All language subtitles for Last Straw.2023.WEB-DLRip.(1.19.26).25 fps_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,053 --> 00:00:51,270 НОЧНАЯ СМЕНА 2 00:00:51,294 --> 00:00:56,129 БИСТРО "СОЧНЫЕ БУЛОЧКИ" 3 00:01:26,865 --> 00:01:30,511 - Служба спасения, что у вас случилось? - Моя... 4 00:01:30,943 --> 00:01:32,544 Моя подруга ранена. 5 00:01:32,568 --> 00:01:34,489 Моя подруга, Нэнси, она вся в крови. 6 00:01:34,513 --> 00:01:36,981 Так. Сэр, успокойтесь. Где вы находитесь? 7 00:01:37,005 --> 00:01:39,254 Я в бистро "Сочные булочки" на девятом шоссе. 8 00:01:39,278 --> 00:01:41,302 Я только вошёл, а тут всё в крови. 9 00:01:41,326 --> 00:01:42,465 Море крови. 10 00:01:42,912 --> 00:01:44,458 Моя подруга умирает! 11 00:01:44,482 --> 00:01:47,301 Хорошо, я вас поняла. Скорая уже в пути. 12 00:01:47,529 --> 00:01:48,965 Назовите ваше имя. 13 00:01:49,123 --> 00:01:51,121 Меня зовут Джейк Коллинз. 14 00:01:55,185 --> 00:01:57,879 24 ЧАСАМИ РАНЕЕ 15 00:02:15,021 --> 00:02:16,160 Да что ж такое? 16 00:03:15,435 --> 00:03:16,543 Что за фигня? 17 00:03:18,250 --> 00:03:20,654 Я об этом посте теперь каждый день думаю. 18 00:03:20,724 --> 00:03:23,121 - Ты у нас просто особенная. - Спасибо. 19 00:03:26,295 --> 00:03:27,312 Что это? 20 00:03:28,095 --> 00:03:30,031 - Это залёт. - Чего? 21 00:03:30,576 --> 00:03:31,691 Ну, ребёнок. 22 00:03:32,787 --> 00:03:34,098 Во мне растёт человек. 23 00:03:34,232 --> 00:03:36,558 - Ты беременна? - Ага. 24 00:03:39,646 --> 00:03:40,746 Так. 25 00:03:41,326 --> 00:03:42,496 Кто папаша? 26 00:03:45,263 --> 00:03:46,379 Вот же шлюшка. 27 00:03:46,490 --> 00:03:48,559 - Так ты не знаешь? - Неа. 28 00:03:49,287 --> 00:03:50,302 М. 29 00:03:50,326 --> 00:03:54,012 Это либо тот тип с лакросса с монобровью. 30 00:03:54,623 --> 00:03:58,691 Либо бухой качок с горой мышц и микрочленом. 31 00:03:59,013 --> 00:04:01,160 Либо тот крикун. 32 00:04:01,646 --> 00:04:02,762 Что за "крикун"? 33 00:04:02,849 --> 00:04:06,388 Он таким низким голосом говорил весь вечер. 34 00:04:06,412 --> 00:04:07,543 М-м. 35 00:04:09,857 --> 00:04:11,621 А как мы к делу приступили, 36 00:04:12,693 --> 00:04:13,949 сразу начал, 37 00:04:14,998 --> 00:04:18,536 "О да, давай детка! О да, сильнее! Сильнее!". 38 00:04:18,560 --> 00:04:20,511 Ладно, всё, всё. Дай сюда. 39 00:04:24,951 --> 00:04:27,168 Ну и что думаешь делать? 40 00:04:28,123 --> 00:04:29,278 Без понятия. 41 00:04:35,295 --> 00:04:36,410 Избавлюсь. 42 00:04:37,060 --> 00:04:38,254 Серьёзно, Нэнс? 43 00:04:38,842 --> 00:04:39,957 Не знаю. 44 00:04:41,263 --> 00:04:42,379 Отец в курсе? 45 00:04:42,428 --> 00:04:43,887 Что? Нет. 46 00:04:45,170 --> 00:04:47,238 Он меня вместе с ребёнком прибьёт. 47 00:04:50,943 --> 00:04:52,863 Ну, тип, поздравляю. 48 00:05:37,427 --> 00:05:39,863 Нет. Сука. 49 00:05:53,857 --> 00:05:54,981 Да вы издеваетесь! 50 00:06:16,381 --> 00:06:17,543 Нэнси? 51 00:06:20,810 --> 00:06:22,622 Нэнси! Привет! 52 00:06:22,646 --> 00:06:25,238 Бобби, ты вовремя. Я опаздываю. Подвезёшь? 53 00:06:25,849 --> 00:06:27,489 До открытия ещё минут пятнадцать. 54 00:06:27,513 --> 00:06:28,754 Не для менеджеров. 55 00:06:29,209 --> 00:06:30,598 Хреново. Ну, удачки. 56 00:06:31,498 --> 00:06:32,653 Э, так ты... 57 00:06:34,123 --> 00:06:35,278 Очень смешно. 58 00:06:37,310 --> 00:06:38,434 Давай. 59 00:07:03,896 --> 00:07:05,333 Скорее, скорее. 60 00:07:05,357 --> 00:07:07,136 ЗАКУСОЧНАЯ 61 00:07:07,933 --> 00:07:09,722 Отец меня убьёт. 62 00:07:09,918 --> 00:07:11,839 - Сумка! Спасибо, Бобби! - Держи. 63 00:07:12,053 --> 00:07:14,043 Я помню, что мы заплатили, просто… 64 00:07:15,303 --> 00:07:17,590 Не могу найти. Давайте я вам перезвоню. Да. 65 00:07:19,959 --> 00:07:22,238 Эй. Ты опоздала. Опять. 66 00:07:22,701 --> 00:07:24,223 Я знаю, знаю. 67 00:07:24,506 --> 00:07:27,668 Ты теперь менеджер, пример для всех остальных. 68 00:07:28,748 --> 00:07:32,067 Как ты их на место ставить будешь, 69 00:07:32,091 --> 00:07:35,411 если своего не знаешь и, видимо, не умеешь определять время? 70 00:07:35,435 --> 00:07:36,558 Я поняла. 71 00:07:36,865 --> 00:07:38,238 Чего такая потная? 72 00:07:38,896 --> 00:07:40,067 Пешком шла. 73 00:07:41,193 --> 00:07:42,496 Монстр сдох. 74 00:07:44,795 --> 00:07:45,934 Мамина тачка. 75 00:07:48,709 --> 00:07:49,832 Взял и накрылся. 76 00:07:49,974 --> 00:07:52,972 Как? Что именно? Коробка? Какой звук был? 77 00:07:53,310 --> 00:07:54,442 Я что знаю? 78 00:07:55,303 --> 00:07:58,817 Ясно, ещё как минимум две штуки на это корыто. 79 00:07:59,982 --> 00:08:01,442 Может, пора бы уже... 80 00:08:04,637 --> 00:08:05,737 Не важно. 81 00:08:07,162 --> 00:08:10,957 Он тебе не пригодится, сегодня ты выходишь в ночь. 82 00:08:11,357 --> 00:08:13,497 Что? Нет. Я не могу. 83 00:08:13,521 --> 00:08:14,645 Я всё решил. 84 00:08:14,865 --> 00:08:17,185 Но сегодня вечеринка в честь выпускного. 85 00:08:17,209 --> 00:08:20,333 Ты же в курсе, что твой выпускной был больше года назад? 86 00:08:20,357 --> 00:08:22,793 Зачем ты вообще продолжаешь общаться с этим школьниками? 87 00:08:22,817 --> 00:08:24,176 Это нечестно! 88 00:08:24,474 --> 00:08:26,433 Я виноват, что по городу ходит вирус? 89 00:08:26,576 --> 00:08:28,192 На ногах только вы с Джейком. 90 00:08:28,568 --> 00:08:30,582 Оставишь меня одну с этим психом? 91 00:08:32,279 --> 00:08:34,013 А можно Бобби, а не его? 92 00:08:34,037 --> 00:08:36,818 Нет. Знаю я, чем вы тут с Бобби занимаетесь. 93 00:08:36,842 --> 00:08:39,668 - А с Джейком, значит, не страшно? - Ага. 94 00:08:40,248 --> 00:08:42,199 - Ты серьёзно? - Войди в положение, Нэнси. 95 00:08:42,303 --> 00:08:45,246 У нас долгов по горло. Даже нечем платить сверхурочку. 96 00:08:46,131 --> 00:08:48,996 А Джейк - он почти свой. 97 00:08:51,021 --> 00:08:52,911 Не волнуйся, аншлага не будет, 98 00:08:52,935 --> 00:08:56,143 но даже двух-трёх клиентов кому-то нужно обслужить, поняла? 99 00:08:57,427 --> 00:08:59,215 А ты что будешь делать? М? 100 00:09:02,928 --> 00:09:04,278 У меня планы. 101 00:09:05,943 --> 00:09:08,668 Да отнеси ты этот лук. И вообще, знаешь, 102 00:09:09,279 --> 00:09:11,270 отрасти уже яйца и работай. 103 00:09:11,967 --> 00:09:14,684 Нет, спасибо. Как-нибудь без яиц справлюсь. 104 00:09:15,052 --> 00:09:16,605 Я в фигуральном смысле. 105 00:09:25,060 --> 00:09:26,223 Ты в порядке? 106 00:09:26,865 --> 00:09:29,020 Да. Работаю в ночную. 107 00:09:29,817 --> 00:09:31,120 С Джейком. 108 00:09:31,544 --> 00:09:34,807 Хочешь, останусь? Платить не надо, если что. 109 00:09:37,044 --> 00:09:39,057 Слышал, сегодня туса. 110 00:09:39,473 --> 00:09:40,745 Снова у Макса. 111 00:09:41,942 --> 00:09:43,074 В прошлый раз было так. 112 00:09:43,098 --> 00:09:44,308 Я отрубилась. 113 00:09:44,770 --> 00:09:46,081 Ничего не помню. 114 00:10:01,129 --> 00:10:02,229 Занято. 115 00:10:10,755 --> 00:10:12,480 - Не то съела? - Боже! Джейк. 116 00:10:14,903 --> 00:10:16,019 Отвали. 117 00:10:17,411 --> 00:10:18,636 Херово выглядишь. 118 00:10:20,083 --> 00:10:21,268 Уж получше тебя. 119 00:10:27,208 --> 00:10:28,386 Залетела что ли? 120 00:10:30,458 --> 00:10:31,605 Нэнси, ты тут? 121 00:10:32,958 --> 00:10:34,081 - Привет. - Привет. 122 00:10:34,105 --> 00:10:35,347 - Что тут у вас? - Э-э. 123 00:10:35,450 --> 00:10:37,855 Да, мясо воняет, вот её и стошнило. 124 00:10:37,879 --> 00:10:40,090 Забыл вчера выкинуть. Простите. 125 00:10:40,114 --> 00:10:42,534 Так, погоди. Морозильник опять сломался? 126 00:10:42,558 --> 00:10:44,160 Угу. Да. 127 00:10:44,184 --> 00:10:46,292 Ладно, гляну перед уходом. 128 00:10:46,403 --> 00:10:49,050 Если что, шланг в подсобке. Ну всё, я пошёл. 129 00:10:49,074 --> 00:10:51,972 Если что-то понадобится - пиши. Хорошо? 130 00:10:52,215 --> 00:10:53,605 Удачи на свидании, босс. 131 00:10:54,575 --> 00:10:55,722 Свидание, да? 132 00:10:57,801 --> 00:11:00,549 - У меня тоже есть потребности. - Сейчас опять стошнит. 133 00:11:01,411 --> 00:11:02,612 Ну, спасибо. 134 00:11:04,262 --> 00:11:06,752 - Простите, вырвалось. - Ага. Слушай. 135 00:11:07,294 --> 00:11:10,105 Сообразишь мне пару своих бургеров на дорожку? 136 00:11:10,864 --> 00:11:13,042 Конечно. Я сейчас. 137 00:11:16,700 --> 00:11:17,917 Чёрт. 138 00:11:23,825 --> 00:11:26,191 Джейк всё тут знает, но если будет толпа... 139 00:11:26,215 --> 00:11:27,222 Не будет. 140 00:11:27,246 --> 00:11:28,745 Но если будет, э… 141 00:11:28,769 --> 00:11:32,861 Здесь у нас мясная нарезка, всё для сэндвичей, бургеров и так далее. 142 00:11:33,909 --> 00:11:37,603 Для напитков и всего такого тут есть блендер. 143 00:11:37,886 --> 00:11:40,079 Здесь ножи. Во. 144 00:11:43,940 --> 00:11:46,907 С фритюрницей поосторожнее, она с характером. 145 00:11:47,386 --> 00:11:49,173 - Спасибо, Джейк. Эм. - Ага. 146 00:11:49,300 --> 00:11:52,314 Будь другом, проследи, чтобы не было проблем. 147 00:11:52,338 --> 00:11:53,462 Конечно, босс. 148 00:11:53,581 --> 00:11:54,689 Нэнси? 149 00:11:55,847 --> 00:11:57,954 Бобби, мне на это всё положить. 150 00:11:58,253 --> 00:12:00,470 Ну, э. А как тебе молоточки? 151 00:12:00,572 --> 00:12:02,070 Чтобы мясо размять. 152 00:12:02,409 --> 00:12:04,313 Ага. Так это у вас зовётся? 153 00:12:08,347 --> 00:12:09,868 Слышал, тебе хреновенько. 154 00:12:10,448 --> 00:12:13,806 Так ты типа заболела? Или, ну знаешь... 155 00:12:27,268 --> 00:12:28,618 Заказ номер тринадцать. 156 00:12:32,407 --> 00:12:33,414 БИСТРО "СОЧНЫЕ БУЛОЧКИ" 157 00:12:33,438 --> 00:12:34,561 Спасибо. 158 00:12:39,024 --> 00:12:42,594 Будем ждать ваши сочные булочки в бистро "Сочные булочки". 159 00:12:42,618 --> 00:12:44,140 Ага, до свидания. 160 00:12:53,712 --> 00:12:56,890 Будем ждать ваши сочные булочки в бистро "Сочные булочки". 161 00:12:58,602 --> 00:13:01,702 Э-э, да уж, твой отец умеет жути навести. 162 00:13:02,243 --> 00:13:03,429 Ага, на словах. 163 00:13:04,071 --> 00:13:06,234 - А внутри - просто большой... - Медвежонок? 164 00:13:07,727 --> 00:13:08,742 Я хотела сказать ссыкун. 165 00:13:08,766 --> 00:13:11,851 Мисс Нэнси Осборн, последи за языком. 166 00:13:12,595 --> 00:13:14,210 Или мне принести мыло из подсобки? 167 00:13:14,743 --> 00:13:16,663 Спасибо, я сама разберусь. 168 00:13:16,821 --> 00:13:19,179 Не надо проецировать на меня свои больные фетиши. 169 00:13:19,962 --> 00:13:22,031 Не переживай. У нас для игр целая ночь. 170 00:13:22,055 --> 00:13:24,069 - Мы с тобой… - В ночную, знаю. 171 00:13:24,149 --> 00:13:26,624 И, пожалуйста, не надо больше про "игры". 172 00:13:26,868 --> 00:13:28,148 Ты разве не рада? 173 00:13:28,259 --> 00:13:30,227 Да пусть меня лучше живьём закопают. 174 00:13:30,251 --> 00:13:31,468 Бедное моё сердечко. 175 00:13:56,806 --> 00:13:57,952 О Боже, я… 176 00:13:58,321 --> 00:13:59,430 Прости, Нэнси. 177 00:13:59,454 --> 00:14:00,672 Не переживай. 178 00:14:00,696 --> 00:14:02,216 - Я всё уберу. - Давай, давай, быстрее! 179 00:14:02,240 --> 00:14:04,067 Всё норм. Бывает. 180 00:14:05,048 --> 00:14:06,961 - Жми, ещё! - Дави его! 181 00:14:06,985 --> 00:14:08,171 Чёрт. 182 00:14:09,829 --> 00:14:11,320 Я сейчас. Вот же. 183 00:14:13,204 --> 00:14:14,835 Я сама, стой тут. 184 00:14:17,898 --> 00:14:19,202 - О, да! - Эй! 185 00:14:20,126 --> 00:14:22,867 - Какого хрена вы тут забыли? - Познакомься с нашим новым другом. 186 00:14:23,813 --> 00:14:25,796 - Это вы сделали? - Не, он тут валялся. 187 00:14:26,227 --> 00:14:27,538 Гонит, я его прикончил. 188 00:14:28,548 --> 00:14:30,117 Ну всё, валите отсюда. 189 00:14:30,196 --> 00:14:32,757 Ты же та студенточка? Зависала с Максом. 190 00:14:33,079 --> 00:14:34,484 - Так ты здесь пашешь? - М. 191 00:14:34,508 --> 00:14:36,897 - Она хозяйка, типа. - В честь тебя назвали? 192 00:14:38,517 --> 00:14:40,843 - Сочные булочки. Поняла? - Отсоси. Понял? 193 00:14:40,867 --> 00:14:42,093 - Эй! - Уф. 194 00:14:43,251 --> 00:14:45,140 Леди так не говорят. 195 00:14:45,531 --> 00:14:49,170 - Леди шлёт тебя на хрен. - Ого. 196 00:14:49,773 --> 00:14:50,967 - Нифига! - Палец показала. 197 00:14:50,991 --> 00:14:52,091 Да. 198 00:14:55,078 --> 00:14:57,115 - Всё хорошо? - Остынь, капитан Америка. 199 00:14:59,562 --> 00:15:00,709 Чёрт. 200 00:15:02,820 --> 00:15:04,944 - Пити! - Осторожно, я там пролил. 201 00:15:05,117 --> 00:15:06,132 Я в курсе. 202 00:15:06,156 --> 00:15:07,834 Может, приберёшь, наконец-то? 203 00:15:10,250 --> 00:15:11,819 Не наезжай на моего братишку. 204 00:15:11,875 --> 00:15:12,929 Помолчи, Джейк. 205 00:15:12,953 --> 00:15:14,631 Я серьёзно. Не лезь к нему. 206 00:15:14,758 --> 00:15:16,670 - Он того. - Да? Неужели? 207 00:15:16,694 --> 00:15:18,709 А то я сама не заметила. Спасибо. 208 00:15:18,733 --> 00:15:19,848 Простите. 209 00:15:21,811 --> 00:15:22,927 Класс. 210 00:15:23,740 --> 00:15:24,965 Придётся успокаивать. 211 00:15:26,866 --> 00:15:27,974 Эй. Вон она. 212 00:15:27,998 --> 00:15:29,262 Я сказал им уйти. 213 00:15:31,436 --> 00:15:32,591 Я разберусь. 214 00:15:33,280 --> 00:15:34,388 Можно нам картошки? 215 00:15:34,412 --> 00:15:36,458 - Слушайте, задроты. Вы... - Кто, мы? 216 00:15:36,678 --> 00:15:37,896 Она назвала нас задротами? 217 00:15:37,920 --> 00:15:39,334 Валите отсюда, козлы. 218 00:15:39,358 --> 00:15:41,240 Стой, я думал, мы задроты. 219 00:15:41,264 --> 00:15:42,803 Ты определись - задроты или козлы? 220 00:15:42,827 --> 00:15:44,295 Вы меня задолбали! 221 00:15:44,319 --> 00:15:45,341 Вопросик-то простой. 222 00:15:45,365 --> 00:15:48,677 Хочешь, чтобы мы подрочили или тебя на рога насадили? 223 00:15:48,701 --> 00:15:49,849 Мерзость какая. 224 00:15:50,256 --> 00:15:52,130 Просто свалите отсюда. Я серьёзно. 225 00:15:52,154 --> 00:15:53,255 Мы клиенты, вообще-то. 226 00:15:53,279 --> 00:15:54,349 Да мне плевать. 227 00:15:54,373 --> 00:15:56,028 Значит, самообслуживание. 228 00:15:57,100 --> 00:15:58,263 Всё, я звоню копам. 229 00:15:58,608 --> 00:15:59,771 На хрен копов! 230 00:16:00,147 --> 00:16:01,263 Во даёт. 231 00:16:05,960 --> 00:16:06,974 Спорим прикидывается? 232 00:16:06,998 --> 00:16:08,982 - Что происходит? - Да опять пристали. 233 00:16:09,006 --> 00:16:10,453 - Мы просто пожрать пришли, - Нифига. 234 00:16:10,477 --> 00:16:12,197 - Что они нам сделают? - Они труп притащили? 235 00:16:12,221 --> 00:16:13,724 - Смешно тебе, да? - Да расслабься ты. 236 00:16:13,748 --> 00:16:15,528 - Ты чего? - Добрый день. 237 00:16:15,678 --> 00:16:17,216 Пришлите к нам офицера, пожалуйста. 238 00:16:17,240 --> 00:16:19,271 Ты реально хочешь натравить на них полицию? 239 00:16:19,295 --> 00:16:21,013 "Сочные булочки", девятое шоссе. 240 00:16:21,256 --> 00:16:24,199 Кучка имбецилов мешают нашим клиентам. 241 00:16:26,537 --> 00:16:27,771 Мы будем ждать. 242 00:16:27,795 --> 00:16:29,027 Спасибо огромное. 243 00:16:34,522 --> 00:16:35,676 Я позвонила. 244 00:16:35,983 --> 00:16:38,316 - Уже едут. - Гонишь. 245 00:16:42,194 --> 00:16:43,410 Ну, сами увидите. 246 00:17:11,600 --> 00:17:12,887 Лучше вали по-хорошему. 247 00:17:13,287 --> 00:17:14,402 А как же мой заказ? 248 00:17:16,967 --> 00:17:18,098 Хотя, знаешь? 249 00:17:20,037 --> 00:17:21,200 Придержи пока. 250 00:17:22,842 --> 00:17:24,223 Я ещё заеду. 251 00:17:26,061 --> 00:17:27,684 Обещаю, сучка. 252 00:17:47,217 --> 00:17:48,879 Все на кухню. Живо! 253 00:17:49,927 --> 00:17:54,012 Я знаю, что тут почти все старше меня, но я ваш менеджер. 254 00:17:55,240 --> 00:17:57,997 И когда я что-то делаю, 255 00:17:58,545 --> 00:17:59,965 принимаю решение, 256 00:18:00,975 --> 00:18:02,028 вы не лезете, ясно? 257 00:18:02,052 --> 00:18:03,176 Да ладно тебе. 258 00:18:03,498 --> 00:18:04,598 Что "да ладно"? 259 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Ты чем-то недоволен, Джейк? 260 00:18:06,704 --> 00:18:08,318 Ты просто дочка хозяина. 261 00:18:08,342 --> 00:18:11,684 Иначе менеджером был бы кто угодно, только ты не ты. 262 00:18:12,397 --> 00:18:14,114 - И не Пити. - Прости. 263 00:18:14,256 --> 00:18:15,591 - Хватит, Джейк. - Серьёзно, 264 00:18:15,615 --> 00:18:19,277 ведёшь себя как принцесса, но ты такая же, как и все мы. 265 00:18:19,365 --> 00:18:21,481 И дерьмо твоё точно так же воняет. 266 00:18:21,505 --> 00:18:22,520 Что-то я сомневаюсь. 267 00:18:22,544 --> 00:18:25,036 - Да что с тобой? Только отец за дверь... - Хватит! 268 00:18:25,115 --> 00:18:26,255 - Нет. - Да! 269 00:18:26,279 --> 00:18:27,497 Чел, прекращай. 270 00:18:27,733 --> 00:18:30,161 Бобби, может, твоя девушка сама за себя ответит? 271 00:18:30,185 --> 00:18:31,208 Она мне не девушка. 272 00:18:31,232 --> 00:18:33,184 - Так, всё, заткнитесь оба. - А чего ты? 273 00:18:33,537 --> 00:18:34,801 Не хочешь защитить её честь? 274 00:18:36,388 --> 00:18:38,371 - Ты уволен. - Кто? 275 00:18:40,005 --> 00:18:41,184 Ты, Джейк. 276 00:18:42,834 --> 00:18:44,792 - А. - Ты уволен. 277 00:18:45,293 --> 00:18:46,405 Я ж наследник. 278 00:18:47,925 --> 00:18:48,925 Чего? 279 00:18:48,949 --> 00:18:52,862 Ты в курсе, что моя мама была первой, кого наняли твои родители? 280 00:18:54,332 --> 00:18:57,698 Да. Твой отец дал нам с Пити работу благодаря тому, что она тут жопу... 281 00:18:57,722 --> 00:18:59,604 Из-за вас мы теряем деньги. 282 00:19:00,020 --> 00:19:02,768 Работников больше, чем клиентов. 283 00:19:03,449 --> 00:19:04,572 Ты не уволишь меня. 284 00:19:04,856 --> 00:19:06,010 - Уверен? - Ага. 285 00:19:07,473 --> 00:19:08,721 Ты уже уволен. 286 00:19:11,246 --> 00:19:12,526 Это беспредел. 287 00:19:14,028 --> 00:19:15,613 А кто тогда идёт в ночь? 288 00:19:15,637 --> 00:19:16,737 Не знаю пока. 289 00:19:17,035 --> 00:19:18,158 Одна буду. 290 00:19:18,481 --> 00:19:19,651 Сейчас речь о другом. 291 00:19:23,153 --> 00:19:24,268 Ты ещё здесь? 292 00:19:26,317 --> 00:19:27,463 Пит меня возит. 293 00:19:28,223 --> 00:19:29,323 Прости. 294 00:19:31,910 --> 00:19:33,425 Ну тогда иди и жди в машине. 295 00:19:39,663 --> 00:19:44,028 РАБОТНИКИ ОБЯЗАНЫ МЫТЬ РУКИ 296 00:20:03,778 --> 00:20:04,917 Чего тебе, Бобби? 297 00:20:04,941 --> 00:20:06,869 Я просто хотел спросить, как ты? 298 00:20:07,714 --> 00:20:10,135 Может, хочешь, чтобы я с тобой на ночь остался. 299 00:20:10,159 --> 00:20:11,986 Боже мой, до тебя туго доходит? 300 00:20:12,472 --> 00:20:13,642 Ты мне здесь не нужен. 301 00:20:13,683 --> 00:20:15,448 Да, ладно. Прости. 302 00:20:15,472 --> 00:20:16,572 Слушай, Бобби. 303 00:20:16,777 --> 00:20:18,455 Ты славный парень. Правда. 304 00:20:18,863 --> 00:20:20,275 Но у нас ничего не будет. 305 00:20:20,675 --> 00:20:22,252 - Ну, вообще-то уже… - Понял? 306 00:20:22,574 --> 00:20:24,439 - Понял. - Или тебе разжевать? 307 00:20:25,972 --> 00:20:27,854 Супер. Тогда свали. 308 00:20:30,995 --> 00:20:32,737 Ты слышал? Ну и стерва. 309 00:20:32,761 --> 00:20:34,361 - Устроила посреди зала. - Как некрасиво. 310 00:20:34,385 --> 00:20:36,720 Мерзость. Боже. 311 00:20:40,058 --> 00:20:41,220 Прости, малыш. 312 00:21:09,933 --> 00:21:11,096 До завтра. 313 00:21:26,032 --> 00:21:32,156 ЗАКУСОЧНАЯ 314 00:21:53,157 --> 00:21:54,272 Чёрт. 315 00:21:55,813 --> 00:21:57,116 Два, три, четыре… 316 00:22:07,712 --> 00:22:08,858 Что-то стряслось? 317 00:22:09,063 --> 00:22:10,679 Я тебя там не сильно отвлекаю? 318 00:22:11,462 --> 00:22:14,468 Нет, нет, я убираюсь пока. Что у тебя? 319 00:22:15,048 --> 00:22:17,038 Может, хватит от меня всё скрывать? 320 00:22:19,524 --> 00:22:23,640 Ну, я подумал, вряд ли ты захочешь слушать о моей интимной жизни. 321 00:22:23,664 --> 00:22:26,499 Боже, пап, не называй это так. 322 00:22:28,344 --> 00:22:30,577 Я никогда не забуду твою маму. 323 00:22:31,673 --> 00:22:32,780 Я выгнала Джейка. 324 00:22:35,258 --> 00:22:36,358 Что, прости? 325 00:22:36,672 --> 00:22:38,374 Мне пришлось. Ясно? 326 00:22:39,126 --> 00:22:41,039 Ты сам мне сказал их на место поставить. 327 00:22:41,063 --> 00:22:43,273 - Я поступила, как считала нужным. - Я же не это. 328 00:22:43,688 --> 00:22:45,671 - Вот прямо-таки пришлось? - Да. 329 00:22:45,977 --> 00:22:47,858 Тебя там не было, тебе не понять. 330 00:22:48,196 --> 00:22:51,436 Ладно, потом разберёмся. Но серьёзно, так нельзя. 331 00:22:51,657 --> 00:22:52,843 Я тут одна. 332 00:22:53,602 --> 00:22:56,444 Да. Но ты же справишься, да? 333 00:22:57,977 --> 00:22:59,765 - Да? - Да, само собой. 334 00:23:00,048 --> 00:23:02,851 Что за глупый вопрос? Или ты мне не доверяешь? 335 00:23:04,860 --> 00:23:06,632 Всё равно вряд ли кто-то придёт. 336 00:23:09,587 --> 00:23:11,108 И зачем же я тогда здесь? 337 00:23:11,391 --> 00:23:13,108 Потому что освещение на таймере. 338 00:23:14,969 --> 00:23:15,984 Что? 339 00:23:16,008 --> 00:23:19,617 Знак на крыше, фонари снаружи - всё на таймере. 340 00:23:19,641 --> 00:23:22,671 Выключатся на рассвете. Недавно установил. 341 00:23:22,695 --> 00:23:25,552 Пока горит свет, кто-то должен работать. 342 00:23:26,312 --> 00:23:28,733 - И этим кем-то должна быть я? - Да. 343 00:23:29,031 --> 00:23:32,318 На случай, если кто-нибудь всё же объявится. 344 00:23:33,437 --> 00:23:37,076 Эй. Ты менеджер. Веди себя подобающе. 345 00:23:38,937 --> 00:23:41,131 Ага. Наслаждайся своей "уборкой". 346 00:23:42,156 --> 00:23:43,311 Люблю тебя. 347 00:23:44,414 --> 00:23:45,514 Алло? 348 00:23:48,476 --> 00:23:49,803 Прости, дорогая. 349 00:23:51,140 --> 00:23:52,240 За нас. 350 00:26:40,081 --> 00:26:41,181 Чёрт. 351 00:26:47,277 --> 00:26:48,517 Слушайте, бараны. 352 00:26:49,121 --> 00:26:51,127 Последнее предупреждение. 353 00:26:51,480 --> 00:26:53,301 Ещё раз вызову копов - 354 00:26:53,325 --> 00:26:54,790 и вас загребут. 355 00:26:58,043 --> 00:26:59,173 Твою мать. 356 00:27:22,133 --> 00:27:24,178 Служба спасения, что у вас случилось? 357 00:27:24,391 --> 00:27:27,498 Я в бистро на девятом шоссе. Ко мне пристали подростки. 358 00:27:27,602 --> 00:27:30,405 Принято, нашла ваш адрес. С кем я говорю? 359 00:27:30,523 --> 00:27:31,670 Я Нэнси. 360 00:27:32,398 --> 00:27:34,897 Мой отец Эдвард Осборн. Мы владельцы. 361 00:27:35,156 --> 00:27:39,319 Эти придурки барабанят по стенам и окнам как ненормальные. 362 00:27:39,578 --> 00:27:40,912 Напугать меня хотят. 363 00:27:41,555 --> 00:27:43,468 - Я их уже прогоняла днём. - Они вооружены? 364 00:27:43,492 --> 00:27:45,233 Пытались нанести вам физический вред? 365 00:27:45,257 --> 00:27:46,492 - Угрожали вам? - Я... 366 00:27:46,516 --> 00:27:50,139 Нет, но вам же не сложно прислать кого-нибудь, так? 367 00:27:52,062 --> 00:27:53,241 Я тут одна. 368 00:27:53,656 --> 00:27:56,687 Мэм, все отряды в данный момент заняты на другом вызове. 369 00:27:56,711 --> 00:28:00,022 Потерпите, как только кто-нибудь освободится, я отправлю их к вам. 370 00:28:00,195 --> 00:28:01,318 Да вы издеваетесь? 371 00:28:01,945 --> 00:28:04,725 Мэм, я останусь с вами на связи, пока к вам не приедут. 372 00:28:04,789 --> 00:28:05,889 Вы мож… 373 00:28:07,961 --> 00:28:09,084 Алло? 374 00:28:11,187 --> 00:28:12,294 Чёрт. 375 00:28:42,617 --> 00:28:44,349 Чтоб вас всех 376 00:28:48,539 --> 00:28:49,654 Чёрт. 377 00:28:58,726 --> 00:29:00,670 Какого чёрта происходит? 378 00:29:13,515 --> 00:29:14,975 Чего вам надо? 379 00:29:16,914 --> 00:29:19,404 Вы долбанные отморозки. 380 00:29:21,859 --> 00:29:22,982 Вот чёрт 381 00:29:25,859 --> 00:29:27,850 Зачем вы это делаете?! 382 00:29:30,656 --> 00:29:31,756 Сука! 383 00:29:35,093 --> 00:29:36,209 Чёрт 384 00:29:38,554 --> 00:29:40,482 Да где телефон?! 385 00:29:42,671 --> 00:29:44,638 Что происходит? 386 00:29:46,225 --> 00:29:47,404 Слава богу. 387 00:29:52,109 --> 00:29:53,232 Помогите! 388 00:29:53,335 --> 00:29:54,600 Мэм, отойдите от двери. 389 00:29:54,624 --> 00:29:55,825 Ну же, быстрее! 390 00:29:56,171 --> 00:29:57,325 Шаг назад! 391 00:29:57,835 --> 00:29:58,951 Ладно. 392 00:30:00,140 --> 00:30:02,544 - Дверь-то отопри. - Могли сразу сказать! 393 00:30:03,288 --> 00:30:05,686 Так, давай-ка успокойся, хорошо? Отдышись. 394 00:30:05,710 --> 00:30:07,490 Они надо мной издеваются! 395 00:30:10,101 --> 00:30:11,474 - Что со светом? - Я не знаю! 396 00:30:11,498 --> 00:30:13,263 Может, они его вырубили. 397 00:30:18,366 --> 00:30:20,966 О. Об этом я и не подумала. 398 00:30:21,397 --> 00:30:22,928 - Не пробовала... - С этим решили. 399 00:30:22,952 --> 00:30:24,186 Что тут у тебя стряслось? 400 00:30:24,210 --> 00:30:28,388 Кучка отбитых подростков решила напугать меня до смерти. 401 00:30:29,663 --> 00:30:30,997 Ты здесь одна? 402 00:30:31,601 --> 00:30:32,701 Да. 403 00:30:32,858 --> 00:30:34,154 А почему так? 404 00:30:35,124 --> 00:30:36,935 А это-то здесь причём?! 405 00:30:43,374 --> 00:30:45,201 Вы меня вообще слышали? 406 00:30:48,843 --> 00:30:50,701 Ага. Подростки. 407 00:30:52,687 --> 00:30:54,185 Думаешь, ты в опасности? 408 00:30:54,976 --> 00:30:56,692 Иначе не стала б звонить! 409 00:31:07,163 --> 00:31:08,279 Всё ясно. 410 00:31:10,569 --> 00:31:13,615 Ты хоть знаешь, от чего ты меня отвлекла, красавица? 411 00:31:14,436 --> 00:31:15,559 Не знаю. 412 00:31:19,241 --> 00:31:20,372 Сделаешь 413 00:31:22,093 --> 00:31:23,201 кофейку? 414 00:31:25,077 --> 00:31:26,412 Вы сейчас серьёзно? 415 00:32:01,655 --> 00:32:04,341 Это шериф Брукс, я в бистро "Сочные булочки". 416 00:32:05,077 --> 00:32:06,193 Я вас слушаю. 417 00:32:07,054 --> 00:32:10,583 Здесь какая-то детвора шороху наводит. 418 00:32:11,124 --> 00:32:13,685 Возможно, те самые ребята, которых мы ищем. 419 00:32:14,671 --> 00:32:16,396 Я подъехал - они сразу смотались. 420 00:32:17,694 --> 00:32:19,552 Поняла вас. Вы возвращаетесь? 421 00:32:21,546 --> 00:32:22,810 Мне б передохнуть. 422 00:32:23,624 --> 00:32:25,076 Так что посижу немного. 423 00:32:25,905 --> 00:32:27,083 Послежу за девчушкой. 424 00:32:28,624 --> 00:32:30,435 Как понадоблюсь - дайте знать. 425 00:32:31,584 --> 00:32:32,700 Да, сэр. 426 00:32:34,921 --> 00:32:36,037 Кофе готов? 427 00:32:44,085 --> 00:32:45,208 Ну и? 428 00:32:49,491 --> 00:32:50,591 Горьковатый. 429 00:32:51,241 --> 00:32:53,538 Я про малолеток, которые ко мне привязались 430 00:32:53,562 --> 00:32:54,973 и проходу теперь не дают. 431 00:32:54,997 --> 00:32:57,990 Ну, на улице их нет. По крайней мере, сейчас. 432 00:32:59,390 --> 00:33:01,825 Они точно были здесь! Я их даже описать могу. 433 00:33:01,976 --> 00:33:04,951 Я возьму у тебя показания. Посмотрим, что всплывёт. 434 00:33:05,437 --> 00:33:06,568 И посижу с тобой. 435 00:33:09,968 --> 00:33:13,037 Не подашь-ка молоко и сахар? 436 00:33:19,147 --> 00:33:20,209 Это такое счастье, 437 00:33:20,233 --> 00:33:22,793 устроить себе перерыв после тяжёлого дня. 438 00:33:27,538 --> 00:33:29,256 - Может, не надо? - Чего? 439 00:33:29,280 --> 00:33:31,482 - Взглядом меня насиловать. - Что, прости? 440 00:33:32,015 --> 00:33:34,357 Вместо того, чтобы пялиться на мой зад, 441 00:33:34,499 --> 00:33:37,319 лучше поднимите свой и займитесь уже работой. 442 00:33:37,343 --> 00:33:38,357 Послушай, красавица… 443 00:33:38,381 --> 00:33:42,934 Я вам уже раз пять повторила - они были здесь и долбили в окна. 444 00:33:43,007 --> 00:33:46,255 Спёрли мой телефон и уехали на своих долбанных мопедах. 445 00:33:46,552 --> 00:33:50,559 - И эти их маски… - О. Погоди, ты сказала, мопеды? 446 00:33:50,843 --> 00:33:52,060 Да, и? 447 00:33:53,866 --> 00:33:55,052 - Идём на улицу. - Что? Нет! 448 00:33:55,076 --> 00:33:57,317 - Нам нужно к машине. - Объясните, что происходит. 449 00:33:58,687 --> 00:34:00,279 Мне уже становится не по себе. 450 00:34:00,765 --> 00:34:03,192 Слушай, я не хочу тебя пугать, 451 00:34:03,216 --> 00:34:05,600 - но лучше, если я скажу всё, как есть. - Ну же. 452 00:34:05,624 --> 00:34:09,099 Я только что был на месте самого зверского убийства на моей памяти. 453 00:34:09,272 --> 00:34:13,826 И у тех, кто его совершил, были то ли мотоциклы, то ли мопеды. 454 00:34:13,850 --> 00:34:15,630 - Вы серьёзно? Боже. - Да. Нам нужно… 455 00:34:16,460 --> 00:34:18,279 - Они ещё здесь?! - Беги, скорее! 456 00:34:18,718 --> 00:34:19,825 Нет! 457 00:35:31,108 --> 00:35:32,240 Бобби! 458 00:35:34,585 --> 00:35:35,701 Чёрт. 459 00:35:39,358 --> 00:35:40,850 Бобби, какого хрена ты тут забыл? 460 00:35:40,874 --> 00:35:42,755 Мне стыдно за то, как я себя по... 461 00:35:42,811 --> 00:35:43,942 Чёрт, стой! 462 00:35:45,585 --> 00:35:47,021 - Ты цела? - Дай телефон. 463 00:35:52,038 --> 00:35:53,045 Чёрт 464 00:35:53,069 --> 00:35:54,388 - Кому звонишь? - Папе. 465 00:35:57,022 --> 00:35:58,959 Привет, это Эдвард. Оставьте сообщение. 466 00:35:58,983 --> 00:36:01,138 - Вот же хрень! - Копы! Звони в полицию! 467 00:36:18,444 --> 00:36:19,559 Разблокируй! 468 00:36:41,030 --> 00:36:42,146 Он здесь. 469 00:37:01,874 --> 00:37:03,208 Нэнси. Я всё. 470 00:37:04,366 --> 00:37:06,575 Их там двое, он не один. 471 00:37:07,280 --> 00:37:08,419 Держи. 472 00:37:10,991 --> 00:37:12,724 Эй! Я здесь! 473 00:37:21,913 --> 00:37:25,286 ТАБ, ПРИЕЗЖАЙ НА РАБОТУ 474 00:37:26,210 --> 00:37:28,466 ТАБИТА: БОББИ? ФУ, НЕТ, СПАСИБО 475 00:37:29,647 --> 00:37:31,418 Ну же, давай. 476 00:37:34,780 --> 00:37:36,872 ЭТО НЭНСИ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРИЕЗЖАЙ. 477 00:37:38,131 --> 00:37:39,254 Боже. 478 00:37:40,999 --> 00:37:43,099 БЫСТРЕЕ!! 479 00:37:44,897 --> 00:37:47,247 Нет! Отвали от меня! 480 00:37:52,077 --> 00:37:54,169 Это уже перебор. 481 00:38:30,429 --> 00:38:32,036 Какого чёрта вам нужно? 482 00:38:43,890 --> 00:38:44,997 Пусти! 483 00:38:49,209 --> 00:38:51,505 Отвали! 484 00:39:00,710 --> 00:39:03,434 Прошу, не надо! Нет! 485 00:39:06,304 --> 00:39:07,419 Нет. 486 00:39:07,585 --> 00:39:08,935 Не надо, пожалуйста. 487 00:39:11,827 --> 00:39:12,943 Нет! 488 00:39:23,827 --> 00:39:25,654 Сука! Чтоб тебя! 489 00:39:42,202 --> 00:39:44,341 Что за хрень? О Господи. 490 00:39:44,365 --> 00:39:46,388 Чёрт, Пити. Зачем ты тут? 491 00:39:46,585 --> 00:39:48,302 - Что всё это значит? - Прости. 492 00:39:48,554 --> 00:39:49,661 Чёрт, Пит! 493 00:39:50,390 --> 00:39:51,803 - Какого хрена? - В чём дело? 494 00:39:51,827 --> 00:39:54,106 - Что вы тут натворили?! - Тихо, тихо. 495 00:39:54,514 --> 00:39:57,038 - Что вообще происходит? - Держись, Пит. Слышишь? 496 00:39:57,062 --> 00:39:59,052 Ты всё знал? 497 00:39:59,960 --> 00:40:01,068 Ты с ними? 498 00:40:01,897 --> 00:40:03,059 Как вы могли? 499 00:40:05,530 --> 00:40:07,278 Боже. Чёрт. 500 00:40:07,647 --> 00:40:09,287 Вы совсем больные? 501 00:40:14,843 --> 00:40:16,029 Ты ещё здесь? 502 00:40:17,741 --> 00:40:18,849 Почему? 503 00:40:20,140 --> 00:40:21,310 Пит меня возит. 504 00:40:21,741 --> 00:40:22,841 Прости. 505 00:40:24,248 --> 00:40:25,709 Ну тогда иди и жди в машине. 506 00:40:25,733 --> 00:40:26,990 Нэнси, мне 507 00:40:27,663 --> 00:40:28,834 очень нужна работа. 508 00:40:28,858 --> 00:40:31,021 У меня куча счетов, 509 00:40:31,045 --> 00:40:34,146 у меня страховка, и лекарства нужны. 510 00:40:34,170 --> 00:40:36,481 Надо было думать прежде, чем хамить. 511 00:40:36,561 --> 00:40:38,161 Мне правда стыдно. Больше не повторится. 512 00:40:38,185 --> 00:40:39,285 Ты не понял? 513 00:40:40,364 --> 00:40:41,480 Ты уволен. 514 00:40:41,802 --> 00:40:42,918 - Но я… - Уйди. 515 00:40:51,849 --> 00:40:53,793 А вы возвращайтесь к работе. 516 00:41:17,130 --> 00:41:19,004 Четыре-девять-три-четыре-ю... 517 00:41:20,560 --> 00:41:22,168 ноль-три-восемь-два-четыре. 518 00:41:22,716 --> 00:41:23,980 Таблетки кончилось. 519 00:41:24,439 --> 00:41:27,644 Да, я знаю. Я в этом месяце могу ещё два раза взять. 520 00:41:27,810 --> 00:41:32,262 Ясно. Тогда дайте мне поговорить с тем, кто может мне помочь. 521 00:41:32,294 --> 00:41:35,302 Мне просто сказали позвонить вам насчёт лекарства. 522 00:41:35,326 --> 00:41:36,333 А когда она будет? 523 00:41:36,357 --> 00:41:40,394 Я обычно к ней хожу, поэтому больше никого у вас там не знаю. 524 00:41:40,418 --> 00:41:42,121 Я звонил в страховую! 525 00:41:42,145 --> 00:41:45,683 Да, я знаю, как это работает. Да-да, я помню про долг. 526 00:41:45,707 --> 00:41:47,324 Но в этот раз я точно верну, правда. 527 00:41:47,348 --> 00:41:49,293 Недели через три. 528 00:41:49,317 --> 00:41:51,910 Всего пятьдесят баксов, дядя Грэг. 529 00:41:52,599 --> 00:41:53,832 Тебе же не сложно. 530 00:42:15,388 --> 00:42:17,050 Ну, что, куда? 531 00:42:17,521 --> 00:42:18,636 По домам. 532 00:42:19,161 --> 00:42:20,511 Ты всё дуешься, Бобби? 533 00:42:20,583 --> 00:42:22,203 А тебе слабо вести себя не как говнюк? 534 00:42:22,591 --> 00:42:24,121 Да, такой уж я человек. 535 00:42:25,904 --> 00:42:27,019 Это кража. 536 00:42:27,161 --> 00:42:29,160 Неправда. Я два месяца свои кровные копил. 537 00:42:29,184 --> 00:42:31,676 - Это мой вклад был. - Да, да, да. Как скажешь. 538 00:42:31,700 --> 00:42:34,347 Господи, парни, завалите уже и пойдёмте бухать. 539 00:42:35,458 --> 00:42:37,410 Идём, перемоем косточки этой козе. 540 00:42:38,083 --> 00:42:39,191 Только это и делаешь. 541 00:42:39,818 --> 00:42:41,754 - Идёшь, Пити? - А ты, Джейк? 542 00:42:41,778 --> 00:42:44,050 - Конечно. - Хорошо. Тогда я тоже. 543 00:42:46,162 --> 00:42:48,535 - Бобби? - У меня нет настроения. 544 00:42:50,927 --> 00:42:52,050 И чем займёшься? 545 00:42:53,279 --> 00:42:56,308 Побежишь домой передёрнуть на фотки Нэнси? 546 00:42:56,544 --> 00:42:57,941 Лысого погонять? 547 00:42:58,661 --> 00:42:59,816 Хочешь посмотреть? 548 00:43:03,427 --> 00:43:04,550 Не сегодня. 549 00:43:05,060 --> 00:43:07,027 Ладно, забей, я подъеду. 550 00:43:07,427 --> 00:43:08,636 Супер, он подъедет. 551 00:43:10,060 --> 00:43:11,191 Пит, за руль. 552 00:43:16,607 --> 00:43:18,097 - Как твоя смена? - Хорошо. 553 00:43:18,263 --> 00:43:20,746 - Класс. Сегодня налево сверни. - Ладно. 554 00:43:41,989 --> 00:43:43,105 Как жизнь молодая? 555 00:43:43,700 --> 00:43:46,120 Да мимо проходит. Но я не жалуюсь. 556 00:43:46,453 --> 00:43:48,214 - Есть товар? - А бабло? 557 00:43:49,708 --> 00:43:50,832 Покажи. 558 00:43:51,411 --> 00:43:53,199 Ты мне, а я тебе. 559 00:43:55,130 --> 00:43:56,230 Отдай Пити. 560 00:43:56,552 --> 00:43:57,660 А деньги? 561 00:44:00,310 --> 00:44:01,675 Чаевых нахватал сегодня? 562 00:44:02,372 --> 00:44:06,472 Не? А то у меня совсем голяк. 563 00:44:07,044 --> 00:44:10,293 Слушай, мы живём от зарплаты до зарплаты. 564 00:44:11,013 --> 00:44:13,183 А мне сейчас позарез нужно. 565 00:44:13,943 --> 00:44:15,043 Я потом верну. 566 00:44:15,864 --> 00:44:17,004 По рукам? 567 00:44:18,169 --> 00:44:19,300 Всё, Пит, газуй. 568 00:44:25,068 --> 00:44:26,370 Это реально кайф. 569 00:44:31,739 --> 00:44:34,753 Все ругают наркоту, но мне только она и помогает. 570 00:44:35,864 --> 00:44:38,012 Люди говорят, попробовал по приколу и подсел. 571 00:44:38,036 --> 00:44:39,238 Но знаешь, 572 00:44:40,935 --> 00:44:42,925 что толкает многих попробовать? 573 00:44:45,982 --> 00:44:47,363 Долбанные травмы. 574 00:44:53,935 --> 00:44:55,464 Ты и сам прекрасно знаешь. 575 00:44:55,794 --> 00:44:58,238 Приходишь домой - а мама мёртвая на полу. 576 00:44:58,262 --> 00:45:01,535 Единственная, кто наполнял жизнь смыслом. 577 00:45:06,958 --> 00:45:09,028 Думают, смогут дела без меня вести? 578 00:45:09,052 --> 00:45:11,339 Да они даже бургеры сами не приготовят. 579 00:45:11,411 --> 00:45:12,714 Это же мамин рецепт. 580 00:45:14,364 --> 00:45:16,168 Я мог бы помогать с бизнесом, 581 00:45:16,192 --> 00:45:19,074 но всё никак не успевал с мистером Осборном поговорить. 582 00:45:19,098 --> 00:45:20,628 Он же вечно занят чем-то. 583 00:45:20,935 --> 00:45:23,175 А у меня ведь есть пара мыслишек, братик. 584 00:45:24,028 --> 00:45:25,214 У меня есть план. 585 00:45:25,364 --> 00:45:27,370 Взяла и вышвырнула меня на улицу! 586 00:45:27,731 --> 00:45:30,074 Думает, может со мной как с собакой? 587 00:45:30,356 --> 00:45:31,566 Ну уж нет. 588 00:45:32,177 --> 00:45:34,269 Меня нельзя вот так уволить. 589 00:45:34,966 --> 00:45:36,950 Она, сука, права не имеет. 590 00:45:36,974 --> 00:45:40,152 Меня нельзя просто взять и выгнать. 591 00:45:41,716 --> 00:45:44,425 Помнишь, как она соплячкой по закусочной круги наворачивала? 592 00:45:44,449 --> 00:45:47,347 А теперь что, возомнила себя большим боссом?! 593 00:45:47,653 --> 00:45:48,753 Так? 594 00:45:50,028 --> 00:45:51,136 Пит, тормози. 595 00:45:51,560 --> 00:45:54,354 О! О! Пит, Пит! Стой! Тормози! 596 00:45:58,661 --> 00:46:01,925 Пей-пей. Вот так. Только не захлебнись. 597 00:46:03,356 --> 00:46:05,433 Давай, допивай. Молодец. 598 00:46:05,457 --> 00:46:07,402 Там не всё. Слился уже? 599 00:46:08,364 --> 00:46:10,644 Вон же, осталось ещё. Допивай. 600 00:46:10,668 --> 00:46:11,691 Не, я всё. 601 00:46:11,715 --> 00:46:12,839 Эй. Эй! 602 00:46:13,067 --> 00:46:15,558 Что делаете? Помните нас? 603 00:46:16,380 --> 00:46:18,770 Э… Ты же тот повар из "Сочной задницы". 604 00:46:18,794 --> 00:46:20,441 Точняк! С той девчонкой. 605 00:46:20,614 --> 00:46:21,714 Не, уже нет. 606 00:46:22,138 --> 00:46:23,309 - В смысле? - Вот так. 607 00:46:23,333 --> 00:46:24,448 Ясно. 608 00:46:26,302 --> 00:46:29,527 - Угостить вас? - Э-э, нет. 609 00:46:29,872 --> 00:46:32,222 Шмаль для неудачников. 610 00:46:33,457 --> 00:46:35,042 Что за хрень? 611 00:46:35,606 --> 00:46:37,339 Блин, ну вы смешные. 612 00:46:39,700 --> 00:46:41,441 Носитесь всюду со своими приколами. 613 00:46:41,465 --> 00:46:43,566 Типа того, что вы днём выкинули. 614 00:46:43,590 --> 00:46:44,941 Смешно было, правда? 615 00:46:44,965 --> 00:46:45,965 - Ещё как. - Вот-вот. 616 00:46:45,989 --> 00:46:48,636 - Недоумку всё смешно. - Как ты его назвал? 617 00:46:48,660 --> 00:46:49,855 А? Э. 618 00:46:55,372 --> 00:46:56,488 Рассказать шутку? 619 00:46:57,129 --> 00:46:58,253 Ну давай. 620 00:46:58,669 --> 00:46:59,776 Посмеши нас. 621 00:47:02,239 --> 00:47:05,425 Что сказал фермер, когда потерял трактор? 622 00:47:07,403 --> 00:47:08,699 Не знаю. Что же? 623 00:47:11,935 --> 00:47:13,167 "Где мой трактор?". 624 00:47:16,435 --> 00:47:19,106 Это так тупо. 625 00:47:19,130 --> 00:47:21,183 Что по-своему даже забавно, если подумать. Да? 626 00:47:21,207 --> 00:47:24,262 Вот-вот. Фермер потерял трактор, а я - свою работу. 627 00:47:24,286 --> 00:47:25,386 Оу. 628 00:47:25,911 --> 00:47:27,120 Из-за вас обсосов. 629 00:47:28,731 --> 00:47:29,831 Что ты сказал? 630 00:47:30,872 --> 00:47:34,667 Сказал, что из-за вас меня уволили! 631 00:47:37,122 --> 00:47:38,667 И что вы обсосы. 632 00:47:39,083 --> 00:47:40,185 М. 633 00:47:43,505 --> 00:47:44,972 Да ты кто вообще. 634 00:47:47,161 --> 00:47:50,824 Эй. Эй, Джексон. Эй! 635 00:47:50,848 --> 00:47:51,949 - Не подходи! - Какого? 636 00:47:51,973 --> 00:47:54,734 - Отойди от меня, придурок! Живо! - Эй-эй-эй! Хорош! Ты совсем поехал? 637 00:47:54,758 --> 00:47:55,858 Назад! 638 00:47:56,864 --> 00:47:58,566 - Он в порядке. - Он умирает! 639 00:47:58,590 --> 00:47:59,902 Заткнись! Завали на хрен 640 00:48:00,809 --> 00:48:01,916 На колени! 641 00:48:02,849 --> 00:48:04,160 На колени, живо! 642 00:48:11,497 --> 00:48:12,855 Пити, подержи. 643 00:48:14,755 --> 00:48:15,917 Дёрнутся - стреляй 644 00:48:16,152 --> 00:48:17,152 Понял? 645 00:48:17,176 --> 00:48:19,425 Ну что? Ах ты, маленький сукин сын. 646 00:48:20,513 --> 00:48:21,808 Нет, не надо! 647 00:48:22,075 --> 00:48:23,917 Да сдохни ты уже! Тварь! 648 00:48:27,278 --> 00:48:28,348 Охренеть. 649 00:48:28,372 --> 00:48:31,292 Постой пока. Не опускай пистолет. 650 00:48:52,341 --> 00:48:53,472 Так, подъём. 651 00:48:54,302 --> 00:48:55,480 Давайте, вы двое. 652 00:48:58,122 --> 00:48:59,699 Вставайте. Ты сиди. 653 00:49:02,356 --> 00:49:03,456 А вы - танцуйте. 654 00:49:03,895 --> 00:49:04,995 Чего? 655 00:49:05,864 --> 00:49:06,979 Танцуйте! 656 00:49:07,130 --> 00:49:09,456 - Как? - "Как"? Я не знаю. 657 00:49:10,075 --> 00:49:11,378 Просто под музыку. 658 00:49:11,833 --> 00:49:13,558 Да. Вперёд. 659 00:49:14,950 --> 00:49:17,105 Танцуйте, ну! Вы же умеете. 660 00:49:17,724 --> 00:49:18,856 Молодцы, супер. 661 00:49:18,880 --> 00:49:20,597 А теперь вместе давайте. 662 00:49:20,974 --> 00:49:22,636 Друг с другом. Да, вот так. 663 00:49:22,770 --> 00:49:24,940 Молодцы. Поближе, ещё. 664 00:49:25,294 --> 00:49:26,808 Отлично. Супер. 665 00:49:28,052 --> 00:49:30,394 Жесть вы танцоры, конечно. Старайтесь. 666 00:49:30,418 --> 00:49:32,777 Да пошёл ты, урод! Хочешь застрелить - стреляй! 667 00:49:32,801 --> 00:49:35,307 - Какого хрена, ты чё творишь?! - Давай, Пити! Иди сюда. 668 00:49:35,661 --> 00:49:36,902 Пити. Подойди ко мне. 669 00:49:36,942 --> 00:49:38,105 Давай. Стреляй. 670 00:49:39,075 --> 00:49:40,987 - Нет. Нет, Джейк. Нет. - Прошу, не надо. 671 00:49:43,153 --> 00:49:45,231 Всё хорошо. Будь молодцом, ради меня. 672 00:49:45,255 --> 00:49:46,472 - Ладно? Стреляй. - Но. Но. 673 00:49:46,513 --> 00:49:48,144 Эй! Яйца есть? 674 00:49:48,388 --> 00:49:50,081 - Да, есть. - На меня смотри. На меня! 675 00:49:50,177 --> 00:49:51,214 - Яйца есть? - Да, есть. 676 00:49:51,238 --> 00:49:52,246 - Да? Уверен? - Да. Да. 677 00:49:52,270 --> 00:49:54,489 - Значит, ты мужик, так? - Так. 678 00:49:54,513 --> 00:49:55,574 Ну вот. Отлично. 679 00:49:55,598 --> 00:49:58,246 Тогда веди себя как мужик. Прострели ему башку. 680 00:49:58,270 --> 00:50:00,566 - Нет, не надо! - Пора постоять за себя! 681 00:50:00,755 --> 00:50:01,801 Пити, глянь на меня. 682 00:50:01,825 --> 00:50:03,738 Возьми себя в руки. Он тебя назвал недоумком. 683 00:50:03,762 --> 00:50:05,817 - Я не со зла! - Пасть заткни, мразь! 684 00:50:05,841 --> 00:50:07,660 - Он тебя недоумком назвал! - Нет! Нет! Нет! 685 00:50:07,684 --> 00:50:09,759 - Стреляй уже, давай! - Прошу! Нет! Прошу! 686 00:50:10,208 --> 00:50:12,738 Сдохни! Чёрт! Да что ж такое! 687 00:50:13,052 --> 00:50:14,082 Чёрт! 688 00:50:14,106 --> 00:50:15,206 Сука! 689 00:50:17,591 --> 00:50:21,261 Лежать! Дерьма кусок. Сдохни на хрен. 690 00:50:29,286 --> 00:50:32,035 Сдохни! Ну же! Сдохни! 691 00:50:50,888 --> 00:50:53,823 Хватит тебе уже ныть, идиот. Вылезай. 692 00:50:53,927 --> 00:50:55,128 Куда, Джейк? 693 00:50:56,380 --> 00:50:58,137 Вылезай из машины! 694 00:50:58,161 --> 00:50:59,652 Живо. Это твоя вина. Ты понял? 695 00:50:59,676 --> 00:51:02,823 Глянь на меня. Я уезжаю. Выходи. 696 00:51:03,700 --> 00:51:04,839 Вылезай! 697 00:51:05,208 --> 00:51:07,440 Вот так. И это возьми. 698 00:51:07,544 --> 00:51:09,112 Видишь? Давай, бери. 699 00:51:10,005 --> 00:51:11,136 Жди около бистро. 700 00:51:22,450 --> 00:51:25,722 Весь вечер у Макса она прикасалась ко мне, 701 00:51:26,083 --> 00:51:27,495 над каждой шуткой смеялась. 702 00:51:28,739 --> 00:51:30,754 Не понимаю просто, что изменилось. 703 00:51:30,778 --> 00:51:32,785 Чел, если я ещё хоть слово про Нэнси услышу, 704 00:51:32,809 --> 00:51:34,230 у меня окончательно крыша поедет. 705 00:51:34,254 --> 00:51:35,464 Да я к тому, что 706 00:51:37,067 --> 00:51:39,425 всё же было классно, вроде. 707 00:51:39,622 --> 00:51:40,855 Она просто девчонка. 708 00:51:41,849 --> 00:51:43,402 - Расслабься. - Мда. 709 00:51:44,325 --> 00:51:45,449 Заставь ревновать. 710 00:51:47,942 --> 00:51:48,979 Трахни её подружку. 711 00:51:49,003 --> 00:51:50,706 Я не буду спать с её подругами. 712 00:51:53,270 --> 00:51:54,394 Тогда её мать. 713 00:51:54,458 --> 00:51:55,667 Она умерла, идиот. 714 00:51:56,981 --> 00:51:58,214 - Жесть какая. - Чёрт! 715 00:51:58,552 --> 00:52:00,495 Твою ж! Господи. 716 00:52:03,692 --> 00:52:05,956 - Да, да, очень смешно. - Ты бы видел свою рожу. 717 00:52:06,364 --> 00:52:07,738 Чуть не родил от страха. 718 00:52:07,762 --> 00:52:09,282 - Ты где был? - Ой, да пошёл ты, Джейк. 719 00:52:09,306 --> 00:52:10,461 Новые игрушки нашёл. 720 00:52:24,005 --> 00:52:27,245 - Это откуда? - Мы с Пити отжали у отморозков мелких. 721 00:52:27,497 --> 00:52:29,801 Вот это тема. Ну что, погоняем? 722 00:52:29,825 --> 00:52:30,894 Ну уж нет. 723 00:52:30,918 --> 00:52:33,261 - А тебе слова и не давали. - Мы же бухали. 724 00:52:33,285 --> 00:52:36,168 Остынь. Это просто мопеды. Не будь тряпкой. 725 00:52:36,192 --> 00:52:37,215 Лады? 726 00:52:37,239 --> 00:52:38,370 Давай, вперёд. 727 00:52:38,919 --> 00:52:39,950 Запрыгивай. 728 00:52:39,974 --> 00:52:42,488 Покатаемся немного и выбросим. 729 00:52:59,685 --> 00:53:01,284 Или ты мне не доверяешь? 730 00:53:26,747 --> 00:53:27,754 Держи. 731 00:53:27,778 --> 00:53:29,089 Так. Куда едем? 732 00:53:32,005 --> 00:53:33,113 Есть идея. 733 00:53:34,888 --> 00:53:36,628 Надеюсь, мы об этом не пожалеем. 734 00:53:41,614 --> 00:53:42,745 На. 735 00:53:45,075 --> 00:53:46,175 А это зачем? 736 00:54:43,340 --> 00:54:44,440 Чёрт 737 00:54:48,121 --> 00:54:49,424 Пити! Иди сюда. 738 00:54:50,762 --> 00:54:51,901 Давай, шевелись. 739 00:54:52,911 --> 00:54:54,221 Иди, сюда. Живей. 740 00:54:55,122 --> 00:54:56,129 Ты как? 741 00:54:56,153 --> 00:54:58,917 В порядке? Она тебя не видела? Точно? 742 00:54:59,153 --> 00:55:00,387 - Точно. Да. - Уверен? 743 00:55:00,411 --> 00:55:01,504 - Да. - Ладно. 744 00:55:01,528 --> 00:55:03,082 - Всё, давай. - Я не хочу. 745 00:55:03,106 --> 00:55:04,152 - Всё хорошо. - Нет. 746 00:55:04,176 --> 00:55:05,736 - Всё хорошо, братик. Расслабься. - Нет. 747 00:55:05,760 --> 00:55:06,730 - Нет. - Идём-идём! 748 00:55:06,754 --> 00:55:09,518 Ладно. Просто попугаем её и всё. Так ведь? 749 00:55:10,044 --> 00:55:11,543 Прикинь, как она пересрётся. 750 00:55:11,567 --> 00:55:13,370 Все готовы? Готовы? Отлично. 751 00:55:13,394 --> 00:55:14,410 - Без кипиша. - Пригнись. 752 00:55:14,434 --> 00:55:16,472 - Пити, надень-ка. - Ладно. 753 00:55:16,496 --> 00:55:19,284 Давай. Надевай. Ну же, братишка. 754 00:55:20,895 --> 00:55:24,143 Вот так, молодец. Иди туда. Давай. Всё, идём! 755 00:55:27,762 --> 00:55:29,175 - Она напугана. - Ещё надо. 756 00:55:29,199 --> 00:55:31,746 - Нет, хватит уже! - Хватит будет, когда я скажу. 757 00:55:31,770 --> 00:55:33,707 Джейк! Она копам звонит! 758 00:55:33,731 --> 00:55:35,863 - Они сейчас приедут. - Иди к мопедам. И тачку спрячь. 759 00:55:35,887 --> 00:55:38,057 Вперёд. Не грузись, она притворяется. 760 00:55:38,137 --> 00:55:39,675 Да нет же, я сам слышал! 761 00:55:40,152 --> 00:55:41,260 Сейчас получит. 762 00:55:42,840 --> 00:55:43,979 Джейк, остановись. 763 00:55:44,214 --> 00:55:46,158 - Это уже... - А ну отвали от меня! 764 00:55:47,926 --> 00:55:49,026 С меня хватит. 765 00:55:56,130 --> 00:55:58,987 Выключатель щёлкни. Выключай свет! 766 00:56:16,395 --> 00:56:18,433 Мы в жопе, ребят. К ней шериф приехал. 767 00:56:18,457 --> 00:56:19,557 Заткнись. 768 00:56:21,317 --> 00:56:22,425 Ладно. 769 00:56:23,270 --> 00:56:24,730 Значит так, Куп, 770 00:56:25,371 --> 00:56:28,769 отвези мопеды на другую сторону бистро и жди моего сигнала. 771 00:56:28,793 --> 00:56:30,338 - Понял? - Что? 772 00:56:31,738 --> 00:56:34,925 Возьми сраные мопеды, отвези на другую сторону бистро 773 00:56:34,949 --> 00:56:36,759 и жди сигнала, кретин конченый. 774 00:56:37,059 --> 00:56:38,276 И Пити с собой возьми. 775 00:56:38,598 --> 00:56:39,713 Чёрт. 776 00:56:40,105 --> 00:56:41,948 Ну всё, иди, иди. Пити, иди. 777 00:56:43,090 --> 00:56:45,025 Мы справимся. Вот так. 778 00:56:45,754 --> 00:56:46,862 Я не проиграю. 779 00:56:48,098 --> 00:56:50,019 - Идём на улицу. Нам нужно к машине. - Что? Нет. 780 00:56:50,043 --> 00:56:52,361 Вот чёрт. Твою ж налево, они выходят. 781 00:56:53,449 --> 00:56:54,472 Мне это не нравится. 782 00:56:54,496 --> 00:56:57,322 Она ему сказала, что это я! И она знает походку Пити. 783 00:56:57,652 --> 00:56:58,659 Вот же сука. 784 00:56:58,683 --> 00:57:00,596 Я не собираюсь из-за неё умирать. 785 00:57:01,090 --> 00:57:02,268 Ну уж нет. 786 00:57:03,340 --> 00:57:04,440 Джейк? 787 00:57:12,012 --> 00:57:13,627 Объясните, что происходит. 788 00:57:14,183 --> 00:57:16,729 - Стой, смотри-ка. - Мне уже становится не по себе. 789 00:57:17,074 --> 00:57:20,018 Слушай, я не хочу тебя пугать, но лучше, если я скажу всё, как есть. 790 00:57:20,042 --> 00:57:21,149 Это что такое? 791 00:57:21,790 --> 00:57:23,368 - Что? - У тебя кровь на лице? 792 00:57:23,392 --> 00:57:25,758 - Я только что был на месте самого... - Я не хотел. 793 00:57:25,782 --> 00:57:26,992 Что происходит? 794 00:57:27,736 --> 00:57:29,320 - Что вы натворили? - И у тех, кто его совершил, 795 00:57:29,344 --> 00:57:31,625 - были то ли мотоциклы, то ли мопеды. - Вы серьёзно? Боже… 796 00:57:31,649 --> 00:57:32,968 - Да. Нам нужно... - Твою ж. 797 00:57:32,992 --> 00:57:35,374 - Они ещё здесь?! - Беги, скорее! 798 00:57:45,368 --> 00:57:46,477 Чёрт. 799 00:58:35,752 --> 00:58:38,134 Бобби, какого хрена ты тут забыл? 800 00:58:38,158 --> 00:58:40,328 Мне стыдно за то, как я себя по.. 801 00:58:41,276 --> 00:58:43,477 Он совсем дебил? Ты глянь, что он делает! 802 00:58:44,096 --> 00:58:46,555 Что? Это ты дебил! Ты только что копа грохнул. 803 00:58:47,619 --> 00:58:50,650 Ради тебя, придурок! Там повсюду твои отпечатки! 804 00:58:50,674 --> 00:58:52,406 Ты реально тупой и не понимаешь? 805 00:58:52,627 --> 00:58:55,305 Тебе вышку дадут! И нам с Пити заодно. 806 00:58:55,532 --> 00:58:56,532 Ясно? 807 00:58:56,556 --> 00:58:59,055 Поэтому, если не хочешь на стуле сжариться, 808 00:58:59,079 --> 00:59:00,273 иди и найди их обоих. 809 00:59:10,955 --> 00:59:12,266 Чёрт! 810 00:59:18,533 --> 00:59:20,352 Отойди! За ней следи! 811 00:59:21,478 --> 00:59:23,695 Бобби, возьми его за ноги. 812 00:59:24,354 --> 00:59:26,094 За ноги, я сказал! Живей! 813 00:59:26,447 --> 00:59:27,899 Нельзя его оставлять. 814 00:59:28,869 --> 00:59:31,149 Так, один, два. 815 00:59:33,791 --> 00:59:35,141 Терпи, братик, терпи. 816 00:59:36,127 --> 00:59:37,242 Сюда. 817 01:00:09,213 --> 01:00:10,610 Стой. Сюда. 818 01:00:15,760 --> 01:00:16,883 Она убежала. 819 01:00:17,166 --> 01:00:20,469 Если не хочешь всю жизнь в тюрьме гнить, иди и найди её! 820 01:00:23,432 --> 01:00:24,540 Молодец, Пит. 821 01:00:24,830 --> 01:00:26,016 Всё хорошо. 822 01:00:26,611 --> 01:00:28,461 Эй, Бобби. Ну а ты что? 823 01:00:32,510 --> 01:00:34,899 Расскажи, какая она в койке, пока я не… 824 01:00:46,283 --> 01:00:48,689 Привет, Джейк. Это Эдвард. Прости, что так поздно. 825 01:00:48,713 --> 01:00:51,329 Я до Нэнси не могу дозвониться. Беспокоюсь немного. 826 01:00:51,353 --> 01:00:52,938 И я слышал, 827 01:00:52,962 --> 01:00:56,032 что вы вроде поцапались с ней немного, 828 01:00:56,056 --> 01:00:58,405 но ты же знаешь, ты нам как родной. 829 01:00:59,853 --> 01:01:03,118 Так что, да, перезвони, если свяжешься с ней. 830 01:01:03,274 --> 01:01:04,374 Хорошо? Спасибо. 831 01:01:05,408 --> 01:01:07,375 - Не отвечает? - Нет. 832 01:01:08,431 --> 01:01:09,742 Ничего, справится. 833 01:01:12,947 --> 01:01:14,055 Она моя дочь. 834 01:01:52,642 --> 01:01:55,031 Куп. Куп, очнись. 835 01:02:09,822 --> 01:02:10,945 Нэнси. 836 01:02:12,016 --> 01:02:13,163 Где ты, тварь?! 837 01:02:21,353 --> 01:02:23,234 Бобби, прости. 838 01:02:28,079 --> 01:02:31,624 Чёрт! Чёрт! Тупая! Сука! 839 01:02:32,681 --> 01:02:33,781 Чёрт! 840 01:02:36,439 --> 01:02:37,554 Нэнси! 841 01:02:42,689 --> 01:02:44,304 Ну на хрен, сама разбирайся! 842 01:03:02,236 --> 01:03:03,351 Где ты? 843 01:04:57,266 --> 01:05:01,234 Будем ждать ваши сочные булочки в бистро "Сочные булочки". 844 01:05:03,423 --> 01:05:05,711 Да, Нэнси? Вот так. 845 01:05:38,681 --> 01:05:41,196 Я в бистро "Сочные булочки" на девятом шоссе. 846 01:05:41,220 --> 01:05:44,289 Я только вошёл, а тут всё в крови. Море крови. 847 01:05:44,908 --> 01:05:46,625 Моя подруга умирает! 848 01:05:54,259 --> 01:05:59,813 ЗАКУСОЧНАЯ ОТКРЫТО 849 01:07:11,368 --> 01:07:12,492 Вот же чёрт. 850 01:07:49,993 --> 01:07:51,101 Бобби. 851 01:07:52,533 --> 01:07:53,781 Бобби, ты слышишь? 852 01:08:01,517 --> 01:08:02,843 Я помню… 853 01:08:05,173 --> 01:08:06,679 Ту ночь у Макса. 854 01:08:10,220 --> 01:08:11,367 Я всё помню. 855 01:09:33,079 --> 01:09:34,249 Пити! 856 01:09:35,259 --> 01:09:36,375 Пити! 857 01:12:22,603 --> 01:12:24,039 Что сказал фермер... 858 01:12:26,806 --> 01:12:27,844 когда... 859 01:12:27,868 --> 01:12:29,023 "Где мой трактор?" 860 01:13:44,150 --> 01:13:45,288 Избавлюсь? 861 01:13:46,009 --> 01:13:48,398 - Отец в курсе? - Что? Нет. 862 01:13:49,158 --> 01:13:50,618 Он меня вместе с ребёнком прибьёт. 863 01:13:53,064 --> 01:13:55,211 Ну, тип, поздравляю. 864 01:14:01,103 --> 01:14:03,437 У тебя бывает чувство, что эта жизнь - не твоя? 865 01:14:04,861 --> 01:14:07,390 Если накуриться, то и не такое казаться начнёт. 866 01:14:09,853 --> 01:14:11,132 Я сейчас серьёзно. 867 01:14:14,697 --> 01:14:16,625 Живёшь и думаешь, что знаешь, 868 01:14:17,525 --> 01:14:18,679 как и что будет. 869 01:14:21,422 --> 01:14:23,897 А потом вдруг бац, и тебе уже 870 01:14:25,899 --> 01:14:27,108 почти двадцать. 871 01:14:29,610 --> 01:14:31,326 И жизнь какая-то не такая. 872 01:14:34,399 --> 01:14:36,553 Двадцать лет - это только начало. 873 01:14:40,531 --> 01:14:41,725 Я будто застряла. 874 01:14:44,649 --> 01:14:48,069 Типа у всех какие-то свои дела. 875 01:14:49,696 --> 01:14:51,319 Отец живёт дальше. 876 01:14:53,735 --> 01:14:54,835 А я... 877 01:14:58,227 --> 01:14:59,413 Местный колледж. 878 01:15:01,321 --> 01:15:03,928 Менеджер в бистро "Сочные булочки". 879 01:15:07,516 --> 01:15:08,623 Залёт. 880 01:15:09,617 --> 01:15:11,147 Ну, по крайней мере, 881 01:15:11,453 --> 01:15:13,999 как унаследуешь бизнес - сразу сменишь название. 882 01:15:16,453 --> 01:15:17,600 А зачем? 883 01:15:18,641 --> 01:15:19,741 В смысле? 884 01:15:22,055 --> 01:15:23,444 Зачем вот это вот всё? 885 01:15:26,977 --> 01:15:28,436 Зачем двигаться дальше? 886 01:15:33,110 --> 01:15:36,303 Знаешь, меня ведь мама тоже в этом возрасте родила. 887 01:15:43,110 --> 01:15:44,951 Мне так её не хватает. 888 01:16:01,031 --> 01:16:02,131 Нэнси! 889 01:16:03,047 --> 01:16:04,998 О Господи. Нэнси! 890 01:16:06,297 --> 01:16:07,320 Папа. 891 01:16:07,344 --> 01:16:09,350 Боже мой, доченька. 892 01:16:10,055 --> 01:16:11,155 Что случилось? 893 01:16:11,555 --> 01:16:13,866 Держись. Эй. Эй. 894 01:16:14,367 --> 01:16:15,467 Эй, Нэнси. 895 01:16:17,008 --> 01:16:18,108 Всё хорошо. 896 01:16:18,157 --> 01:16:19,764 Скорая едет. Слышишь? 897 01:16:20,586 --> 01:16:21,686 Молодец. 898 01:16:26,657 --> 01:16:27,788 Что? 899 01:16:31,899 --> 01:16:33,046 Нэнси, что такое? 900 01:16:36,836 --> 01:16:37,944 Мой ребёнок. 75792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.