All language subtitles for Kraa the sea monster (1998) - audio esp. eng. - Cutrefilms 1870.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Sin diversión.
2
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
solo tenéis que
3
00:03:32,610 --> 00:03:33,610
Bienvenida a bordo, Curtis.
4
00:03:33,850 --> 00:03:36,030
De modo que esta es su primera misión.
Sí, señor.
5
00:03:37,790 --> 00:03:41,130
Aprovecharé la ocasión para presentarle
a los otros miembros de nuestro equipo.
6
00:04:47,560 --> 00:04:51,500
Somos a la vez la primera y última línea
de defensa. Por suerte para nosotros
7
00:04:51,500 --> 00:04:52,680
nada malo ha ocurrido.
8
00:06:54,960 --> 00:06:56,560
pero sí, muy peligroso.
9
00:06:56,940 --> 00:07:00,820
¿Quién lo envía? ¿De dónde procede? ¿No
eres parapsicóloga? Dínoslo tú.
10
00:07:01,400 --> 00:07:02,460
Averigüe de dónde partió.
11
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
Por fin.
12
00:07:49,070 --> 00:07:50,610
Llega la hora de que entráramos en
acción.
13
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Vamos allá, Curtis.
14
00:09:46,570 --> 00:09:47,570
tanto tiempo.
15
00:09:47,790 --> 00:09:50,390
Tendremos que enviar a alguien. ¿A quién
tenemos en la reserva?
16
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
Comprobando.
17
00:10:45,580 --> 00:10:47,300
Solo tengo té normal en bolsita.
18
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
Vale.
19
00:10:50,240 --> 00:10:54,000
¿Es usted uno de esos motoristas que
solo beben té?
20
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
¿Oye eso?
21
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
¿El qué?
22
00:10:59,140 --> 00:11:03,260
Una especie de sonido agudo, como de
armónica.
23
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Oh, no.
24
00:11:06,580 --> 00:11:08,700
Tengo muy buen oído. Hay algo ahí.
25
00:11:09,700 --> 00:11:11,280
Hace unos segundos no lo oía.
26
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Escuche, amigo.
27
00:11:13,540 --> 00:11:14,880
Yo no oigo nada.
28
00:11:17,430 --> 00:11:18,430
¿De qué se trata?
29
00:11:18,790 --> 00:11:20,070
Tal vez sea un avión.
30
00:11:24,050 --> 00:11:25,370
No veo ninguna luz.
31
00:11:27,570 --> 00:11:30,410
Nunca había oído un avión que hiciera un
sonido semejante.
32
00:11:30,650 --> 00:11:31,650
No, ni yo tampoco.
33
00:11:31,690 --> 00:11:32,750
Será mejor salir de aquí.
34
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
¿Acaso es usted médico?
35
00:11:54,210 --> 00:11:55,690
Estudié medicina un par de años.
36
00:11:56,510 --> 00:11:57,510
¿Ah, sí?
37
00:11:57,910 --> 00:12:01,490
Entonces será mejor que termine la
carrera antes de dedicarse a buscar
38
00:12:01,490 --> 00:12:03,330
espinas dorsales en mi nariz.
39
00:12:07,130 --> 00:12:08,850
Un verdadero desastre, ¿eh?
40
00:12:09,210 --> 00:12:10,630
¿Qué diablos ha pasado?
41
00:12:14,410 --> 00:12:16,950
¿Alguien lo ha arrojado desde un avión o
algo así?
42
00:12:17,350 --> 00:12:19,010
No, no lo toque.
43
00:12:19,270 --> 00:12:20,229
¿Por qué no?
44
00:12:20,230 --> 00:12:21,730
Porque dudo que sea un satélite.
45
00:12:25,960 --> 00:12:30,100
Tiene una especie de enganche para un
paracaídas o algo parecido. En cualquier
46
00:12:30,100 --> 00:12:34,380
caso, no debería continuar entero
después de chocar contra el suelo.
47
00:12:34,700 --> 00:12:36,840
Nuestros satélites no son tan
resistentes.
48
00:12:37,660 --> 00:12:40,180
¿Y usted cómo diablos lo sabe?
49
00:12:40,420 --> 00:12:43,840
Hice unas prácticas con el equipo del
Voyager cuando preparaba mi doctorado.
50
00:12:45,180 --> 00:12:46,500
¿Qué es usted?
51
00:12:47,800 --> 00:12:50,480
¿Una especie de gran cerebro o algo así?
52
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Sí.
53
00:13:30,800 --> 00:13:32,860
Es evidente que han habido desperfectos.
54
00:13:33,260 --> 00:13:35,000
Una de las ventanas está rota.
55
00:13:36,040 --> 00:13:37,120
No se detecta...
56
00:13:40,620 --> 00:13:41,940
La puerta y el cartel de cerrado.
57
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Negativo.
58
00:13:45,560 --> 00:13:47,260
No se distingue ningún objeto.
59
00:13:47,900 --> 00:13:50,680
Las señales indican que se ha producido
una explosión.
60
00:15:23,560 --> 00:15:26,780
De acuerdo, de acuerdo, cálmate,
cálmate. No vamos a hacerte daño. Mira,
61
00:15:26,900 --> 00:15:30,160
he traído unos manuales de idiomas.
Vamos a aprender a hablar para
62
00:15:30,160 --> 00:15:34,900
comunicarnos. También he traído un Atlas
Mundial. Un libro de lengua, yo capisco.
63
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
¡Excelente!
64
00:16:43,440 --> 00:16:44,620
¿Qué queréis que os da cuenta, pero?
65
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Dinos, ¿tienes nombre?
66
00:16:46,440 --> 00:16:50,620
Más claro que tengo nombre. Si no lo
tuviera, ¿cómo sabrían cómo llamarme?
67
00:16:51,060 --> 00:16:54,640
Moguiar. Bien, yo soy Bobby Maycheck y
esta es... Alma James.
68
00:17:44,970 --> 00:17:48,370
Y con la cantidad de océanos que
tenemos, ¿cómo piensas encontrarle?
69
00:17:48,750 --> 00:17:53,090
Oh, no creo que me sea difícil de
trobarlo. El vero problema para mí es
70
00:17:53,090 --> 00:17:57,290
que no dispongo de armas. Así que
intercepté unas transmisiones de datos y
71
00:17:57,290 --> 00:17:58,450
descubrí que hay un lugar...
72
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
¡Silencio! ¡No le escuchéis!
73
00:22:44,560 --> 00:22:49,620
Una gente a la tierra y puede que con su
ayuda los terrícolas consigan destruir
74
00:25:23,840 --> 00:25:30,440
No estoy aquí para discutir eso con
ustedes. Su cooperación es
75
00:25:30,440 --> 00:25:31,540
necesaria.
76
00:26:36,970 --> 00:26:38,270
¿Señor?
77
00:28:26,060 --> 00:28:27,660
No se dan cuenta de la gravedad de los
hechos.
78
00:28:29,160 --> 00:28:31,180
Señor Collins, así es como funcionan.
79
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
Ellos dan las órdenes y nosotros las
ejecutamos.
80
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Sí, señor.
81
00:28:39,260 --> 00:28:42,960
Voy a ordenar una alerta de evacuación.
Quiero a todo el personal listo para
82
00:28:42,960 --> 00:28:44,400
abandonar el edificio en tres minutos.
83
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Sí, señor.
84
00:30:29,260 --> 00:30:32,100
Avise al equipo de evacuación. Prioridad
1. Vamos, muévase.
85
00:30:37,920 --> 00:30:42,280
Atención. Aquí Alfa, Yuma, Índigo, 3, 3,
Bravo.
86
00:30:42,780 --> 00:30:46,620
Necesitamos evacuación prioritaria.
Envíen todos los vehículos a la zona de
87
00:30:46,620 --> 00:30:47,620
seguridad 12.
88
00:30:47,660 --> 00:30:48,660
Máxima prioridad.
89
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
la propia nave.
90
00:39:38,320 --> 00:39:41,560
Así que quiero una configuración
informatizada del aspecto que tendrá,
91
00:39:41,620 --> 00:39:42,459
¿de acuerdo?
92
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
Sí, señor.
93
00:41:09,940 --> 00:41:14,180
No puede tratarse de una mera
coincidencia, sería absurdo
94
00:41:39,600 --> 00:41:43,060
podría averiguar dónde conseguirlo, pero
tardarían semanas en entregárnoslo y
95
00:41:43,060 --> 00:41:46,520
tampoco podemos construirlo en el
interior de una furgoneta. No, tiene que
96
00:41:46,520 --> 00:41:50,700
ser al aire libre, está claro. ¿Y qué me
dices del otro problemilla, el de los 20
97
00:41:50,700 --> 00:41:51,700
millones de dólares?
98
00:41:52,480 --> 00:41:56,800
Supongamos que somos el tipo encargado
de la base secreta, Bridger. Si él
99
00:41:56,800 --> 00:42:00,820
necesitara ese material, lo conseguiría.
Y si necesitara toda la energía
100
00:42:00,820 --> 00:42:04,440
producida por la base nuclear de Harvest
Point, la conseguiría también.
101
00:42:04,920 --> 00:42:08,280
Solamente tendría que llamar a quien
fuera necesario para que le suministrara
102
00:42:08,280 --> 00:42:11,840
lo que necesita. Así de fácil. ¿Su
código no será por casualidad alfa,
103
00:42:11,840 --> 00:42:14,320
yuma, índigo, tretre, bravo, máxima,
prioridad?
104
00:42:15,240 --> 00:42:19,720
Lo sugiero porque eso es lo que ese tipo
llamado Curtis dijo cuando solicitó la
105
00:42:19,720 --> 00:42:21,340
evacuación de emergencia.
106
00:42:21,740 --> 00:42:25,760
No tendrás el número de teléfono,
¿verdad? No, no menciono ningún número.
107
00:42:26,180 --> 00:42:29,560
¿Tú no puedes conseguirlo, Bobby? ¿Con
el ordenador, tal vez?
108
00:42:29,780 --> 00:42:32,580
No, pero conozco a alguien que podría
ayudarnos.
109
00:42:53,390 --> 00:42:56,330
¡Suscríbete al canal!
110
00:43:16,710 --> 00:43:17,710
la pena intentarlo.
111
00:43:18,410 --> 00:43:21,190
Moguiar, tendrás que dar las
instrucciones sobre cómo realizar el
112
00:43:21,190 --> 00:43:23,110
montaje. ¿De cuánto tiempo disponemos?
113
00:43:23,410 --> 00:43:28,050
Creo que de unas ocho horas, tirando
largo. Sí, de acuerdo.
114
00:43:31,630 --> 00:43:35,650
Atención, aquí Alpha Yuma Indigo 3-3
Bravo. Es una solicitud de máxima
115
00:43:35,650 --> 00:43:36,650
prioridad.
116
00:43:38,610 --> 00:43:41,550
Necesitamos tomar el mando de la central
nuclear de Harvest Point.
117
00:44:00,200 --> 00:44:01,360
No me sorprende nada.
118
00:44:02,980 --> 00:44:05,500
¿Apostaría a cualquier cosa que viajan
juntos, no le parece?
119
00:44:05,940 --> 00:44:06,940
Sí, señor.
120
00:44:07,260 --> 00:44:11,020
Krah, ¿verdad? Krah intentará encontrar
a nuestro amiguito.
121
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
Sí, señor.
122
00:44:12,260 --> 00:44:14,560
Entonces sigamos su recorrido a través
de la pantalla.
123
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
Sí.
124
00:44:17,020 --> 00:44:20,720
Krah aparece en esta playa y toma esta
dirección. Se dirige hacia el
125
00:44:20,720 --> 00:44:21,940
apartamento de Alma James.
126
00:44:22,240 --> 00:44:26,200
Nosotros apresamos al alienígena. Lo
trasladamos a este punto. Krah da media
127
00:44:26,200 --> 00:44:28,000
vuelta y pone rumbo a nuestra base.
128
00:44:29,000 --> 00:44:32,740
Entonces se nos escapan. A continuación
observamos que KRA avanza de forma
129
00:44:32,740 --> 00:44:37,020
irregular porque nuestros fugitivos se
ven obligados a modificar constantemente
130
00:44:37,020 --> 00:44:41,300
su trayectoria para evitar que los
alcance. Si prolongamos esta línea en
131
00:44:41,300 --> 00:44:44,120
esta dirección, los encontraremos
enseguida. Señor. ¿Qué?
132
00:44:44,700 --> 00:44:48,300
Un mensaje del secretario de Estado.
Quiere saber por qué hemos tomado el
133
00:44:48,300 --> 00:44:50,500
control de la central nuclear de Harvest
Point.
134
00:45:28,680 --> 00:45:32,820
externas e internas. Pueden visionar las
imágenes a través de este monitor.
135
00:45:33,480 --> 00:45:36,600
Aquí tienen el control energético por
segmentos.
136
00:45:37,160 --> 00:45:43,680
Electromagnético, controles del láser,
generadores secundarios, controles de
137
00:45:43,680 --> 00:45:48,640
fase y aquí está la palanca de
distribución general unificada de los
138
00:45:48,640 --> 00:45:51,760
250 megavatios de potencia. Entendido.
139
00:46:03,720 --> 00:46:05,180
Gracias por la explicación.
140
00:46:06,520 --> 00:46:10,180
Ahora le sugiero que saque a su equipo
de aquí. Vamos a tener visita muy
141
00:46:10,180 --> 00:46:11,180
pronto.
142
00:46:31,530 --> 00:46:32,730
El señor Maycheck está dentro.
143
00:46:44,890 --> 00:46:48,190
Señor, los refuerzos llegarán dentro de
siete minutos.
144
00:46:48,590 --> 00:46:50,270
No disponemos de siete minutos.
145
00:46:50,550 --> 00:46:52,330
Cojan las pistolas. ¡Vamos, rápido!
146
00:52:05,330 --> 00:52:08,410
¿Qué has dicho?
147
00:52:10,590 --> 00:52:11,990
¿Sí?
148
00:53:03,790 --> 00:53:04,790
¿Qué vamos a hacer desde aquí?
149
00:53:07,530 --> 00:53:11,470
Nada salvo explotar y no creo que eso
les ayudará. Sí, estamos de acuerdo.
150
00:53:12,110 --> 00:53:13,930
Curtis, ¿algún cambio ahí abajo?
151
00:53:14,130 --> 00:53:16,410
No, señor. Persiste un problema del
sistema energético.
152
00:53:19,470 --> 00:53:21,090
Curtis, ¿puede hacer algo?
153
00:53:21,630 --> 00:53:23,650
Escuche, usted sabe de lo que es capaz.
154
00:53:24,010 --> 00:53:25,010
Nosotros no.
155
00:53:25,250 --> 00:53:26,250
Escúcheme bien, Curtis.
156
00:53:26,410 --> 00:53:28,150
¿Puede hacer algo por ellos? ¿Puede
ayudarle?
157
00:53:28,450 --> 00:53:29,930
Si puedes, no te entretengas.
158
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Chau.
159
00:58:46,830 --> 00:58:47,870
Gracias.
160
01:01:23,440 --> 01:01:24,440
con este par.
161
01:02:02,459 --> 01:02:03,760
Moier, ¿y tu acento qué?
162
01:02:33,200 --> 01:02:36,000
Chicos, chicos, oh, mamma mía, qué tal.
12455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.