Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,965 --> 00:01:22,340
And? Philippe?
2
00:01:22,592 --> 00:01:24,631
The mechanics have worked well.
3
00:01:24,844 --> 00:01:25,857
It's a beauty.
4
00:01:25,970 --> 00:01:26,983
What?
5
00:01:27,555 --> 00:01:28,718
A beauty.
6
00:01:28,931 --> 00:01:30,805
He smells of lubricating oil.
7
00:01:31,767 --> 00:01:33,594
That's part of the charm.
8
00:01:50,077 --> 00:01:52,450
I will not spoil the atmosphere...
9
00:01:53,164 --> 00:01:54,177
What?
10
00:01:54,749 --> 00:01:56,955
How long can float seaplane?
11
00:01:57,168 --> 00:01:59,291
You'll find only one way back.
12
00:02:01,255 --> 00:02:02,963
Just kidding. Relax.
13
00:02:03,174 --> 00:02:04,585
We are going home.
14
00:02:24,612 --> 00:02:26,071
Ready for landing?
15
00:02:35,081 --> 00:02:36,146
Shit!
16
00:03:01,107 --> 00:03:02,153
Dad...
17
00:03:02,692 --> 00:03:03,738
Dad...
18
00:03:03,901 --> 00:03:04,932
Philippe?
19
00:03:05,361 --> 00:03:06,772
No, it's me.
20
00:03:07,113 --> 00:03:08,488
Jean-Michel.
21
00:03:18,583 --> 00:03:20,160
We have to go.
22
00:03:20,585 --> 00:03:22,127
Leave me alone.
23
00:03:56,370 --> 00:03:57,436
I see!
24
00:03:57,496 --> 00:03:59,406
That's our house!
25
00:04:03,085 --> 00:04:05,043
- Are we there, Dad?
- Yes.
26
00:04:05,254 --> 00:04:07,792
- Come on, Jean-Michel!
- Wait, Philippe!
27
00:04:08,007 --> 00:04:09,549
I'm the first!
28
00:04:10,968 --> 00:04:12,297
So that's it.
29
00:04:13,763 --> 00:04:15,590
- Not bad.
- Nice is not it?
30
00:04:15,806 --> 00:04:18,132
And your invention...
31
00:04:18,351 --> 00:04:21,720
the regulator, you have paid for this?
32
00:04:21,938 --> 00:04:24,855
I could not pay my wages, Dad.
33
00:04:25,066 --> 00:04:26,079
No.
34
00:04:41,916 --> 00:04:43,540
Hands off, Philippe.
35
00:04:45,753 --> 00:04:46,916
So.
36
00:04:49,715 --> 00:04:51,791
- That hurts?
- What?
37
00:04:52,051 --> 00:04:53,545
Your scar.
38
00:04:54,470 --> 00:04:55,585
No, that's old.
39
00:04:58,850 --> 00:05:00,889
Your bone sticking out.
40
00:05:01,269 --> 00:05:04,305
- Will not you help your mother?
- No.
41
00:05:04,522 --> 00:05:06,431
Is the camera ready?
42
00:05:07,775 --> 00:05:09,234
We come!
43
00:05:20,997 --> 00:05:22,539
Do not fall in, Philippe.
44
00:05:24,584 --> 00:05:25,746
Hup.
45
00:05:35,553 --> 00:05:36,798
We are here.
46
00:05:39,182 --> 00:05:42,182
Come on, guys. Aside.
47
00:05:47,607 --> 00:05:49,433
- I have two glasses.
- I do not see anything.
48
00:05:50,067 --> 00:05:51,977
It is 50 meters deep.
49
00:06:05,708 --> 00:06:06,773
Go ahead.
50
00:06:06,834 --> 00:06:08,459
Put your foot in it.
51
00:06:33,027 --> 00:06:34,106
Philippe!
52
00:06:37,865 --> 00:06:38,944
Come on!
53
00:06:39,158 --> 00:06:40,736
- I'll get you!
- Nietes!
54
00:06:40,952 --> 00:06:42,327
Tikkie!
55
00:06:44,997 --> 00:06:46,907
Go play away.
56
00:06:48,793 --> 00:06:52,244
Careful, it is fragile.
Quiet, boys.
57
00:06:52,463 --> 00:06:53,874
I'll get you!
58
00:06:54,757 --> 00:06:56,251
Caught!
59
00:07:00,555 --> 00:07:01,835
How do they breathe?
60
00:07:03,057 --> 00:07:04,966
That's a big say.
61
00:07:11,440 --> 00:07:12,721
Unbelievable.
62
00:07:15,695 --> 00:07:17,853
Look at those fish once. There.
63
00:07:29,584 --> 00:07:30,782
Bravo!
64
00:07:35,381 --> 00:07:36,386
Tailliez,
65
00:07:36,399 --> 00:07:39,068
Cousteau and Dumas, the
Three Musketeers!
66
00:07:39,177 --> 00:07:40,801
Four Musketeers!
67
00:07:41,012 --> 00:07:43,088
There are also four Musketeers.
68
00:07:45,099 --> 00:07:46,130
And?
69
00:07:46,350 --> 00:07:48,557
Is everything to your liking?
70
00:07:49,270 --> 00:07:52,437
When you go down, I need you...
71
00:07:53,065 --> 00:07:54,476
- And?
- A success.
72
00:07:54,692 --> 00:07:56,020
Really?
73
00:08:00,239 --> 00:08:02,148
- Did you see that?
- What?
74
00:08:02,366 --> 00:08:04,489
If Tailliez speaks a girl...
75
00:08:04,702 --> 00:08:05,947
st... st... he stutters.
76
00:08:06,162 --> 00:08:08,617
- And how handsome she is...
- How worse.
77
00:08:25,932 --> 00:08:27,675
My mother wanted a son.
78
00:08:27,892 --> 00:08:29,719
She prayed day and night
79
00:08:29,936 --> 00:08:31,394
and candles burned.
80
00:08:31,604 --> 00:08:33,182
When the delivery came
81
00:08:33,397 --> 00:08:34,678
and bingo! A boy.
82
00:08:34,899 --> 00:08:36,523
She was overjoyed.
83
00:08:36,901 --> 00:08:38,229
They showed the baby
84
00:08:38,444 --> 00:08:40,567
and the doctor said:
85
00:08:40,780 --> 00:08:42,689
"Wait, there's another one!"
86
00:08:42,907 --> 00:08:44,022
A little brother.
87
00:08:44,242 --> 00:08:45,784
No, sister.
88
00:08:50,164 --> 00:08:52,572
If she could have drowned me,
89
00:08:52,792 --> 00:08:54,167
they had done it.
90
00:08:54,377 --> 00:08:55,919
I take her briefly.
91
00:08:56,295 --> 00:08:57,374
See you later.
92
00:09:20,152 --> 00:09:21,351
Tailored.
93
00:09:21,571 --> 00:09:23,859
Small size, just like you.
94
00:09:24,448 --> 00:09:25,943
I've been waiting for hours!
95
00:09:28,369 --> 00:09:29,911
Listen carefully.
96
00:09:30,121 --> 00:09:31,283
Quiet breathing
97
00:09:31,497 --> 00:09:34,368
and not let you die.
98
00:09:34,584 --> 00:09:35,864
Come on.
99
00:09:37,211 --> 00:09:38,293
Philippe!
100
00:09:38,754 --> 00:09:40,035
Come on, Jean-Michel.
101
00:09:41,007 --> 00:09:42,417
- Wait!
- I'm cold.
102
00:09:42,633 --> 00:09:45,670
Come on, Jean-Michel,
we do it quietly.
103
00:09:47,096 --> 00:09:48,840
Do not worry.
104
00:11:48,509 --> 00:11:50,668
Did you see that? A shooting star.
105
00:11:50,887 --> 00:11:52,713
- I saw it.
- Me too.
106
00:11:53,181 --> 00:11:54,426
He did whiz.
107
00:11:55,057 --> 00:11:56,302
He was beautiful.
108
00:11:56,517 --> 00:11:57,976
I make a wish, right?
109
00:11:58,186 --> 00:12:00,427
Okay. But do not say, huh?
110
00:12:39,519 --> 00:12:40,719
What are you doing over there?
111
00:12:44,524 --> 00:12:45,934
Say it.
112
00:12:48,027 --> 00:12:49,735
I can not sleep.
113
00:12:49,946 --> 00:12:52,104
And that's why you're in my stuff?
114
00:12:56,244 --> 00:12:58,699
What are you doing there with your nose?
115
00:13:01,916 --> 00:13:04,288
Where is this seat for, dad?
116
00:13:05,002 --> 00:13:06,378
That's an aviator.
117
00:13:07,213 --> 00:13:09,040
As a pilot?
118
00:13:09,298 --> 00:13:11,968
An aircraft.
What did you think?
119
00:13:12,677 --> 00:13:15,346
- To bed.
- Why are you not a pilot anymore?
120
00:13:17,139 --> 00:13:18,847
Because of my arm.
121
00:13:19,475 --> 00:13:21,551
This arm is too weak.
122
00:13:21,769 --> 00:13:24,177
I could not be a pilot.
You know.
123
00:13:24,397 --> 00:13:27,563
Are you crashed through your scar?
124
00:13:30,862 --> 00:13:31,976
It is like this...
125
00:13:32,196 --> 00:13:33,359
it was an accident.
126
00:13:33,573 --> 00:13:34,668
A car accident.
127
00:13:34,782 --> 00:13:37,273
I was really in love with your mother
128
00:13:37,493 --> 00:13:39,901
and I wanted quickly to her.
129
00:13:40,121 --> 00:13:42,908
When you're in love,
you do stupid things.
130
00:13:45,668 --> 00:13:46,747
Well.
131
00:13:47,461 --> 00:13:48,742
Are you sad?
132
00:13:49,755 --> 00:13:51,997
Sad? Why would I?
133
00:13:52,341 --> 00:13:55,461
Because you can not fly.
Flying is cool.
134
00:13:55,678 --> 00:13:57,920
You fly through the clouds...
135
00:13:58,139 --> 00:13:59,550
You can create loops.
136
00:13:59,765 --> 00:14:02,387
Yes, but now I swim.
137
00:14:02,977 --> 00:14:04,720
And that is much more fun.
138
00:14:05,396 --> 00:14:06,677
I'd rather fly.
139
00:14:06,898 --> 00:14:10,267
Oh yeah?
Then fly to your room.
140
00:14:10,484 --> 00:14:12,311
Give me a kiss.
Come on, get out.
141
00:14:14,322 --> 00:14:15,353
Philippe.
142
00:14:15,573 --> 00:14:16,818
What?
143
00:14:18,367 --> 00:14:19,384
Here.
144
00:14:19,493 --> 00:14:21,451
- Can I have it?
- Yes.
145
00:14:21,662 --> 00:14:22,667
Really?
146
00:14:22,830 --> 00:14:23,993
Really.
147
00:14:24,498 --> 00:14:27,914
But only if you go to bed.
Hup!
148
00:15:23,266 --> 00:15:26,599
With each breath the diver
149
00:15:26,811 --> 00:15:29,218
escape there silver bells
150
00:15:29,438 --> 00:15:32,724
as a symbol of life.
151
00:15:33,150 --> 00:15:36,235
But we must go back to the light
152
00:15:36,445 --> 00:15:39,945
and unfortunately abandoned
this promising world.
153
00:15:40,992 --> 00:15:43,031
END
154
00:15:44,328 --> 00:15:45,443
It is catching on.
155
00:15:46,122 --> 00:15:47,497
Come on, it's on you.
156
00:15:47,707 --> 00:15:48,756
We come.
157
00:15:54,547 --> 00:15:57,038
What Musketeers is the spokesperson?
158
00:15:57,258 --> 00:15:58,307
Who's the boss?
159
00:16:05,391 --> 00:16:08,060
So you breathe underwater?
160
00:16:11,355 --> 00:16:12,636
Yes.
161
00:16:15,985 --> 00:16:17,563
We are...
162
00:16:18,196 --> 00:16:19,987
from... equipped with a a...
163
00:16:20,781 --> 00:16:22,157
equipped with a a...
164
00:16:23,743 --> 00:16:25,534
...a regulator...
165
00:16:26,662 --> 00:16:29,996
He breathes underwater,
but not on dry land!
166
00:16:30,208 --> 00:16:34,419
You are equipped
with a "regulator"?
167
00:16:35,546 --> 00:16:37,338
Help him, he drowns!
168
00:16:37,548 --> 00:16:41,332
The regulator that
has developed...
169
00:16:41,928 --> 00:16:42,959
Lieutenant?
170
00:16:43,179 --> 00:16:45,053
Breathe, dude!
171
00:16:47,099 --> 00:16:49,222
He gets mouth-to-mouth resuscitation.
172
00:16:52,605 --> 00:16:54,016
Yes that's right.
173
00:16:55,525 --> 00:16:56,770
Good evening.
174
00:16:57,527 --> 00:17:02,272
With this equipment we
can breathe underwater,
175
00:17:02,490 --> 00:17:05,277
free as a fish without effort.
176
00:17:05,493 --> 00:17:07,450
Thanks to this invention,
177
00:17:07,662 --> 00:17:11,031
man can live up to its
century-old dream. Fly.
178
00:17:11,249 --> 00:17:16,456
Because once underwater,
you're totally weightless.
179
00:17:16,963 --> 00:17:21,459
Upstairs you have your beautiful sunlight.
180
00:17:21,717 --> 00:17:25,336
And you, getting darker blue.
181
00:17:25,847 --> 00:17:28,302
You swim between those two worlds,
182
00:17:28,516 --> 00:17:30,722
far from the people, the noise,
183
00:17:30,935 --> 00:17:33,224
silent.
184
00:17:33,896 --> 00:17:34,910
And the sea...
185
00:17:35,022 --> 00:17:36,932
The sea surrounds you,
186
00:17:37,149 --> 00:17:39,985
carries you, rocking...
187
00:18:01,215 --> 00:18:02,544
Thanks.
188
00:18:07,221 --> 00:18:08,929
"Closer to Antarctica.
189
00:18:09,140 --> 00:18:12,224
There were more and
ever larger icebergs.
190
00:18:12,435 --> 00:18:14,842
There burrowed thousands of birds pool.
191
00:18:15,062 --> 00:18:16,094
Captain Nemo
192
00:18:16,314 --> 00:18:19,433
scrutinized leaving area.
193
00:18:19,650 --> 00:18:21,857
Did he think he was in the polar seas,
194
00:18:22,069 --> 00:18:23,184
forbidden to humans,
195
00:18:23,404 --> 00:18:27,817
at home, master of that
inaccessible areas?
196
00:18:28,659 --> 00:18:29,904
Maybe."
197
00:18:30,745 --> 00:18:31,841
Goodnight.
198
00:18:31,954 --> 00:18:33,614
Good night, Daddy.
199
00:18:50,473 --> 00:18:52,050
Turn off the light.
200
00:18:54,769 --> 00:18:56,346
What are you doing?
201
00:18:59,565 --> 00:19:01,807
Look at all that blue, Loubi.
202
00:19:03,486 --> 00:19:07,234
Imagine what there
is to discover.
203
00:19:07,448 --> 00:19:09,322
What lurks there?
204
00:19:09,951 --> 00:19:11,361
Imagine...
205
00:19:12,745 --> 00:19:16,992
A world that is yet
to be discovered.
206
00:19:21,629 --> 00:19:23,538
What are we waiting for?
207
00:19:29,595 --> 00:19:32,382
The Calypso.
A minesweeper, built in 1941
208
00:19:32,598 --> 00:19:34,140
on the site of Seattle.
209
00:19:34,350 --> 00:19:36,177
42 meters.
210
00:19:36,394 --> 00:19:38,849
400 tons and two
engines of 580 hp.
211
00:19:39,063 --> 00:19:41,103
- You do not buy?
- Yes.
212
00:19:41,315 --> 00:19:44,020
I have an English sponsor.
Sir Loel Guinness.
213
00:19:44,235 --> 00:19:47,604
He bought the Calypso
and want him to let me
214
00:19:47,822 --> 00:19:49,696
for one franc a year.
215
00:19:49,907 --> 00:19:51,236
That's reasonable.
216
00:19:51,450 --> 00:19:54,950
More is not worth it.
He also pays the refurbishment?
217
00:19:55,162 --> 00:19:56,211
I do not think so.
218
00:19:56,330 --> 00:20:00,909
Jacques has promised never
to ask him a penny.
219
00:20:01,127 --> 00:20:02,158
Smart Brit.
220
00:20:02,378 --> 00:20:04,454
We celebrate.
Where are the bottles?
221
00:20:04,672 --> 00:20:06,380
- Those are cool.
- I will go.
222
00:20:16,809 --> 00:20:17,856
Is that true?
223
00:20:18,436 --> 00:20:20,559
- You get away from the Navy?
- Yes.
224
00:20:22,106 --> 00:20:23,850
How do you maintain your family?
225
00:20:24,066 --> 00:20:25,691
Simone knows about it?
226
00:20:26,068 --> 00:20:27,728
It was her idea.
227
00:20:27,945 --> 00:20:29,404
How come?
228
00:20:29,864 --> 00:20:32,070
Her father and grandfather were admiral.
229
00:20:32,283 --> 00:20:34,406
You're both crazy.
230
00:20:36,037 --> 00:20:37,102
Look.
231
00:20:37,622 --> 00:20:39,365
Is not that enough?
232
00:20:40,708 --> 00:20:42,286
That interests me there.
233
00:20:42,502 --> 00:20:43,507
And before that
234
00:20:44,337 --> 00:20:45,747
offering you everything?
235
00:20:47,131 --> 00:20:49,040
What keeps you here?
236
00:20:52,303 --> 00:20:54,130
I have everything I want.
237
00:21:05,608 --> 00:21:07,232
It's madness.
238
00:21:07,860 --> 00:21:11,194
We can get the boat
even in Malta.
239
00:21:13,157 --> 00:21:14,699
We'll think of something.
240
00:21:18,287 --> 00:21:21,074
Tomorrow I call
Guinness to say it.
241
00:21:44,480 --> 00:21:45,891
Where are you going?
242
00:21:46,107 --> 00:21:48,099
Where I come from, you mean?
243
00:21:48,943 --> 00:21:51,434
The safe in the bank.
244
00:21:54,657 --> 00:21:55,937
For the fuel.
245
00:21:56,909 --> 00:21:58,368
And repairs.
246
00:21:58,619 --> 00:22:00,161
And the rest.
247
00:22:01,581 --> 00:22:04,154
No no no.
No way.
248
00:22:04,709 --> 00:22:05,804
Jacques...
249
00:22:06,752 --> 00:22:09,753
I do not care about
my mother's jewelry.
250
00:22:10,715 --> 00:22:13,550
But the boat we make
our dream come true.
251
00:22:15,136 --> 00:22:17,212
You're crazy.
252
00:22:34,322 --> 00:22:35,404
This is ie dan.
253
00:22:38,201 --> 00:22:39,315
Good.
254
00:22:41,120 --> 00:22:42,151
To work.
255
00:23:08,773 --> 00:23:10,184
Excuse me, sir.
256
00:23:10,608 --> 00:23:13,811
Hey. Are you Jacques Cousteau?
257
00:23:14,028 --> 00:23:15,058
Yes.
258
00:23:16,239 --> 00:23:19,654
I'm diver. No professionals.
I am a truck driver.
259
00:23:19,867 --> 00:23:21,112
But it's my passion.
260
00:23:21,327 --> 00:23:23,403
When I can, I go scuba diving.
261
00:23:23,621 --> 00:23:27,488
I have no regulator,
but I tried one.
262
00:23:27,708 --> 00:23:29,037
It's... it's...
263
00:23:29,502 --> 00:23:31,376
I love you no longer.
264
00:23:31,587 --> 00:23:33,379
Here is my resume,
265
00:23:33,589 --> 00:23:36,163
to have in case you need someone.
266
00:23:36,384 --> 00:23:37,498
A diver.
267
00:23:57,238 --> 00:24:00,239
Sorry.
You get a different me.
268
00:24:00,449 --> 00:24:02,407
- I will return.
- Give me that.
269
00:24:04,245 --> 00:24:05,249
Good.
270
00:24:05,261 --> 00:24:06,589
What's your name?
271
00:24:06,664 --> 00:24:09,867
Falco Albert.
But everyone calls me (Copyright)bert.
272
00:24:10,084 --> 00:24:12,242
If you are looking for work as a diver...
273
00:24:12,503 --> 00:24:13,962
then you start this.
274
00:24:15,006 --> 00:24:16,013
Okay!
275
00:24:16,035 --> 00:24:17,280
Wait, Falco!
276
00:24:17,425 --> 00:24:19,085
Say bert, captain.
277
00:24:19,510 --> 00:24:22,132
- So do your dirty clothes.
- So what?
278
00:24:22,346 --> 00:24:23,378
bert!
279
00:24:23,598 --> 00:24:25,970
- Yes.
- Who told you about the Calypso?
280
00:24:26,184 --> 00:24:27,927
Everybody talks about it.
281
00:24:28,144 --> 00:24:29,306
Everybody.
282
00:24:42,074 --> 00:24:43,355
That man over there
283
00:24:43,576 --> 00:24:45,200
is my father.
284
00:24:45,411 --> 00:24:46,692
Just ask him.
285
00:25:00,343 --> 00:25:01,356
Everything fine?
286
00:25:01,802 --> 00:25:02,898
Yes.
287
00:25:30,248 --> 00:25:33,284
PETROLEUM INSTITUTE
288
00:25:33,501 --> 00:25:37,499
Our goal is to investigate
the seabed worldwide.
289
00:25:37,713 --> 00:25:41,165
We begin at the Mediterranean Sea.
290
00:25:41,384 --> 00:25:43,044
Has confirmed my lunch?
291
00:25:43,636 --> 00:25:45,676
Yes. Your usual table.
292
00:25:45,888 --> 00:25:46,937
Beautiful.
293
00:25:48,266 --> 00:25:52,678
We take our scientists
aboard oceanographic vessel
294
00:25:52,895 --> 00:25:56,430
who first studied the
marine flora and fauna.
295
00:25:56,983 --> 00:25:59,438
We also take note filmmakers,
296
00:25:59,652 --> 00:26:01,941
so a wide audience
297
00:26:02,530 --> 00:26:05,863
can share in our expeditions.
298
00:26:11,330 --> 00:26:13,702
What exactly do you expect from us?
299
00:26:16,752 --> 00:26:17,950
Fuel.
300
00:26:18,171 --> 00:26:19,415
Free.
301
00:26:19,922 --> 00:26:21,037
Why?
302
00:26:21,883 --> 00:26:24,504
Our films are screened worldwide.
303
00:26:24,719 --> 00:26:26,094
That is advertising for you.
304
00:26:26,679 --> 00:26:28,257
Advertising.
305
00:26:29,849 --> 00:26:33,847
How much fuel will consume
your oceanographic ship?
306
00:26:34,270 --> 00:26:35,978
One and a half tons per day.
307
00:26:37,106 --> 00:26:39,015
I understand that you are
looking for a sponsor.
308
00:26:39,567 --> 00:26:41,394
Let that sit chatter.
309
00:26:42,111 --> 00:26:44,567
Have you heard about offshore drilling?
310
00:26:46,574 --> 00:26:47,579
No.
311
00:26:47,591 --> 00:26:49,833
- A ton per day.
- One and a half tons.
312
00:26:50,161 --> 00:26:54,241
Then you also know that we
consume more and more oil.
313
00:26:54,457 --> 00:26:58,371
So we must always find new
oil fields worldwide.
314
00:26:58,920 --> 00:27:01,589
The latest idea is to
drill into the sea.
315
00:27:01,797 --> 00:27:03,505
Offshore Platforms.
316
00:27:03,799 --> 00:27:05,210
According to geologists.
317
00:27:05,426 --> 00:27:07,668
This region is full of oil.
318
00:27:08,679 --> 00:27:11,965
But before we invest
billions, we want security.
319
00:27:12,183 --> 00:27:13,463
And before that.
320
00:27:13,684 --> 00:27:15,891
We must emerge samples.
321
00:27:16,395 --> 00:27:18,602
- Did you divers?
- The best.
322
00:27:18,940 --> 00:27:20,683
We give you oil.
323
00:27:20,900 --> 00:27:22,809
Plus a bonus if you succeed.
324
00:27:24,529 --> 00:27:28,063
The swarming with sharks
and it is very hot.
325
00:27:37,792 --> 00:27:39,749
Abu Dhabi...
326
00:27:40,294 --> 00:27:41,954
the Strait of Hormuz...
327
00:27:42,171 --> 00:27:44,211
and the Gulf of Oman.
328
00:27:45,174 --> 00:27:46,966
This is a nice trip.
329
00:27:48,386 --> 00:27:50,711
Well I married a sailor.
330
00:27:50,930 --> 00:27:52,757
When I was a pilot, though.
331
00:27:53,349 --> 00:27:55,176
I saw the sailor al.
332
00:27:57,770 --> 00:27:59,312
And the children?
333
00:28:00,273 --> 00:28:01,981
I want my own cabin.
334
00:28:02,191 --> 00:28:03,650
I called Les Roches.
335
00:28:05,111 --> 00:28:06,190
That is a blow.
336
00:28:06,404 --> 00:28:09,570
Nobody dies at boarding school.
337
00:28:12,034 --> 00:28:13,100
I'm not going!
338
00:28:18,875 --> 00:28:19,939
Philippe!
339
00:28:25,840 --> 00:28:27,002
Philippe!
340
00:28:27,758 --> 00:28:29,217
Come back!
341
00:28:30,720 --> 00:28:32,796
Philippe! Beware!
342
00:28:35,183 --> 00:28:36,297
What are you doing now?
343
00:28:36,517 --> 00:28:37,613
I hate you!
344
00:28:49,655 --> 00:28:51,529
Cousteau is crying.
345
00:28:57,622 --> 00:28:58,668
What is it?
346
00:28:59,248 --> 00:29:00,707
Nothing, sir.
347
00:29:01,876 --> 00:29:04,082
I do not want to hear.
348
00:29:34,450 --> 00:29:35,565
Do not pretend.
349
00:29:35,785 --> 00:29:37,991
We know you can not read.
350
00:29:38,913 --> 00:29:41,368
You're stupid. You can not read.
351
00:29:42,625 --> 00:29:43,721
Day, kid.
352
00:29:43,835 --> 00:29:46,408
We are finally in
the land of camels.
353
00:29:46,629 --> 00:29:48,503
I wrote you about.
354
00:29:48,714 --> 00:29:50,588
The sea is as blue as in Bandol.
355
00:29:50,800 --> 00:29:54,299
It's so hot that
diving barely cools.
356
00:29:54,512 --> 00:29:56,220
Yesterday I went along.
357
00:29:56,430 --> 00:29:59,716
It was beautiful.
Fish everywhere around me...
358
00:30:40,516 --> 00:30:44,977
The Golden Palm for best
film is awarded to...
359
00:30:45,188 --> 00:30:47,761
The Golden Palm was
Le monde du silence
360
00:30:47,982 --> 00:30:50,936
under water filmed
by master Cousteau.
361
00:30:51,235 --> 00:30:54,438
The French discovered to their surprise
362
00:30:54,655 --> 00:30:56,363
they are interested...
363
00:30:56,574 --> 00:30:59,444
A tool for oceanographic
research...
364
00:31:00,119 --> 00:31:02,824
Calypso, an
oceanographic vessel...
365
00:31:11,380 --> 00:31:14,298
- Albert Falco, chief diver...
- Live from Marseille.
366
00:31:14,509 --> 00:31:18,008
You're the first man who
lives in an underwater...
367
00:31:32,777 --> 00:31:36,525
RED SEA - SUDAN July 1963.
368
00:32:09,105 --> 00:32:10,433
- Everything fine?
- Yes.
369
00:32:10,648 --> 00:32:11,893
Welcome.
370
00:32:13,776 --> 00:32:14,855
How is it, Mama?
371
00:32:15,069 --> 00:32:17,026
- And with you?
- Fine.
372
00:32:17,238 --> 00:32:19,693
- I'm glad we're here.
- Yeah right.
373
00:32:20,908 --> 00:32:22,782
Your father is in the back.
374
00:32:27,081 --> 00:32:28,492
- Everything fine?
- With you?
375
00:32:28,708 --> 00:32:29,953
Yes.
376
00:32:32,461 --> 00:32:33,920
Hey.
377
00:32:42,847 --> 00:32:44,175
There they are.
378
00:32:45,808 --> 00:32:47,848
I thought you guys next week
379
00:32:48,102 --> 00:32:49,107
arrived.
380
00:32:49,120 --> 00:32:50,911
No, it was today.
381
00:32:51,564 --> 00:32:53,224
I get a hug?
382
00:32:54,317 --> 00:32:55,597
Come here.
383
00:33:03,576 --> 00:33:04,856
Do you have a suit?
384
00:34:20,319 --> 00:34:24,068
The Precontinent II and
the "oceanauten" who...
385
00:34:24,282 --> 00:34:26,654
No. Louis, I'm talking about.
386
00:34:26,868 --> 00:34:30,367
The Precontinent II and
the "oceanauten" proven
387
00:34:30,580 --> 00:34:32,489
that man can live underwater.
388
00:34:32,707 --> 00:34:33,709
Cheers!
389
00:34:33,718 --> 00:34:35,876
Can we eat quietly?
390
00:34:36,085 --> 00:34:38,541
I'm sick of those cameras.
391
00:34:38,963 --> 00:34:40,042
You eat everything!
392
00:34:40,256 --> 00:34:41,798
There remains.
393
00:34:42,008 --> 00:34:43,039
Yes, it vegetable.
394
00:34:45,094 --> 00:34:46,921
When does your school?
395
00:34:47,138 --> 00:34:48,680
In September.
396
00:34:49,015 --> 00:34:50,094
Do you like it?
397
00:34:50,308 --> 00:34:52,977
Movies do. The course not.
398
00:34:53,394 --> 00:34:54,972
Come and join us.
399
00:34:55,188 --> 00:34:56,350
He must go to school.
400
00:34:56,564 --> 00:34:57,939
That makes no sense.
401
00:34:58,858 --> 00:35:01,064
Did you tell Dad about your idea?
402
00:35:03,613 --> 00:35:07,112
I'm an architecture which
direction you like.
403
00:35:07,325 --> 00:35:09,151
Under Engineering.
404
00:35:10,244 --> 00:35:11,573
That's an idea.
405
00:35:11,787 --> 00:35:14,824
That's the future.
And I am the first.
406
00:35:15,041 --> 00:35:16,998
You already have a customer.
407
00:35:17,335 --> 00:35:19,493
He gets plenty of customers.
408
00:35:20,463 --> 00:35:21,467
Philippe,
409
00:35:21,479 --> 00:35:23,555
tonight we film the houses.
410
00:35:23,633 --> 00:35:25,175
Will you help us?
411
00:35:25,927 --> 00:35:27,125
Yes. Why not?
412
00:35:27,803 --> 00:35:29,084
Anyway,
413
00:35:29,305 --> 00:35:31,262
I have an idea for a recording.
414
00:35:33,893 --> 00:35:37,476
We begin with a long
tracking shot in the dark.
415
00:35:38,147 --> 00:35:41,848
A recording of the porthole
with the men in it,
416
00:35:42,360 --> 00:35:44,602
moving, smoking, talking...
417
00:35:44,820 --> 00:35:46,315
And after that...
418
00:35:47,448 --> 00:35:50,117
We move slowly.
419
00:35:50,618 --> 00:35:53,191
We go slowly, endlessly.
420
00:35:53,412 --> 00:35:55,619
The porthole only
421
00:35:56,207 --> 00:35:58,876
a bright spot in the ocean.
422
00:35:59,877 --> 00:36:00,943
And...
423
00:36:01,337 --> 00:36:02,368
that is it.
424
00:36:02,588 --> 00:36:03,833
That can be beautiful.
425
00:36:04,632 --> 00:36:06,126
We'll do it tonight.
426
00:36:07,218 --> 00:36:08,282
Okay.
427
00:36:37,665 --> 00:36:40,951
These are only the first discoveries.
428
00:36:41,627 --> 00:36:46,123
Le Monde Sans soleil promises
you a lot of new adventures.
429
00:36:47,300 --> 00:36:50,769
END
430
00:36:54,724 --> 00:36:57,641
There is our oceanographic
ship, the Calypso,
431
00:36:57,852 --> 00:36:59,891
That is being repaired now.
432
00:37:00,104 --> 00:37:03,972
His place of expedition
is here in Marseille.
433
00:37:04,192 --> 00:37:06,065
Do you come along?
434
00:37:06,485 --> 00:37:10,400
We have grouped all our
research activities here.
435
00:37:10,615 --> 00:37:13,616
Because it's only the
beginning of the adventure.
436
00:37:14,535 --> 00:37:16,409
This way, please.
437
00:37:18,206 --> 00:37:20,412
The Americans conquer the space.
438
00:37:20,625 --> 00:37:22,498
We conquer the sea.
439
00:37:22,710 --> 00:37:27,538
Here, our people design and
build the latest inventions.
440
00:37:27,757 --> 00:37:29,584
What we do.
441
00:37:29,800 --> 00:37:31,425
Can continue to...
442
00:37:31,636 --> 00:37:33,213
and especially deeper.
443
00:37:33,429 --> 00:37:34,460
Everything fine?
444
00:37:35,097 --> 00:37:38,134
This is the agency's engineers.
445
00:37:39,519 --> 00:37:41,310
- How are you, RenГ(Copyright)?
- Good.
446
00:37:41,521 --> 00:37:43,928
Some of you know Andre Laban,
447
00:37:44,148 --> 00:37:48,193
the chief engineer working
on our next big project:
448
00:37:48,402 --> 00:37:49,600
Precontinent III.
449
00:38:01,040 --> 00:38:03,163
- Where are you going?
- Be right back.
450
00:38:03,376 --> 00:38:05,701
- Finished painting?
- Done whining?
451
00:38:05,920 --> 00:38:07,498
Comma Deer not me.
452
00:38:07,713 --> 00:38:09,208
I'm just doing my job.
453
00:38:09,423 --> 00:38:13,255
I get the impression that
you miss me when I'm not.
454
00:38:16,764 --> 00:38:20,050
These men, these
modern equipment,
455
00:38:20,268 --> 00:38:21,928
serve only one purpose:
456
00:38:22,144 --> 00:38:26,094
Conquer the last unknown
area in the world. The sea.
457
00:38:27,191 --> 00:38:31,059
The sea and its vast
wealth awaits us.
458
00:38:31,904 --> 00:38:34,822
You want to talk about money again.
459
00:38:35,533 --> 00:38:38,700
Jacques, I can not pay
this month wages.
460
00:38:40,329 --> 00:38:41,705
Again not?
461
00:38:44,000 --> 00:38:47,499
The discovery of the sea
is nice, but there...
462
00:38:49,005 --> 00:38:50,070
and that...
463
00:38:52,967 --> 00:38:55,921
I think you have
to set priorities.
464
00:38:56,345 --> 00:38:58,919
Money you will always find.
465
00:38:59,140 --> 00:39:00,153
Good.
466
00:39:00,266 --> 00:39:01,641
Say it.
467
00:39:03,394 --> 00:39:05,552
How much do you need until then?
468
00:39:07,815 --> 00:39:09,891
You can not be paid wages.
469
00:39:10,109 --> 00:39:11,520
How much?
470
00:39:12,612 --> 00:39:14,770
Just over 200.
471
00:39:14,989 --> 00:39:17,480
217,000 francs to be exact.
472
00:39:21,996 --> 00:39:24,617
And we end the evening with...
473
00:39:24,832 --> 00:39:25,837
Loubi?
474
00:39:25,850 --> 00:39:30,311
Francoise Landau invites
you to the live broadcast
475
00:39:30,421 --> 00:39:32,544
our program...
476
00:39:32,757 --> 00:39:35,378
you look all day for that thing?
477
00:39:36,010 --> 00:39:37,106
Loubi!
478
00:39:41,265 --> 00:39:42,676
Are you at home?
479
00:39:46,771 --> 00:39:48,514
What have you done to your hair?
480
00:40:01,994 --> 00:40:03,738
This was in your jacket.
481
00:40:04,622 --> 00:40:06,864
I brought to the dry cleaner.
482
00:40:14,382 --> 00:40:17,418
"My dear Jacques, every hour
without you takes ages."
483
00:40:17,635 --> 00:40:18,640
Stop.
484
00:40:18,653 --> 00:40:21,061
"I dreamed you lay next to me..."
485
00:40:21,180 --> 00:40:22,187
Stop!
486
00:40:22,199 --> 00:40:23,824
Yes, it's mediocre.
487
00:40:24,183 --> 00:40:26,306
She must have other qualities.
488
00:40:31,440 --> 00:40:33,100
Say something!
489
00:40:35,987 --> 00:40:39,106
Talk to me!
Say something to me!
490
00:40:44,579 --> 00:40:46,820
Sorry.
491
00:40:52,086 --> 00:40:53,331
Where are you going?
492
00:40:53,546 --> 00:40:55,871
Home. In my boat.
493
00:41:42,345 --> 00:41:43,590
We're too late.
494
00:42:00,738 --> 00:42:02,398
We're too late!
495
00:42:05,326 --> 00:42:07,069
We have the bathyscaphe
496
00:42:07,286 --> 00:42:09,908
but we also have two mini-submarines
497
00:42:10,122 --> 00:42:12,411
which we can reach depths
498
00:42:12,625 --> 00:42:14,416
who has never seen the man.
499
00:42:15,253 --> 00:42:17,210
Be equipped divers
500
00:42:17,421 --> 00:42:18,661
with streamlined scuba programs
501
00:42:18,840 --> 00:42:22,374
with built-in lights
502
00:42:22,969 --> 00:42:24,297
and a system
503
00:42:24,554 --> 00:42:25,799
communication.
504
00:42:26,264 --> 00:42:27,269
Look.
505
00:42:27,281 --> 00:42:28,656
Like James Bond.
506
00:42:28,766 --> 00:42:30,141
We send all
507
00:42:30,351 --> 00:42:31,726
animal documentaries.
508
00:42:31,936 --> 00:42:34,225
No, you misunderstand.
509
00:42:34,438 --> 00:42:37,143
We have not explained well.
510
00:42:37,358 --> 00:42:40,145
I do not make animal documentaries.
511
00:42:40,361 --> 00:42:42,188
I tell people about
512
00:42:42,405 --> 00:42:45,074
to discover a new world.
513
00:42:45,575 --> 00:42:46,773
The captain
514
00:42:47,034 --> 00:42:49,739
and several people around him.
515
00:42:50,162 --> 00:42:51,906
His right BГ(Copyright)bert.
516
00:42:52,498 --> 00:42:53,909
His wife, Simone,
517
00:42:54,625 --> 00:42:56,665
very popular with the crew.
518
00:42:57,003 --> 00:42:58,248
The son,
519
00:42:58,963 --> 00:43:01,288
like a movie star, Philippe.
520
00:43:02,008 --> 00:43:04,047
Viewers travel with us
521
00:43:04,260 --> 00:43:06,383
all the world's oceans.
522
00:43:06,762 --> 00:43:08,885
They discover, investigate,
523
00:43:09,098 --> 00:43:10,676
they share our emotions.
524
00:43:11,517 --> 00:43:13,225
They are worried about us.
525
00:43:13,436 --> 00:43:14,449
They tremble,
526
00:43:14,562 --> 00:43:16,056
laugh and cry.
527
00:43:16,647 --> 00:43:17,976
The viewer does not
528
00:43:18,191 --> 00:43:20,064
but to fish for people.
529
00:43:20,276 --> 00:43:21,936
And I want to show them.
530
00:43:23,404 --> 00:43:25,776
How many movies?
531
00:43:26,516 --> 00:43:27,520
Twelve.
532
00:43:27,546 --> 00:43:28,548
Six!
533
00:43:28,826 --> 00:43:29,892
Twelve.
534
00:46:12,990 --> 00:46:14,817
Hey?
535
00:46:15,201 --> 00:46:16,280
Are you ready?
536
00:46:16,494 --> 00:46:17,988
Yes. No...
537
00:46:18,371 --> 00:46:19,450
Almost.
538
00:46:19,664 --> 00:46:22,155
I'm checking out.
At 11:00 am in the lobby?
539
00:46:22,375 --> 00:46:23,869
Okay. Until so.
540
00:46:33,010 --> 00:46:34,386
Stay here.
541
00:46:36,430 --> 00:46:37,806
Come with me.
542
00:46:44,230 --> 00:46:47,765
The US contract finance
our ambitions.
543
00:46:47,984 --> 00:46:50,060
But we must organize ourselves.
544
00:46:50,278 --> 00:46:51,855
We take it big.
545
00:46:52,071 --> 00:46:54,692
There is a production
office in Los Angeles,
546
00:46:54,907 --> 00:46:56,188
next in Paris.
547
00:46:56,409 --> 00:47:00,323
We develop research
activities here in Marseille.
548
00:47:00,538 --> 00:47:02,447
Labanus will control.
549
00:47:02,665 --> 00:47:03,910
We obviously love
550
00:47:04,125 --> 00:47:07,161
a team of scientists at
the museum in Monaco.
551
00:47:07,879 --> 00:47:10,037
And we renovate the Calypso,
552
00:47:10,256 --> 00:47:12,249
because that will sail three years
553
00:47:12,466 --> 00:47:16,001
to make 12 films
for the Americans.
554
00:47:16,762 --> 00:47:18,221
And Philippe
555
00:47:18,431 --> 00:47:19,545
send it to.
556
00:47:21,851 --> 00:47:25,054
- Strait of Hormuz.
- OMAN April 1967.
557
00:47:38,910 --> 00:47:40,452
- Good morning.
- Hey.
558
00:47:41,329 --> 00:47:43,736
The starboard engine still vibrates.
559
00:47:43,956 --> 00:47:46,626
Are you deafened by diving?
560
00:47:46,834 --> 00:47:48,163
I report it to Titi.
561
00:47:50,004 --> 00:47:51,712
Muscadet at breakfast?
562
00:47:51,923 --> 00:47:54,046
Thirty years. I feel fine.
563
00:47:54,258 --> 00:47:55,421
Feel my muscles.
564
00:47:56,177 --> 00:47:57,801
No thanks.
565
00:48:10,566 --> 00:48:13,567
Never thought you would
ever write much.
566
00:48:16,531 --> 00:48:19,615
So it goes when you're in love.
567
00:48:20,952 --> 00:48:22,327
Goh says.
568
00:48:23,120 --> 00:48:24,912
You do not like that?
569
00:48:25,790 --> 00:48:27,866
That depends on your girlfriend.
570
00:48:32,213 --> 00:48:34,087
I suggest her to you.
571
00:48:40,680 --> 00:48:42,304
Men, we have bite!
572
00:48:44,058 --> 00:48:45,339
We have bites.
573
00:48:50,481 --> 00:48:51,495
To pick up!
574
00:48:51,607 --> 00:48:52,656
Where is he?
575
00:48:52,775 --> 00:48:53,791
Say so.
576
00:48:56,445 --> 00:48:58,070
Can you see him?
577
00:49:00,408 --> 00:49:01,473
There, I saw him!
578
00:49:02,285 --> 00:49:03,315
There.
579
00:49:03,327 --> 00:49:04,393
A monster.
580
00:49:04,412 --> 00:49:05,610
My God.
581
00:49:06,289 --> 00:49:07,319
What a beast.
582
00:49:09,917 --> 00:49:11,115
No bruising.
583
00:49:11,335 --> 00:49:13,375
And never lose sight of them.
584
00:49:13,588 --> 00:49:14,963
When they come close...
585
00:49:16,215 --> 00:49:17,264
Take these.
586
00:49:18,426 --> 00:49:20,134
Philippe, do you listen?
587
00:49:20,344 --> 00:49:23,262
Yes.
But you have already told thirty times.
588
00:49:23,472 --> 00:49:24,504
Philippe...
589
00:49:27,185 --> 00:49:28,198
Thank you.
590
00:49:28,311 --> 00:49:29,341
Okay.
591
00:49:29,896 --> 00:49:33,514
The cage comes at 6 meters
for a quiet decompression.
592
00:49:33,733 --> 00:49:35,357
In all safety.
593
00:49:35,568 --> 00:49:39,613
If they become aggressive, you'll
stand back with your back.
594
00:49:39,822 --> 00:49:41,945
You two stay together.
595
00:49:42,158 --> 00:49:43,171
I watch Philippe.
596
00:49:43,284 --> 00:49:45,989
And we stay in the car, okay?
597
00:49:49,749 --> 00:49:51,124
Come on, guys.
598
00:53:26,299 --> 00:53:28,256
I can still sell a kick!
599
00:53:28,467 --> 00:53:29,497
Quiet, say.
600
00:53:29,510 --> 00:53:31,835
- Idiot!!!
- Because I'm not afraid?
601
00:53:32,054 --> 00:53:33,169
This was dangerous.
602
00:53:33,389 --> 00:53:35,014
We are here to film!
603
00:53:35,224 --> 00:53:36,553
You never cop.
604
00:53:36,767 --> 00:53:38,096
I do my work.
605
00:53:38,311 --> 00:53:39,853
It's my film.
606
00:53:40,062 --> 00:53:42,221
Who are you?
The son of dad.
607
00:53:43,691 --> 00:53:45,600
What did you say?
608
00:54:16,849 --> 00:54:17,880
All right, boy?
609
00:54:18,100 --> 00:54:19,107
Yes. With you?
610
00:54:19,130 --> 00:54:20,293
Fine.
611
00:54:20,686 --> 00:54:23,474
Doctor Clark, of the zoology department
612
00:54:23,689 --> 00:54:25,184
Maryland.
613
00:54:25,399 --> 00:54:26,413
My son Philippe.
614
00:54:26,526 --> 00:54:28,684
Pleasant. Come on.
615
00:54:28,903 --> 00:54:31,061
The largest shark specialist
616
00:54:31,280 --> 00:54:32,988
in the world.
617
00:54:33,199 --> 00:54:34,206
Impressive.
618
00:54:34,228 --> 00:54:35,277
No luggage?
619
00:54:35,326 --> 00:54:36,441
I travel light.
620
00:54:36,661 --> 00:54:39,068
Beautiful. It has been flying for an hour.
621
00:54:40,790 --> 00:54:42,332
Afraid to catch cold?
622
00:54:42,542 --> 00:54:46,242
Traditional scuba divers cap.
Our new uniform.
623
00:54:46,462 --> 00:54:49,463
The crew must be
instantly recognizable.
624
00:54:49,674 --> 00:54:51,298
I got one for you.
625
00:54:51,968 --> 00:54:53,711
Is that real?
626
00:54:54,136 --> 00:54:55,714
It does well on TV.
627
00:55:08,317 --> 00:55:09,812
If I had asked 0.1%
628
00:55:10,027 --> 00:55:12,732
of all oil wells
629
00:55:12,947 --> 00:55:14,571
I've found them to...
630
00:55:15,408 --> 00:55:17,400
Then you would not make TV movies.
631
00:55:25,585 --> 00:55:26,960
I have a surprise.
632
00:55:30,506 --> 00:55:31,585
I'll take it.
633
00:55:31,799 --> 00:55:32,829
What are you doing?
634
00:55:33,676 --> 00:55:34,956
I'm going to fly.
635
00:55:35,178 --> 00:55:37,135
I got my pilot's license.
636
00:55:37,722 --> 00:55:38,967
Why did not you say?
637
00:55:39,432 --> 00:55:41,590
- What?
- Why do you say that?
638
00:55:42,476 --> 00:55:45,098
I do not know. I thought that...
639
00:55:45,313 --> 00:55:47,436
Can you fly do with this?
640
00:55:48,441 --> 00:55:50,350
I flew here.
641
00:55:50,610 --> 00:55:51,890
Do not pass it over.
642
00:55:52,111 --> 00:55:53,902
That's an order, okay?
643
00:56:13,216 --> 00:56:14,461
Do not you really want to...
644
00:56:14,675 --> 00:56:16,882
Everything is fine. Thank you.
645
00:56:17,887 --> 00:56:19,262
That's nice music.
646
00:56:19,472 --> 00:56:21,630
I'm not in the mood, BГ(Copyright)bert.
647
00:57:01,138 --> 00:57:02,633
The doctor Clark...
648
00:57:02,890 --> 00:57:05,215
Forgot to tell her her first name?
649
00:57:05,977 --> 00:57:07,685
Beautiful name, "Emilie."
650
00:57:10,231 --> 00:57:12,105
I do not want women on board.
651
00:57:15,403 --> 00:57:16,897
This boat is my house.
652
00:57:17,113 --> 00:57:18,987
I thought I had said that.
653
00:57:19,448 --> 00:57:21,322
You see enough ladies ashore.
654
00:57:23,494 --> 00:57:26,661
The organization remains behind.
I think we...
655
00:57:26,873 --> 00:57:28,497
Did you hear me.
656
00:57:29,292 --> 00:57:30,667
Yes.
657
00:57:31,169 --> 00:57:32,497
Did you understand?
658
00:57:33,796 --> 00:57:35,789
Yes, I understood.
659
00:57:38,217 --> 00:57:41,752
Somebody needs to
travel for the Calypso.
660
00:57:42,180 --> 00:57:45,798
A reliable person who prepares
everything in advance.
661
00:57:46,142 --> 00:57:48,099
- What do you think?
- Call your son.
662
00:57:49,729 --> 00:57:52,267
Your other son. Jean-Michel.
663
00:57:52,565 --> 00:57:54,189
And architects?
664
00:57:54,775 --> 00:57:58,061
Customers are not exactly in line.
Call him.
665
00:58:04,035 --> 00:58:07,285
I'm old and ugly,
just to annoy you.
666
00:58:08,956 --> 00:58:10,700
I will always love you.
667
00:58:11,042 --> 00:58:12,999
Even if you're old and ugly.
668
00:58:16,172 --> 00:58:17,999
You bring it, Jacques.
669
00:58:35,024 --> 00:58:37,064
Welcome. Have a seat.
670
00:58:37,276 --> 00:58:38,342
Thank you.
671
00:58:38,861 --> 00:58:41,435
Captain Cousteau, will man really
672
00:58:41,656 --> 00:58:43,066
colonize the sea?
673
00:58:43,491 --> 00:58:44,587
Absolutely.
674
00:58:44,700 --> 00:58:46,408
I think that soon
675
00:58:46,619 --> 00:58:48,113
is a Gay aquaticus
676
00:58:48,788 --> 00:58:50,780
that can live under water.
677
00:58:51,374 --> 00:58:52,488
A branch
678
00:58:52,708 --> 00:58:54,251
via a chemical cartridge
679
00:58:54,460 --> 00:58:56,204
provides the blood with oxygen
680
00:58:56,587 --> 00:58:58,461
and thanks to artificial gills
681
00:58:58,673 --> 00:59:00,001
rediscovered man than.
682
00:59:00,216 --> 00:59:01,481
Its original environment,
683
00:59:01,495 --> 00:59:02,775
The water world.
684
00:59:02,927 --> 00:59:04,587
With the help of science.
685
00:59:04,804 --> 00:59:06,713
Man does not know any boundaries.
686
00:59:06,931 --> 00:59:08,342
I believe that.
687
01:00:07,867 --> 01:00:12,196
CAPE TOWN - SOUTH
AFRICA May 1968.
688
01:00:59,669 --> 01:01:00,783
What are they doing now?
689
01:01:01,003 --> 01:01:04,207
We have to catch sea
lions to study them.
690
01:01:28,281 --> 01:01:31,484
Sorry, Captain, but I
do not understand.
691
01:01:31,909 --> 01:01:33,617
It's very simple.
692
01:01:33,828 --> 01:01:34,859
We're late.
693
01:01:35,079 --> 01:01:37,535
Now the weather is good.
694
01:01:37,748 --> 01:01:40,121
You have to cross the
ocean with the sea lions.
695
01:01:40,334 --> 01:01:42,126
But what do we do with that?
696
01:01:42,503 --> 01:01:44,377
We're making a movie, bert.
697
01:01:45,006 --> 01:01:47,923
A nice story about friendship.
698
01:01:48,134 --> 01:01:51,834
Between crew and wildlife.
699
01:01:52,054 --> 01:01:53,150
Of course.
700
01:01:53,264 --> 01:01:55,720
Once at sea you let them out.
701
01:01:55,933 --> 01:01:57,344
Shed some scenes.
702
01:01:57,560 --> 01:02:00,133
I write some ideas to you.
703
01:02:00,354 --> 01:02:02,596
And we must give them names.
704
01:02:04,150 --> 01:02:05,199
Pepito?
705
01:02:05,651 --> 01:02:07,311
In that song.
706
01:02:09,447 --> 01:02:11,274
They're fighting!
707
01:02:11,490 --> 01:02:12,605
Oh no.
708
01:02:12,825 --> 01:02:14,533
What is going on?
709
01:02:20,124 --> 01:02:22,200
Your husband is an idiot.
710
01:02:23,711 --> 01:02:26,284
- An old fool.
- Do not start again.
711
01:02:29,383 --> 01:02:31,874
She winds up, but it'll be fine.
712
01:02:32,470 --> 01:02:33,929
Do you really think so?
713
01:02:35,431 --> 01:02:37,471
You really do anything for money.
714
01:02:38,476 --> 01:02:39,555
What do you mean?
715
01:02:39,769 --> 01:02:41,228
You fucking movies.
716
01:02:42,939 --> 01:02:45,394
Those poor animals die in their cage.
717
01:02:46,651 --> 01:02:49,142
But who cares?
Because you're making a movie.
718
01:02:49,362 --> 01:02:50,820
That after all is about.
719
01:02:51,280 --> 01:02:54,483
So you have a nice
story megalomaniac.
720
01:02:54,700 --> 01:02:57,867
Captain Cousteau befriend.
721
01:02:58,079 --> 01:02:59,241
Wildlife.
722
01:02:59,455 --> 01:03:00,653
Great, just Disney.
723
01:03:00,873 --> 01:03:02,284
All nonsense!
724
01:03:02,500 --> 01:03:03,875
And you know that!
725
01:03:04,085 --> 01:03:05,247
Everyone knows that.
726
01:03:05,461 --> 01:03:06,872
Yes, I tell a story.
727
01:03:07,088 --> 01:03:08,333
I have to make films.
728
01:03:08,548 --> 01:03:09,710
Observe contracts.
729
01:03:09,924 --> 01:03:12,841
And I have to pay every month 150 people.
730
01:03:13,052 --> 01:03:15,673
And you is part of that!
731
01:03:16,180 --> 01:03:17,805
I have good news.
732
01:03:18,599 --> 01:03:19,928
You still 149.
733
01:03:30,444 --> 01:03:32,104
bert, go ahead.
734
01:04:07,023 --> 01:04:08,683
Mama, I'm leaving.
735
01:04:08,900 --> 01:04:10,643
I'm going to marry John.
736
01:04:10,860 --> 01:04:13,695
I wish we were together.
737
01:04:14,197 --> 01:04:16,604
Do not leave me alone with my grief.
738
01:04:16,824 --> 01:04:18,947
We can organize
something in Monaco
739
01:04:19,160 --> 01:04:21,318
with your friends and mine.
740
01:04:22,205 --> 01:04:25,823
Otherwise we will organize
a small ceremony in Paris.
741
01:04:26,667 --> 01:04:28,375
Mama, please.
742
01:04:28,586 --> 01:04:30,792
Life is so much better together.
743
01:04:31,005 --> 01:04:32,416
I love you.
744
01:04:32,673 --> 01:04:34,298
Write me.
745
01:04:47,063 --> 01:04:48,177
Is something wrong?
746
01:04:55,071 --> 01:04:56,980
I'm jealous, bert.
747
01:04:58,366 --> 01:04:59,445
But...
748
01:04:59,867 --> 01:05:00,897
by whom?
749
01:05:02,245 --> 01:05:03,703
On others.
750
01:05:06,624 --> 01:05:08,533
All other women.
751
01:05:12,338 --> 01:05:13,368
Good.
752
01:05:13,381 --> 01:05:14,756
What are we eating?
753
01:05:17,301 --> 01:05:18,712
Come on.
754
01:05:26,269 --> 01:05:27,300
Here first...
755
01:05:27,520 --> 01:05:30,437
the Center for Research in Marseille.
756
01:05:30,648 --> 01:05:34,515
We develop projects like
the underwater housing.
757
01:05:35,111 --> 01:05:39,607
In Paris we have the
headquarters Requins Associs
758
01:05:39,824 --> 01:05:41,484
producing movies.
759
01:05:41,701 --> 01:05:43,492
In the U.S
760
01:05:43,911 --> 01:05:45,785
two production companies.
761
01:05:45,997 --> 01:05:48,322
One makes documentaries only,
762
01:05:48,541 --> 01:05:50,866
60% in France, 40% in the US...
763
01:06:03,764 --> 01:06:05,307
There, look!
764
01:06:12,690 --> 01:06:13,720
There!
765
01:06:44,722 --> 01:06:48,008
Of course, somewhere in the world...
766
01:06:48,226 --> 01:06:49,601
Calypso.
767
01:06:50,144 --> 01:06:51,259
That is it.
768
01:06:51,479 --> 01:06:54,052
I search for a CFO.
769
01:06:54,649 --> 01:06:56,475
You have done anyway Harvard?
770
01:06:57,693 --> 01:06:58,974
Yes.
771
01:07:03,658 --> 01:07:06,528
Here I first dived
772
01:07:06,911 --> 01:07:08,619
I wanted to see.
773
01:07:10,164 --> 01:07:11,445
I check anything.
774
01:07:13,584 --> 01:07:14,588
Ready?
775
01:07:14,599 --> 01:07:16,390
Is underwater cave
776
01:07:16,462 --> 01:07:17,707
a good idea?
777
01:07:17,922 --> 01:07:19,546
Trust me.
778
01:07:19,757 --> 01:07:21,335
It is fantastic.
779
01:07:21,551 --> 01:07:23,590
Just like swimming in an aquarium.
780
01:07:25,137 --> 01:07:26,252
That you like.
781
01:07:27,765 --> 01:07:28,779
Here we go.
782
01:08:44,091 --> 01:08:45,336
Grandpa is dead.
783
01:08:45,551 --> 01:08:48,256
What do you say? I do not hear you.
784
01:08:48,471 --> 01:08:50,095
Grandpa is dead.
785
01:08:51,724 --> 01:08:53,302
Do you understand me?
786
01:08:54,810 --> 01:08:55,842
I'm coming.
787
01:08:56,103 --> 01:08:57,681
Yes, I've heard.
788
01:09:00,274 --> 01:09:02,101
The funeral is tomorrow.
789
01:09:02,318 --> 01:09:04,061
Can you be?
790
01:09:06,614 --> 01:09:08,322
I can not for Monday.
791
01:09:08,533 --> 01:09:09,537
Tomorrow?
792
01:09:09,548 --> 01:09:10,746
No, the 29th.
793
01:09:11,869 --> 01:09:13,696
That's about a week!
794
01:09:16,249 --> 01:09:17,297
I'm not coming.
795
01:09:17,416 --> 01:09:19,124
It's your father!
796
01:09:19,335 --> 01:09:21,078
I know, but he's dead.
797
01:09:21,295 --> 01:09:24,795
Life goes on. What do you want?
798
01:09:27,343 --> 01:09:30,012
I try to postpone the funeral.
799
01:09:30,471 --> 01:09:32,013
Do what you can.
800
01:09:32,223 --> 01:09:33,847
Bye.
801
01:09:44,527 --> 01:09:46,021
I come, I come.
802
01:09:54,245 --> 01:09:55,490
Philippe forms now
803
01:09:55,705 --> 01:09:56,867
his own team?
804
01:09:57,081 --> 01:09:58,908
Yes, he wants to
805
01:09:59,125 --> 01:10:01,082
work other topics.
806
01:10:01,294 --> 01:10:02,456
Ecology.
807
01:10:04,422 --> 01:10:06,213
Like a warm applause.
808
01:10:06,424 --> 01:10:08,500
For Mr. Jacques Cousteau!
809
01:10:12,138 --> 01:10:13,140
Congratulations.
810
01:10:13,159 --> 01:10:14,439
Thank you.
811
01:10:21,105 --> 01:10:25,399
CALIFORNIA - MEXICO
November 1971.
812
01:10:37,496 --> 01:10:39,240
Well done.
813
01:10:45,004 --> 01:10:46,831
We will install ourselves there.
814
01:11:23,793 --> 01:11:25,501
He went into hiding!
815
01:11:26,254 --> 01:11:27,664
I rely on it.
816
01:12:41,996 --> 01:12:43,061
Sweetheart...
817
01:12:45,291 --> 01:12:46,406
Look.
818
01:12:50,922 --> 01:12:52,036
This is our home.
819
01:13:15,404 --> 01:13:16,418
Hey.
820
01:13:16,531 --> 01:13:17,941
Captain?
821
01:13:18,157 --> 01:13:19,699
- Henri.
- How are ?
822
01:13:19,909 --> 01:13:21,154
We have to talk.
823
01:13:21,369 --> 01:13:22,697
What is it?
824
01:13:34,507 --> 01:13:36,001
Some whales are already
825
01:13:36,217 --> 01:13:38,423
disappeared from the Atlantic
826
01:13:38,845 --> 01:13:40,718
by intensive hunting.
827
01:13:40,930 --> 01:13:41,934
Here
828
01:13:41,956 --> 01:13:44,281
they are threatened by pollution.
829
01:13:44,350 --> 01:13:45,892
Do you mean oil spills?
830
01:13:46,102 --> 01:13:47,167
Oil spills,
831
01:13:47,520 --> 01:13:49,347
heavy metals, waste...
832
01:13:49,772 --> 01:13:51,017
Making it up.
833
01:14:20,052 --> 01:14:21,297
Give me the guitar.
834
01:14:55,046 --> 01:14:56,326
And?
835
01:14:56,672 --> 01:14:58,332
I have French papers.
836
01:14:58,549 --> 01:14:59,794
Beautiful.
837
01:15:09,977 --> 01:15:11,721
20 MILLION BOTTOM OF THE SEA.
838
01:15:11,938 --> 01:15:14,476
COUSTEAU drowning in DEBTS.
839
01:15:21,197 --> 01:15:24,317
- That old observation buoy...
- which was not burned?
840
01:15:24,534 --> 01:15:25,696
No,
841
01:15:25,910 --> 01:15:28,033
we will use again.
842
01:15:28,246 --> 01:15:30,452
And this is a completely new idea.
843
01:15:30,665 --> 01:15:34,330
A revolutionary drive system.
844
01:15:40,341 --> 01:15:42,417
And here, of course...
845
01:15:42,635 --> 01:15:44,628
our last baby,
846
01:15:44,846 --> 01:15:46,304
Argyronete the submarine.
847
01:15:46,514 --> 01:15:48,756
The hull has just finished.
848
01:15:49,392 --> 01:15:51,930
Nautilus Captain Nemo.
849
01:15:52,687 --> 01:15:55,391
Ideal to keep your pipeline.
850
01:15:56,649 --> 01:15:59,187
I am glad to see
that it goes well.
851
01:16:01,153 --> 01:16:05,198
- Have you read the press?
- It's probably an exaggeration.
852
01:16:06,242 --> 01:16:09,196
What budget problems.
853
01:16:10,288 --> 01:16:11,450
Etienne,
854
01:16:12,206 --> 01:16:15,243
We both know the future,
855
01:16:15,459 --> 01:16:16,835
investigation,
856
01:16:17,044 --> 01:16:20,081
not a matter of
accounting matters.
857
01:16:21,299 --> 01:16:24,050
We've supported for 15 years.
858
01:16:24,760 --> 01:16:26,718
I know I can count on you.
859
01:16:27,138 --> 01:16:28,965
I admire you, JYC.
860
01:16:29,557 --> 01:16:31,550
You made the impossible possible.
861
01:16:33,394 --> 01:16:34,722
Unfortunately
862
01:16:34,937 --> 01:16:37,013
that time is past.
863
01:16:39,609 --> 01:16:42,182
Your view of the sea is romantic.
864
01:16:42,403 --> 01:16:45,357
Underwater life is no
longer the future.
865
01:16:45,573 --> 01:16:47,364
Those "oceanauten" from you...
866
01:16:47,783 --> 01:16:49,859
That those houses under water
867
01:16:50,077 --> 01:16:54,241
is fun for the masses and
for good stories on TV.
868
01:16:55,833 --> 01:16:57,790
Robots are the future.
869
01:16:58,002 --> 01:16:59,165
Less expensive.
870
01:16:59,378 --> 01:17:00,623
Less risky.
871
01:17:01,339 --> 01:17:03,580
No decompression problems.
872
01:17:12,934 --> 01:17:15,010
You have a lot of fun.
873
01:17:16,020 --> 01:17:17,763
Maybe it's time to...
874
01:17:50,555 --> 01:17:52,179
Laban also?
875
01:17:54,851 --> 01:17:56,642
And that will not be enough.
876
01:17:57,478 --> 01:17:59,850
All those layoffs are not enough.
877
01:18:02,900 --> 01:18:05,107
Your dad must sell the Calypso.
878
01:18:05,611 --> 01:18:07,853
It's a bottomless pit.
879
01:18:10,616 --> 01:18:12,525
Otherwise, he loses everything.
880
01:18:24,839 --> 01:18:26,167
Tax,
881
01:18:26,382 --> 01:18:27,662
overdue premiums...
882
01:18:27,884 --> 01:18:29,046
Did you overrated?
883
01:18:29,260 --> 01:18:30,838
Money is a tool.
884
01:18:31,095 --> 01:18:32,755
If I had thought about it,
885
01:18:32,972 --> 01:18:35,593
I had done less than a tenth of everything.
886
01:18:35,808 --> 01:18:39,509
The financiers think
only of profit.
887
01:18:40,271 --> 01:18:41,730
Would you turn that off?
888
01:18:41,939 --> 01:18:44,430
Even the government lets us...
889
01:18:46,485 --> 01:18:47,766
Thanks.
890
01:19:22,271 --> 01:19:26,055
bert wanted to fix shelves
but something was missing.
891
01:19:31,656 --> 01:19:33,066
What is it?
892
01:19:35,576 --> 01:19:36,987
Nothing.
893
01:19:55,596 --> 01:19:59,808
- Light bulbs are not here?
- They have never located there.
894
01:20:11,654 --> 01:20:14,406
They say that the Calypso is too old.
895
01:20:15,199 --> 01:20:16,480
Too expensive.
896
01:20:16,701 --> 01:20:18,409
We have to sell him.
897
01:20:19,537 --> 01:20:21,826
We never listened to them.
898
01:20:22,039 --> 01:20:24,328
- What are you talking about now?
- No, I know.
899
01:20:28,588 --> 01:20:31,209
You travel around the world.
900
01:20:32,175 --> 01:20:34,001
I live on the boat.
901
01:20:34,844 --> 01:20:36,338
Throughout the year.
902
01:20:36,929 --> 01:20:38,423
With my men.
903
01:20:40,474 --> 01:20:42,182
This boat is my home.
904
01:20:43,436 --> 01:20:45,060
It's my life.
905
01:20:54,572 --> 01:20:56,363
And I want to stay that way.
906
01:22:34,630 --> 01:22:37,584
Twenty Thousand Leagues Under the Sea.
907
01:22:41,929 --> 01:22:43,969
Has anyone ever been there?
908
01:22:44,557 --> 01:22:46,550
Yes, explorers.
909
01:22:56,068 --> 01:22:57,860
Not a deposit.
910
01:22:58,821 --> 01:22:59,984
I remind you
911
01:23:00,198 --> 01:23:01,858
they get two movies.
912
01:23:02,074 --> 01:23:03,782
They have paid for.
913
01:23:03,993 --> 01:23:06,531
You will not get dollars
more of them loose.
914
01:23:08,664 --> 01:23:10,740
Unfortunately we leave this paradise.
915
01:23:11,667 --> 01:23:13,624
But Calypso, insensitive
916
01:23:13,878 --> 01:23:15,040
for nostalgia,
917
01:23:15,254 --> 01:23:17,959
again set sail for new adventures.
918
01:23:20,635 --> 01:23:21,640
And?
919
01:23:21,652 --> 01:23:23,063
Did you find it?
920
01:23:23,179 --> 01:23:26,096
We would know what to see.
921
01:23:27,266 --> 01:23:29,342
Where are the other two films
922
01:23:29,560 --> 01:23:31,102
you would make?
923
01:23:31,354 --> 01:23:32,359
This year.
924
01:23:32,371 --> 01:23:33,746
I'm going to
925
01:23:33,856 --> 01:23:35,516
deliver four films.
926
01:23:35,733 --> 01:23:36,829
Which I explain.
927
01:23:37,026 --> 01:23:39,944
This is my greatest expedition.
928
01:23:40,154 --> 01:23:42,028
I'm going to last...
929
01:23:42,573 --> 01:23:45,195
Discover pristine area.
930
01:23:45,785 --> 01:23:47,065
Antarctica.
931
01:23:47,578 --> 01:23:48,657
Frozen landscapes,
932
01:23:48,871 --> 01:23:50,864
The white continent, icebergs,
933
01:23:51,165 --> 01:23:52,873
Whales, penguins.
934
01:23:53,084 --> 01:23:55,076
Places where human beings.
935
01:23:55,294 --> 01:23:56,705
Never doped.
936
01:23:56,921 --> 01:23:58,332
I already have the title:
937
01:23:59,131 --> 01:24:01,005
Travel to the end of the world.
938
01:24:01,217 --> 01:24:02,676
Such an expedition requires.
939
01:24:03,052 --> 01:24:05,258
New diving equipment,
940
01:24:05,471 --> 01:24:07,464
A special boat, an ice breaker.
941
01:24:07,849 --> 01:24:08,862
David...
942
01:24:09,725 --> 01:24:11,635
How much is that going to cost?
943
01:24:11,853 --> 01:24:13,098
About five million.
944
01:24:13,980 --> 01:24:15,059
No way.
945
01:24:15,481 --> 01:24:16,762
How much or how much?
946
01:24:18,484 --> 01:24:19,489
A million.
947
01:24:19,502 --> 01:24:20,532
Max.
948
01:24:22,488 --> 01:24:23,584
Agreed.
949
01:24:23,948 --> 01:24:26,024
You do not have an ice breaker yet.
950
01:24:26,409 --> 01:24:28,816
An ice breaker? Not necessary.
951
01:24:29,036 --> 01:24:30,828
I'm going with the Calypso.
952
01:24:31,038 --> 01:24:32,663
The Calypso in Antarctica!
953
01:24:32,874 --> 01:24:33,879
Absolutely.
954
01:24:33,891 --> 01:24:35,469
Great idea.
955
01:24:35,585 --> 01:24:37,127
It's a very good boat.
956
01:24:37,336 --> 01:24:38,385
He saves it.
957
01:24:58,733 --> 01:25:00,310
It's an old boat.
958
01:25:00,610 --> 01:25:02,068
Very old.
959
01:25:02,570 --> 01:25:04,064
With an old master?
960
01:25:04,280 --> 01:25:05,311
With a wooden hull.
961
01:25:05,531 --> 01:25:08,651
This sail through the ice suicide.
962
01:25:08,951 --> 01:25:10,030
Not exaggerate.
963
01:25:10,244 --> 01:25:11,952
You know it's true.
964
01:25:14,999 --> 01:25:16,826
You think I have a choice?
965
01:25:19,921 --> 01:25:21,296
Is it that bad?
966
01:25:23,925 --> 01:25:25,205
Do you know,
967
01:25:26,010 --> 01:25:30,257
I have the impression that I have
been my whole life to chase money.
968
01:25:35,144 --> 01:25:36,638
What do you want?
969
01:25:38,689 --> 01:25:40,682
I want you to go.
970
01:25:41,317 --> 01:25:42,645
Antarctica!
971
01:25:42,860 --> 01:25:44,652
You can not miss it.
972
01:25:45,613 --> 01:25:47,440
Sorry to bother you.
973
01:25:47,657 --> 01:25:48,855
A signature?
974
01:25:49,200 --> 01:25:50,213
Of course.
975
01:25:50,326 --> 01:25:51,701
I admire you tremendously.
976
01:25:51,911 --> 01:25:53,785
These two lions,
977
01:25:53,996 --> 01:25:55,241
their names...
978
01:25:55,456 --> 01:25:56,867
Pepito and Cristobal.
979
01:25:58,251 --> 01:25:59,626
They were so cute.
980
01:26:00,419 --> 01:26:02,246
Compliments.
981
01:26:02,588 --> 01:26:04,380
Thanks. Have A Nice Day.
982
01:26:07,718 --> 01:26:10,174
- They recognized you not...
- Yes.
983
01:26:10,930 --> 01:26:13,931
I no signature part.
I think that's stupid.
984
01:26:18,437 --> 01:26:20,097
It's not a suicide.
985
01:26:20,314 --> 01:26:23,600
It is a very beautiful and
very grand adventure.
986
01:26:26,362 --> 01:26:27,856
We make a good team.
987
01:26:28,072 --> 01:26:29,400
Stop.
988
01:26:30,032 --> 01:26:32,155
- Do not bother.
- Think about it.
989
01:26:32,368 --> 01:26:33,862
That's not necessary.
990
01:26:34,161 --> 01:26:35,175
It is no.
991
01:26:37,373 --> 01:26:38,998
I do not understand.
992
01:26:40,501 --> 01:26:41,912
Oh no?
993
01:26:42,128 --> 01:26:43,871
Yet it is simple.
994
01:26:44,672 --> 01:26:48,717
I prefer Philippe Cousteau
the son of Captain Cousteau.
995
01:26:51,679 --> 01:26:53,921
I did not know it was so hard.
996
01:26:54,682 --> 01:26:57,303
Because you never wondered that.
997
01:27:10,406 --> 01:27:11,781
Okay.
998
01:27:12,283 --> 01:27:13,348
You have to go.
999
01:27:13,826 --> 01:27:15,368
No not at all.
1000
01:27:19,790 --> 01:27:23,159
You never asked you out,
because you do not care.
1001
01:27:24,378 --> 01:27:26,371
The funniest is still
1002
01:27:26,589 --> 01:27:29,341
all those years when
I saw you proceed,
1003
01:27:29,550 --> 01:27:31,342
resolute, confident,
1004
01:27:32,887 --> 01:27:34,595
I admired you.
1005
01:27:38,017 --> 01:27:40,175
I have so admired, dad.
1006
01:27:41,604 --> 01:27:43,015
So huge.
1007
01:27:43,940 --> 01:27:45,564
But now I understand
1008
01:27:45,775 --> 01:27:47,898
you only think about yourself.
1009
01:27:48,694 --> 01:27:50,486
And that's always been.
1010
01:27:50,696 --> 01:27:53,733
You have fun with your
toys, your inventions,
1011
01:27:53,950 --> 01:27:55,408
your desires, your dreams,
1012
01:27:55,618 --> 01:27:57,029
your conquests...
1013
01:27:57,912 --> 01:27:59,572
And the rest...
1014
01:28:00,248 --> 01:28:01,825
you do not care.
1015
01:28:04,126 --> 01:28:05,704
You're right.
1016
01:28:07,421 --> 01:28:09,663
I had no children should receive.
1017
01:28:11,968 --> 01:28:14,672
And I wanted to have
another father.
1018
01:28:22,979 --> 01:28:24,010
Good.
1019
01:28:27,817 --> 01:28:29,276
You think of mom?
1020
01:28:32,321 --> 01:28:34,029
All the time.
1021
01:29:09,567 --> 01:29:16,400
USHUAIA - TIERRA DEL
FUEGO December 1972.
1022
01:29:45,019 --> 01:29:46,928
Think of the valves!
1023
01:30:26,477 --> 01:30:28,019
Good to see you.
1024
01:30:41,784 --> 01:30:43,243
How are you?
1025
01:31:14,358 --> 01:31:15,603
This is nice.
1026
01:31:16,903 --> 01:31:18,231
Yes.
1027
01:31:24,493 --> 01:31:25,692
Hello
1028
01:31:25,912 --> 01:31:28,035
I do not know when you read this.
1029
01:31:28,581 --> 01:31:30,906
But after a few days at sea.
1030
01:31:31,125 --> 01:31:32,288
Brings writing.
1031
01:31:32,502 --> 01:31:34,411
Me closer to you.
1032
01:31:35,004 --> 01:31:36,035
The sea seems like this.
1033
01:31:36,297 --> 01:31:38,171
Wider than elsewhere.
1034
01:31:38,966 --> 01:31:41,457
We will see the first islands soon.
1035
01:31:42,178 --> 01:31:44,930
I want to discover that unknown world.
1036
01:31:48,684 --> 01:31:50,095
All right, madam?
1037
01:31:50,311 --> 01:31:51,390
Do you need something?
1038
01:31:51,604 --> 01:31:52,683
Heat!
1039
01:31:52,897 --> 01:31:54,308
I freeze something.
1040
01:32:04,867 --> 01:32:08,568
Thanks to satellite observations,
we could leave Ushuaia.
1041
01:32:08,788 --> 01:32:11,908
With more favorable weather forecasts.
1042
01:32:12,124 --> 01:32:15,908
We are going to those islands
above the Antarctic Peninsula,
1043
01:32:16,128 --> 01:32:18,002
Known.
1044
01:32:18,214 --> 01:32:20,621
About their large number of marine mammals.
1045
01:32:20,842 --> 01:32:23,167
Blue whales, gray whales.
1046
01:32:25,096 --> 01:32:26,424
Do you, Colin?
1047
01:32:26,639 --> 01:32:28,513
It insists captain.
1048
01:32:45,408 --> 01:32:48,362
Madness.
We have not seen a whale.
1049
01:32:53,291 --> 01:32:55,117
That is something.
1050
01:33:00,256 --> 01:33:01,916
What is that now?
1051
01:33:38,461 --> 01:33:40,169
Whalers.
1052
01:33:41,130 --> 01:33:42,922
They have them slaughtered.
1053
01:34:42,441 --> 01:34:45,063
They slaughtered
them and moved on.
1054
01:34:45,903 --> 01:34:47,896
Always the same song.
1055
01:35:41,792 --> 01:35:43,073
Damn.
1056
01:35:50,218 --> 01:35:52,294
Can we westerly around it?
1057
01:35:52,512 --> 01:35:53,542
About.
1058
01:35:53,554 --> 01:35:55,463
Depression is increasing rapidly.
1059
01:35:55,681 --> 01:35:57,176
Go back
1060
01:35:57,391 --> 01:35:58,423
and go hide.
1061
01:35:58,643 --> 01:36:00,101
Otherwise it becomes a hell.
1062
01:36:00,311 --> 01:36:01,316
About.
1063
01:36:01,437 --> 01:36:02,501
Roger.
1064
01:36:02,813 --> 01:36:05,518
You follow the instructions?
1065
01:36:05,733 --> 01:36:06,763
About.
1066
01:36:08,694 --> 01:36:10,153
See you later. Over and out.
1067
01:36:10,655 --> 01:36:12,398
It stays light at night.
1068
01:36:12,615 --> 01:36:14,074
That is inhumane.
1069
01:36:14,617 --> 01:36:16,241
Did I miss something?
1070
01:36:19,747 --> 01:36:22,036
It's quite a blow, BГ(Copyright)bert.
1071
01:37:39,035 --> 01:37:40,410
Capt.
1072
01:38:03,935 --> 01:38:05,512
We are here.
1073
01:38:44,934 --> 01:38:48,101
Wipe your soles.
They're full of fat.
1074
01:39:16,299 --> 01:39:17,793
A leopard seal
1075
01:39:18,009 --> 01:39:19,669
swam to the camera.
1076
01:39:19,886 --> 01:39:22,009
I thought he would eat it.
1077
01:39:23,639 --> 01:39:24,968
Not too short.
1078
01:39:25,183 --> 01:39:26,890
Rest assured, BГ(Copyright)bert.
1079
01:39:27,310 --> 01:39:29,267
We'll be there a while since.
1080
01:40:11,354 --> 01:40:12,384
Alain!
1081
01:40:12,647 --> 01:40:13,712
Thanks.
1082
01:40:13,731 --> 01:40:14,810
bert.
1083
01:40:15,024 --> 01:40:16,187
Thanks.
1084
01:40:16,400 --> 01:40:17,414
JYC.
1085
01:40:17,527 --> 01:40:18,575
Thank you honey.
1086
01:40:18,694 --> 01:40:20,254
The Shepherdess!
1087
01:40:20,571 --> 01:40:21,734
The Shepherdess!
1088
01:40:25,618 --> 01:40:27,029
Merry Christmas, sweetheart.
1089
01:41:22,300 --> 01:41:24,969
I've never felt anything
like it in 30 years.
1090
01:41:25,553 --> 01:41:27,676
Not since Tailliez me
1091
01:41:27,889 --> 01:41:31,055
lent his mask, made
from an inner tube.
1092
01:41:32,602 --> 01:41:35,175
I remember how it felt,
1093
01:41:35,396 --> 01:41:37,139
the first time underwater.
1094
01:41:37,398 --> 01:41:39,023
The immensity.
1095
01:41:39,233 --> 01:41:41,025
The silence.
1096
01:41:41,903 --> 01:41:43,527
Purity.
1097
01:41:46,532 --> 01:41:49,367
30 years ago I
discovered a new world.
1098
01:41:50,828 --> 01:41:52,821
I wanted to show.
1099
01:41:53,497 --> 01:41:54,826
I wanted to find him.
1100
01:41:55,041 --> 01:41:56,914
I wanted to tell about it.
1101
01:41:58,127 --> 01:42:00,203
And I wanted to conquer him.
1102
01:42:02,507 --> 01:42:04,879
But we had to protect him.
1103
01:42:08,679 --> 01:42:10,387
But that may yet.
1104
01:42:14,560 --> 01:42:16,268
That could.
1105
01:42:25,988 --> 01:42:27,103
Idiots!
1106
01:42:27,323 --> 01:42:28,734
Nobody buys
1107
01:42:28,991 --> 01:42:30,569
ecology documentaries.
1108
01:42:30,785 --> 01:42:32,409
Because TV stations
1109
01:42:32,620 --> 01:42:34,659
no hassles like industrialists.
1110
01:42:34,872 --> 01:42:35,903
Where is the car?
1111
01:42:36,123 --> 01:42:37,238
They pollute
1112
01:42:37,458 --> 01:42:39,000
but they advertise!
1113
01:42:39,418 --> 01:42:41,210
Stop those leftist talk.
1114
01:42:41,420 --> 01:42:43,128
We do not need them.
1115
01:42:47,593 --> 01:42:49,716
The oceans are in danger.
1116
01:42:50,096 --> 01:42:52,005
I announce the creation
1117
01:42:52,223 --> 01:42:53,598
the Cousteau Society,
1118
01:42:53,808 --> 01:42:55,847
a non-profit organization
1119
01:42:56,060 --> 01:42:58,598
with the aim of protecting nature.
1120
01:42:58,938 --> 01:43:00,729
That polluting industries,
1121
01:43:00,940 --> 01:43:02,185
is not out of cynicism.
1122
01:43:02,400 --> 01:43:04,476
They do not destroy the earth.
1123
01:43:04,694 --> 01:43:06,567
They would best regulatory
1124
01:43:06,779 --> 01:43:08,190
to obey.
1125
01:43:08,406 --> 01:43:09,604
But politicians do nothing.
1126
01:43:09,824 --> 01:43:11,484
Who remember the elections.
1127
01:43:11,826 --> 01:43:14,946
With the money we collect,
1128
01:43:15,162 --> 01:43:17,867
we can make our documentaries
1129
01:43:18,207 --> 01:43:20,663
and the public awareness
1130
01:43:20,877 --> 01:43:23,083
the need for conservation.
1131
01:43:23,296 --> 01:43:25,039
We need to make a move,
1132
01:43:25,298 --> 01:43:26,958
that governments
1133
01:43:27,216 --> 01:43:29,125
will take action
1134
01:43:29,343 --> 01:43:30,672
conservation.
1135
01:43:30,887 --> 01:43:32,926
My son Philippe
1136
01:43:33,139 --> 01:43:35,131
and I will give lectures.
1137
01:43:35,349 --> 01:43:38,019
We're going to meet people.
1138
01:43:38,227 --> 01:43:39,556
And do you
1139
01:43:39,770 --> 01:43:41,514
that the public is coming down?
1140
01:43:41,814 --> 01:43:44,483
It is thought that the sea is so vast,
1141
01:43:44,692 --> 01:43:46,566
that man never destroys him.
1142
01:43:46,777 --> 01:43:48,188
That's a mistake.
1143
01:43:49,572 --> 01:43:51,399
One day we can not
1144
01:43:51,616 --> 01:43:52,730
swimming in the sea
1145
01:43:52,950 --> 01:43:54,859
because only simple organisms
1146
01:43:55,077 --> 01:43:57,200
such as bacteria and viruses
1147
01:43:57,413 --> 01:43:59,489
survive the pollution.
1148
01:43:59,999 --> 01:44:02,537
The longer we wait, the poorer
1149
01:44:02,793 --> 01:44:04,952
the earth is that we want to save.
1150
01:44:09,008 --> 01:44:11,760
Then with the Calypso.
1151
01:44:12,178 --> 01:44:13,921
Rivers, lakes...
1152
01:44:14,138 --> 01:44:17,970
Fresh water is a big problem.
We need to discuss.
1153
01:44:20,102 --> 01:44:21,846
The Calypso II.
1154
01:44:24,774 --> 01:44:25,805
We have the power
1155
01:44:26,025 --> 01:44:29,228
to act as global citizens.
1156
01:44:29,445 --> 01:44:30,820
For our children
1157
01:44:31,030 --> 01:44:32,655
and our grandchildren
1158
01:44:32,865 --> 01:44:34,490
we can change things.
1159
01:44:40,706 --> 01:44:42,829
This is our planet.
1160
01:44:43,042 --> 01:44:44,667
The only one we have.
1161
01:44:45,127 --> 01:44:47,286
We have corrupted the earth
1162
01:44:47,505 --> 01:44:49,581
during the 20th century
1163
01:44:49,799 --> 01:44:52,206
than in all previous centuries.
1164
01:45:01,561 --> 01:45:02,574
Do you want to try?
1165
01:45:02,687 --> 01:45:03,932
What?
1166
01:45:04,564 --> 01:45:05,643
Do you want to try?
1167
01:45:07,567 --> 01:45:08,646
You're the pilot.
1168
01:45:22,164 --> 01:45:23,789
Thanks.
1169
01:45:25,626 --> 01:45:27,952
We live in an infinite
1170
01:45:28,171 --> 01:45:30,163
succession of absurdities
1171
01:45:30,381 --> 01:45:32,457
imposed by the blind logic
1172
01:45:32,675 --> 01:45:34,549
short-termism.
1173
01:45:34,969 --> 01:45:36,962
Overcrowding,
1174
01:45:37,180 --> 01:45:39,137
South-North gap,
1175
01:45:39,348 --> 01:45:41,092
climate change,
1176
01:45:41,309 --> 01:45:42,589
of all kinds,
1177
01:45:42,810 --> 01:45:44,388
elimination
1178
01:45:44,604 --> 01:45:46,228
of thousands of species,
1179
01:45:46,522 --> 01:45:49,440
the dictatorship of materialism.
1180
01:45:50,484 --> 01:45:52,857
The only remedy is the shelter
1181
01:45:53,070 --> 01:45:54,613
the utopia!
1182
01:46:08,044 --> 01:46:10,665
Of course I want to talk to her.
1183
01:46:11,589 --> 01:46:12,654
Dad?
1184
01:46:12,673 --> 01:46:14,049
How are you, little one?
1185
01:46:14,467 --> 01:46:15,747
I'm not a small one.
1186
01:46:15,968 --> 01:46:17,463
Are you not a small one?
1187
01:46:17,678 --> 01:46:20,216
- Are you a big girl now?
- Yes.
1188
01:46:20,723 --> 01:46:22,217
Would you like a brother
1189
01:46:22,433 --> 01:46:23,437
or a sister?
1190
01:46:23,459 --> 01:46:25,582
- A little brother. .
- A brother.
1191
01:46:25,645 --> 01:46:27,803
You're right, dear.
1192
01:46:28,022 --> 01:46:29,267
I have to go.
1193
01:46:29,482 --> 01:46:30,857
I love you.
1194
01:46:31,442 --> 01:46:33,269
I love you. See you tomorrow.
1195
01:47:31,085 --> 01:47:32,413
Dad?
1196
01:47:47,768 --> 01:47:49,179
Yes.
1197
01:47:53,858 --> 01:47:55,233
What?
1198
01:48:21,427 --> 01:48:24,298
I keep hoping until it is found.
1199
01:48:24,514 --> 01:48:26,305
But the press already know about it.
1200
01:48:26,516 --> 01:48:28,638
Simone can not
hear on the radio.
1201
01:48:28,851 --> 01:48:30,476
Invent anything.
1202
01:48:30,686 --> 01:48:32,394
I'll call back.
1203
01:48:32,605 --> 01:48:34,099
Well, captain.
1204
01:48:40,279 --> 01:48:43,529
From European side, it
adheres to Horizon 1985
1205
01:48:43,741 --> 01:48:46,446
the import limit for oil...
1206
01:48:47,036 --> 01:48:48,447
Inside.
1207
01:48:49,288 --> 01:48:52,538
In election time Jimmy
Carter can do little,
1208
01:48:52,750 --> 01:48:55,371
Because he is raising
the fury of Congress.
1209
01:48:55,753 --> 01:48:56,849
Do you remember...
1210
01:48:57,880 --> 01:48:59,956
That you promised me.
1211
01:49:00,174 --> 01:49:02,712
To engage in classical music?
1212
01:49:04,428 --> 01:49:05,673
Would it be you now.
1213
01:49:06,138 --> 01:49:07,633
Come true?
1214
01:49:10,726 --> 01:49:12,386
If you want, bert.
1215
01:49:15,857 --> 01:49:16,936
New developments.
1216
01:50:00,568 --> 01:50:01,813
Do you like it?
1217
01:50:02,320 --> 01:50:03,351
Yes.
1218
01:50:03,571 --> 01:50:05,030
Certainly, Madam.
1219
01:50:06,490 --> 01:50:07,819
It is beautiful.
1220
01:50:16,167 --> 01:50:17,412
I'll be right back.
1221
01:50:42,693 --> 01:50:44,152
Philippe...
1222
01:50:46,364 --> 01:50:47,941
His watercraft.
1223
01:50:48,866 --> 01:50:50,325
An accident.
1224
01:50:51,160 --> 01:50:52,535
He is...
1225
01:50:57,667 --> 01:50:59,077
Go away.
1226
01:50:59,627 --> 01:51:01,121
Leave me alone.
1227
01:52:07,862 --> 01:52:09,689
I have drawn all the papers.
1228
01:52:13,492 --> 01:52:16,659
I brought clothes so
they could pick him up.
1229
01:52:28,591 --> 01:52:30,169
It is my fault.
1230
01:52:35,806 --> 01:52:37,550
I feel so lonely.
1231
01:52:40,394 --> 01:52:42,054
So alone.
1232
01:52:52,240 --> 01:52:53,698
I'm here.
1233
01:52:59,830 --> 01:53:01,373
I will help you.
1234
01:53:04,335 --> 01:53:05,913
We go on.
1235
01:53:06,671 --> 01:53:08,081
Together.
1236
01:53:10,091 --> 01:53:12,249
I have not the strength.
1237
01:53:22,395 --> 01:53:24,802
Remember when we
looked at the sky?
1238
01:53:28,526 --> 01:53:30,933
You told us about the stars.
1239
01:53:31,445 --> 01:53:33,189
The galaxies.
1240
01:53:35,658 --> 01:53:38,493
And one night you told us:
1241
01:53:39,328 --> 01:53:41,866
"If you once are very unhappy,
1242
01:53:42,665 --> 01:53:45,701
remember that we are but dust..."
1243
01:53:46,252 --> 01:53:48,624
A pair of star cases atoms.
1244
01:53:50,590 --> 01:53:52,748
We are here only briefly.
1245
01:53:54,302 --> 01:53:57,552
Just one glance at the
scale of the universe.
1246
01:53:59,682 --> 01:54:01,722
So enjoy it.
1247
01:54:02,977 --> 01:54:04,768
Enjoy it.
1248
01:54:05,521 --> 01:54:08,012
Life is stronger than anything else.
1249
01:54:12,486 --> 01:54:15,060
So we continue to live.
1250
01:55:43,369 --> 01:55:47,034
Jacques Cousteau has
lived for years.
1251
01:55:47,248 --> 01:55:49,205
Together with his crew
1252
01:55:49,417 --> 01:55:53,249
the captain delivered a great
struggle for the environment.
1253
01:55:53,462 --> 01:55:57,377
His ultimate victory was an
international moratorium
1254
01:55:57,592 --> 01:56:01,424
the extraction of
natural resources
1255
01:56:01,637 --> 01:56:04,259
in Antarctica until 2048.
1256
01:56:04,473 --> 01:56:06,098
But in recent years
1257
01:56:06,350 --> 01:56:09,304
have several countries to raise
1258
01:56:09,520 --> 01:56:12,640
because of the resources
that form under the ice.
1259
01:56:12,857 --> 01:56:14,019
More than ever
1260
01:56:14,275 --> 01:56:17,608
is the battle to
protect the earth.
1261
01:57:01,864 --> 01:57:06,407
The Cousteau Society has not
cooperated in this film.
1262
01:58:18,191 --> 01:58:21,476
This film is based on
elements of biography
1263
01:58:21,694 --> 01:58:24,861
of Jacques Cousteau which
are generally known.
1264
01:58:25,072 --> 01:58:27,610
The screenplay is loosely based on.
1265
01:58:27,783 --> 01:58:30,535
Mon pГЁre le Commandant
by Jean-Michel Cousteau
1266
01:58:30,745 --> 01:58:34,363
and Capitaine de la Calypso
Albert Falco and Yves Paccalet.
1267
01:58:34,582 --> 01:58:37,417
JerГme Salle has
done much research
1268
01:58:37,627 --> 01:58:40,034
and recorded numerous statements,
1269
01:58:40,296 --> 01:58:43,380
especially the former
crew of Cousteau,
1270
01:58:43,591 --> 01:58:45,630
for making this film.
1271
01:58:45,843 --> 01:58:49,675
The film focuses on the
first family of Cousteau.
75463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.