Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:11,150
That sinkhole brought us to L.A.
2
00:00:13,350 --> 00:00:14,350
Thank you.
3
00:00:16,290 --> 00:00:20,170
I know it took them. I remember stories
about a violent group of people called
4
00:00:20,170 --> 00:00:21,170
the Exiles.
5
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
We're going to get them back.
6
00:00:22,630 --> 00:00:23,630
I promise.
7
00:00:24,030 --> 00:00:25,030
Mary Beth?
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
Mom?
9
00:00:27,070 --> 00:00:30,010
No! No! Potter and her people have
brought us food.
10
00:00:30,310 --> 00:00:33,530
My people are in distress to return with
Silas. We still need Silas.
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,080
We just need a little more time.
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
Trust me. You know that I do.
13
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
That's amazing.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,920
This is our way into the building.
15
00:00:42,060 --> 00:00:44,680
Scott. You were never going to believe
what happened.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,480
We have to find a way up.
17
00:00:46,940 --> 00:00:50,120
Then we take out the guards. Sneak out
to the gate. Will you help us, Marshall?
18
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
Let's see what I can do.
19
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
I'll let you go.
20
00:00:52,660 --> 00:00:53,660
That was a mistake.
21
00:00:55,420 --> 00:00:56,780
Silas is bringing me to the exile.
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
You've got me.
23
00:00:58,620 --> 00:01:00,020
This will get you out of the caves.
24
00:01:00,340 --> 00:01:01,340
It's a map.
25
00:01:02,120 --> 00:01:03,740
Go. Get your family back.
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Let's go.
27
00:01:45,860 --> 00:01:48,380
We have to find Virgil. He just talked
to the other prisoners.
28
00:01:49,120 --> 00:01:50,580
We want to get out of here. We need
help.
29
00:02:01,220 --> 00:02:03,600
We all have one job and one job only.
30
00:02:04,280 --> 00:02:05,340
Find this rock.
31
00:02:05,640 --> 00:02:07,760
If you disobey us, there will be
consequences.
32
00:02:08,139 --> 00:02:09,139
But we're not unreasonable.
33
00:02:09,690 --> 00:02:13,330
Do as we say and you'll have food,
shelter, protection from animals.
34
00:02:13,710 --> 00:02:16,390
One day you may even appreciate that we
found you.
35
00:02:17,230 --> 00:02:18,450
Get them to Tunnel 6.
36
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
Honestly,
37
00:02:29,470 --> 00:02:32,570
I've never seen anything more
magnificent in my life.
38
00:02:33,050 --> 00:02:35,510
Aldridge and I were face to face with a
herd of mastodons.
39
00:02:35,930 --> 00:02:37,030
All we could do was run.
40
00:02:37,250 --> 00:02:38,410
I made it to a cave.
41
00:02:38,970 --> 00:02:40,150
where they couldn't chase after us.
42
00:02:40,450 --> 00:02:41,450
I went in first.
43
00:02:41,910 --> 00:02:45,770
I thought she was right behind me, but
when I turned around, she was gone.
44
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Wait, hold on.
45
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
She's dead?
46
00:02:50,810 --> 00:02:52,630
No. There wasn't a body.
47
00:02:53,510 --> 00:02:55,310
She just was not there.
48
00:02:55,690 --> 00:02:59,590
I searched everywhere, but when I
couldn't find her, I came back to the
49
00:02:59,590 --> 00:03:01,570
clearing. Interesting story, Scott.
50
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
Damn it.
51
00:03:03,150 --> 00:03:06,310
Aldridge is the only one who might be
able to help me and Riley and Josh back.
52
00:03:06,530 --> 00:03:07,790
And you have no idea where she went.
53
00:03:08,280 --> 00:03:10,920
I wish I had better news, but no, I
don't.
54
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
Scott, listen.
55
00:03:13,000 --> 00:03:15,220
Did she say anything to you about a
building?
56
00:03:15,620 --> 00:03:16,880
Silas said that's where she might be
headed.
57
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
A building?
58
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
What, down here?
59
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
That's incredible.
60
00:03:24,220 --> 00:03:25,960
But no, she didn't say that to me.
61
00:03:26,480 --> 00:03:30,060
Come on, dude. You were with her for
days. She just said nothing about her
62
00:03:30,060 --> 00:03:32,420
plans. Bro, the woman is extremely
cagey, okay?
63
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
I have to agree there.
64
00:03:34,120 --> 00:03:35,360
Do you remember anything else?
65
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
Any small detail?
66
00:03:38,350 --> 00:03:39,370
You tell me right away.
67
00:03:46,570 --> 00:03:49,130
Hey, we haven't officially met yet.
68
00:03:49,770 --> 00:03:51,970
You might have picked this up from
context, but I'm Scott.
69
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
Yeah, I figured that out.
70
00:03:53,470 --> 00:03:57,230
I'm Izzy. I know. Josh and I are
basically bros at this point. We clicked
71
00:03:57,230 --> 00:03:57,929
right away.
72
00:03:57,930 --> 00:03:58,909
He's a good dude.
73
00:03:58,910 --> 00:04:00,690
He said that you were the brains of the
family.
74
00:04:02,770 --> 00:04:03,629
You did?
75
00:04:03,630 --> 00:04:06,010
Yeah. I still can't believe he's gone.
76
00:04:07,280 --> 00:04:11,120
One minute he and Riley were here, and
the next, they're in 1988.
77
00:04:13,520 --> 00:04:15,340
You know, I didn't realize how much I
would miss him.
78
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
He's going to be okay.
79
00:04:18,579 --> 00:04:19,579
Is he, though?
80
00:04:19,959 --> 00:04:25,880
Yeah. I mean, okay, since he's been down
here, Josh has survived a wolf attack, a
81
00:04:25,880 --> 00:04:29,740
monster of a storm, and being chased out
of an ancient fort, so I'm pretty sure
82
00:04:29,740 --> 00:04:30,860
he could make it in 1988.
83
00:04:31,700 --> 00:04:34,240
Worst case scenario, he comes back with
a mullet.
84
00:04:36,270 --> 00:04:38,530
You know, strangely, I can totally see
them with a mullet.
85
00:04:39,490 --> 00:04:45,510
Who are they?
86
00:04:46,450 --> 00:04:48,010
Oh, that's Parra. I know villages.
87
00:04:48,270 --> 00:04:49,710
They're friends, but not to worry.
88
00:04:51,070 --> 00:04:52,110
You care about that?
89
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
They're here.
90
00:04:59,390 --> 00:05:00,390
Parra.
91
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
Where is he, Ty?
92
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
Can we have a moment?
93
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
In private.
94
00:05:05,520 --> 00:05:07,260
Anything you say to her, you can say it
to us.
95
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
It's okay, Joseph.
96
00:05:15,140 --> 00:05:16,200
He isn't here, is he?
97
00:05:17,720 --> 00:05:18,840
No, he's not.
98
00:05:19,400 --> 00:05:20,440
It was out of our control.
99
00:05:21,740 --> 00:05:23,140
Eve and Levi have been taken.
100
00:05:23,620 --> 00:05:24,980
Silas was the only one who could help.
101
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
He's out looking for them.
102
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
With Eve's husband.
103
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Eve's husband?
104
00:05:34,350 --> 00:05:35,350
You mean Isaiah?
105
00:05:36,070 --> 00:05:37,890
His name's Gavin, but yeah.
106
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
He's back.
107
00:05:42,610 --> 00:05:43,610
I'm sorry.
108
00:05:44,150 --> 00:05:45,550
But this doesn't change anything.
109
00:05:46,810 --> 00:05:48,250
We gave you food and supplies.
110
00:05:48,710 --> 00:05:49,710
We helped you.
111
00:05:49,950 --> 00:05:53,650
And you promised us Silas would be
returned to stand for his actions. And
112
00:05:53,650 --> 00:05:54,329
he will.
113
00:05:54,330 --> 00:05:55,610
The moment that they're back.
114
00:05:57,430 --> 00:06:02,830
My people warned me again and again
about taking the word of the sky,
115
00:06:02,910 --> 00:06:03,910
people.
116
00:06:04,300 --> 00:06:05,620
What am I supposed to tell them now?
117
00:06:06,700 --> 00:06:09,400
Tell them that you'll give me a little
more time.
118
00:06:12,500 --> 00:06:14,220
I've already given you more time.
119
00:06:14,840 --> 00:06:17,240
I thought I could trust you. Of course
you can trust me.
120
00:06:18,380 --> 00:06:24,360
If it looks like I've been compromised
by the relationship we had... Had?
121
00:06:29,780 --> 00:06:30,800
Pari, you don't mean that.
122
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
You've made your choice.
123
00:06:34,840 --> 00:06:35,940
Now I have to make mine.
124
00:06:37,740 --> 00:06:39,720
Joseph, take the food.
125
00:06:39,960 --> 00:06:41,460
All of it. Potter, wait.
126
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
Please.
127
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
Please.
128
00:06:46,320 --> 00:06:48,460
Hey, hey, what's going on? No, no, no,
wait.
129
00:06:48,740 --> 00:06:50,000
We'll starve without this food.
130
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Stop, okay?
131
00:06:51,340 --> 00:06:54,960
Hey, what the hell do you think you're
doing? Back up, back up.
132
00:06:55,220 --> 00:06:57,220
Now. Back up.
133
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
Get back.
134
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
Potter.
135
00:07:15,719 --> 00:07:16,900
It doesn't have to be this way.
136
00:07:45,680 --> 00:07:46,700
I talked to the other prisoners.
137
00:07:47,360 --> 00:07:48,680
We got a dozen of them on board.
138
00:07:49,720 --> 00:07:51,380
The patrols will be ready this
afternoon.
139
00:07:52,180 --> 00:07:55,220
Every time the exiles change shifts,
they open the gate.
140
00:07:55,820 --> 00:07:59,340
Four leave, four enter. When that
happens, we rush the gate, take out
141
00:07:59,340 --> 00:08:00,360
anyone who's in our way.
142
00:08:01,700 --> 00:08:03,000
You two, take that out.
143
00:08:03,400 --> 00:08:04,740
You, go to tunnel three.
144
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
Let's go!
145
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Dump that over there.
146
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Dump that right there.
147
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
you're actually here.
148
00:09:11,220 --> 00:09:12,560
I can't believe it either.
149
00:09:14,660 --> 00:09:21,280
How did it... How did this happen?
What... Izzy,
150
00:09:21,360 --> 00:09:22,600
is she okay?
151
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
She's fine.
152
00:09:24,860 --> 00:09:27,120
Hey, did they hurt you?
153
00:09:28,060 --> 00:09:34,820
Did they hurt you? No, no, I... Kevin,
I... I have to tell you
154
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
something.
155
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
It's about Josh.
156
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
I know about 1988.
157
00:09:40,650 --> 00:09:41,790
I made it to the clearing.
158
00:09:42,110 --> 00:09:43,110
They told me everything.
159
00:09:43,890 --> 00:09:45,950
We're going to get Josh back once we get
out of here.
160
00:09:47,650 --> 00:09:49,490
And we're going to find a way back home
together.
161
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
That's it. That's it.
162
00:10:01,670 --> 00:10:02,670
Gavin?
163
00:10:04,030 --> 00:10:05,030
Levi.
164
00:10:15,370 --> 00:10:16,370
The hell did you get here?
165
00:10:16,610 --> 00:10:18,150
Went through a sinkhole in Seattle.
166
00:10:19,670 --> 00:10:21,110
Somehow brought me to Los Angeles.
167
00:10:21,430 --> 00:10:22,430
So there's a way home.
168
00:10:25,030 --> 00:10:26,030
No.
169
00:10:26,150 --> 00:10:28,070
No. No, that portal closed.
170
00:10:29,470 --> 00:10:32,690
But hey, either way, we can get out of
here.
171
00:10:40,110 --> 00:10:42,070
Great. Back to square one.
172
00:10:42,390 --> 00:10:44,270
And Eve isn't here to lead a hunt this
time.
173
00:10:44,650 --> 00:10:46,990
If I have to go back to eating
mushrooms, I'm going to lose it. Sam,
174
00:10:47,130 --> 00:10:48,130
can I have a word?
175
00:10:50,950 --> 00:10:53,710
Look, normally I'm not one to point
fingers.
176
00:10:53,990 --> 00:10:55,930
You should have handed Silas over when
you had the chance.
177
00:10:56,150 --> 00:10:59,190
I'm not apologizing for trying to get my
daughter back. You've endangered the
178
00:10:59,190 --> 00:11:00,410
lives of everyone here.
179
00:11:00,670 --> 00:11:02,410
Hey, you were part of the conversation.
180
00:11:02,750 --> 00:11:06,630
We both agreed to let him go. We need to
survive down here, Sam. Tata was our
181
00:11:06,630 --> 00:11:09,090
best shot of doing that. We don't know
the land like they do.
182
00:11:09,370 --> 00:11:11,410
Now her village will never trust us
again.
183
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Ah.
184
00:11:13,480 --> 00:11:15,720
Now you mean Potter would never trust
you again.
185
00:11:17,080 --> 00:11:18,760
Sam, we're in trouble.
186
00:11:19,800 --> 00:11:20,900
Look at what we have left.
187
00:11:21,420 --> 00:11:23,680
There's maybe a day's worth of food
here.
188
00:11:23,940 --> 00:11:24,940
A day's?
189
00:11:24,960 --> 00:11:26,420
This won't last till the afternoon.
190
00:11:26,720 --> 00:11:29,040
Guys, we can deal with this ourselves.
191
00:11:30,300 --> 00:11:31,440
We'll live off the land.
192
00:11:31,960 --> 00:11:33,220
Hunt. Fish.
193
00:11:33,520 --> 00:11:35,720
Just like humans have done for thousands
of years.
194
00:11:35,960 --> 00:11:37,020
Sam, I'm an accountant.
195
00:11:37,260 --> 00:11:40,500
I mean, that guy over there, he makes
TikToks about licking random objects.
196
00:11:41,020 --> 00:11:43,540
We're not exactly cut out to be
hunter-gatherers. You know what else
197
00:11:43,540 --> 00:11:45,000
humans have done for thousands of years?
198
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Steal.
199
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
What are you saying?
200
00:11:48,440 --> 00:11:51,120
I'm saying we go to the village and take
our food back.
201
00:11:52,420 --> 00:11:54,780
That will only make a bad situation even
worse.
202
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
On that, we agree.
203
00:11:57,560 --> 00:11:59,500
Stealing from them is a declaration of
war.
204
00:11:59,740 --> 00:12:03,860
Okay, I know I'm new here, but I'm not
so much up for a war with people who
205
00:12:03,860 --> 00:12:04,920
have actual weapons.
206
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Me neither.
207
00:12:06,420 --> 00:12:09,760
I hate war, but I kind of hate the idea
of us starving even more.
208
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
I'm with Lucas.
209
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
You are?
210
00:12:14,670 --> 00:12:17,590
Stealing isn't an option. Well, how
about we make it an option?
211
00:12:17,910 --> 00:12:21,570
Take it to a vote. Who here is against
starving to death?
212
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
Huh?
213
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
Okay.
214
00:12:27,510 --> 00:12:32,950
And who thinks instigating a war with a
heavily armed village is a terrible idea
215
00:12:32,950 --> 00:12:34,670
that should never be spoken of again?
216
00:12:43,210 --> 00:12:44,210
And it's final.
217
00:12:44,510 --> 00:12:46,110
There'll be no stealing from the
village.
218
00:12:47,150 --> 00:12:48,150
Okay.
219
00:12:49,190 --> 00:12:50,850
You don't know who to blame when you go
hungry.
220
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
Hey.
221
00:13:00,470 --> 00:13:01,449
What's up?
222
00:13:01,450 --> 00:13:04,790
I just wanted to say thank you again for
saving my life.
223
00:13:05,650 --> 00:13:06,650
Don't mention it.
224
00:13:07,950 --> 00:13:11,130
Anyway, if you ever need anything, just
ask.
225
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Thanks, I'm good.
226
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Lucas.
227
00:13:19,190 --> 00:13:21,450
I'm really sorry about your mom.
228
00:13:24,170 --> 00:13:26,370
Oh, uh, yeah.
229
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
Me too.
230
00:13:30,130 --> 00:13:31,130
Lucas.
231
00:13:31,590 --> 00:13:34,110
Am I interrupting something?
232
00:13:34,370 --> 00:13:35,370
What do you need, Scott?
233
00:13:36,090 --> 00:13:40,370
Okay, so I was just talking to Judah
now, and we don't care about the vote.
234
00:13:40,760 --> 00:13:42,460
We want to go to the village and take
our food back.
235
00:13:42,700 --> 00:13:44,340
What do you say? You still in? Hold on.
236
00:13:44,800 --> 00:13:46,860
Sam just said... Sam's not the boss down
here.
237
00:13:47,860 --> 00:13:50,280
Hey, maybe he is. Think of it as an act
of defiance.
238
00:13:50,900 --> 00:13:53,480
So you want to pick a fight with the
people that tried to kill you before?
239
00:13:54,440 --> 00:13:57,400
You really think that's a good idea?
Well, I am fairly hungry. Okay, not that
240
00:13:57,400 --> 00:14:01,080
I disagree with you, Scott, but this is
not exactly your M.O. What's your angle?
241
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
Angle?
242
00:14:03,840 --> 00:14:06,940
I have no angle. Come on, dude. You've
been acting weird ever since you got
243
00:14:06,940 --> 00:14:08,760
back from your little trip with Aldrich.
244
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Tell me I'm wrong.
245
00:14:14,920 --> 00:14:16,800
Look, am I scared?
246
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Absolutely.
247
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
I'm not an idiot.
248
00:14:21,140 --> 00:14:22,400
That's why I need you.
249
00:14:26,820 --> 00:14:27,819
All right.
250
00:14:27,820 --> 00:14:31,760
What? It'll be fine. We know where the
fourth secret entrance is from last
251
00:14:31,760 --> 00:14:35,300
time. No, it's way too dangerous.
Veronica, we will be in and out before
252
00:14:35,300 --> 00:14:36,340
they know it. Exactly.
253
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
What?
254
00:14:41,540 --> 00:14:42,940
Fine. Then I'm coming too.
255
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
Really? Yeah.
256
00:14:47,760 --> 00:14:49,140
Like I said, you saved my life.
257
00:14:51,180 --> 00:14:54,020
Okay. Just like that, you have a career.
258
00:15:08,170 --> 00:15:10,770
We just have to make sure we get there
without being noticed by the guards.
259
00:15:11,010 --> 00:15:12,390
How did you get your hand on this map?
260
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
Silas gave it to me.
261
00:15:18,030 --> 00:15:21,630
Then we can't trust him. Levi. I know
he's your grandfather, but he was
262
00:15:21,630 --> 00:15:24,110
willing to let Josh and Izzy die. He's
not a good person.
263
00:15:24,390 --> 00:15:26,650
Okay. I wouldn't have made it to you
without him.
264
00:15:27,430 --> 00:15:30,750
Okay? I'm not saying I forgive what he's
done, but I do believe this is real.
265
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
Let's say that it is.
266
00:15:34,070 --> 00:15:35,990
To get to the back tunnels is not going
to be easy.
267
00:15:36,330 --> 00:15:37,430
The exiles are everywhere.
268
00:15:37,950 --> 00:15:39,110
They're mining every inch of this place.
269
00:15:39,750 --> 00:15:41,090
You've seen that rock before.
270
00:15:41,730 --> 00:15:43,770
The village I grew up in used it as a
fuel source.
271
00:15:44,970 --> 00:15:46,190
They're mining tons of it here.
272
00:15:46,470 --> 00:15:47,610
I wonder what they're using it for.
273
00:15:48,130 --> 00:15:50,030
All we know is that they're transporting
it somewhere.
274
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
We don't know where.
275
00:15:52,470 --> 00:15:53,470
We don't know why.
276
00:15:53,930 --> 00:15:58,410
Listen, I just can't put our hopes of
getting out of here on Silas's word.
277
00:16:00,890 --> 00:16:03,370
Okay. So you guys have a better idea?
278
00:16:05,030 --> 00:16:06,130
Yeah, we do.
279
00:16:07,659 --> 00:16:10,240
Every day, the guards change shifts.
280
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
They open that gate.
281
00:16:12,380 --> 00:16:15,320
The next time they do, one of the
prisoners is going to fake a heart
282
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
attack.
283
00:16:16,340 --> 00:16:19,100
You're going to take that chance to
overwhelm them, and then make a run for
284
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
it.
285
00:16:21,200 --> 00:16:23,840
That sounds risky. We've already got a
dozen prisoners on board. There's more
286
00:16:23,840 --> 00:16:26,300
of us than there are of them. If we use
the map, no one gets hurt.
287
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
What do you think, Eve?
288
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I don't trust Silas.
289
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
I'm sorry.
290
00:17:18,190 --> 00:17:19,829
And I appreciate you getting on board
with this plan.
291
00:17:20,650 --> 00:17:21,389
Of course.
292
00:17:21,390 --> 00:17:22,390
Thank you. Yeah.
293
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
Haven't you seemed different?
294
00:17:27,190 --> 00:17:28,270
Yeah, in a good way, right?
295
00:17:28,850 --> 00:17:29,870
Yeah, yeah, in a good way.
296
00:17:31,110 --> 00:17:32,150
Like the person I used to know.
297
00:17:33,150 --> 00:17:34,150
It suits you.
298
00:17:35,270 --> 00:17:36,270
It's going to be okay.
299
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
Shift change.
300
00:17:41,330 --> 00:17:42,330
Let's go.
301
00:17:44,490 --> 00:17:45,490
All right, you two.
302
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
It's time to take a break.
303
00:17:51,600 --> 00:17:52,700
I need you to go down now.
304
00:18:39,590 --> 00:18:41,090
Get everyone outside. We'll meet you
there.
305
00:19:19,350 --> 00:19:21,030
I'm not leaving you.
306
00:19:22,130 --> 00:19:23,310
No, Gavin. Go!
307
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
Where's Gavin?
308
00:20:01,740 --> 00:20:03,360
Everyone, grab a weapon. Move!
309
00:20:05,060 --> 00:20:06,520
Everyone, go, go, go, go!
310
00:20:06,860 --> 00:20:07,860
Come on!
311
00:20:08,040 --> 00:20:09,100
Go, go, go!
312
00:20:09,400 --> 00:20:10,680
Drop your
313
00:20:10,680 --> 00:20:27,920
weapon!
314
00:20:28,400 --> 00:20:29,580
I said drop it!
315
00:20:47,150 --> 00:20:48,430
Do we look like fools to you?
316
00:20:50,010 --> 00:20:52,810
Do you think we're stupid enough to just
let you escape?
317
00:20:53,990 --> 00:20:55,030
Take them to the cells!
318
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
Punish them all!
319
00:20:58,550 --> 00:21:01,370
Wait! Hey! Wait! It was all my idea!
320
00:21:01,650 --> 00:21:04,850
Punish me and let everyone else go!
Gavin, no! Don't do this!
321
00:21:06,990 --> 00:21:08,090
Big strong man.
322
00:21:08,530 --> 00:21:09,710
You think you're brave.
323
00:21:10,870 --> 00:21:11,870
Is that it?
324
00:21:11,950 --> 00:21:14,910
I think if you punish everyone, you'll
have no one left to work.
325
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
You make an example out of me.
326
00:21:29,540 --> 00:21:31,080
Put the rest of them to work.
327
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
But not him.
328
00:21:37,020 --> 00:21:38,020
Take him.
329
00:21:54,580 --> 00:21:55,820
What are you saying?
330
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Nothing.
331
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
Just a nervous habit.
332
00:22:01,900 --> 00:22:04,420
You know, you don't have to go through
with this.
333
00:22:04,840 --> 00:22:06,700
I'm afraid the train's already left the
station.
334
00:22:08,240 --> 00:22:09,900
Why is this so important to you?
335
00:22:11,460 --> 00:22:13,060
Come on, I know there's more going on.
336
00:22:15,220 --> 00:22:16,740
I have my reasons. Which are?
337
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Complicated.
338
00:22:19,360 --> 00:22:21,040
You really are persistent, you know
that?
339
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Mm-hmm.
340
00:22:24,260 --> 00:22:27,220
Look, I just care about you guys.
341
00:22:27,900 --> 00:22:29,200
About everyone in the clearing.
342
00:22:29,980 --> 00:22:31,360
I want to protect them.
343
00:22:32,540 --> 00:22:36,280
It's something that I haven't always
excelled at.
344
00:22:57,770 --> 00:22:58,830
So that's the front gate.
345
00:22:59,370 --> 00:23:00,770
Secret entrance is around the side.
346
00:23:01,230 --> 00:23:02,230
Let's go.
347
00:23:06,590 --> 00:23:07,670
Stay low.
348
00:23:45,390 --> 00:23:46,390
Are you okay?
349
00:23:46,930 --> 00:23:49,230
Can you walk?
350
00:23:51,270 --> 00:23:53,730
I can't.
351
00:23:55,270 --> 00:23:57,250
You guys go on without me.
352
00:23:57,450 --> 00:23:58,890
No, we can't just leave you here.
353
00:24:00,790 --> 00:24:01,790
It's okay.
354
00:24:01,810 --> 00:24:03,170
I'll keep out of sight until you're
back.
355
00:24:03,430 --> 00:24:04,430
Hey, hey, hey.
356
00:24:05,210 --> 00:24:07,550
Scott, do not get caught.
357
00:24:08,010 --> 00:24:09,330
Understand? Yeah.
358
00:24:09,830 --> 00:24:10,830
Thanks for that.
359
00:24:36,560 --> 00:24:40,080
I know you didn't plan that escape by
yourself.
360
00:24:40,480 --> 00:24:42,240
It was only me. It was only me!
361
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
You're either brave or stupid.
362
00:24:47,860 --> 00:24:48,860
Wait,
363
00:24:50,520 --> 00:24:51,219
wait, wait!
364
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
You're Tongva!
365
00:24:53,580 --> 00:24:58,840
The people in that village that I grew
up in, they spoke your language.
366
00:25:03,530 --> 00:25:04,530
What's your name?
367
00:25:08,610 --> 00:25:11,690
My name is Talmud, but that's none of
your concern.
368
00:25:12,750 --> 00:25:15,090
Wait, Talmud, Talmud, hey, hey, Talmud.
369
00:25:15,310 --> 00:25:18,890
Talmud, the Talmud that I knew, they
were kind.
370
00:25:19,390 --> 00:25:22,310
They were peaceful. They were
compassionate. They were good people.
371
00:25:22,690 --> 00:25:26,470
What's someone like you, Talmud, doing
here with the exiles?
372
00:25:31,560 --> 00:25:35,340
You think I'm going to tell you my story
and then we'll become friends and I'll
373
00:25:35,340 --> 00:25:36,299
let you go?
374
00:25:36,300 --> 00:25:41,160
You think I'm stupid like you? No, no,
no, of course not. But I have a family
375
00:25:41,160 --> 00:25:45,900
that I have to get back to that need me.
376
00:25:48,480 --> 00:25:50,360
And I know that's something that you
understand.
377
00:25:51,880 --> 00:25:58,280
I promise you, you will die here.
378
00:25:59,280 --> 00:26:01,120
We will never see you again.
379
00:26:14,620 --> 00:26:18,600
Why are we stopping?
380
00:26:19,440 --> 00:26:20,940
It's cold. They're going to see us.
381
00:26:21,140 --> 00:26:22,560
Hey, Lucas.
382
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Come on.
383
00:26:35,050 --> 00:26:36,130
She got to kill my mom.
384
00:26:40,190 --> 00:26:41,190
What are you going to do?
385
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
I'm going to die.
386
00:26:53,750 --> 00:26:54,870
Let's just talk about this.
387
00:26:55,090 --> 00:26:56,610
No, there's nothing to talk about. Get
out of my way.
388
00:26:56,930 --> 00:26:58,610
No, this isn't going to fix anything.
389
00:26:59,510 --> 00:27:00,510
Veronica.
390
00:27:00,790 --> 00:27:01,870
Veronica, please.
391
00:27:02,360 --> 00:27:05,240
Just get out of here. I know. I know
that you're grieving, Mary Beth. And if
392
00:27:05,240 --> 00:27:07,300
I had to guess, you'd probably blame
yourself for what happened, right?
393
00:27:08,920 --> 00:27:11,960
But killing this guy won't change that.
394
00:27:12,180 --> 00:27:13,560
You don't know what you're talking
about. I know.
395
00:27:13,860 --> 00:27:17,420
I know what it's like to feel guilt. I
know how it eats at you and how you'd do
396
00:27:17,420 --> 00:27:18,420
anything to make it go away.
397
00:27:19,240 --> 00:27:22,440
Even if you kill this guy, that guilt's
not going to leave.
398
00:27:23,620 --> 00:27:24,620
I promise you.
399
00:27:26,360 --> 00:27:27,600
So let's just take the food and go.
400
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
Okay?
401
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
I guess this is it.
402
00:27:49,340 --> 00:27:50,340
Okay,
403
00:27:51,220 --> 00:27:52,139
silence.
404
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
Where'd you put it?
405
00:28:04,800 --> 00:28:05,880
Not where you are.
406
00:28:33,550 --> 00:28:35,850
Gavin is... Gavin's going to be okay.
407
00:28:36,490 --> 00:28:37,490
He's tough.
408
00:28:47,210 --> 00:28:48,210
Gavin.
409
00:28:53,050 --> 00:28:55,950
I could really use some water.
410
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
He needs some water.
411
00:29:05,800 --> 00:29:07,480
Unless you don't want him back working
for you.
412
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
Make it quick.
413
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
You shouldn't have done that.
414
00:29:17,700 --> 00:29:19,320
Better one of us than everyone, right?
415
00:29:21,080 --> 00:29:22,440
I didn't want to see you get hurt.
416
00:29:28,160 --> 00:29:30,180
What was that for?
417
00:29:36,560 --> 00:29:38,180
He just reminded me of this kid I met
down here.
418
00:29:38,980 --> 00:29:44,420
He was really, really kind and brave.
419
00:29:46,620 --> 00:29:51,800
And he left the only home he ever knew
because some strange lady told him he
420
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
had to save her family.
421
00:29:53,740 --> 00:29:55,780
I see. Do you know he could trust her?
422
00:29:56,740 --> 00:29:58,480
I've basically known you your whole
life.
423
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
No.
424
00:30:01,900 --> 00:30:03,100
You remember when we met?
425
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
As adults.
426
00:30:07,530 --> 00:30:08,530
What did I say?
427
00:30:10,210 --> 00:30:14,090
You said... It felt like you had known
me forever.
428
00:30:17,650 --> 00:30:18,810
I guess I was right.
429
00:30:23,430 --> 00:30:25,410
No wonder I fell in love with you on the
spot.
430
00:30:31,050 --> 00:30:33,150
I know about Levi.
431
00:30:34,390 --> 00:30:35,610
Why he went to Germany.
432
00:30:41,200 --> 00:30:42,199
I don't blame you.
433
00:30:42,200 --> 00:30:44,560
You lost faith in me. I get that.
434
00:30:45,740 --> 00:30:47,540
I let you and everyone down.
435
00:30:48,080 --> 00:30:50,220
I'm going to do what I can to earn your
trust back.
436
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
I am.
437
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
Whatever it takes.
438
00:30:55,060 --> 00:30:57,820
And then when we get out of here, and we
get Josh back,
439
00:30:58,780 --> 00:31:00,240
I want us to start again.
440
00:31:01,100 --> 00:31:04,720
Just start over. Just be together.
441
00:31:05,420 --> 00:31:06,420
As a family.
442
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
Listen up.
443
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
I need everyone in tunnel four.
444
00:31:17,060 --> 00:31:18,140
Get over there now.
445
00:31:18,780 --> 00:31:20,540
We need a big deposit.
446
00:31:21,100 --> 00:31:23,320
We need a mine in time for the fitness
of the tower.
447
00:31:23,620 --> 00:31:25,920
Get all the prisoners over there. Do it
now.
448
00:31:28,820 --> 00:31:29,820
You.
449
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
Let's go.
450
00:31:48,300 --> 00:31:49,540
tunnel four. No one's around.
451
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
This is our chance.
452
00:31:51,220 --> 00:31:53,760
Let's use Gavin's map and get out. No,
he can barely move.
453
00:31:56,260 --> 00:31:57,260
Levi's right.
454
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
We have to try.
455
00:32:08,120 --> 00:32:09,120
Easy.
456
00:32:09,620 --> 00:32:10,620
I'm good. I'm good.
457
00:32:10,680 --> 00:32:11,740
You sure? Yeah.
458
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
Get the hell out of here.
459
00:32:35,790 --> 00:32:37,610
Good night.
460
00:32:46,190 --> 00:32:47,590
Did
461
00:32:47,590 --> 00:32:55,570
you...
462
00:33:06,010 --> 00:33:06,869
What happened?
463
00:33:06,870 --> 00:33:08,030
I just want to get out of here.
464
00:33:24,170 --> 00:33:26,050
Hey, they're about to pass out. Sit
down.
465
00:33:26,910 --> 00:33:28,630
According to the map, we're really close
to the exit.
466
00:33:29,890 --> 00:33:30,890
Stay with him.
467
00:33:31,390 --> 00:33:33,210
I'll find out how much further we are.
Yeah, go.
468
00:33:44,110 --> 00:33:45,530
It's nothing compared to Kandahar,
right?
469
00:33:45,750 --> 00:33:50,330
Hard to top flying a hurricane out of a
canyon being chased by Taliban on
470
00:33:50,330 --> 00:33:52,010
horses. We made it out of that.
471
00:33:52,730 --> 00:33:54,050
What have we got of this mess, too?
472
00:33:54,870 --> 00:33:56,310
We had each other's backs, then.
473
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
We still do.
474
00:34:02,870 --> 00:34:03,970
You sure about that?
475
00:34:06,570 --> 00:34:07,570
Over here!
476
00:34:09,690 --> 00:34:10,750
Come on, let's go.
477
00:34:16,199 --> 00:34:17,219
We're closed. This way.
478
00:34:17,880 --> 00:34:19,400
Okay. Come down here!
479
00:34:20,659 --> 00:34:21,659
Don't move!
480
00:34:22,699 --> 00:34:23,100
Your
481
00:34:23,100 --> 00:34:32,440
friends
482
00:34:32,440 --> 00:34:33,520
should have left without you.
483
00:34:34,340 --> 00:34:35,639
Maybe they would have made it.
484
00:34:36,980 --> 00:34:37,980
Get out of the way.
485
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Now.
486
00:35:12,230 --> 00:35:15,030
Whoever said crime doesn't pay had no
idea what they were talking about.
487
00:35:17,290 --> 00:35:19,250
Well, good job, my friends.
488
00:35:19,490 --> 00:35:20,490
I'll see you later.
489
00:35:21,470 --> 00:35:22,470
Hey.
490
00:35:23,270 --> 00:35:24,850
Where are you going?
491
00:35:25,810 --> 00:35:26,810
Just for a little walk.
492
00:35:27,570 --> 00:35:28,570
What about your ankle?
493
00:35:29,630 --> 00:35:31,510
I find that moving around helps.
494
00:35:33,810 --> 00:35:35,070
Looks like you guys were busy.
495
00:35:35,310 --> 00:35:37,610
What the hell did you do? We took a
boat.
496
00:35:37,930 --> 00:35:38,930
Yes, we did.
497
00:35:39,270 --> 00:35:40,530
This is serious, Lucas.
498
00:35:41,230 --> 00:35:43,430
If the village finds out what you did...
No one saw it.
499
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
You're part of this, too.
500
00:35:46,650 --> 00:35:51,090
Oh, my God. Ty, we were all hungry, so
we did what we had to do.
501
00:35:51,350 --> 00:35:53,730
There's going to be a price to pay.
Okay, well, that sounds like a tomorrow
502
00:35:53,730 --> 00:35:54,730
problem to me.
503
00:35:54,810 --> 00:35:56,770
Today, we get to eat.
504
00:35:58,370 --> 00:35:59,370
How about it?
505
00:36:11,589 --> 00:36:12,589
Whoa. Scott?
506
00:36:13,610 --> 00:36:14,610
Thank God.
507
00:36:14,730 --> 00:36:17,250
I thought I was going the right way, but
all of these trees look the same.
508
00:36:18,810 --> 00:36:19,830
Do you have what I asked for?
509
00:36:23,350 --> 00:36:25,170
Listen, I just wanted to thank you for
coming today.
510
00:36:25,970 --> 00:36:30,430
If you weren't there, I don't know what
I would have done.
511
00:36:35,310 --> 00:36:36,310
Can I ask you something?
512
00:36:38,710 --> 00:36:40,070
You want to know why I let that guy go?
513
00:36:46,380 --> 00:36:48,180
Yeah. I wanted to kill him.
514
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
I still do.
515
00:36:57,140 --> 00:36:58,500
He was with his family.
516
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
Why?
517
00:37:10,250 --> 00:37:11,610
Couldn't stop thinking about my dad.
518
00:37:12,650 --> 00:37:13,730
How he died.
519
00:37:24,310 --> 00:37:26,750
I can't do that to another kid.
520
00:37:33,970 --> 00:37:35,150
Your mom would be proud.
521
00:37:36,650 --> 00:37:37,650
Yeah.
522
00:37:38,130 --> 00:37:39,390
I don't know about that.
523
00:37:55,500 --> 00:37:56,520
You know, I'm not happy.
524
00:37:57,160 --> 00:38:03,940
I had to lie to my friends, fake an
injury, sneak into Silas's hut, and
525
00:38:03,940 --> 00:38:06,780
commit a 10,000 BC food heist to get
this.
526
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
But here it is.
527
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
You did well.
528
00:38:14,020 --> 00:38:15,020
Thanks.
529
00:38:15,280 --> 00:38:18,100
Though I've got to admit, keeping
secrets isn't exactly my forte.
530
00:38:18,380 --> 00:38:22,320
Well, I'm afraid you're going to have to
keep this one a little while longer.
531
00:38:23,100 --> 00:38:28,880
No. No, no. Aldridge, I'm tired of lying
to my friends. I am trying to protect
532
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
your friends.
533
00:38:30,400 --> 00:38:33,680
Scott, this is the only way I can keep
them safe.
534
00:38:34,180 --> 00:38:38,680
Listen, everything is moving into its
right place. I just need you to be
535
00:38:38,680 --> 00:38:39,680
patient.
536
00:38:41,720 --> 00:38:45,180
So what now? Our first attempt at
getting into the building failed.
537
00:38:45,780 --> 00:38:47,240
But there is another way.
538
00:38:47,800 --> 00:38:51,300
And this will help get us where we need
to go.
539
00:38:53,310 --> 00:38:55,070
And what do we do when we get there?
540
00:38:55,550 --> 00:38:57,030
Several things need to be accomplished.
541
00:38:57,510 --> 00:39:02,910
One of which... is getting your friends
Josh and Riley back.
542
00:39:04,850 --> 00:39:05,850
Wait a second.
543
00:39:07,510 --> 00:39:10,650
You've known how to get them back the
entire time and you didn't tell me?
544
00:39:11,330 --> 00:39:13,150
Now tell me what you need to know,
Scott.
545
00:39:14,650 --> 00:39:15,650
Unbelievable!
546
00:39:17,670 --> 00:39:24,530
What you need to do now... is go back to
the clearing and wait.
547
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
What am I waiting for?
548
00:39:30,190 --> 00:39:31,190
For Gavin.
549
00:39:36,430 --> 00:39:37,430
You all right? You want to rest?
550
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
No, no, no.
551
00:39:39,630 --> 00:39:42,070
Everything hurts, but it could have been
worse.
552
00:39:43,290 --> 00:39:44,290
Something you guys should know.
553
00:39:44,950 --> 00:39:47,710
I overheard the guards talking, saying
they were taking a ship and a rock to
554
00:39:47,710 --> 00:39:48,710
the tower.
555
00:39:50,430 --> 00:39:51,430
Tower?
556
00:39:51,560 --> 00:39:53,160
That's the building that Silas was
talking about?
557
00:39:53,620 --> 00:39:56,000
Whoever's in the building must be using
it as a fuel source.
558
00:39:59,040 --> 00:40:01,220
Well, what are the exiles getting out of
it? Good question.
559
00:40:02,660 --> 00:40:05,280
And we need to be prepared in case they
come looking for us. Yeah.
560
00:40:05,840 --> 00:40:08,460
And what about Virgil and the others? We
need to help them. They're still stuck
561
00:40:08,460 --> 00:40:09,419
in that place.
562
00:40:09,420 --> 00:40:12,000
We can make a plan as soon as we get
back. We're almost there.
563
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
Eve? Yeah.
564
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
Hey, before you get there, look,
565
00:40:17,620 --> 00:40:18,620
there's something I need to tell you.
566
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
What?
567
00:40:21,670 --> 00:40:22,670
What's about Izzy?
568
00:40:23,670 --> 00:40:25,750
You said Izzy was fine. Izzy is fine.
She is.
569
00:40:29,630 --> 00:40:30,630
What?
570
00:40:31,590 --> 00:40:32,590
You're going to see for yourself.
571
00:40:33,590 --> 00:40:34,590
What do you mean?
572
00:40:35,790 --> 00:40:36,790
She's here.
573
00:40:37,730 --> 00:40:38,730
She came with me.
38416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.