395
00:16:48,420 --> 00:16:50,380
Uh, I, uh...
396
00:16:50,380 --> 00:16:53,880
[grunts] I mean yes, Mom's right.
397
00:16:53,880 --> 00:16:55,800
This is fun.
398
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
This is the kind of thing
we'll remember for years to come.
399
00:16:58,800 --> 00:17:01,970
We'll look back and laugh. [chuckles]
400
00:17:01,970 --> 00:17:03,230
[screams]
401
00:17:12,780 --> 00:17:14,780
[thunder rumbling]
402
00:17:18,700 --> 00:17:20,320
- [all gasp]
- A heron.
403
00:17:20,330 --> 00:17:22,080
The one from Dad's story.
404
00:17:22,080 --> 00:17:24,120
The ultimate duck killer.
405
00:17:24,120 --> 00:17:25,200
Don't panic.
406
00:17:25,210 --> 00:17:28,290
[whispers] Herons can't see
their prey if you stay still.
407
00:17:29,590 --> 00:17:32,880
Hello, little ducks.
408
00:17:33,800 --> 00:17:35,260
She's bluffing.
409
00:17:35,260 --> 00:17:39,800
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
410
00:17:39,800 --> 00:17:43,350
doing down here all cold and wet?
411
00:17:43,350 --> 00:17:45,310
Nothing. We're good.
412
00:17:46,190 --> 00:17:47,310
We're enjoying it.
413
00:17:47,310 --> 00:17:49,600
But you must be freezing here.
414
00:17:49,610 --> 00:17:50,940
- Oh, no, we're not.
- Come.
415
00:17:50,940 --> 00:17:52,820
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
416
00:17:52,820 --> 00:17:56,780
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
417
00:17:56,780 --> 00:17:58,030
[laughs]
418
00:17:58,030 --> 00:18:00,780
[thunder crashes]
419
00:18:00,780 --> 00:18:02,450
In you go. Hup, hup, hup.
420
00:18:02,450 --> 00:18:04,290
Harry!
421
00:18:04,290 --> 00:18:07,460
Harry, look. Look what I found.
422
00:18:07,460 --> 00:18:12,250
A nice little family
of traveling mallards.
423
00:18:12,250 --> 00:18:14,550
Mallards.
424
00:18:15,630 --> 00:18:17,170
[thunder crashes]
425
00:18:17,170 --> 00:18:18,720
[all gasp]
426
00:18:18,720 --> 00:18:21,430
Uh, okay. Nice meeting you all.
427
00:18:21,430 --> 00:18:22,640
Bye-bye.
428
00:18:22,640 --> 00:18:25,520
In a rush, are you?
429
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
Oh, we don't want to be a bother.
430
00:18:27,520 --> 00:18:30,480
[chuckling nervously]
You look busy decaying.
431
00:18:30,480 --> 00:18:33,020
You're not bothering at all.
432
00:18:33,020 --> 00:18:35,900
But maybe herons
433
00:18:35,900 --> 00:18:40,570
are not good enough for you, mallards?
434
00:18:40,570 --> 00:18:42,200
No, of course not.
435
00:18:42,200 --> 00:18:44,990
[chuckling] We're happy to stay.
436
00:18:44,990 --> 00:18:46,250
[sighs]
437
00:18:47,870 --> 00:18:49,830
Good! Let me get your bed ready.
438
00:18:50,710 --> 00:18:52,630
What do they do,
rip you apart, then eat you?
439
00:18:52,630 --> 00:18:53,710
- [Gwen gasps]
- Dan.
440
00:18:53,710 --> 00:18:55,460
I don't know how they do it.
What's the method?
441
00:18:55,460 --> 00:18:57,420
- Hey. Zip it.
- [sighs]
442
00:18:57,420 --> 00:18:59,550
Wake me up when it's my turn to be eaten.
443
00:18:59,550 --> 00:19:01,090
- What?
- What are you doing, Pam?
444
00:19:01,090 --> 00:19:03,640
Well, I don't know. I just--
I don't want to offend them.
445
00:19:03,640 --> 00:19:04,970
Can't you see they want to eat us?
446
00:19:04,970 --> 00:19:07,520
- [gasps] I don't want to be eaten!
- Well, she can't eat us.
447
00:19:07,520 --> 00:19:09,020
She doesn't have teeth.
448
00:19:09,020 --> 00:19:10,730
Well, what if she
cuts us into pieces first?
449
00:19:10,730 --> 00:19:12,400
I don't want to be
cut into piece-- [squeals]
450
00:19:12,400 --> 00:19:14,020
I-I-I beg your pardon?
451
00:19:14,020 --> 00:19:15,440
Oh, what's that? No, no.
452
00:19:15,440 --> 00:19:18,780
We were just saying
your nest is just so charming.
453
00:19:18,780 --> 00:19:20,490
Weren't we, kids? [chuckles]
454
00:19:20,490 --> 00:19:22,530
Oh, thank you.
455
00:19:22,530 --> 00:19:24,870
We moved here a few years ago.
456
00:19:24,870 --> 00:19:30,710
We used to migrate all the time like you.
Harry was such an adventurer.
457
00:19:30,710 --> 00:19:32,540
Fierce predator too.
458
00:19:32,540 --> 00:19:36,540
He could catch any prey
with a single swift peck.
459
00:19:36,550 --> 00:19:38,090
[fly buzzing]
460
00:19:40,340 --> 00:19:42,340
[erratic buzzing]
461
00:19:45,140 --> 00:19:48,720
Those were the good old days.
462
00:19:48,720 --> 00:19:51,350
Now Harry's too old.
463
00:19:51,350 --> 00:19:56,940
I'm the one who brings food
back to the nest.
464
00:19:59,480 --> 00:20:02,610
But, anyway, you must be exhausted.
465
00:20:02,610 --> 00:20:04,280
Here's your bed.
466
00:20:05,200 --> 00:20:06,950
There's no way we're sleeping in that.
467
00:20:06,950 --> 00:20:09,660
But it's our finest bed.
468
00:20:09,660 --> 00:20:12,910
And it is perfect. Thank you. [chuckles]
469
00:20:12,920 --> 00:20:14,790
Wow, huh?
470
00:20:14,790 --> 00:20:17,880
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
471
00:20:17,880 --> 00:20:19,750
Yeah, sure.
472
00:20:19,760 --> 00:20:22,010
It's greasier too. Oh!
473
00:20:23,340 --> 00:20:26,470
Looks like your last guest is still here.
474
00:20:26,470 --> 00:20:28,430
- And dead.
- [Pam laughs]
475
00:20:28,430 --> 00:20:29,760
Thank you.
476
00:20:29,770 --> 00:20:34,060
You're welcome, sweethearts. Sleep tight.
477
00:20:34,060 --> 00:20:37,270
Don't let the bedbugs bite.
478
00:20:39,730 --> 00:20:42,400
[snoring]
479
00:20:50,450 --> 00:20:54,040
[hushed] Okay. Storm is over.
Let's go. Kids, kids, wake up.
480
00:20:54,040 --> 00:20:55,710
- Pam, we got to go right now.
- What?
481
00:20:55,710 --> 00:20:57,170
- Right now!
- Now?
482
00:20:57,170 --> 00:20:59,000
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
483
00:20:59,000 --> 00:21:01,590
When they wake up, they'll eat him.
That'll give us more time to lose...
484
00:21:01,590 --> 00:21:03,840
[screams, whimpering]
485
00:21:03,840 --> 00:21:07,390
You're awake. Looking right at us too.
486
00:21:07,390 --> 00:21:09,510
- Bonus.
- Shh!
487
00:21:09,510 --> 00:21:13,980
You shouldn't have gotten
out of your beds.
488
00:21:13,980 --> 00:21:18,350
Nighttime is when predators like to feed.
489
00:21:18,360 --> 00:21:19,610
Stay away from my kids.
490
00:21:19,610 --> 00:21:23,190
Let's do this quick! [squawks]
491
00:21:23,190 --> 00:21:24,530
Run, kids, run!
492
00:21:24,530 --> 00:21:25,610
Let me get them!
493
00:21:25,610 --> 00:21:27,110
[both gasp]
494
00:21:27,910 --> 00:21:30,070
Harry, catch them!
495
00:21:30,080 --> 00:21:31,700
[Gwen yelps]
496
00:21:31,700 --> 00:21:33,950
- Head for the door!
- [Erin grunting]
497
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
[whimpering, yelling]
498
00:21:38,500 --> 00:21:39,630
[straining]
499
00:21:39,630 --> 00:21:41,040
Go, go!
500
00:21:41,040 --> 00:21:43,880
[grunting]
501
00:21:44,380 --> 00:21:45,380
Hands off!
502
00:21:45,380 --> 00:21:46,670
[Pam, Mack scream]
503
00:21:46,680 --> 00:21:48,470
- [gasping breaths]
- It's okay, kids.
504
00:21:48,470 --> 00:21:51,600
- Just hold still.
- No, no, no, no, no.
505
00:21:51,600 --> 00:21:52,970
[grunting]
506
00:21:52,970 --> 00:21:55,640
Please don't eat us.
We haven't finished molting yet.
507
00:21:55,640 --> 00:21:57,100
Pretty please?
508
00:21:57,100 --> 00:21:59,810
I promise you this won't hurt.
509
00:21:59,810 --> 00:22:00,980
[Dax gasps]
510
00:22:00,980 --> 00:22:02,400
[both whimper]
511
00:22:06,190 --> 00:22:07,780
- No!
- [grunts]
512
00:22:07,780 --> 00:22:09,160
[screaming]
513
00:22:09,160 --> 00:22:10,740
- [Gwen grunts]
- Gotcha!
514
00:22:10,740 --> 00:22:14,290
He was about to gulp you in one bite.
515
00:22:14,290 --> 00:22:15,540
Bad fish.
516
00:22:15,540 --> 00:22:18,290
Ooh, bad fish!
517
00:22:19,370 --> 00:22:22,130
You-- You saved them?
518
00:22:22,130 --> 00:22:23,750
Oh. [chuckles]
519
00:22:23,750 --> 00:22:25,380
It was nothing.
520
00:22:25,380 --> 00:22:28,170
And we have breakfast for tomorrow.
521
00:22:28,180 --> 00:22:30,050
Right, Harry?
522
00:22:30,050 --> 00:22:31,510
[wheezy moan]
523
00:22:31,510 --> 00:22:34,600
Into beddy-byes now.
524
00:22:34,600 --> 00:22:36,680
[Dax, Gwen panting rapidly]
525
00:22:40,560 --> 00:22:41,900
[Pam chuckles nervously]
526
00:22:41,900 --> 00:22:43,900
[snoring]
527
00:22:53,950 --> 00:22:55,870
[Erin] Are you sure
you have to go already?
528
00:22:55,870 --> 00:22:58,870
I'll miss your kids so much.
529
00:22:58,870 --> 00:23:00,790
They are so adorable.
530
00:23:00,790 --> 00:23:02,540
- [smooching]
- [Gwen giggling]
531
00:23:02,540 --> 00:23:06,340
Mmm. And you taste so good.
532
00:23:06,340 --> 00:23:09,470
- Maybe I'll eat you.
- [Mack] Uh...
533
00:23:09,470 --> 00:23:11,050
I'm kidding.
534
00:23:11,050 --> 00:23:13,640
- [laughing]
- [Mack sighs, chuckles]
535
00:23:13,640 --> 00:23:16,010
- Or am I?
- Huh?
536
00:23:17,180 --> 00:23:18,890
- It's a joke!
- Oh.
537
00:23:18,890 --> 00:23:21,140
- It's a joke. [laughs]
- [Mack chuckles]
538
00:23:21,140 --> 00:23:24,310
So funny. [grunting] All right.
539
00:23:24,310 --> 00:23:26,570
Time to go. Thanks for everything.
540
00:23:26,570 --> 00:23:28,730
Oh, goodbye.
541
00:23:28,740 --> 00:23:30,400
Uh, I haven't kissed Harry goodbye!
542
00:23:30,400 --> 00:23:32,450
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
543
00:23:32,450 --> 00:23:34,240
- [Mack, Gwen] Mwah. Mwah.
- [Harry chuckles]
544
00:23:34,240 --> 00:23:36,080
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
545
00:23:36,080 --> 00:23:39,080
You're good there. Bye, Harry.
Thanks so much. Mwah.
546
00:23:39,080 --> 00:23:42,620
Don't forget, drop by on your way back.
547
00:23:43,880 --> 00:23:45,540
Whew. [chuckles]
548
00:23:45,540 --> 00:23:46,920
Wild night there, huh?
549
00:23:46,920 --> 00:23:49,170
[chuckles] Yeah.
550
00:23:49,670 --> 00:23:51,170
Yeah.
551
00:23:51,170 --> 00:23:52,800
How about when she pulled out
that pan, though?
552
00:23:52,800 --> 00:23:55,640
Oh, my gosh!
With the dead fish still in the pan?
553
00:23:55,640 --> 00:23:57,260
- The dead fish.
- Terrifying.
554
00:23:57,260 --> 00:23:59,350
Right? Still, lovely birds.
555
00:23:59,350 --> 00:24:03,020
Oh, lovely. Lovely birds.
556
00:24:03,020 --> 00:24:04,480
[chuckles]
557
00:24:04,480 --> 00:24:06,440
[Dax] Guys! Come up!
558
00:24:06,440 --> 00:24:09,150
You have to see this.
559
00:24:09,150 --> 00:24:11,070
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
560
00:24:11,070 --> 00:24:13,950
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
561
00:24:15,700 --> 00:24:16,910
[Dax chuckles]
562
00:24:23,620 --> 00:24:25,670
[Pam, Gwen gasp]
563
00:24:25,670 --> 00:24:27,750
[Dax] Whoa!
564
00:24:27,750 --> 00:24:30,340
- [Gwen giggling]
- [Dax whooping]
565
00:24:30,340 --> 00:24:31,960
[Dax] Woo-hoo! Come on!
566
00:24:31,970 --> 00:24:33,300
Try it, Dad!
567
00:24:33,300 --> 00:24:35,220
Okay, okay, this is pretty cool,
568
00:24:35,220 --> 00:24:36,890
but we should probably
get back on... [grunts]
569
00:24:36,890 --> 00:24:38,220
[Pam laughs]
570
00:24:38,220 --> 00:24:40,680
Don't be such a stick-in-the-mud.
571
00:24:43,770 --> 00:24:45,350
[Gwen panting]
572
00:24:46,610 --> 00:24:47,770
[chuckles]
573
00:24:47,770 --> 00:24:51,190
Woo-hoo! [yells]
574
00:24:51,190 --> 00:24:55,030
Whoa! [whooping]
575
00:24:55,030 --> 00:24:56,740
[Gwen chuckling]
576
00:24:56,740 --> 00:24:58,780
Ah, yeah!
577
00:24:58,780 --> 00:25:00,740
- Woo-hoo!
- Woo-hoo! [chuckles]
578
00:25:00,740 --> 00:25:02,580
- Hello!
- [Gwen, Dax laugh]
579
00:25:02,580 --> 00:25:04,540
- [sputtering]
- [Gwen, Dax laughs]
580
00:25:04,540 --> 00:25:06,620
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
581
00:25:06,630 --> 00:25:08,540
[Mack chuckling]
582
00:25:08,540 --> 00:25:10,380
[grunts, chuckles]
583
00:25:10,380 --> 00:25:11,340
[grunts]
584
00:25:11,340 --> 00:25:13,420
[grunts, laughs]
585
00:25:13,420 --> 00:25:16,010
[laughing]
586
00:25:16,890 --> 00:25:18,180
Ow. Hey, watch out.
587
00:25:18,680 --> 00:25:19,720
Hey!
588
00:25:20,810 --> 00:25:23,680
- Aha! Whoo!
- [others yell]
589
00:25:24,480 --> 00:25:26,020
[Pam] Gotcha! Whoo!
590
00:25:26,770 --> 00:25:28,400
[chuckling] That was fun.
591
00:25:28,400 --> 00:25:30,230
Let's go down before we lose our way.
592
00:25:30,230 --> 00:25:31,730
Please, Dad, come on.
593
00:25:31,730 --> 00:25:33,400
- Just a bit more.
- Please, Dad?
594
00:25:33,400 --> 00:25:36,070
Okay, okay, just a little bit longer.
595
00:25:36,950 --> 00:25:38,530
What is that?
596
00:25:42,290 --> 00:25:44,290
[electrical whirring]
597
00:25:50,130 --> 00:25:52,130
[all gasping]
598
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
[gasps]
599
00:26:19,820 --> 00:26:20,990
[gasps]
600
00:26:22,660 --> 00:26:23,660
[whimpers]
601
00:26:24,950 --> 00:26:25,950
[gasps]
602
00:26:25,950 --> 00:26:27,710
[grunts, gasps]
603
00:26:28,670 --> 00:26:30,540
[panting]
604
00:26:30,540 --> 00:26:32,630
[grunts, yelps]
605
00:26:33,630 --> 00:26:35,000
[breathing heavily]
606
00:26:35,010 --> 00:26:37,090
[all yelling]
607
00:26:39,260 --> 00:26:41,260
[horns honking]
608
00:26:42,550 --> 00:26:44,100
[people chattering, screaming]
609
00:26:44,100 --> 00:26:47,020
- [gasping, screaming]
- [truck horn blasting]
610
00:26:49,060 --> 00:26:50,690
[gasping, screaming]
611
00:26:50,690 --> 00:26:53,570
- [whimpering]
- [horn blasts]
612
00:26:55,400 --> 00:26:57,190
[people gasping]
613
00:27:00,280 --> 00:27:02,950
- [people screaming, gasping]
- [tires squealing]
614
00:27:02,950 --> 00:27:05,700
- Whoa!
- [screaming, grunting]
615
00:27:07,200 --> 00:27:09,290
[grunts, sputters]
616
00:27:10,370 --> 00:27:11,620
Guys, you okay?
617
00:27:12,500 --> 00:27:15,750
Yeah! What a ride. Let's do it again.
618
00:27:15,750 --> 00:27:17,340
[chews] Yeah!
619
00:27:18,010 --> 00:27:19,260
Your mother.
620
00:27:19,260 --> 00:27:20,760
- Where's your mother?
- [rustling]
621
00:27:20,760 --> 00:27:21,890
Pam?
622
00:27:23,350 --> 00:27:24,350
[yells]
623
00:27:24,850 --> 00:27:26,100
That is not your mother.
624
00:27:26,100 --> 00:27:28,430
- [Pam] Up here! Fly up.
- [Mack gasps]
625
00:27:28,430 --> 00:27:30,480
We can see so much better from up here.
626
00:27:30,480 --> 00:27:32,140
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
627
00:27:32,150 --> 00:27:33,600
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
628
00:27:33,610 --> 00:27:35,230
What's your name?
How many feathers am I holding up?
629
00:27:35,230 --> 00:27:37,190
Hey. I'm fine.
630
00:27:37,190 --> 00:27:39,900
[pants, sighs]
631
00:27:39,900 --> 00:27:41,200
Thank goodness.
632
00:27:41,700 --> 00:27:43,070
Okay. Come on, everyone.
633
00:27:43,070 --> 00:27:45,990
Prepare for takeoff so we can get out of...
634
00:27:47,990 --> 00:27:49,370
...here.
635
00:27:50,460 --> 00:27:52,040
What is this place?
636
00:27:52,040 --> 00:27:53,790
[chuckling] I-- I don't know.
637
00:27:53,790 --> 00:27:55,540
We've never been this far before.
638
00:27:55,540 --> 00:27:58,130
Uncle Dan, have you ever been here before?
639
00:27:58,920 --> 00:28:00,170
Uncle Dan?
640
00:28:01,260 --> 00:28:03,550
[Uncle Dan] Hello? Guys?
641
00:28:03,550 --> 00:28:05,430
Anyone?
642
00:28:05,430 --> 00:28:07,510
I don't like heights.
643
00:28:07,510 --> 00:28:10,060
[grunting]
644
00:28:10,060 --> 00:28:11,680
[screams]
645
00:28:11,680 --> 00:28:13,730
[muffled yelling]
646
00:28:13,730 --> 00:28:14,980
[gasps]
647
00:28:14,980 --> 00:28:16,480
[Uncle Dan] Oh, whoa!
648
00:28:16,480 --> 00:28:18,570
Whoa, whoa! Whoa!
649
00:28:18,570 --> 00:28:20,400
[screams]
650
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
Uncle Dan?
651
00:28:21,900 --> 00:28:23,240
[Uncle Dan] Yeah, it's me!
652
00:28:23,240 --> 00:28:24,780
- It's Uncle Dan!
- [Gwen gasps]
653
00:28:24,780 --> 00:28:27,740
- [Gwen] Uncle Dan!
- [Uncle Dan screams, grunts]
654
00:28:27,740 --> 00:28:28,830
[Gwen gasps softly]
655
00:28:28,830 --> 00:28:30,950
Well, he led a good life.
656
00:28:30,950 --> 00:28:32,660
[grunts] What?
657
00:28:32,660 --> 00:28:34,620
We're coming for you, Uncle Dan!
658
00:28:34,620 --> 00:28:37,210
He would have wanted us
to go on without him.
659
00:28:37,210 --> 00:28:39,840
Come on, he was kind like that.
660
00:28:40,340 --> 00:28:41,340
[groans]
661
00:28:43,840 --> 00:28:45,840
[Uncle Dan grunting, muttering]
662
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
[sighs]
663
00:28:56,020 --> 00:28:57,230
Ow!
664
00:28:58,610 --> 00:29:00,980
Oh. Well, hello there.
665
00:29:01,650 --> 00:29:03,190
[grunting rhythmically]
666
00:29:03,190 --> 00:29:05,860
- Ah--
- [pigeon cooing]
667
00:29:09,830 --> 00:29:11,490
[groans]
668
00:29:11,490 --> 00:29:13,540
[gasping]
669
00:29:13,540 --> 00:29:14,620
Get away, get away!
670
00:29:14,620 --> 00:29:16,210
[babbling]
671
00:29:17,000 --> 00:29:18,210
Pigeons.
672
00:29:19,040 --> 00:29:20,380
Mmm.
673
00:29:20,880 --> 00:29:22,130
Ah--
674
00:29:22,130 --> 00:29:24,010
[gasps, grunts]
675
00:29:24,590 --> 00:29:27,680
- [Gwen] Uncle Dan!
- [Dax] Uncle Dan!
676
00:29:28,760 --> 00:29:30,430
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
677
00:29:30,430 --> 00:29:32,010
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
678
00:29:32,020 --> 00:29:33,310
Uncle Dan?
679
00:29:33,310 --> 00:29:34,890
What if something ate Uncle Dan?
680
00:29:34,890 --> 00:29:38,100
Honey, I promise you,
nothing would ever want to eat Uncle Dan.
681
00:29:38,100 --> 00:29:40,310
- [Uncle Dan screaming]
- Uncle Dan.
682
00:29:40,320 --> 00:29:42,690
[Uncle Dan groans] Get off me!
683
00:29:42,690 --> 00:29:44,940
[Gwen] I'm coming!
684
00:29:44,940 --> 00:29:47,660
- [gasps]
- Hey, wait! Wait!
685
00:29:48,320 --> 00:29:51,200
Get away from me!
Get away from me! It's my sandwich.
686
00:29:51,700 --> 00:29:54,500
I licked it, I licked it!
You can't touch it with duck spit on it.
687
00:29:54,500 --> 00:29:55,500
[Gwen] Uncle Dan!
688
00:29:55,500 --> 00:29:57,210
Get your wings off my uncle!
689
00:29:57,710 --> 00:29:58,710
[yelling]
690
00:29:58,710 --> 00:30:00,330
Dax, Gwen, wait!
691
00:30:00,340 --> 00:30:01,710
Stay away from my family!
692
00:30:01,710 --> 00:30:03,550
Back away! Back away! Back away!
693
00:30:03,550 --> 00:30:06,550
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
694
00:30:06,550 --> 00:30:07,760
["vermin" echoing]
695
00:30:07,760 --> 00:30:09,180
[all gasp]
696
00:30:10,550 --> 00:30:12,430
[pigeon from inside tunnel] Who said that?
697
00:30:14,720 --> 00:30:19,810
I asked, "Who said that?"
698
00:30:19,810 --> 00:30:21,730
[wind whistling]
699
00:30:23,530 --> 00:30:24,530
Huh?
700
00:30:36,000 --> 00:30:37,660
Come here, bumpkin.
701
00:30:37,660 --> 00:30:39,500
Uh-- Oh.
702
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
[whimpers]
703
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
[gasps]
704
00:30:45,590 --> 00:30:46,840
Say it again.
705
00:30:46,840 --> 00:30:48,760
Uh, which part?
706
00:30:48,760 --> 00:30:52,760
"Trashy, trashy vermin."
707
00:30:52,760 --> 00:30:55,970
Let the record reflect
I just meant to say "trashy vermin."
708
00:30:55,970 --> 00:30:57,060
[chuckles]
709
00:30:57,060 --> 00:30:58,930
Which I'm not saying that's good,
710
00:30:58,940 --> 00:31:02,350
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
711
00:31:02,360 --> 00:31:03,440
[gasps]
712
00:31:03,440 --> 00:31:06,480
You ducks make me sick, you know that?
713
00:31:07,820 --> 00:31:10,700
You're fed all day
by the humans in the park,
714
00:31:10,700 --> 00:31:12,450
but that's not enough for you.
715
00:31:12,450 --> 00:31:13,870
No, no, no.
716
00:31:13,870 --> 00:31:16,330
You got to come to our territory.
717
00:31:16,330 --> 00:31:18,370
You got to steal our food.
718
00:31:18,370 --> 00:31:20,790
And then you insult us?
719
00:31:20,790 --> 00:31:22,210
What? No, no, no, no, I wasn't--
720
00:31:22,210 --> 00:31:23,750
- Name!
- Uh, Mack.
721
00:31:25,550 --> 00:31:29,460
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
722
00:31:29,470 --> 00:31:32,800
and I'm the leader
of this group of hardworking birds
723
00:31:32,800 --> 00:31:34,260
you just called vermin.
724
00:31:34,800 --> 00:31:36,930
- [hawks, spits]
- [pigeons hawk, spit]
725
00:31:36,930 --> 00:31:38,890
Okay, okay, okay, okay.
726
00:31:39,390 --> 00:31:40,390
So listen, Chump--
727
00:31:40,390 --> 00:31:41,980
- What did you just call me?
- [pigeons gasp]
728
00:31:41,980 --> 00:31:43,940
Sorry. I thought your name was Chump.
729
00:31:43,940 --> 00:31:45,440
Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why?
730
00:31:45,440 --> 00:31:46,940
Right. So listen, Chump--
731
00:31:46,940 --> 00:31:48,650
- What did you just call me?
- I'm sorry.
732
00:31:48,650 --> 00:31:51,070
Is everyone else hearing "Chump" or...
733
00:31:51,070 --> 00:31:52,700
- What did-- What?
- Okay, okay.
734
00:31:52,700 --> 00:31:55,240
I think there's a slight
misunderstanding here.
735
00:31:55,240 --> 00:31:56,700
Excuse me. Will you excuse me?
736
00:31:56,700 --> 00:31:58,080
Coming through. Uh-huh. Thank you.
737
00:31:58,080 --> 00:32:00,410
Okay. Hi there. I'm Pam.
738
00:32:00,410 --> 00:32:02,580
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
739
00:32:02,580 --> 00:32:04,830
of all the stupid things
that come out of his mouth.
740
00:32:04,830 --> 00:32:06,080
Hmm?
741
00:32:06,090 --> 00:32:07,590
Oh, yeah, that's true. She is.
742
00:32:07,590 --> 00:32:10,380
But I assure you, he meant no harm.
743
00:32:10,380 --> 00:32:13,300
And to show our gratitude
for your understanding in this matter,
744
00:32:13,300 --> 00:32:17,010
how about we share the sandwich 50-50?
745
00:32:18,770 --> 00:32:20,770
[groaning]
746
00:32:21,850 --> 00:32:24,350
- 80-20.
- 60-40.
747
00:32:24,350 --> 00:32:26,190
- 70-30.
- 65-35.
748
00:32:26,190 --> 00:32:28,730
- 68-32!
- 67-33!
749
00:32:30,110 --> 00:32:31,530
You got yourself a deal.
750
00:32:31,530 --> 00:32:33,450
Uncle Dan, cut the sandwich.
751
00:32:33,450 --> 00:32:35,030
Uh...
752
00:32:36,700 --> 00:32:38,950
You don't want to try 50-50 again?
753
00:32:38,950 --> 00:32:41,160
- Uncle Dan!
- All right, all right.
754
00:32:43,250 --> 00:32:45,620
[pigeons clamoring]
755
00:32:45,630 --> 00:32:47,210
You, I like.
756
00:32:47,210 --> 00:32:48,500
Thank you, Chump.
757
00:32:48,500 --> 00:32:51,210
Sorry for busting your bills over here,
but, uh...
758
00:32:51,210 --> 00:32:54,420
[sniffles] ...sometimes I get sensitive,
is all.
759
00:32:54,430 --> 00:32:56,260
Us pigeons, we got big hearts, too.
760
00:32:56,260 --> 00:32:57,720
Ain't that right, guys?
761
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
- [clamoring quiets]
- Oh, for sure.
762
00:32:59,720 --> 00:33:02,390
- We just want to be loved.
- And respected.
763
00:33:02,390 --> 00:33:04,060
[clamoring resumes]
764
00:33:04,060 --> 00:33:05,140
Yeah.
765
00:33:05,140 --> 00:33:10,230
So anything you need--
I mean anything-- Chump's got ya.
766
00:33:10,230 --> 00:33:12,860
Oh, really?
Because we are completely lost.
767
00:33:12,860 --> 00:33:14,490
We're trying to get to Jamaica.
768
00:33:14,490 --> 00:33:16,150
Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right?
769
00:33:16,160 --> 00:33:18,990
Uh, more south. Uh, like, the Caribbean.
770
00:33:18,990 --> 00:33:21,240
Oh, that Jamaica.
771
00:33:21,240 --> 00:33:24,370
I got a buddy who knows that place
like the back of his wing.
772
00:33:24,370 --> 00:33:26,120
You-you think he'll help us?
773
00:33:26,960 --> 00:33:29,750
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
774
00:33:29,750 --> 00:33:32,130
but, uh, I'm sure it won't be a problem.
775
00:33:32,130 --> 00:33:34,550
Come on, lovebirds. We ain't got all day.
776
00:33:34,550 --> 00:33:35,720
It's this way.
777
00:33:35,720 --> 00:33:38,760
Wow. Mom, you rock.
778
00:33:38,760 --> 00:33:39,850
Yeah.
779
00:33:39,850 --> 00:33:42,180
- 60-40!
- [chuckles] 70-30!
780
00:33:42,180 --> 00:33:43,890
60,000-3,500!
781
00:33:43,890 --> 00:33:46,310
[chuckles] I didn't know
you could be so tough.
782
00:33:46,310 --> 00:33:48,650
Really, Mack? You didn't know that?
783
00:33:48,650 --> 00:33:50,230
Oh, no, I--
784
00:33:50,230 --> 00:33:51,610
[Pam chuckles]
785
00:33:51,610 --> 00:33:52,770
Oh!
786
00:33:52,780 --> 00:33:54,240
[laughs] I get it.
787
00:33:54,740 --> 00:33:57,570
That's good. That's very good.
788
00:33:57,570 --> 00:34:00,030
[horns honking]
789
00:34:00,030 --> 00:34:03,040
Okay, my little bumpkins,
let's get a move on.
790
00:34:03,040 --> 00:34:04,330
Whoa. Are you kidding?
791
00:34:04,330 --> 00:34:07,710
We are not flying through
this crazy death trap of a city again.
792
00:34:07,710 --> 00:34:09,710
Oh, come on. It's nothing.
793
00:34:09,710 --> 00:34:13,750
Just stick close to me,
and everything will be all right.
794
00:34:13,760 --> 00:34:15,210
[horn blasts]
795
00:34:18,720 --> 00:34:20,260
[groaning]
796
00:34:20,260 --> 00:34:22,680
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
797
00:34:22,680 --> 00:34:24,010
- [joints crack]
- [grunts]
798
00:34:24,020 --> 00:34:25,810
- Yeah.
- [horn blasts]
799
00:34:27,940 --> 00:34:31,650
I'm okay. I'm still okay. We can do this.
800
00:34:31,650 --> 00:34:33,230
- [horn blasts]
- Whoa, whoa, whoa.
801
00:34:33,230 --> 00:34:35,530
Ha-ha! You missed, bus!
802
00:34:35,530 --> 00:34:37,360
- [bell jingles]
- [grunts]
803
00:34:37,360 --> 00:34:40,200
[Chump groaning]
804
00:34:40,200 --> 00:34:42,240
Maybe don't stick too close.
805
00:34:43,330 --> 00:34:44,330
[Mack gulps]
806
00:34:53,460 --> 00:34:56,260
- Whoa.
- Whoa.
807
00:35:01,390 --> 00:35:02,640
[gasps]
808
00:35:03,810 --> 00:35:04,810
Aw.
809
00:35:05,930 --> 00:35:09,140
- Here you go, my little princess.
- [gasps] Thank you!
810
00:35:09,140 --> 00:35:10,560
- Woo-hoo!
- [Mack gasps]
811
00:35:10,560 --> 00:35:13,900
Whoa, Gwen! I got you, Gwen. I got you.
812
00:35:15,190 --> 00:35:17,480
[gasps] Look! Look, there it is.
813
00:35:17,490 --> 00:35:19,400
[chuckles] That's Jamaica.
814
00:35:23,370 --> 00:35:24,700
What? [yelps]
815
00:35:25,950 --> 00:35:26,950
[groans]
816
00:35:42,550 --> 00:35:43,590
Here we are.
817
00:35:44,100 --> 00:35:46,180
Okay, so...
818
00:35:46,760 --> 00:35:48,270
Wait, where's our guy? [yells]
819
00:35:49,850 --> 00:35:51,270
And what is that?
820
00:35:51,270 --> 00:35:55,230
[Chump] Huh? Oh, that?
Don't worry about it.
821
00:35:55,230 --> 00:35:59,610
But I should probably warn you,
Delroy's owner is a chef.
822
00:36:00,110 --> 00:36:01,530
A-A chef?
823
00:36:01,530 --> 00:36:03,160
Yeah. A-A chef.
824
00:36:03,160 --> 00:36:05,660
Like a predator
except instead of eating you,
825
00:36:05,660 --> 00:36:08,160
he feeds you to a group
of much lazier predators.
826
00:36:08,160 --> 00:36:10,080
[chuckles] Right this way.
827
00:36:17,840 --> 00:36:19,210
After you.
828
00:36:19,840 --> 00:36:20,970
[Mack groans]
829
00:36:25,180 --> 00:36:26,390
[sighs]
830
00:36:27,310 --> 00:36:28,930
[Mack straining]
831
00:36:28,930 --> 00:36:31,020
- [Uncle Dan grunts]
- [loud clank]
832
00:36:31,020 --> 00:36:32,230
Hey. Shh!
833
00:36:38,070 --> 00:36:40,570
Coast is clear. [grunts]
834
00:36:41,280 --> 00:36:44,700
Hey, Delroy. How's it going?
It's been a while.
835
00:36:44,700 --> 00:36:46,910
You look good. Slip me some feather.
836
00:36:46,910 --> 00:36:50,490
I brought you a nice family of mallards.
They need to ask you something.
837
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
[Delroy groans]
838
00:36:54,170 --> 00:36:59,920
Oh. Well, Mr. Delroy, so nice to meet you.
839
00:36:59,920 --> 00:37:01,050
[chuckles nervously]
840
00:37:01,050 --> 00:37:03,170
Do you know the way to Jamaica?
841
00:37:04,130 --> 00:37:05,630
[Delroy sobs]
842
00:37:05,640 --> 00:37:08,180
[Jamaican accent]
Do I know the way to Jamaica?
843
00:37:08,680 --> 00:37:13,180
Told ya. He's a little sensitive about it.
He was born and raised there.
844
00:37:13,180 --> 00:37:14,560
What happened?
845
00:37:14,560 --> 00:37:17,730
The chef snatched him up
in the middle of the night.
846
00:37:17,730 --> 00:37:20,980
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
847
00:37:21,900 --> 00:37:24,240
Come on, D.
Just tell them how to get there.
848
00:37:24,240 --> 00:37:27,280
[Delroy takes a deep breath]
849
00:37:27,280 --> 00:37:30,080
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
850
00:37:30,080 --> 00:37:32,830
then due east for one mile,
due west for ten miles,
851
00:37:32,830 --> 00:37:34,250
then you southwest for one mile,
852
00:37:34,250 --> 00:37:35,660
- south-southeast for two miles...
- Uh.
853
00:37:35,670 --> 00:37:37,540
...and south-southwest
for the rest of the way.
854
00:37:38,710 --> 00:37:45,720
And don't stop until you see that mist
dancing atop the beautiful blue mountains.
855
00:37:45,720 --> 00:37:48,590
You can't miss it.
856
00:37:52,520 --> 00:37:54,850
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
857
00:37:54,850 --> 00:37:56,890
It's all right.
We didn't mean to upset you.
858
00:37:56,890 --> 00:37:59,520
Jamaica!
859
00:38:02,150 --> 00:38:03,530
I miss my family.
860
00:38:03,530 --> 00:38:06,320
Devon. And likkle Donnie.
861
00:38:06,320 --> 00:38:08,740
Dolores. Deedee.
862
00:38:08,740 --> 00:38:11,580
Winston!
863
00:38:12,290 --> 00:38:13,910
That me cousin.
864
00:38:13,910 --> 00:38:17,080
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
865
00:38:17,870 --> 00:38:20,380
He looks so cramped in that cage.
866
00:38:20,880 --> 00:38:22,420
- Come on, blow it out.
- [blows]
867
00:38:22,420 --> 00:38:24,590
- Blow.
- [blows harder]
868
00:38:24,590 --> 00:38:28,300
[stammering]
There's nothing we can do here, Dax.
869
00:38:28,300 --> 00:38:30,050
[gasps] We could get the key.
870
00:38:30,050 --> 00:38:32,510
No, kid. That's impossible.
871
00:38:32,510 --> 00:38:34,310
Why? Where is it?
872
00:38:34,310 --> 00:38:36,020
Down there.
873
00:38:36,730 --> 00:38:39,600
The chef keeps that key
on him at all times.
874
00:38:39,600 --> 00:38:43,980
And trust me, you don't want to go
anywhere near that lunatic.
875
00:38:44,570 --> 00:38:48,530
Him catch ya,
him turn you into duck à l'orange.
876
00:38:48,530 --> 00:38:50,360
What's duck à l'orange?
877
00:38:50,360 --> 00:38:53,120
It's you with l'orange on top.
878
00:38:53,780 --> 00:38:54,790
[Mack gulps]
879
00:38:55,290 --> 00:38:57,410
You know what? Guys, don't worry.
880
00:38:57,410 --> 00:38:59,620
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
881
00:38:59,620 --> 00:39:01,120
Dad, it's okay. I've got this.
882
00:39:01,130 --> 00:39:02,960
No, you don't got this.
883
00:39:02,960 --> 00:39:05,800
But just because you're scared
of everything in the world
884
00:39:05,800 --> 00:39:07,260
doesn't mean I have to be.
885
00:39:10,220 --> 00:39:13,260
Okay. You know what?
I will go get the key.
886
00:39:13,260 --> 00:39:15,220
- [Delroy gasps]
- Cool. I'm coming with you.
887
00:39:15,220 --> 00:39:17,060
- No. You stay.
- Dad!
888
00:39:17,060 --> 00:39:19,770
Ah-ah-ah. Stay here.
889
00:39:21,100 --> 00:39:22,610
[groans]
890
00:39:27,780 --> 00:39:29,030
[clattering]
891
00:39:29,030 --> 00:39:31,030
- [chef snarls]
- [servers whimpering]
892
00:39:31,030 --> 00:39:32,320
[gasps]
893
00:39:34,280 --> 00:39:36,290
- [doors creaking slowly]
- [panting]
894
00:39:39,960 --> 00:39:41,330
[grunts]
895
00:39:41,330 --> 00:39:43,040
[laughs excitedly, gasps]
896
00:39:43,040 --> 00:39:44,960
[low growling]
897
00:39:47,590 --> 00:39:49,550
[dishes clinking]
898
00:39:51,220 --> 00:39:53,220
[Mack whimpering]
899
00:39:59,850 --> 00:40:01,140
[gasps]
900
00:40:08,320 --> 00:40:09,490
Hmm?
901
00:40:10,820 --> 00:40:12,150
[chef grunts angrily]
902
00:40:12,150 --> 00:40:14,370
[gasps] Huh?
903
00:40:16,410 --> 00:40:17,540
[snaps fingers]
904
00:40:19,660 --> 00:40:20,870
[growls]
905
00:40:22,500 --> 00:40:24,130
[whimpering]
906
00:40:25,500 --> 00:40:26,460
[gasps]
907
00:40:40,930 --> 00:40:42,310
[gasps]
908
00:40:44,440 --> 00:40:46,230
[gasping]
909
00:40:50,030 --> 00:40:51,570
[gasping]
910
00:40:52,650 --> 00:40:54,360
[yells]
911
00:40:54,360 --> 00:40:56,200
[whimpers]
912
00:41:03,210 --> 00:41:04,710
- How's it going?
- [screams, babbles]
913
00:41:04,710 --> 00:41:06,540
Shh! What are you doing here?
914
00:41:06,540 --> 00:41:08,170
I told you to stay back there.
915
00:41:08,170 --> 00:41:10,630
Oh, there's no way
I'm letting you have all the fun.
916
00:41:10,630 --> 00:41:11,760
Let's go.
917
00:41:17,850 --> 00:41:19,180
[gasps] There.
918
00:41:19,850 --> 00:41:21,180
Here.
919
00:41:21,180 --> 00:41:23,520
Grab my tail so I can get the key. Hurry.
920
00:41:26,310 --> 00:41:27,310
[straining]
921
00:41:33,610 --> 00:41:35,110
[snaps fingers]
922
00:41:37,200 --> 00:41:38,740
- Pam.
- Almost there.
923
00:41:38,740 --> 00:41:40,030
Look.
924
00:41:41,490 --> 00:41:43,700
- [gasps] Pam.
- Almost there.
925
00:41:46,370 --> 00:41:48,130
- Pam.
- A little closer.
926
00:41:48,830 --> 00:41:50,130
Pam!
927
00:41:51,500 --> 00:41:53,670
- Got it.
- [screams]
928
00:41:54,550 --> 00:41:55,930
[both yell]
929
00:41:56,590 --> 00:41:57,640
[Pam gasps]
930
00:42:01,350 --> 00:42:02,600
[grunts]
931
00:42:04,180 --> 00:42:05,430
[growls]
932
00:42:05,430 --> 00:42:06,680
Go, go, go, go, go!
933
00:42:06,690 --> 00:42:08,520
[chef yells, grunts]
934
00:42:08,520 --> 00:42:09,730
[panting]
935
00:42:09,730 --> 00:42:11,320
[cook yells]
936
00:42:13,280 --> 00:42:14,610
[gasps]
937
00:42:14,610 --> 00:42:16,440
[distorted grunt]
938
00:42:16,450 --> 00:42:20,990
[distorted] Duck à l'orange!
939
00:42:22,080 --> 00:42:23,950
- [distorted yell]
- [distorted growl]
940
00:42:25,040 --> 00:42:27,040
[grunting, gasping]
941
00:42:29,920 --> 00:42:31,920
[server yelping]
942
00:42:34,420 --> 00:42:36,800
[jazzy tune playing]
943
00:42:36,800 --> 00:42:38,550
[excited chatter]
944
00:42:41,220 --> 00:42:42,260
[both gasping]
945
00:42:45,680 --> 00:42:48,390
♪ Keep on surviving ♪
946
00:42:48,390 --> 00:42:49,890
- [patrons cheering]
- [lively music playing]
947
00:42:49,900 --> 00:42:51,770
[both gasping, whimpering]
948
00:42:52,860 --> 00:42:54,320
- Uh-oh.
- What?
949
00:42:54,320 --> 00:42:56,320
Salsa Tuesdays.
950
00:42:56,320 --> 00:42:57,530
[gasping]
951
00:42:57,530 --> 00:43:00,070
♪ Now that you're out of my life,
I'm so much better ♪
952
00:43:00,070 --> 00:43:02,570
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
953
00:43:02,580 --> 00:43:04,700
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
954
00:43:04,700 --> 00:43:06,830
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
955
00:43:06,830 --> 00:43:08,710
I can't help it. It relaxes me.
956
00:43:08,710 --> 00:43:10,920
Mack, we're gonna make it, all right?
957
00:43:10,920 --> 00:43:12,330
We have to be optimistic.
958
00:43:12,330 --> 00:43:15,210
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
959
00:43:15,210 --> 00:43:17,420
Well, I don't know,
but if we are panicking,
960
00:43:17,420 --> 00:43:21,760
we'll never find our way out!
961
00:43:21,760 --> 00:43:23,260
[gasping]
962
00:43:23,260 --> 00:43:24,600
That's it.
963
00:43:24,600 --> 00:43:26,350
- What's it?
- Whatever you're doing,
964
00:43:26,350 --> 00:43:28,890
keep doing it. [yelps]
965
00:43:28,890 --> 00:43:30,560
You mean like this?
966
00:43:31,060 --> 00:43:32,730
Yes, Mack. It's working.
967
00:43:33,900 --> 00:43:35,980
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
968
00:43:35,980 --> 00:43:37,400
♪ No se puede apagar ♪
969
00:43:37,400 --> 00:43:38,610
-
♪ La esperanza ♪
- [whooping]
970
00:43:38,610 --> 00:43:40,400
-
♪ Sobreviviré... ♪
- [both chuckling]
971
00:43:40,950 --> 00:43:42,410
Oh, we can do this, Mack.
972
00:43:42,410 --> 00:43:43,570
Whoo!
973
00:43:43,570 --> 00:43:46,450
[both laugh]
974
00:43:47,080 --> 00:43:48,660
Okay, follow my lead.
975
00:43:52,170 --> 00:43:53,500
♪ Yo sé ♪
976
00:43:53,500 --> 00:43:55,170
-
♪ I'm a survivor ♪
- [whooping, laughing]
977
00:43:55,170 --> 00:43:56,420
♪ I'm not gon' give up ♪
978
00:43:56,420 --> 00:43:58,380
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
979
00:43:58,380 --> 00:44:00,920
♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪
980
00:44:00,920 --> 00:44:03,340
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
981
00:44:03,340 --> 00:44:04,590
♪ I'm a survivor ♪
982
00:44:04,600 --> 00:44:08,350
♪ I'm not gon' give up
Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
983
00:44:08,350 --> 00:44:10,930
♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪
984
00:44:10,930 --> 00:44:13,810
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
985
00:44:13,810 --> 00:44:15,560
[both panting]
986
00:44:18,530 --> 00:44:20,280
[grunts, gasps]
987
00:44:20,280 --> 00:44:21,440
[both gasp]
988
00:44:21,450 --> 00:44:22,570
[grunts angrily]
989
00:44:25,280 --> 00:44:27,280
[both panting]
990
00:44:29,240 --> 00:44:31,540
Dad, Mom, you were amazing.
991
00:44:31,540 --> 00:44:33,750
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
992
00:44:33,750 --> 00:44:35,330
- Pam, key.
- Here.
993
00:44:35,330 --> 00:44:37,130
Okay. Let's do this.
994
00:44:37,630 --> 00:44:38,670
Hurry! Hurry!
995
00:44:38,670 --> 00:44:40,130
No, more to the right.
To the right, and twist.
996
00:44:40,130 --> 00:44:41,630
- No, no, no. My right, Dad.
- Mack!
997
00:44:41,630 --> 00:44:42,720
- No, push.
- Down, down.
998
00:44:42,720 --> 00:44:43,930
- No, to the right.
- Come on. Push.
999
00:44:43,930 --> 00:44:45,010
- No, Dad.
- Now, hold it and twist it.
1000
00:44:45,010 --> 00:44:46,470
- Do I just have to do it?
- Push!
1001
00:44:46,470 --> 00:44:47,550
[swallows]
1002
00:44:47,550 --> 00:44:48,850
Oh. What happened?
1003
00:44:50,810 --> 00:44:53,140
Wait, wh-where's the k-- Where's the key?
1004
00:44:53,140 --> 00:44:54,230
I swallowed it.
1005
00:44:54,230 --> 00:44:55,350
Oh, that's a bummer.
1006
00:44:55,350 --> 00:44:56,900
Spit it out. You need to spit it out!
1007
00:44:56,900 --> 00:44:58,270
I'm on it. I'm on it.
1008
00:44:58,270 --> 00:45:00,730
- [forced retching]
- Come on, Mack.
1009
00:45:00,730 --> 00:45:03,950
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
1010
00:45:03,950 --> 00:45:06,530
- [lively chatter]
- [panting gruffly]
1011
00:45:06,530 --> 00:45:08,240
- [forced retching continues]
- Mack!
1012
00:45:08,240 --> 00:45:10,830
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
1013
00:45:12,790 --> 00:45:14,250
Come on! Hurry up!
1014
00:45:16,750 --> 00:45:17,920
[grunts]
1015
00:45:18,540 --> 00:45:20,550
[grunts] Come on, kids.
1016
00:45:20,550 --> 00:45:21,630
Together.
1017
00:45:21,630 --> 00:45:23,800
Spit it out!
1018
00:45:23,800 --> 00:45:25,760
This isn't working!
1019
00:45:25,760 --> 00:45:26,930
[grunts]
1020
00:45:26,930 --> 00:45:28,850
Bird eater incoming!
1021
00:45:28,850 --> 00:45:31,350
[banging]
1022
00:45:31,350 --> 00:45:33,060
[shouts]
1023
00:45:33,060 --> 00:45:35,390
[chef panting]
1024
00:45:35,390 --> 00:45:38,020
[humming innocently]
1025
00:45:39,110 --> 00:45:40,360
[chef grunts]
1026
00:45:41,570 --> 00:45:42,860
[growls]
1027
00:45:43,940 --> 00:45:45,280
[snarls]
1028
00:45:45,280 --> 00:45:47,320
[gasps, sighs]
1029
00:45:53,750 --> 00:45:55,250
[balloon squeaking]
1030
00:45:55,250 --> 00:45:56,660
[air whistling]
1031
00:45:56,670 --> 00:45:58,000
[gasps]
1032
00:45:59,080 --> 00:46:01,090
[muffled whistling]
1033
00:46:06,010 --> 00:46:08,550
[whimpering, grunting]
1034
00:46:09,970 --> 00:46:11,800
- [yelps]
- [growls]
1035
00:46:11,810 --> 00:46:14,180
- [growling fiercely]
- [whimpering]
1036
00:46:14,180 --> 00:46:16,230
[air whistling]
1037
00:46:19,770 --> 00:46:21,150
[gasping]
1038
00:46:21,150 --> 00:46:23,150
[distorted groaning]
1039
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
Got it!
1040
00:46:30,910 --> 00:46:32,530
Oh! [screams]
1041
00:46:32,530 --> 00:46:34,450
[laughs]
1042
00:46:35,040 --> 00:46:38,250
I'm free!
1043
00:46:39,000 --> 00:46:42,960
[laughing] Whee!
1044
00:46:42,960 --> 00:46:45,130
Ya mon!
1045
00:46:45,130 --> 00:46:47,340
[laughing]
1046
00:46:47,340 --> 00:46:48,840
[cheering]
1047
00:46:48,840 --> 00:46:50,930
[high-pitched] We did it!
1048
00:46:50,930 --> 00:46:53,510
[Delroy laughing, whooping]
1049
00:46:57,020 --> 00:46:59,190
Thank you!
1050
00:46:59,190 --> 00:47:01,400
[laughs]
1051
00:47:01,400 --> 00:47:04,650
Whoo! Oh, you did it. I can't believe it.
1052
00:47:04,650 --> 00:47:06,780
I was in a cage and now I'm not.
1053
00:47:06,780 --> 00:47:08,400
In and now not.
1054
00:47:08,400 --> 00:47:10,450
[giggles] And you did it!
1055
00:47:10,450 --> 00:47:11,910
All of you.
1056
00:47:11,910 --> 00:47:13,570
But you...
1057
00:47:13,580 --> 00:47:15,620
- you wild duck, you.
- [chuckles]
1058
00:47:15,620 --> 00:47:18,040
You must be the bravest duck me ever meet.
1059
00:47:18,040 --> 00:47:20,580
[high-pitched] Oh, I'm not that--
[coughs, clears throat]
1060
00:47:20,580 --> 00:47:23,380
- [normal voice] I'm not that brave.
- What! You knew the danger.
1061
00:47:23,380 --> 00:47:25,800
You did it anyway. What do you call that?
1062
00:47:25,800 --> 00:47:27,260
[chuckling] Yeah, you're right.
1063
00:47:27,260 --> 00:47:30,760
I guess that is the only word
that describes who I am.
1064
00:47:30,760 --> 00:47:33,340
Did you hear that? He called me brave.
1065
00:47:33,350 --> 00:47:35,300
So you want to go to my island, eh?
1066
00:47:35,310 --> 00:47:37,640
I will be honored
to take you there myself.
1067
00:47:37,640 --> 00:47:39,390
[gasps] You'd do that?
1068
00:47:39,390 --> 00:47:42,020
[laughs] For you, me do anything,
1069
00:47:42,020 --> 00:47:46,070
because I can do anything!
1070
00:47:46,070 --> 00:47:47,440
Whoo-hoo!
1071
00:47:47,440 --> 00:47:50,110
I can go here or I could go here.
1072
00:47:50,610 --> 00:47:52,240
Free as a bird!
1073
00:47:52,240 --> 00:47:53,570
Right.
1074
00:47:53,570 --> 00:47:56,950
'Cause I'm a bird! [laughs]
1075
00:47:58,750 --> 00:48:04,630
I didn't think I'd ever say this, but, uh,
you are one heck of a bird.
1076
00:48:04,630 --> 00:48:06,840
Oh. Well, thanks, Chump.
1077
00:48:06,840 --> 00:48:09,300
You're not so bad yourself.
1078
00:48:09,880 --> 00:48:11,260
[Chump sniffles]
1079
00:48:11,260 --> 00:48:13,470
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
1080
00:48:13,470 --> 00:48:17,010
[chuckles] Scram, you crazy ducks.
Get out of here.
1081
00:48:17,010 --> 00:48:18,470
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
1082
00:48:18,470 --> 00:48:19,810
- Bye, Chump.
- Thank you!
1083
00:48:19,810 --> 00:48:21,140
Thanks for everything.
1084
00:48:21,140 --> 00:48:22,850
So long, Chump.
1085
00:48:22,850 --> 00:48:25,650
Don't forget where you got that sandwich.
1086
00:48:29,280 --> 00:48:33,110
Bye-bye, you country bumpkins. I love you.
1087
00:48:52,800 --> 00:48:55,640
[Delroy laughs] I can't believe it!
1088
00:48:55,640 --> 00:48:57,720
In a few hours, we'll reach the coast.
1089
00:48:57,720 --> 00:49:02,520
Then a little hop over the ocean,
and we'll finally get to my homeland!
1090
00:49:02,520 --> 00:49:05,060
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
1091
00:49:05,060 --> 00:49:08,190
that the sea glows at night in Jamaica?
1092
00:49:08,190 --> 00:49:11,570
Because that sounds incredibly magical.
1093
00:49:11,570 --> 00:49:14,990
[chuckling] Ah. You hear about that, eh?
1094
00:49:14,990 --> 00:49:18,160
Whatever you're expecting
over there... [chuckles]
1095
00:49:18,160 --> 00:49:22,240
...it's going to be even better. [giggles]
1096
00:49:22,250 --> 00:49:26,080
Jamaica, I'm coming home!
1097
00:49:26,080 --> 00:49:28,500
-
♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
1098
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
-
♪ I'm coming home ♪
- Hmm?
1099
00:49:30,500 --> 00:49:31,710
[whispering indistinctly]
1100
00:49:31,710 --> 00:49:33,170
It's really bad.
1101
00:49:33,170 --> 00:49:36,260
[chuckles] Oh. It's okay, Gwen.
You can do it while we fly.
1102
00:49:36,260 --> 00:49:38,760
Here? But anyone could see me.
1103
00:49:38,760 --> 00:49:40,260
No one's watching, Gwen.
1104
00:49:40,260 --> 00:49:42,310
You know what? I'll go up front.
1105
00:49:42,310 --> 00:49:44,020
- [whispers] What's happening?
- [clears throat]
1106
00:49:44,020 --> 00:49:45,520
We have a number two situation.
1107
00:49:45,520 --> 00:49:46,600
Oh.
1108
00:49:46,600 --> 00:49:48,650
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
1109
00:49:48,650 --> 00:49:50,060
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
1110
00:49:50,070 --> 00:49:51,730
My bad. My bad.
1111
00:49:51,730 --> 00:49:55,280
[voice shaking] Mom, I can't do it here.
Can we land?
1112
00:49:55,280 --> 00:49:58,450
No, we won't land, Gwen.
You're old enough to do it in the sky now.
1113
00:49:58,450 --> 00:50:01,530
But it's too much pressure,
and it's gross.
1114
00:50:01,540 --> 00:50:05,250
It's not gross. We're birds.
Every bird does it in the sky.
1115
00:50:05,250 --> 00:50:07,120
What if someone is looking down there?
1116
00:50:07,120 --> 00:50:08,870
No one is looking down there.
1117
00:50:08,880 --> 00:50:12,380
I told you, we are not landing.
There is no way we're landing.
1118
00:50:14,090 --> 00:50:16,880
- Are you sure no one's watching?
- Gwen Mallard!
1119
00:50:16,880 --> 00:50:18,550
Do it now or we leave without you.
1120
00:50:18,550 --> 00:50:19,640
Okay, okay.
1121
00:50:19,640 --> 00:50:21,970
Ugh! She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
1122
00:50:21,970 --> 00:50:24,430
- and yet here we are.
- It's okay, Pam. Just let her be.
1123
00:50:24,430 --> 00:50:26,230
[Gwen] Does anybody have a soft moss?
1124
00:50:26,230 --> 00:50:28,100
Just use a leaf!
1125
00:50:28,100 --> 00:50:29,600
[Gwen screams]
1126
00:50:29,600 --> 00:50:31,560
Someone's watching! Someone's watching!
1127
00:50:31,570 --> 00:50:33,780
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
1128
00:50:37,280 --> 00:50:38,280
Huh.
1129
00:50:47,370 --> 00:50:48,790
Hmm.
1130
00:50:48,790 --> 00:50:51,750
Follow me and stay close.
1131
00:50:51,750 --> 00:50:53,420
Whoa! For real, Dad?
1132
00:50:54,500 --> 00:50:55,590
Mm-hmm.
1133
00:50:55,590 --> 00:50:56,800
Cool.
1134
00:50:56,800 --> 00:50:58,420
I like your spirit, duck man.
1135
00:50:58,430 --> 00:51:00,140
- [laughs]
- Um...
1136
00:51:00,890 --> 00:51:02,430
- Hmm.
- [Pam] Guys?
1137
00:51:03,850 --> 00:51:05,600
Mm-hmm.
1138
00:51:05,600 --> 00:51:07,480
Uh, are you sure this is safe?
1139
00:51:07,480 --> 00:51:08,810
Don't worry.
1140
00:51:08,810 --> 00:51:11,270
That wild duck is
on a journey of the soul,
1141
00:51:11,270 --> 00:51:13,150
and I say we follow him.
1142
00:51:13,150 --> 00:51:16,730
But just in case,
get out your talons. [laughs]
1143
00:51:16,740 --> 00:51:19,490
I ain't sure ducks have talons though.
1144
00:51:19,490 --> 00:51:21,070
Shh, shh.
1145
00:51:21,070 --> 00:51:22,950
[chanting in distance]
1146
00:51:30,920 --> 00:51:33,670
[Googoo in distance] Now stretch your back
1147
00:51:33,670 --> 00:51:38,090
and move your wings up to the sky.
1148
00:51:38,090 --> 00:51:40,130
Breathe in.
1149
00:51:40,130 --> 00:51:45,970
- And breathe out.
- [all gasp]
1150
00:51:45,970 --> 00:51:48,350
Excellent, class.
1151
00:51:48,350 --> 00:51:51,900
And now the egg position.
1152
00:51:54,730 --> 00:51:56,650
And we hatch
1153
00:51:56,650 --> 00:52:00,610
with a newborn quack.
1154
00:52:00,610 --> 00:52:02,910
[all] Quack.
1155
00:52:02,910 --> 00:52:06,030
[Googoo] Very good. And repeat.
1156
00:52:06,030 --> 00:52:08,200
[all] Quack.
1157
00:52:08,200 --> 00:52:10,870
- [Googoo] And repeat.
- [all] Quack.
1158
00:52:10,870 --> 00:52:12,960
[Googoo] And repeat.
1159
00:52:12,960 --> 00:52:14,920
Hey, what's going on here?
1160
00:52:14,920 --> 00:52:16,880
- [gasping]
- Visitors!
1161
00:52:16,880 --> 00:52:19,260
[chattering]
1162
00:52:19,260 --> 00:52:22,630
[Googoo] Brothers, brothers. [chuckles]
Sisters, hold your enthusiasm.
1163
00:52:22,630 --> 00:52:25,220
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1164
00:52:25,220 --> 00:52:28,970
[chuckles] Hello, friends. I am Googoo.
1165
00:52:28,970 --> 00:52:31,850
Welcome to our humble abode.
1166
00:52:31,850 --> 00:52:34,650
Abode? What is going on here?
1167
00:52:34,650 --> 00:52:36,940
Our morning relaxation
1168
00:52:36,940 --> 00:52:40,480
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1169
00:52:40,490 --> 00:52:43,990
to open the gates to paradise.
1170
00:52:43,990 --> 00:52:48,160
- [lock clicking]
- Oh, you're so lucky. You're just in time.
1171
00:52:48,160 --> 00:52:50,450
[ducks gasping, murmuring]
1172
00:52:50,450 --> 00:52:52,160
[creaking]
1173
00:52:52,160 --> 00:52:54,250
[ducks chattering]
1174
00:52:54,250 --> 00:52:56,920
[cheering]
1175
00:53:00,880 --> 00:53:02,300
My friends...
1176
00:53:02,300 --> 00:53:06,890
welcome to the Garden of Harmony.
1177
00:53:06,890 --> 00:53:08,640
[ducks cheering, whooping]
1178
00:53:15,270 --> 00:53:17,610
I don't understand. It's...
1179
00:53:17,610 --> 00:53:19,440
Heaven for ducks?
1180
00:53:19,440 --> 00:53:20,860
Yep, pretty much.
1181
00:53:20,860 --> 00:53:22,650
[ducks giggling]
1182
00:53:24,200 --> 00:53:26,200
[engine revving]
1183
00:53:27,870 --> 00:53:29,700
[gurgling]
1184
00:53:36,920 --> 00:53:39,090
Ah. Perfect.
1185
00:53:40,170 --> 00:53:41,250
Whee!
1186
00:53:41,250 --> 00:53:43,720
[chomping]
1187
00:53:46,890 --> 00:53:49,260
[ducks giggling, chattering]
1188
00:53:56,190 --> 00:53:59,650
You came to the perfect place, my friends.
1189
00:54:00,230 --> 00:54:04,490
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1190
00:54:04,490 --> 00:54:07,360
And they just finished building
our brand-new slide.
1191
00:54:07,360 --> 00:54:09,320
[duck] Yeah! [whooping]
1192
00:54:09,320 --> 00:54:11,450
So please be our guest.
1193
00:54:11,450 --> 00:54:13,660
Feel free to enjoy our place
1194
00:54:13,660 --> 00:54:15,870
- for as long as you like.
- [gasps]
1195
00:54:15,870 --> 00:54:16,960
Whoa.
1196
00:54:17,920 --> 00:54:21,210
Well, I guess we could take the afternoon.
1197
00:54:23,090 --> 00:54:24,760
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1198
00:54:24,760 --> 00:54:26,380
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1199
00:54:26,380 --> 00:54:29,640
Oh, no. No, no, no.
I don't think we can possibly stay here...
1200
00:54:29,640 --> 00:54:30,760
[all whimper]
1201
00:54:30,760 --> 00:54:34,390
...without having
the best time of our lives!
1202
00:54:34,390 --> 00:54:36,430
Now, get out there and have some fun.
1203
00:54:36,430 --> 00:54:38,060
[cheering, laughing]
1204
00:54:38,060 --> 00:54:40,190
- [Dax] Slides, here I come!
- [Gwen] Wait for me!
1205
00:54:40,190 --> 00:54:42,270
[Delroy] Slippy slides! [laughs]
1206
00:54:42,270 --> 00:54:43,730
[Pam chuckles]
1207
00:54:43,730 --> 00:54:46,240
- [Mack grunts]
- [both laugh]
1208
00:54:46,240 --> 00:54:48,700
Whoo-hoo! Whoa!
1209
00:54:48,700 --> 00:54:51,410
[screaming]
1210
00:54:53,580 --> 00:54:54,870
[laughing]
1211
00:54:54,870 --> 00:54:58,000
[Mack] Here comes the sea dragon!
1212
00:54:58,000 --> 00:55:00,380
[roars playfully]
1213
00:55:01,880 --> 00:55:03,170
[laughing]
1214
00:55:03,170 --> 00:55:04,800
We're gonna get you!
1215
00:55:04,800 --> 00:55:07,050
We're gonna squish your sea dragon face!
1216
00:55:07,050 --> 00:55:10,380
- Sea dragon is hungry.
- [Gwen] Hi-yah!
1217
00:55:10,390 --> 00:55:12,550
[laughing]
1218
00:55:12,550 --> 00:55:15,010
[Gwen] We need to slay the sea dragon!
1219
00:55:15,020 --> 00:55:16,100
[Mack grunts]
1220
00:55:16,100 --> 00:55:17,770
Ow. Gwen.
1221
00:55:17,770 --> 00:55:19,560
- Gwen, be more careful.
- [Gwen grunting]
1222
00:55:19,560 --> 00:55:21,350
- We need to slay him gently.
- [truck horn blasting]
1223
00:55:21,350 --> 00:55:23,230
[Gwen] Really? Okay.
1224
00:55:23,230 --> 00:55:24,900
[blowing raspberries]
1225
00:55:24,900 --> 00:55:26,150
[laughs]
1226
00:55:26,150 --> 00:55:27,690
Ow! Uncle Dan.
1227
00:55:27,690 --> 00:55:29,700
What? I want to play too.
1228
00:55:29,700 --> 00:55:31,990
[Mack] Sea dragon needs a break.
1229
00:55:31,990 --> 00:55:34,120
- [shovel clangs]
- Ow! Gwen!
1230
00:55:34,120 --> 00:55:36,120
[panting]
1231
00:55:36,120 --> 00:55:38,200
[suspenseful music playing]
1232
00:55:46,050 --> 00:55:47,300
[gasps]
1233
00:55:53,140 --> 00:55:54,600
[gasps, pants]
1234
00:55:54,600 --> 00:55:57,770
Brothers, sisters, great news!
1235
00:55:57,770 --> 00:56:00,810
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1236
00:56:00,810 --> 00:56:02,730
- I'm so excited.
- [chattering]
1237
00:56:02,730 --> 00:56:04,230
It's so great. Hurry, guys.
1238
00:56:04,230 --> 00:56:07,440
Hurry. It's time.
You don't want to miss this.
1239
00:56:07,440 --> 00:56:09,530
Come on, everyone. Let's go.
1240
00:56:09,530 --> 00:56:10,690
[chuckles]
1241
00:56:10,700 --> 00:56:11,990
[humming]
1242
00:56:11,990 --> 00:56:13,320
[Dax gasps]
1243
00:56:13,320 --> 00:56:15,370
No! No, no, no, no, no, no, no!
1244
00:56:15,370 --> 00:56:17,450
[Googoo] I'm so excited.
I can't wait to get started.
1245
00:56:17,450 --> 00:56:18,990
Googoo, stop!
1246
00:56:19,000 --> 00:56:20,620
What is it, my little friend?
1247
00:56:20,620 --> 00:56:22,210
The-the chef. The-the...
1248
00:56:22,210 --> 00:56:23,540
- [gasps]
- [ducks gasping]
1249
00:56:23,540 --> 00:56:25,460
You want to come too?
1250
00:56:25,460 --> 00:56:27,340
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1251
00:56:27,340 --> 00:56:29,760
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1252
00:56:29,760 --> 00:56:31,380
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1253
00:56:31,380 --> 00:56:32,970
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny.
1254
00:56:32,970 --> 00:56:34,470
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1255
00:56:34,470 --> 00:56:36,050
- What?
- We're not hitting fathers.
1256
00:56:36,050 --> 00:56:37,760
- [Dax] Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1257
00:56:37,760 --> 00:56:39,930
Uh, Delroy is the sea dragon now.
1258
00:56:39,930 --> 00:56:41,850
Of course. I'd love that.
1259
00:56:41,850 --> 00:56:43,520
- You're next!
- No, no, no.
1260
00:56:43,520 --> 00:56:45,190
- You're gonna be gentle. Okay, no...
- [Gwen screams]
1261
00:56:45,190 --> 00:56:46,400
- Ow!
- Gwenny, come on!
1262
00:56:46,400 --> 00:56:47,900
- He said "gently."
- [Gwen screaming]
1263
00:56:47,900 --> 00:56:49,530
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1264
00:56:49,530 --> 00:56:50,980
- Come on.
- He's gonna serve you
1265
00:56:50,990 --> 00:56:52,240
to people, with oranges.
1266
00:56:52,240 --> 00:56:53,740
Hey, hey. What's happening?
1267
00:56:53,740 --> 00:56:56,160
Dad, it's the chef. He's back.
1268
00:56:56,870 --> 00:56:57,870
[Mack gasps]
1269
00:57:01,330 --> 00:57:05,170
Earl and Mae are giving those ducks
to the chef so he can cook them.
1270
00:57:05,170 --> 00:57:06,500
I beg your pardon?
1271
00:57:06,500 --> 00:57:08,920
Dax, go back to Mom. I'll handle this.
1272
00:57:08,920 --> 00:57:10,840
No! I can help! I can just--
1273
00:57:10,840 --> 00:57:12,300
Go back to Mom now!
1274
00:57:12,300 --> 00:57:13,970
Googoo, do not get on that truck.
1275
00:57:13,970 --> 00:57:17,510
Look, I understand this is all
new to you-- bit weird, bit strange--
1276
00:57:17,510 --> 00:57:19,260
Don't you get it? It's a trap!
1277
00:57:19,260 --> 00:57:20,680
We've got to get your ducks out of here!
1278
00:57:20,680 --> 00:57:22,810
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1279
00:57:22,810 --> 00:57:23,890
- [all gasp]
- Cooked?
1280
00:57:23,890 --> 00:57:24,980
- What?
- Wait, what's that?
1281
00:57:24,980 --> 00:57:28,980
Come on! Hurry!
You got to go before he comes back.
1282
00:57:28,980 --> 00:57:30,070
[gasps]
1283
00:57:30,070 --> 00:57:31,650
- [chef growling]
- [whimpers]
1284
00:57:31,650 --> 00:57:33,150
[straining]
1285
00:57:34,240 --> 00:57:35,360
[gasping]
1286
00:57:35,360 --> 00:57:37,070
- [chef grunts]
- [straining]
1287
00:57:37,070 --> 00:57:38,320
Let go!
1288
00:57:38,320 --> 00:57:40,450
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1289
00:57:40,450 --> 00:57:42,580
- They massage us.
- Dax! [gasps]
1290
00:57:42,580 --> 00:57:45,120
[grunting]
1291
00:57:46,210 --> 00:57:48,130
[screams]
1292
00:57:50,590 --> 00:57:51,750
[exhales sharply]
1293
00:57:51,750 --> 00:57:54,630
[grunting]
1294
00:57:54,630 --> 00:57:56,430
[gasps]
1295
00:57:58,050 --> 00:57:59,260
[grunts]
1296
00:57:59,260 --> 00:58:01,850
Everyone, run! Now!
1297
00:58:01,850 --> 00:58:03,770
[all screaming]
1298
00:58:07,060 --> 00:58:08,350
[screams]
1299
00:58:08,350 --> 00:58:10,770
- Pam, the chef!
- What?
1300
00:58:10,770 --> 00:58:14,030
We have to get out of here now!
Go, go, go!
1301
00:58:14,030 --> 00:58:15,530
[growls]
1302
00:58:15,530 --> 00:58:16,950
[gasps] Okay, let's go.
1303
00:58:16,950 --> 00:58:19,360
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1304
00:58:19,370 --> 00:58:21,240
Everyone, take off!
1305
00:58:21,240 --> 00:58:23,160
[panting rapidly]
1306
00:58:23,790 --> 00:58:25,370
Dax, on my back!
1307
00:58:25,370 --> 00:58:26,870
[grunts, whimpers]
1308
00:58:27,580 --> 00:58:28,750
Hurry!
1309
00:58:30,040 --> 00:58:31,670
[whimpering]
1310
00:58:31,670 --> 00:58:33,210
- [grunts]
- [screams]
1311
00:58:35,670 --> 00:58:37,420
[panting]
1312
00:58:37,430 --> 00:58:39,090
[growls]
1313
00:58:40,180 --> 00:58:41,600
- [grunts]
- [Earl and Mae yelp]
1314
00:58:45,890 --> 00:58:47,940
[all panting]
1315
00:58:52,770 --> 00:58:54,940
Guys, we need to rest.
1316
00:58:54,940 --> 00:58:56,190
Follow me.
1317
00:59:04,290 --> 00:59:05,450
[all grunt]
1318
00:59:06,000 --> 00:59:07,540
[panting]
1319
00:59:07,540 --> 00:59:09,870
Guys, are you okay? What happened?
1320
00:59:09,870 --> 00:59:11,880
- Mom, he was coming for the--
- I'll tell you what happened.
1321
00:59:11,880 --> 00:59:14,800
I told him to stay back,
and he almost got himself killed.
1322
00:59:14,800 --> 00:59:17,210
But, Dad, I was trying to help.
1323
00:59:17,220 --> 00:59:18,880
I don't need your help, Dax.
1324
00:59:18,880 --> 00:59:20,630
I need you to do what I say!
1325
00:59:20,640 --> 00:59:22,470
Do you understand?
1326
00:59:29,560 --> 00:59:30,690
[sighs]
1327
00:59:30,690 --> 00:59:32,020
Listen, Dax.
1328
00:59:32,020 --> 00:59:34,230
Just let us grown-ups
figure it out while--
1329
00:59:40,490 --> 00:59:42,200
All right, everyone,
let's call it a night.
1330
00:59:43,280 --> 00:59:44,700
We could use the rest.
1331
00:59:57,460 --> 00:59:59,300
[helicopter whirring in distance]
1332
01:00:21,900 --> 01:00:23,870
[hisses, yowls]
1333
01:00:24,450 --> 01:00:26,200
[inhales deeply]
1334
01:00:26,200 --> 01:00:28,540
[metallic squeaking]
1335
01:00:28,540 --> 01:00:30,620
[snoring softly]
1336
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
[sighs]
1337
01:00:49,140 --> 01:00:51,810
[footsteps approaching slowly]
1338
01:00:54,650 --> 01:00:55,650
[yells]
1339
01:00:57,150 --> 01:00:59,070
Gwen, you scared me.
1340
01:00:59,070 --> 01:01:00,530
You look mad.
1341
01:01:01,030 --> 01:01:02,610
You need a hug!
1342
01:01:03,910 --> 01:01:05,950
No, Gwen, I don't need a hug.
1343
01:01:05,950 --> 01:01:07,870
- Whoa! I said no hug.
- [grunting]
1344
01:01:07,870 --> 01:01:10,580
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1345
01:01:10,580 --> 01:01:12,250
- [Dax sighs]
- [grunting]
1346
01:01:14,460 --> 01:01:15,500
Can you let go now?
1347
01:01:15,500 --> 01:01:17,290
- You feel better?
- No.
1348
01:01:17,290 --> 01:01:18,880
Then it hasn't kicked in yet.
1349
01:01:19,920 --> 01:01:21,090
[Dax groans]
1350
01:01:22,340 --> 01:01:23,380
[sighs]
1351
01:01:23,380 --> 01:01:25,090
- What about now?
- No.
1352
01:01:25,090 --> 01:01:26,590
- Now?
- Mm-mm.
1353
01:01:26,590 --> 01:01:27,930
- Now?
- Nothing.
1354
01:01:27,930 --> 01:01:29,720
- A little?
- Nope.
1355
01:01:29,720 --> 01:01:30,890
[Gwen] I felt something.
1356
01:01:30,890 --> 01:01:32,140
[Dax] Mm-mm.
1357
01:01:32,140 --> 01:01:34,560
[wind whistling]
1358
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
[Mack gasps]
1359
01:01:40,730 --> 01:01:41,780
[Pam gasps]
1360
01:01:42,820 --> 01:01:44,190
[both gasp]
1361
01:01:44,200 --> 01:01:46,610
[frantic chatter, gasping]
1362
01:01:51,410 --> 01:01:53,700
- [gasps]
- Oh, no, he's back!
1363
01:01:53,710 --> 01:01:55,370
- Every duck for himself!
- [panicked chatter]
1364
01:01:55,370 --> 01:01:57,000
- Kids!
- Dax! Gwen!
1365
01:01:57,750 --> 01:01:58,750
[growls]
1366
01:02:02,460 --> 01:02:03,960
[all gasping, grunting]
1367
01:02:03,970 --> 01:02:05,920
- Mom! Dad!
- [Mack] No, no, no!
1368
01:02:05,930 --> 01:02:08,260
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1369
01:02:09,510 --> 01:02:10,890
- Get out of here now!
- Go hide!
1370
01:02:10,890 --> 01:02:12,470
- Hide, kids! Go!
- [Mack] Go, go!
1371
01:02:13,140 --> 01:02:14,140
[gasps]
1372
01:02:16,890 --> 01:02:17,900
[grunts]
1373
01:02:20,110 --> 01:02:21,650
[muffled whimpering]
1374
01:02:24,280 --> 01:02:25,700
[sighs, grunts]
1375
01:02:27,660 --> 01:02:30,070
- [screaming, panicked chatter]
- [Mack] No.
1376
01:02:32,870 --> 01:02:33,990
- [Dax] No, no, no.
- [Gwen] Mom!
1377
01:02:34,000 --> 01:02:36,200
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1378
01:02:36,210 --> 01:02:38,960
- [Pam] Oh, kids! Oh, kids!
- [Mack] No!
1379
01:02:38,960 --> 01:02:41,380
- No!
- [panting, grunting]
1380
01:02:45,210 --> 01:02:46,720
[frightened gasping]
1381
01:02:52,600 --> 01:02:53,890
[Dax panting]
1382
01:02:54,390 --> 01:02:55,220
[Gwen whimpers]
1383
01:03:04,820 --> 01:03:06,070
[ducks groan]
1384
01:03:08,280 --> 01:03:09,110
[gasps]
1385
01:03:11,990 --> 01:03:13,240
[Pam gasps, screams]
1386
01:03:14,370 --> 01:03:15,830
[chef sighs]
1387
01:03:18,460 --> 01:03:19,620
[Pam and Mack grunt]
1388
01:03:20,790 --> 01:03:22,130
[Mack whimpers]
1389
01:03:24,840 --> 01:03:26,630
[chuckles]
1390
01:03:34,140 --> 01:03:35,140
[both yelp]
1391
01:03:37,350 --> 01:03:38,180
[Delroy shudders]
1392
01:03:40,230 --> 01:03:42,860
[panting, whimpering]
1393
01:03:43,360 --> 01:03:46,070
He's gonna cook Mom and Dad, isn't he?
1394
01:03:46,070 --> 01:03:48,110
And he's gonna come back for us.
1395
01:03:48,650 --> 01:03:50,700
- And he'll cook us, too!
- [grunts]
1396
01:03:50,700 --> 01:03:54,620
I wish we tasted awful!
1397
01:03:55,370 --> 01:03:57,540
Gwen, we're not giving up, okay?
1398
01:03:57,540 --> 01:03:59,460
We're-we're gonna figure something out.
1399
01:04:01,500 --> 01:04:02,790
- We are?
- Yes.
1400
01:04:02,790 --> 01:04:03,960
There has to be a way.
1401
01:04:03,960 --> 01:04:05,750
But-but how?
1402
01:04:05,750 --> 01:04:07,630
You can't even fly.
1403
01:04:07,630 --> 01:04:09,260
Oh, we're doomed.
1404
01:04:09,260 --> 01:04:11,470
[muffled sobbing]
1405
01:04:13,470 --> 01:04:14,720
[groans]
1406
01:04:14,720 --> 01:04:16,390
[Gwen blowing loudly]
1407
01:04:20,730 --> 01:04:23,350
[sniffling, whimpering]
1408
01:04:23,350 --> 01:04:25,900
Gwen, you're a genius.
1409
01:04:27,440 --> 01:04:28,440
Am I?
1410
01:04:32,990 --> 01:04:34,280
[both grunting]
1411
01:04:34,280 --> 01:04:37,580
We are not getting cooked today.
1412
01:04:38,080 --> 01:04:39,080
[gasps]
1413
01:04:40,160 --> 01:04:41,160
[both grunt]
1414
01:04:41,160 --> 01:04:42,540
Come on, Pam, keep going.
1415
01:04:42,540 --> 01:04:44,170
[grunting]
1416
01:04:46,960 --> 01:04:48,090
Pam?
1417
01:04:48,090 --> 01:04:49,750
It's hopeless, Mack.
1418
01:04:49,760 --> 01:04:51,880
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1419
01:04:51,880 --> 01:04:53,220
We can do this.
1420
01:04:53,220 --> 01:04:54,430
No, we've lost them.
1421
01:04:55,090 --> 01:04:57,390
Mack, we've lost the kids. You were right.
1422
01:04:57,390 --> 01:04:59,470
We never ever should have left the pond.
1423
01:04:59,470 --> 01:05:00,930
Pam, enough.
1424
01:05:00,930 --> 01:05:02,270
This isn't you.
1425
01:05:02,270 --> 01:05:05,650
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1426
01:05:05,650 --> 01:05:07,400
You never give up on anything.
1427
01:05:08,190 --> 01:05:10,320
You-you haven't even given up on me.
1428
01:05:11,570 --> 01:05:12,610
Come on, Pam.
1429
01:05:12,610 --> 01:05:14,610
You've proven over and over again
1430
01:05:14,610 --> 01:05:17,030
that when everything
is hopeless, we have to be...
1431
01:05:17,910 --> 01:05:18,990
Optimistic.
1432
01:05:18,990 --> 01:05:23,460
Yes. And now you and me
are going to get our kids back
1433
01:05:23,460 --> 01:05:26,710
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1434
01:05:26,710 --> 01:05:29,340
And we are going to show them
that when danger strikes,
1435
01:05:29,340 --> 01:05:31,170
you do not run from it.
1436
01:05:31,170 --> 01:05:33,510
You take a stand.
1437
01:05:35,050 --> 01:05:36,590
[gasps] That's it! Look, Pa...
1438
01:05:36,590 --> 01:05:38,760
- Shh! Shh, shh.
- [muffled grunt]
1439
01:05:40,770 --> 01:05:42,020
We can do this.
1440
01:05:42,020 --> 01:05:44,520
Mack, Mack, we can do this.
1441
01:05:45,270 --> 01:05:46,560
[whispers] Come on. Let's go.
1442
01:05:46,560 --> 01:05:47,650
Okay.
1443
01:05:49,400 --> 01:05:50,570
- [grunting]
- Left, Pam.
1444
01:05:50,570 --> 01:05:52,110
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1445
01:05:52,110 --> 01:05:54,150
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1446
01:05:54,150 --> 01:05:55,660
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1447
01:05:57,160 --> 01:05:58,160
[sniffs]
1448
01:05:58,660 --> 01:06:00,240
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1449
01:06:00,240 --> 01:06:01,410
- Here.
- Do it together.
1450
01:06:01,410 --> 01:06:02,870
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1451
01:06:03,500 --> 01:06:05,160
Wh-Wh-What?
1452
01:06:05,160 --> 01:06:06,580
[both groan]
1453
01:06:06,580 --> 01:06:09,540
[both] Together.
1454
01:06:35,860 --> 01:06:37,070
[both grunt]
1455
01:06:41,080 --> 01:06:42,080
[both grunt]
1456
01:06:42,080 --> 01:06:44,080
- [chef exhales, chuckles]
- [both gasp]
1457
01:06:46,080 --> 01:06:47,710
[growls softly]
1458
01:06:47,710 --> 01:06:50,000
[Pam whimpers, yells]
1459
01:06:50,500 --> 01:06:52,840
[screaming, grunting]
1460
01:06:56,590 --> 01:06:58,220
[growling angrily]
1461
01:06:59,680 --> 01:07:00,680
Hmm?
1462
01:07:01,510 --> 01:07:04,100
You trap me for years,
1463
01:07:04,100 --> 01:07:06,730
now you're trying to cook my friends?
1464
01:07:07,310 --> 01:07:08,640
Enough!
1465
01:07:08,640 --> 01:07:13,020
It is payback time!
1466
01:07:13,020 --> 01:07:15,440
Payback!
1467
01:07:15,440 --> 01:07:17,030
[all yelling]
1468
01:07:24,490 --> 01:07:25,490
Reload.
1469
01:07:25,490 --> 01:07:26,790
Ah...
1470
01:07:29,580 --> 01:07:31,630
[grunting]
1471
01:07:32,500 --> 01:07:33,500
[gasps]
1472
01:07:33,500 --> 01:07:35,800
Eat this.
1473
01:07:36,760 --> 01:07:38,920
[distorted grunting]
1474
01:07:40,680 --> 01:07:42,800
[groaning]
1475
01:07:44,100 --> 01:07:46,270
[whirring, alarm buzzing]
1476
01:07:48,980 --> 01:07:52,020
[screaming]
1477
01:07:52,770 --> 01:07:53,770
[grunts]
1478
01:07:54,400 --> 01:07:55,570
[gasps]
1479
01:07:55,570 --> 01:07:56,900
[groaning]
1480
01:08:02,360 --> 01:08:04,200
- [grunting]
- [Pam screams]
1481
01:08:07,500 --> 01:08:08,830
[Pam screams]
1482
01:08:08,830 --> 01:08:10,580
[straining]
1483
01:08:12,370 --> 01:08:14,670
[both screaming]
1484
01:08:25,100 --> 01:08:26,850
[panting]
1485
01:08:32,270 --> 01:08:33,270
[gasps]
1486
01:08:37,270 --> 01:08:39,150
- What?
- [gasps]
1487
01:08:39,780 --> 01:08:44,370
We're coming!
1488
01:08:47,580 --> 01:08:48,830
- [grunts]
- [Pam yelps]
1489
01:08:51,370 --> 01:08:53,620
- Dax!
- We got this, guys.
1490
01:08:53,620 --> 01:08:54,710
[grunts]
1491
01:08:57,210 --> 01:08:58,800
[straining]
1492
01:09:02,590 --> 01:09:04,470
[panting, grunting]
1493
01:09:04,470 --> 01:09:07,970
We can do this!
1494
01:09:09,810 --> 01:09:10,810
[gasps]
1495
01:09:11,310 --> 01:09:12,810
- [Gwen] Mom!
- [Dax chuckles]
1496
01:09:12,810 --> 01:09:15,230
[Pam] Kids! Oh, kids.
1497
01:09:23,990 --> 01:09:25,070
[grunts]
1498
01:09:25,570 --> 01:09:26,570
[all grunting]
1499
01:09:29,790 --> 01:09:32,370
[whooping laughter]
1500
01:09:32,370 --> 01:09:34,330
Woo-hoo!
1501
01:09:34,330 --> 01:09:36,000
[growling]
1502
01:09:37,000 --> 01:09:39,420
Ya mon!
1503
01:09:39,420 --> 01:09:40,500
[grunts]
1504
01:09:41,550 --> 01:09:44,090
[yelling]
1505
01:09:44,090 --> 01:09:45,430
[laughing]
1506
01:09:46,680 --> 01:09:48,800
- [Delroy] Everyone!
- [all gasp]
1507
01:09:48,800 --> 01:09:50,180
Delroy, you made it!
1508
01:09:50,180 --> 01:09:52,100
- You're alive!
- [laughter]
1509
01:09:53,180 --> 01:09:55,390
I'm so happy to see you.
1510
01:09:55,900 --> 01:10:00,150
And you, all dressed up for Jamaica.
1511
01:10:00,150 --> 01:10:01,360
- Look at you!
- [chuckles]
1512
01:10:01,360 --> 01:10:04,280
Well, come on. Let's go, go, go, go, go!
1513
01:10:31,640 --> 01:10:34,180
[Gwen breathing sleepily]
1514
01:10:36,350 --> 01:10:37,270
[Gwen sighs]
1515
01:10:37,270 --> 01:10:39,270
[Delroy] We're almost there, everyone.
1516
01:10:39,270 --> 01:10:41,190
I can feel it!
1517
01:10:45,030 --> 01:10:48,700
Okay, so we're a bit lost.
1518
01:10:48,700 --> 01:10:51,160
Must have missed a turn somewhere.
1519
01:10:51,160 --> 01:10:52,660
But don't worry.
1520
01:10:52,660 --> 01:10:55,910
We just have to go back
to the big green statue.
1521
01:10:55,910 --> 01:10:57,620
[all groan and sigh]
1522
01:11:05,260 --> 01:11:07,220
- Pam?
- Hmm?
1523
01:11:15,980 --> 01:11:18,640
Mack, the water.
1524
01:11:18,640 --> 01:11:20,690
It's glowing. [chuckles]
1525
01:11:21,230 --> 01:11:22,560
It's glowing.
1526
01:11:22,560 --> 01:11:23,730
It's real.
1527
01:11:23,730 --> 01:11:26,690
The water is glowing! [laughs]
1528
01:11:26,690 --> 01:11:29,530
- [Pam whooping]
- [Mack laughs]
1529
01:11:30,160 --> 01:11:31,660
[Dax] Dad. Dad!
1530
01:11:31,660 --> 01:11:32,990
Come look.
1531
01:11:41,920 --> 01:11:43,130
[Delroy gasping]
1532
01:11:43,130 --> 01:11:44,460
That's it.
1533
01:11:44,460 --> 01:11:45,880
That's Jamaica.
1534
01:11:46,670 --> 01:11:49,050
[birds chirping]
1535
01:11:58,680 --> 01:12:00,690
Well, what are you waiting for?
1536
01:12:00,690 --> 01:12:01,900
Lead the way.
1537
01:12:02,560 --> 01:12:04,440
[gasps, chuckles]
1538
01:12:05,150 --> 01:12:07,480
- Gwen, final check, please.
- [Gwen gasps]
1539
01:12:07,480 --> 01:12:08,690
Aye, Captain.
1540
01:12:08,690 --> 01:12:10,530
Tail feather torsion?
1541
01:12:10,530 --> 01:12:11,610
[all] Check.
1542
01:12:11,610 --> 01:12:12,860
Wing deployment?
1543
01:12:12,870 --> 01:12:13,990
[all] Check.
1544
01:12:13,990 --> 01:12:15,780
Heads in Bake-Off mode?
1545
01:12:15,780 --> 01:12:17,790
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1546
01:12:17,790 --> 01:12:19,040
[all] Check!
1547
01:12:19,910 --> 01:12:21,170
Let's fly.
1548
01:12:21,670 --> 01:12:23,670
[panting]
1549
01:12:28,920 --> 01:12:31,550
[laughter, whooping]
1550
01:12:33,720 --> 01:12:35,680
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1551
01:12:35,680 --> 01:12:37,600
Let's go! Come on!
1552
01:12:37,600 --> 01:12:39,470
Woo-hoo! Yeah!
1553
01:12:39,480 --> 01:12:41,640
Woo-hoo!
1554
01:12:42,810 --> 01:12:44,560
Whoa! Whoo!
1555
01:12:44,560 --> 01:12:45,860
[Gwen laughing]
1556
01:12:45,860 --> 01:12:48,780
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1557
01:12:48,780 --> 01:12:50,570
Look at me!
1558
01:12:50,570 --> 01:12:53,780
Whoa!
1559
01:12:53,780 --> 01:12:54,910
[Dax] Yeah!
1560
01:12:54,910 --> 01:12:56,240
[Mack laughs]
1561
01:12:56,240 --> 01:12:59,540
- Woo-hoo!
- [Delroy laughing, whooping]
1562
01:13:03,830 --> 01:13:07,130
I am back!
1563
01:13:07,130 --> 01:13:09,920
[laughs] Woo-hoo-hoo!
1564
01:13:09,920 --> 01:13:11,460
Hey, Devon!
1565
01:13:11,470 --> 01:13:12,920
- Deedee!
- [both] Delroy!
1566
01:13:12,930 --> 01:13:14,550
[laughs]
1567
01:13:14,550 --> 01:13:16,890
- Winston!
- Delroy!
1568
01:13:16,890 --> 01:13:19,850
[laughter]
1569
01:13:20,890 --> 01:13:22,640
Whoo!
1570
01:13:28,820 --> 01:13:31,110
Whoa.
1571
01:13:31,110 --> 01:13:32,650
[chuckles]
1572
01:13:32,650 --> 01:13:33,950
[Mack] Wow.
1573
01:13:35,490 --> 01:13:38,530
- Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
- [laughing]
1574
01:13:42,500 --> 01:13:43,710
[both inhale deeply]
1575
01:13:45,540 --> 01:13:46,670
[gasps]
1576
01:13:46,670 --> 01:13:49,750
[birds chirping]
1577
01:13:52,970 --> 01:13:54,130
Wow.
1578
01:13:55,630 --> 01:13:56,470
Hey!
1579
01:13:57,550 --> 01:13:59,760
[chuckles] Hey, you changed your mind.
1580
01:13:59,760 --> 01:14:02,140
Better late than never, right?
1581
01:14:02,140 --> 01:14:03,930
- [chuckles]
- [Dax] Kim!
1582
01:14:04,940 --> 01:14:06,190
[gasps] Dax!
1583
01:14:06,190 --> 01:14:07,810
Dax, you're here.
1584
01:14:07,810 --> 01:14:10,520
Wow. Your wings, they're beautiful.
1585
01:14:10,520 --> 01:14:12,440
[chuckles] Thanks.
1586
01:14:12,440 --> 01:14:14,280
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1587
01:14:14,280 --> 01:14:15,700
- [Gwen squeals]
- [chuckles nervously]
1588
01:14:15,700 --> 01:14:17,530
[Delroy] Woo-hoo-hoo-hoo!
1589
01:14:19,120 --> 01:14:21,830
- Whoa!
- [birds] Delroy!
1590
01:14:21,830 --> 01:14:25,040
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1591
01:14:26,120 --> 01:14:28,170
[gasping]
1592
01:14:28,670 --> 01:14:30,290
[laughs]
1593
01:14:34,010 --> 01:14:35,010
What?
1594
01:14:35,010 --> 01:14:36,090
Thank you.
1595
01:14:37,300 --> 01:14:38,340
For what?
1596
01:14:39,850 --> 01:14:41,050
Opening my eyes.
1597
01:14:43,430 --> 01:14:46,480
["Cloudy Day" playing]
1598
01:14:53,230 --> 01:14:55,320
♪ But your mumma always said ♪
1599
01:14:55,320 --> 01:14:58,360
♪ Look up into the sky
Find the sun...♪
1600
01:14:58,360 --> 01:14:59,820
Uncle Dan!
1601
01:14:59,820 --> 01:15:01,530
Mm-hmm? [grunts]
1602
01:15:01,530 --> 01:15:03,580
♪ But your mumma always said ♪
1603
01:15:03,580 --> 01:15:05,700
♪ Look up into the sky ♪
1604
01:15:05,700 --> 01:15:08,660
♪ Find the sun
On a cloudy day ♪
1605
01:15:08,670 --> 01:15:10,120
-
♪ On a cloudy day ♪
- [whooping, laughter]
1606
01:15:10,130 --> 01:15:11,880
♪ But your mumma always said ♪
1607
01:15:11,880 --> 01:15:14,000
♪ Look up into the sky ♪
1608
01:15:14,000 --> 01:15:16,840
♪ Find the sun
On a cloudy day ♪
1609
01:15:18,180 --> 01:15:20,180
♪ But your mumma always said ♪
1610
01:15:20,180 --> 01:15:22,260
♪ Look up into the sky ♪
1611
01:15:22,260 --> 01:15:25,220
♪ Find the sun
On a cloudy day ♪
1612
01:15:26,560 --> 01:15:28,480
♪ But your mumma always said ♪
1613
01:15:28,480 --> 01:15:30,440
♪ Look up into the sky ♪
1614
01:15:30,440 --> 01:15:33,480
♪ Find the sun
On a cloudy day ♪
1615
01:15:33,480 --> 01:15:34,980
♪ On a cloudy day ♪
1616
01:15:34,980 --> 01:15:36,820
♪ But your mumma always said ♪
1617
01:15:36,820 --> 01:15:38,860
♪ Look up into the sky ♪
1618
01:15:38,860 --> 01:15:41,820
♪ Find the sun
On a cloudy day ♪
1619
01:15:43,030 --> 01:15:45,200
-
♪ But your mumma always said ♪
- [Delroy grunting, yelling]
1620
01:15:45,200 --> 01:15:47,120
♪ Look up into the sky ♪
1621
01:15:47,120 --> 01:15:50,080
♪ Find the sun
On a cloudy day ♪
1622
01:15:50,080 --> 01:15:52,460
♪ On a cloudy day ♪
1623
01:15:57,090 --> 01:15:58,510
[Gwen] Pretty please?
1624
01:15:58,510 --> 01:16:01,430
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1625
01:16:01,430 --> 01:16:03,930
But Toothpick wants to come.
1626
01:16:04,430 --> 01:16:06,560
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1627
01:16:06,560 --> 01:16:10,020
Mmm, I think it's time to let him go.
1628
01:16:10,640 --> 01:16:11,690
Okay, honey?
1629
01:16:11,690 --> 01:16:12,850
Okay.
1630
01:16:12,850 --> 01:16:14,270
[panting rapidly]
1631
01:16:14,270 --> 01:16:16,530
So, we're ready for takeoff?
1632
01:16:17,280 --> 01:16:19,190
Wait. Where's your father?
1633
01:16:19,190 --> 01:16:20,780
[Mack] Guys! Guys!
1634
01:16:20,780 --> 01:16:21,950
Guys!
1635
01:16:21,950 --> 01:16:23,410
[panting]
1636
01:16:23,410 --> 01:16:25,660
I just met these birds
who are totally lost.
1637
01:16:25,660 --> 01:16:27,240
I said we'd help 'em get home.
1638
01:16:27,240 --> 01:16:28,370
What do you say?
1639
01:16:29,450 --> 01:16:30,830
[all] Hello.
1640
01:16:30,830 --> 01:16:32,000
Hi. Hello.
1641
01:16:32,000 --> 01:16:33,370
[penguin] Hi.
1642
01:16:33,380 --> 01:16:37,000
[clears throat] Mack, you do know
that penguins are from the South Pole?
1643
01:16:37,000 --> 01:16:38,840
I know! Isn't that great?
1644
01:16:38,840 --> 01:16:41,220
- [Gwen, Dax] Yeah!
- We're going to the South Pole!
1645
01:16:41,220 --> 01:16:43,760
No, I'm not going. No way.
1646
01:16:43,760 --> 01:16:46,100
Oh, please, Uncle Dan.
1647
01:16:46,100 --> 01:16:47,810
[straining] Please...
1648
01:16:47,810 --> 01:16:52,850
[all straining] Please...
1649
01:16:52,850 --> 01:16:54,400
Okay, okay.
1650
01:16:54,400 --> 01:16:56,730
We're going to the South Pole.
1651
01:16:56,730 --> 01:16:58,270
- Yeah!
- Yeah!
1652
01:16:58,280 --> 01:17:00,990
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1653
01:17:00,990 --> 01:17:03,650
[chuckles] I've created a monster.
1654
01:17:03,660 --> 01:17:05,450
Okay, so let's talk itinerary.
1655
01:17:05,450 --> 01:17:08,660
I say Costa Rica, Panama, Amazon River.
1656
01:17:08,660 --> 01:17:11,790
- Any other ideas?
- [Gwen] Oh, oh! I want to see Titicaca!
1657
01:17:11,790 --> 01:17:13,710
[Mack] Titicaca! Great.
1658
01:17:19,880 --> 01:17:20,710
[duck quacks]
111236