All language subtitles for Key to the Phoenix Heart Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,830 --> 00:00:14,910 Your Highness, you asked me to keep an eye 2 00:00:14,910 --> 00:00:16,960 on news about Young Master of Miraculous Craft. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,820 Guess what happened? Overnight, 4 00:00:19,030 --> 00:00:20,600 Jiabao Restaurant and Yong'an Pavilion both 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,030 started to have people tell stories about Young Master of Miraculous Craft. 6 00:00:23,030 --> 00:00:24,360 I felt something was fishy. 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,870 It was only later that I learned 8 00:00:25,870 --> 00:00:27,600 Chef He Wu of Jiabao Restaurant 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,260 and Accountant He An of Yong'an Pavilion are 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,200 both Eunuch He's sworn brothers. 11 00:00:32,390 --> 00:00:33,880 You even know about 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,340 their sworn brotherhood? 13 00:00:35,350 --> 00:00:36,240 Cats have their ways, 14 00:00:36,240 --> 00:00:37,440 and dogs have theirs. 15 00:00:37,560 --> 00:00:39,400 Not only do I know that they are sworn brothers, 16 00:00:39,400 --> 00:00:40,750 but I also know that Eunuch He 17 00:00:40,750 --> 00:00:42,200 gained the Empress Dowager's trust 18 00:00:42,200 --> 00:00:44,320 because before Empress Dowager He entered the imperial palace, 19 00:00:44,320 --> 00:00:45,000 her wet nurse 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,880 and the mother of the second daughter-in-law 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,200 of Eunuch He's seventh uncle 22 00:00:48,200 --> 00:00:49,280 are cousins. 23 00:00:49,920 --> 00:00:51,670 There is a lot of such news in Jiankang 24 00:00:51,670 --> 00:00:52,840 that only someone like me 25 00:00:52,840 --> 00:00:53,750 can find out. 26 00:00:53,750 --> 00:00:54,790 Otherwise, why... 27 00:00:54,790 --> 00:00:56,720 Why would His Highness recruit me? 28 00:00:57,560 --> 00:00:58,690 I'm taking my leave. 29 00:01:01,750 --> 00:01:04,480 The Directorate of Armaments, Prince Changsha, 30 00:01:05,710 --> 00:01:07,840 Xie Huaigui, and the Empress Dowager. 31 00:01:08,240 --> 00:01:10,000 The battle back on Jiuzhang Plain 32 00:01:10,000 --> 00:01:11,930 was jointly orchestrated by them. 33 00:01:12,280 --> 00:01:13,760 Since the Empress Dowager dared to push Young Master 34 00:01:13,760 --> 00:01:15,160 of Miraculous Craft into the storm, 35 00:01:15,160 --> 00:01:16,120 she must have cut off 36 00:01:16,120 --> 00:01:18,120 all her connections to this matter. 37 00:01:21,640 --> 00:01:22,840 The fake Xiao Sheng is 38 00:01:23,560 --> 00:01:24,890 probably already dead. 39 00:01:25,789 --> 00:01:27,400 I wrongly blamed Young Master Yao. 40 00:01:27,400 --> 00:01:29,280 This fallout won't reach the Empress Dowager. 41 00:01:29,280 --> 00:01:31,310 At most, Xie Huaigui will take the fall. 42 00:01:31,310 --> 00:01:32,789 It's killing two birds with one stone anyway. 43 00:01:32,789 --> 00:01:33,990 What should we do now? 44 00:01:34,250 --> 00:01:35,780 If we let the rumors spread, 45 00:01:35,870 --> 00:01:38,670 I'm afraid a mutiny will really happen in the army. 46 00:03:06,500 --> 00:03:10,590 [Key to the Phoenix Heart] 47 00:03:10,980 --> 00:03:13,500 [Episode 6] 48 00:03:13,570 --> 00:03:16,100 [Prince Jing'an's Mansion] 49 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 Do you have any idea what they are saying out there? 50 00:03:19,360 --> 00:03:20,190 They say our Prince Jing'an's family 51 00:03:20,190 --> 00:03:21,900 disregards the lives of Beifu soldiers 52 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 and shelters the culprit 53 00:03:22,900 --> 00:03:24,150 to please the noble clans! 54 00:03:24,150 --> 00:03:25,910 If it leads to a mutiny in the army, 55 00:03:25,910 --> 00:03:28,310 can you still be the Heir of Prince Jing'an? 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,310 I know you didn't do it, Yao. 57 00:03:31,870 --> 00:03:32,530 I trust you. 58 00:03:33,320 --> 00:03:34,840 You actually suspected me? 59 00:03:34,840 --> 00:03:35,750 No matter how worked up I am, 60 00:03:35,750 --> 00:03:37,480 I would never be this reckless. 61 00:03:38,060 --> 00:03:40,480 If Prince Jing'an's household loses the trust of the Beifu soldiers, 62 00:03:40,480 --> 00:03:41,360 what good 63 00:03:42,030 --> 00:03:43,150 would it do for me? 64 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 Yao, haven't you held 65 00:03:49,490 --> 00:03:51,680 a lot of grudges against me all these years? 66 00:03:51,680 --> 00:03:53,990 Yes, that is true. 67 00:03:54,630 --> 00:03:55,490 Over the years, 68 00:03:55,630 --> 00:03:57,030 how many letters have I written you, 69 00:03:57,030 --> 00:03:57,910 asking to join the battle? 70 00:03:57,910 --> 00:03:59,079 You've returned them all 71 00:03:59,079 --> 00:04:00,280 and even sent them back to Mother, 72 00:04:00,280 --> 00:04:01,430 making her watch me every day. 73 00:04:01,430 --> 00:04:01,910 Also... 74 00:04:01,910 --> 00:04:02,680 Also what? 75 00:04:05,260 --> 00:04:05,890 Nothing. 76 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 We are talking about you. 77 00:04:11,430 --> 00:04:12,960 If you keep letting this go on, 78 00:04:12,960 --> 00:04:14,690 once you lose the army's trust, 79 00:04:15,080 --> 00:04:17,680 how terrifying would it be on the battlefield? 80 00:04:18,480 --> 00:04:21,060 You should at least send Xie Jiayu back to the Grand Tutor's Mansion 81 00:04:21,060 --> 00:04:22,480 to clearly show everyone your attitude. 82 00:04:22,480 --> 00:04:24,410 My attitude has always been clear. 83 00:04:25,390 --> 00:04:26,040 Yao, 84 00:04:27,070 --> 00:04:29,310 Xie Jiayu is not Young Master of Miraculous Craft. 85 00:04:29,310 --> 00:04:31,360 Whoever says she is should show the evidence. 86 00:04:31,360 --> 00:04:32,520 There's no need to respond 87 00:04:32,520 --> 00:04:33,590 to these baseless rumors. 88 00:04:33,590 --> 00:04:34,190 You... 89 00:04:37,870 --> 00:04:39,270 That's how it is. 90 00:04:40,180 --> 00:04:42,190 Seems like as long as His Highness stays in the capital, 91 00:04:42,190 --> 00:04:43,800 the turmoil just won't end. 92 00:04:44,680 --> 00:04:46,280 Someone wants to sow discord 93 00:04:46,760 --> 00:04:49,290 between His Highness and the Beifu soldiers. 94 00:04:51,190 --> 00:04:53,120 You don't seem to worry about the dispute between the Empress Dowager 95 00:04:53,120 --> 00:04:54,800 and Prince Jing'an's household. 96 00:04:54,800 --> 00:04:56,330 My concern lies elsewhere. 97 00:04:58,030 --> 00:05:01,090 His Highness is probably really in love with Xie Jiayu. 98 00:05:02,670 --> 00:05:03,960 You just realized it? 99 00:05:05,020 --> 00:05:07,110 So you knew it earlier but didn't tell me! 100 00:05:07,110 --> 00:05:09,310 That's because I bet that the two of them 101 00:05:10,190 --> 00:05:11,450 won't end up together. 102 00:05:11,620 --> 00:05:12,540 Why? 103 00:05:13,160 --> 00:05:14,310 Xiao Wuyi 104 00:05:14,310 --> 00:05:16,160 always gets whatever he wants. 105 00:05:19,420 --> 00:05:20,240 Really? 106 00:05:21,000 --> 00:05:23,270 Then... Then Jiayu and Prince Qi... 107 00:05:23,270 --> 00:05:23,920 Yeah, 108 00:05:24,310 --> 00:05:25,600 there is nothing Xiao Wuyi 109 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 wants but cannot get. 110 00:05:27,800 --> 00:05:29,430 But no matter how much he likes her, 111 00:05:29,430 --> 00:05:30,890 what if he doesn't want it, 112 00:05:31,250 --> 00:05:33,360 or simply doesn't even dare to have it? 113 00:05:33,360 --> 00:05:34,159 You're wrong. 114 00:05:34,920 --> 00:05:37,070 Many things in this world can be given up, 115 00:05:37,070 --> 00:05:38,560 but not love. 116 00:05:38,900 --> 00:05:40,790 How about we make a bet then? 117 00:05:41,070 --> 00:05:41,920 Okay. 118 00:05:41,920 --> 00:05:42,870 You know what? 119 00:05:43,159 --> 00:05:45,680 My husband and I used to bet a lot, 120 00:05:46,550 --> 00:05:47,500 and I never lost. 121 00:05:47,940 --> 00:05:50,140 Then you'll definitely lose to me this time. 122 00:05:50,140 --> 00:05:51,870 Actually, I forgot to tell you. 123 00:05:52,159 --> 00:05:54,220 I have one more advantage in winning. 124 00:06:00,840 --> 00:06:02,960 Oh, no. Jiayu still doesn't know that 125 00:06:02,990 --> 00:06:04,650 Ziqi isn't Xiao Wuyi's child. 126 00:06:04,680 --> 00:06:06,360 And our relationship with His Highness— 127 00:06:06,360 --> 00:06:07,930 has she not figured it out? 128 00:06:08,880 --> 00:06:10,810 No way, I must go tell her right now. 129 00:06:11,630 --> 00:06:12,390 Calm down. 130 00:06:12,950 --> 00:06:14,290 His Highness didn't ask us to tell her yet. 131 00:06:14,290 --> 00:06:15,970 What if she misunderstood it? 132 00:06:16,000 --> 00:06:18,630 Then we can enjoy watching His Highness make a fool of himself. 133 00:06:18,630 --> 00:06:21,040 Don't you want to see that? 134 00:06:22,270 --> 00:06:23,040 I do. 135 00:06:23,470 --> 00:06:26,180 Darling, it's rare for you to be in the mood 136 00:06:26,720 --> 00:06:28,250 to invite me to such a place. 137 00:06:28,920 --> 00:06:31,070 Fields, shops, and accounts 138 00:06:31,480 --> 00:06:32,210 are all here. 139 00:06:32,830 --> 00:06:35,120 What I brought from my Princess's Mansion before 140 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 and what your Xie family owns 141 00:06:37,510 --> 00:06:39,240 have all been divided clearly. 142 00:06:40,800 --> 00:06:43,530 I've brought your favorite rice cakes, Darling. 143 00:06:43,980 --> 00:06:45,180 The vendor, Li, said... 144 00:06:45,180 --> 00:06:47,800 I've also told the butler the details of the daily chores. 145 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 Just accept this divorce paper. 146 00:06:50,520 --> 00:06:52,120 [Divorce Agreement] 147 00:07:00,040 --> 00:07:00,870 I don't agree. 148 00:07:01,160 --> 00:07:03,750 Lord Xie, why bother putting on an act? 149 00:07:03,950 --> 00:07:06,720 Darling, we've been married for 20 years after all. 150 00:07:06,720 --> 00:07:08,520 We've been married for 20 years, 151 00:07:08,680 --> 00:07:10,140 but you've never loved me. 152 00:07:11,280 --> 00:07:13,510 You, Lord Xie, play tricks to gain power 153 00:07:14,450 --> 00:07:16,570 and manipulate people as you like. 154 00:07:16,780 --> 00:07:18,830 You know I'd hold back for fear of causing collateral damage. 155 00:07:18,830 --> 00:07:20,810 If I exposed Li Mao's true identity, 156 00:07:20,810 --> 00:07:23,870 he would die, and Jiayu would definitely suffer agony. 157 00:07:23,930 --> 00:07:25,420 So you had nothing to fear. 158 00:07:26,140 --> 00:07:27,310 You knew my temper 159 00:07:27,740 --> 00:07:29,360 and that once the secret was exposed, 160 00:07:29,360 --> 00:07:31,070 my attitude would definitely be like this. 161 00:07:31,070 --> 00:07:32,240 Yet you still did it. 162 00:07:32,990 --> 00:07:34,720 Since you've made your choice, 163 00:07:34,820 --> 00:07:36,620 then I've also made my decision. 164 00:07:39,390 --> 00:07:40,430 At this point, 165 00:07:41,070 --> 00:07:43,330 I'm not asking for your opinion anymore. 166 00:07:48,950 --> 00:07:50,750 But we still have our daughter, Jiayu. 167 00:07:50,750 --> 00:07:53,270 When you plotted for her to enter Prince Jing'an's Mansion 168 00:07:53,270 --> 00:07:55,680 and for her to use the repeating crossbows to murder the Beifu soldiers, 169 00:07:55,680 --> 00:07:58,409 did you still remember that she's your daughter? 170 00:08:00,690 --> 00:08:01,320 Right, 171 00:08:02,680 --> 00:08:04,740 she is not your biological daughter. 172 00:08:05,890 --> 00:08:07,820 But you have doted on her for years. 173 00:08:08,770 --> 00:08:11,300 And she has called you Father for just as long! 174 00:08:11,720 --> 00:08:12,520 Darling, I... 175 00:08:16,950 --> 00:08:18,470 I also had no other choice. 176 00:08:19,260 --> 00:08:20,410 What I did was 177 00:08:20,430 --> 00:08:22,840 the best choice for the greater good. 178 00:08:25,240 --> 00:08:26,810 For your own selfish desires, you caused 179 00:08:26,810 --> 00:08:29,070 the deaths of 30,000 soldiers who defended our state. 180 00:08:29,070 --> 00:08:30,600 Was this your best choice? 181 00:08:31,220 --> 00:08:32,750 You, Lord Xie, who once devoted yourself 182 00:08:32,750 --> 00:08:35,480 to the greater good, followed by scholars all over the world, 183 00:08:35,480 --> 00:08:38,809 have now become the very person you used to despise the most. 184 00:08:39,440 --> 00:08:40,640 You don't want Jiayu, 185 00:08:41,000 --> 00:08:41,929 but I do want her. 186 00:08:42,700 --> 00:08:44,169 If you feel even the slightest guilt 187 00:08:44,169 --> 00:08:45,320 towards Jiayu or me, 188 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 sign this divorce paper, 189 00:08:47,910 --> 00:08:49,960 and from now on, we'll cut ties with you. 190 00:08:49,960 --> 00:08:52,290 Whether you succeed or fail in the future, 191 00:08:52,500 --> 00:08:54,970 Jiayu will only be the daughter of me, Princess Yunzhao. 192 00:08:54,970 --> 00:08:57,320 You must not force Jiayu to do anything for you. 193 00:08:57,320 --> 00:09:00,770 Otherwise, I don't mind bringing you down with me. 194 00:09:18,870 --> 00:09:21,480 Darling, where will you go then? 195 00:09:22,550 --> 00:09:23,630 Jiankang is not the Capital. 196 00:09:23,630 --> 00:09:24,960 There is no Princess's Mansion here. 197 00:09:24,960 --> 00:09:26,080 The world is vast. 198 00:09:27,270 --> 00:09:29,000 Wherever I end up in the future, 199 00:09:29,240 --> 00:09:31,700 it will have nothing to do with you, Lord Xie. 200 00:09:36,360 --> 00:09:37,200 Xie Huaigui, 201 00:09:38,520 --> 00:09:39,650 I've had no regrets. 202 00:09:41,000 --> 00:09:43,750 I hope you won't regret today either. 203 00:09:48,510 --> 00:09:49,390 Xie Huaigui, 204 00:09:49,960 --> 00:09:51,760 after over 20 years of marriage, 205 00:09:52,030 --> 00:09:54,290 allow me to scheme against you this once. 206 00:09:55,150 --> 00:09:56,950 You want Li Mao to be the Emperor? 207 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 No way. 208 00:10:04,510 --> 00:10:06,510 Over 100 years after Ye was founded, 209 00:10:06,670 --> 00:10:08,720 Emperor Wenxi and Empress Wenxi attempted to reform, 210 00:10:08,720 --> 00:10:10,680 yet it threatened the interests of noble families. 211 00:10:10,680 --> 00:10:12,230 Northern Qin took the chance to invade the south, 212 00:10:12,230 --> 00:10:14,150 while the nobles stood by and watched. 213 00:10:14,150 --> 00:10:16,790 Emperor Wenxi died in battle while leading his troops. 214 00:10:16,790 --> 00:10:18,670 The pregnant Empress Wenxi 215 00:10:17,800 --> 00:10:19,700 [Empress Wenxi] 216 00:10:18,870 --> 00:10:21,030 ordered the imperial family and the nobles to flee south, 217 00:10:21,030 --> 00:10:22,720 yet she stayed in the Capital alone 218 00:10:22,720 --> 00:10:24,580 to hold off the Northern Qin army, 219 00:10:24,840 --> 00:10:26,500 and eventually died in a fire, 220 00:10:27,120 --> 00:10:28,500 leaving behind the final words— 221 00:10:28,500 --> 00:10:32,700 when the Phoenix Heart Token appears, peace shall be restored in the world. 222 00:10:38,440 --> 00:10:39,260 You are late. 223 00:10:39,870 --> 00:10:41,140 I rushed here upon hearing 224 00:10:41,140 --> 00:10:42,270 my brother's death. 225 00:10:42,360 --> 00:10:44,080 Any news on the person I asked you to find? 226 00:10:44,080 --> 00:10:45,340 We've spread the word. 227 00:10:46,000 --> 00:10:47,860 But it has been more than 20 years. 228 00:10:48,350 --> 00:10:50,810 I'm not sure how many of them are still alive. 229 00:10:58,460 --> 00:10:59,970 Today's medicine is ready. 230 00:10:59,970 --> 00:11:03,430 Madam Ruisheng said I must watch you finish it, Your Highness. 231 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 You have drafted and discarded the charter for military reform 232 00:11:08,360 --> 00:11:09,390 over and over again. 233 00:11:09,390 --> 00:11:10,990 Can you really figure it out? 234 00:11:12,170 --> 00:11:12,960 What is this? 235 00:11:13,960 --> 00:11:14,890 I almost forgot. 236 00:11:15,100 --> 00:11:16,740 The porter sent this over, 237 00:11:16,870 --> 00:11:18,730 saying it's a letter for Lady Xie. 238 00:11:20,670 --> 00:11:22,340 [Yunzhao] 239 00:11:23,790 --> 00:11:24,950 What is Xie Jiayu doing? 240 00:11:24,950 --> 00:11:26,200 She asked someone to buy osmanthus honey 241 00:11:26,200 --> 00:11:27,670 and is still making hawthorn cakes, 242 00:11:27,670 --> 00:11:30,950 because she dislikes the sour hawthorn bought a few days ago. 243 00:11:30,950 --> 00:11:33,070 Li Mao will starve to death if he's seriously waiting 244 00:11:33,070 --> 00:11:35,530 for her hawthorn cakes to whet his appetite. 245 00:11:38,330 --> 00:11:40,520 No, Your Highness, take your medicine first, 246 00:11:40,520 --> 00:11:42,650 or Madam Ruisheng will scold us again. 247 00:11:45,030 --> 00:11:46,490 You're blocking my light. 248 00:11:52,480 --> 00:11:54,150 It's so dirty! Go away. 249 00:11:54,910 --> 00:11:55,970 It's sweet enough. 250 00:11:57,030 --> 00:11:57,750 Not enough. 251 00:11:57,750 --> 00:11:59,320 Mao and Lejun like sweets. 252 00:12:02,320 --> 00:12:04,320 So you know their tastes quite well. 253 00:12:07,110 --> 00:12:08,440 What are you doing here? 254 00:12:08,750 --> 00:12:10,560 Don't worry, you don't need to watch me. 255 00:12:10,560 --> 00:12:11,610 I won't run around 256 00:12:11,630 --> 00:12:12,890 and cause you trouble. 257 00:12:13,930 --> 00:12:14,600 I know 258 00:12:15,230 --> 00:12:16,840 some people have been giving you a hard time recently 259 00:12:16,840 --> 00:12:19,040 over Young Master of Miraculous Craft. 260 00:12:20,190 --> 00:12:20,990 You know that? 261 00:12:22,590 --> 00:12:24,920 Xiao Wuyi, do you really think I'm stupid? 262 00:12:27,550 --> 00:12:28,630 That day at the Conscription Office, 263 00:12:28,630 --> 00:12:30,840 the Commander of the Imperial Guards made it so clear. 264 00:12:30,840 --> 00:12:31,990 Someone used the storybooks 265 00:12:31,990 --> 00:12:33,510 to claim that I am Young Master of Miraculous Craft 266 00:12:33,510 --> 00:12:34,970 and harmed the Beifu Army. 267 00:12:35,240 --> 00:12:36,480 If you don't punish me, 268 00:12:36,480 --> 00:12:37,440 someone will put the blame 269 00:12:37,440 --> 00:12:38,300 on you instead. 270 00:12:39,000 --> 00:12:39,860 If I run around, 271 00:12:39,930 --> 00:12:41,440 wouldn't that cause you trouble? 272 00:12:41,440 --> 00:12:43,150 What you said that day was harsh, 273 00:12:43,150 --> 00:12:44,350 but I've understood. 274 00:12:46,210 --> 00:12:46,850 By the way. 275 00:12:50,480 --> 00:12:52,340 This is a letter from your mother. 276 00:12:52,360 --> 00:12:53,320 Put it in the back for me. 277 00:12:53,320 --> 00:12:54,380 I'll read it later. 278 00:13:07,030 --> 00:13:07,840 Xie Jiayu. 279 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 What now? 280 00:13:13,360 --> 00:13:14,890 The dusk scenery is lovely. 281 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Go get me a soft couch. 282 00:13:18,150 --> 00:13:19,880 I want to enjoy the sunset here. 283 00:13:20,700 --> 00:13:22,270 Go back to your own courtyard to enjoy it! 284 00:13:22,270 --> 00:13:23,530 I have no time for that. 285 00:13:25,670 --> 00:13:27,820 After the Double Ninth Festival's sacrificial ritual, 286 00:13:27,820 --> 00:13:29,670 I can arrange a meeting between you and Li Mao. 287 00:13:29,670 --> 00:13:30,720 Don't you want it? 288 00:14:06,320 --> 00:14:09,720 It'd be great if I could have a cup of freshly brewed Biluochun 289 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 to moisten my throat. 290 00:14:13,670 --> 00:14:16,130 Okay, I'm going to make tea for you right now. 291 00:14:25,390 --> 00:14:26,390 Don't waste time. 292 00:14:35,680 --> 00:14:37,140 It's getting a bit chilly. 293 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 Go get me a robe. 294 00:14:39,000 --> 00:14:41,930 Are you going to let me make the hawthorn cakes or not? 295 00:14:48,000 --> 00:14:48,740 You've promised 296 00:14:48,740 --> 00:14:50,840 to let me meet Mao on the Double Ninth Festival, huh? 297 00:14:50,840 --> 00:14:52,040 Why would I lie to you? 298 00:14:52,750 --> 00:14:54,480 Fine, then just boss me around. 299 00:14:54,720 --> 00:14:56,380 Today, whatever you say goes. 300 00:15:31,360 --> 00:15:33,760 And you said you wanted to watch the sunset? 301 00:15:50,760 --> 00:15:51,950 [Little Xiao Wuyi] 302 00:16:02,060 --> 00:16:03,340 [Little Xiao Yao] 303 00:16:02,120 --> 00:16:03,390 Protect Sheng! 304 00:16:06,340 --> 00:16:07,100 Stop there! 305 00:16:10,200 --> 00:16:10,960 Stop! 306 00:16:11,720 --> 00:16:12,520 Stop running! 307 00:16:16,480 --> 00:16:17,120 Sheng! 308 00:16:21,200 --> 00:16:21,910 Father! 309 00:16:22,720 --> 00:16:23,270 Father! 310 00:16:23,440 --> 00:16:25,040 Take your brother and leave! 311 00:16:25,630 --> 00:16:26,390 Go! 312 00:16:30,960 --> 00:16:31,600 Brother! 313 00:16:31,790 --> 00:16:32,630 Brother! 314 00:16:59,200 --> 00:17:01,930 ♪ One glance stirs heart's doom, near yet far ♪ 315 00:17:02,150 --> 00:17:04,700 ♪ This fleeting moment ♪ 316 00:17:06,400 --> 00:17:10,410 ♪ Tugs the threads woven by fate ♪ 317 00:17:10,579 --> 00:17:12,579 ♪ Bound tight evermore ♪ 318 00:17:14,540 --> 00:17:17,540 ♪ Sharing all the years together ♪ 319 00:17:17,710 --> 00:17:22,079 ♪ Peace I find nowhere but by your side ♪ 320 00:17:22,109 --> 00:17:22,910 It's too sweet. 321 00:17:22,910 --> 00:17:25,819 ♪ Bear witness with our souls ♪ 322 00:17:26,000 --> 00:17:27,160 I can't indulge myself in it. 323 00:17:26,750 --> 00:17:29,570 ♪ Fear no partings or wax and wane ♪ 324 00:17:34,110 --> 00:17:35,370 Why are you still here? 325 00:17:37,680 --> 00:17:38,480 I just woke up. 326 00:17:39,480 --> 00:17:40,540 Are they for Li Mao? 327 00:17:40,790 --> 00:17:41,400 No. 328 00:17:41,830 --> 00:17:43,350 This plate is for Ziqi. 329 00:17:43,750 --> 00:17:45,350 This piece is for my mother. 330 00:17:45,920 --> 00:17:46,880 And this for Ruisheng; 331 00:17:46,880 --> 00:17:47,810 this for Yuanji. 332 00:17:49,070 --> 00:17:51,530 This last piece is for the Dowager Princess. 333 00:17:52,310 --> 00:17:54,310 I just made them all while I was at it. 334 00:17:57,110 --> 00:17:58,440 This one is for Lejun. 335 00:18:00,560 --> 00:18:01,800 This one is for Mao. 336 00:18:01,830 --> 00:18:03,160 Don't get them mixed up. 337 00:18:05,680 --> 00:18:06,440 A love poem? 338 00:18:07,350 --> 00:18:08,240 No peeking! 339 00:18:08,550 --> 00:18:10,010 I'm not interested at all. 340 00:18:11,110 --> 00:18:11,830 Oh, right, 341 00:18:12,330 --> 00:18:14,020 you have Yuanji and Ruisheng. 342 00:18:14,310 --> 00:18:15,510 If you were to receive love poems, 343 00:18:15,510 --> 00:18:16,510 you'd get two. 344 00:18:21,030 --> 00:18:21,720 Hold on. 345 00:18:28,240 --> 00:18:29,350 And who is this for? 346 00:18:30,370 --> 00:18:33,170 Thanks for arranging a meeting between Mao and me. 347 00:18:34,680 --> 00:18:36,610 It's such a shabby thank-you gift. 348 00:18:36,720 --> 00:18:39,720 Take it or leave it. Return it to me if you don't want it. 349 00:18:43,270 --> 00:18:45,200 I have things to handle at my place. 350 00:19:01,000 --> 00:19:01,800 What's wrong? 351 00:19:02,160 --> 00:19:03,890 The blindness happened again. 352 00:19:04,830 --> 00:19:06,630 It took about 2 hours to recover. 353 00:19:08,070 --> 00:19:09,670 I'll do acupuncture for you. 354 00:19:09,830 --> 00:19:10,960 How much time do I have left? 355 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 It is caused by blood stasis in your head. 356 00:19:12,720 --> 00:19:14,510 If we can't find a way to treat the stasis, 357 00:19:14,510 --> 00:19:15,680 you might survive 3 to 5 years. 358 00:19:15,680 --> 00:19:16,340 Or maybe... 359 00:19:20,070 --> 00:19:20,830 just one day. 360 00:19:23,580 --> 00:19:25,980 We must not let anyone else know about this. 361 00:19:26,240 --> 00:19:27,110 If anyone asks, 362 00:19:27,480 --> 00:19:29,440 just say I have an arrow wound on my chest. 363 00:19:29,440 --> 00:19:30,880 This is not a long-term solution. 364 00:19:30,880 --> 00:19:32,940 I, Xiao Wuyi, cannot have a weakness. 365 00:19:38,550 --> 00:19:39,610 Three to five years 366 00:19:41,510 --> 00:19:42,350 are enough. 367 00:19:44,880 --> 00:19:45,640 Don't worry. 368 00:19:46,920 --> 00:19:48,320 I will do everything I can 369 00:19:49,310 --> 00:19:50,160 to find a cure. 370 00:20:00,130 --> 00:20:01,190 What's up, My Lady? 371 00:20:02,970 --> 00:20:05,400 My father and mother are divorced. 372 00:20:10,980 --> 00:20:13,640 This is a decision I made after long consideration. 373 00:20:13,640 --> 00:20:15,450 But this has nothing to do with you. 374 00:20:15,450 --> 00:20:17,020 You are still our daughter. 375 00:20:17,720 --> 00:20:20,000 Yaoyao, between husband and wife, 376 00:20:20,480 --> 00:20:23,280 besides love, there should also be understanding 377 00:20:23,310 --> 00:20:24,110 and respect. 378 00:20:24,750 --> 00:20:26,830 They're companions on the journey of life. 379 00:20:26,830 --> 00:20:28,880 I hope you can understand this early, 380 00:20:28,880 --> 00:20:31,110 suffer less from the agony of love, hate, and partings, 381 00:20:31,110 --> 00:20:32,680 and find peace of mind. 382 00:20:33,750 --> 00:20:34,880 I plan to leave Jiankang 383 00:20:34,880 --> 00:20:36,310 to travel through Ye. 384 00:20:36,750 --> 00:20:38,210 I will be back in a few days. 385 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 I will leave letters for you. 386 00:20:40,720 --> 00:20:42,750 Besides, as for your father, 387 00:20:43,380 --> 00:20:44,580 he has his struggles. 388 00:20:44,960 --> 00:20:46,290 Don't blame or hate him, 389 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 but don't trust him blindly either. 390 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 Keep this in mind. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 Who is up ahead, blocking my way? 392 00:21:12,300 --> 00:21:14,120 [Liu Yu'e, senior maid of Empress Wenxi of the previous dynasty] 393 00:21:16,640 --> 00:21:17,440 It's you? 394 00:21:18,440 --> 00:21:19,370 You're not dead? 395 00:21:19,750 --> 00:21:23,550 Your Highness, you're going to find Crown Prince Wenxi, aren't you? 396 00:21:26,150 --> 00:21:28,760 [Palace of Eternal Peace] 397 00:21:38,440 --> 00:21:39,370 Hawthorn cakes? 398 00:21:40,810 --> 00:21:42,810 Why did Yaoyao suddenly make these? 399 00:21:43,070 --> 00:21:44,330 I don't like sour food. 400 00:21:45,440 --> 00:21:47,300 I just got something for her to do. 401 00:21:47,720 --> 00:21:49,750 If you don't like them, I'll throw them away. 402 00:21:49,750 --> 00:21:52,080 I won't let Yaoyao's kindness go to waste. 403 00:21:52,470 --> 00:21:53,730 There's also a letter. 404 00:22:00,720 --> 00:22:02,580 She told me to take care of myself, 405 00:22:02,640 --> 00:22:04,720 said everyone in Prince Jing'an's Mansion treated her very well, 406 00:22:04,720 --> 00:22:06,050 and told me not to worry. 407 00:22:08,030 --> 00:22:10,720 She also mentioned that Young Master of Miraculous Craft 408 00:22:10,720 --> 00:22:12,120 has caused a stir lately, 409 00:22:12,240 --> 00:22:15,570 putting both you and the Beifu Army through a lot of trouble. 410 00:22:16,480 --> 00:22:17,350 She is young. 411 00:22:17,550 --> 00:22:19,160 Sometimes her words are offensive, 412 00:22:19,160 --> 00:22:20,310 but she is kind in nature. 413 00:22:20,310 --> 00:22:21,750 Please bear with her more. 414 00:22:21,750 --> 00:22:23,830 You don't need to worry about Xie Jiayu. 415 00:22:23,830 --> 00:22:26,540 She can mess around as she likes in Prince Jing'an's Mansion. 416 00:22:26,540 --> 00:22:28,940 The priority right now is the Double Ninth Festival Ceremony. 417 00:22:28,940 --> 00:22:31,240 The Empress Dowager already made a move against Young Master of Miraculous Craft, 418 00:22:31,240 --> 00:22:33,300 trying to stir up a mutiny in the army, 419 00:22:34,000 --> 00:22:35,200 so she definitely has 420 00:22:35,580 --> 00:22:37,310 a backup plan for the Ceremony. 421 00:22:41,760 --> 00:22:43,750 These are the hawthorn cakes Yaoyao made. 422 00:22:43,750 --> 00:22:45,080 I saved 2 pieces for you. 423 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 It's all my fault, 424 00:22:49,800 --> 00:22:51,440 having dragged you down with me. 425 00:22:51,440 --> 00:22:52,770 You look so haggard now. 426 00:22:54,030 --> 00:22:54,760 Give it a try. 427 00:23:00,430 --> 00:23:01,160 What is this? 428 00:23:03,260 --> 00:23:04,920 Did the Empress Dowager do it? 429 00:23:05,920 --> 00:23:08,140 Her Majesty made me practice calligraphy 430 00:23:08,140 --> 00:23:09,880 and didn't allow me to lower my arms. 431 00:23:09,880 --> 00:23:11,030 If I lowered them, 432 00:23:11,420 --> 00:23:12,950 the needles would prick me. 433 00:23:14,190 --> 00:23:14,830 Brother, 434 00:23:15,700 --> 00:23:16,780 when will this kind 435 00:23:17,670 --> 00:23:20,100 of life ever end? 436 00:23:24,660 --> 00:23:27,490 [Prince Jing'an's Mansion] 437 00:23:27,830 --> 00:23:29,350 Look at this bow. 438 00:23:29,350 --> 00:23:30,550 You must remember to tighten up 439 00:23:30,550 --> 00:23:31,480 these two spots. 440 00:23:31,510 --> 00:23:33,170 And it must be made of cowhide. 441 00:23:33,210 --> 00:23:34,160 Also... 442 00:23:41,120 --> 00:23:42,180 What are you doing? 443 00:23:43,860 --> 00:23:45,920 I am teaching Da to practice writing. 444 00:23:46,800 --> 00:23:48,110 Mao used to teach him. 445 00:23:48,190 --> 00:23:49,340 Now that Mao is not here, 446 00:23:49,340 --> 00:23:50,140 I have to do it. 447 00:23:51,550 --> 00:23:52,350 Alright, Da. 448 00:23:52,420 --> 00:23:54,150 That's all for today's lesson. 449 00:23:54,320 --> 00:23:56,190 I gave you the copybooks just now. 450 00:23:56,350 --> 00:23:58,210 You must practice hard with them. 451 00:24:01,960 --> 00:24:03,030 I'll go see Da out. 452 00:24:06,720 --> 00:24:07,580 Your Highness. 453 00:24:11,850 --> 00:24:14,230 These are the latest weapon designs by the Secondary Consort. 454 00:24:14,230 --> 00:24:16,880 They are the standard types used by the fallen Lieutenant Generals, 455 00:24:16,880 --> 00:24:18,680 but more exquisite and detailed. 456 00:24:18,680 --> 00:24:19,550 She paid a hefty price 457 00:24:19,550 --> 00:24:21,350 and had Da find the best blacksmith in the city 458 00:24:21,350 --> 00:24:22,680 to rush the production. 459 00:24:23,350 --> 00:24:24,410 Should we stop her? 460 00:24:25,480 --> 00:24:27,070 In the name of Young Master of Miraculous Craft? 461 00:24:27,070 --> 00:24:28,000 It's anonymous. 462 00:24:28,030 --> 00:24:29,110 Da is mute anyway. 463 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 He won't leak it to others. 464 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 Then let her do it. 465 00:24:41,050 --> 00:24:42,810 [On the day of the Double Ninth Festival Ceremony] 466 00:25:04,790 --> 00:25:05,990 Is everything ready? 467 00:25:06,340 --> 00:25:07,400 Everything is set. 468 00:25:07,910 --> 00:25:09,020 At the auspicious hour, 469 00:25:09,020 --> 00:25:11,500 the sacrificial ritual for the Beifu Army can begin. 470 00:25:11,500 --> 00:25:14,060 Today, you're representing His Majesty. 471 00:25:14,270 --> 00:25:15,310 The civil and military officials 472 00:25:15,310 --> 00:25:18,240 and the people of Jiankang all have their eyes on you. 473 00:25:19,040 --> 00:25:21,640 I will bear your instructions in mind, Your Majesty, 474 00:25:21,640 --> 00:25:24,440 and will certainly not lose the imperial dignity. 475 00:25:27,110 --> 00:25:29,480 If His Majesty weren't in such poor health, 476 00:25:29,480 --> 00:25:30,880 it wouldn't be your turn. 477 00:25:33,030 --> 00:25:33,750 Alright. 478 00:25:35,030 --> 00:25:35,830 You may leave. 479 00:25:45,270 --> 00:25:48,890 Your Majesty, His Highness seems quite obedient. 480 00:25:49,240 --> 00:25:50,570 The more obedient he is, 481 00:25:51,350 --> 00:25:53,480 the harder it is for the resentment in my heart 482 00:25:53,480 --> 00:25:54,590 to fade. 483 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 I have fought for half a century. 484 00:25:58,920 --> 00:26:01,120 Did I just pave the way for someone else? 485 00:26:03,000 --> 00:26:05,830 How is the preparation of the weapons 486 00:26:06,200 --> 00:26:07,460 designed by Xie Jiayu? 487 00:26:07,510 --> 00:26:09,510 They have been rushed to completion. 488 00:26:09,510 --> 00:26:10,270 Very well. 489 00:26:11,990 --> 00:26:13,890 Then let's wait and watch tonight's great show 490 00:26:13,890 --> 00:26:16,720 of discord between the Beifu soldiers and generals. 491 00:26:16,720 --> 00:26:17,980 Let's see how Xiao Wuyi 492 00:26:18,440 --> 00:26:19,570 will handle it. 493 00:26:21,750 --> 00:26:22,550 Belt. 494 00:26:29,070 --> 00:26:29,720 Sword. 495 00:26:35,200 --> 00:26:36,600 Couldn't you get them yourself? 496 00:26:36,600 --> 00:26:37,320 Man. 497 00:26:46,160 --> 00:26:47,390 The Double Ninth sacrificial ritual tonight 498 00:26:47,390 --> 00:26:48,320 will be crowded. 499 00:26:48,350 --> 00:26:49,350 Don't run around. 500 00:26:49,440 --> 00:26:50,040 Remember, 501 00:26:50,960 --> 00:26:52,620 once you step out of this room, 502 00:26:52,920 --> 00:26:54,400 you'll no longer be Xie Jiayu. 503 00:26:54,400 --> 00:26:55,550 Your name is Qing Long. 504 00:26:55,550 --> 00:26:56,550 I know. 505 00:26:56,960 --> 00:26:59,160 Today I am Young Lord Xiao's bodyguard, 506 00:26:59,240 --> 00:26:59,960 Qing Long. 507 00:27:01,200 --> 00:27:02,160 Then how should you address me? 508 00:27:02,160 --> 00:27:02,790 Xiao Wu... 509 00:27:05,830 --> 00:27:06,760 Your Highness. 510 00:27:08,480 --> 00:27:09,270 And then? 511 00:27:13,030 --> 00:27:15,440 I'm at your command whenever you need anything, Your Highness. 512 00:27:15,440 --> 00:27:17,640 I am willing to lay down my life for you, 513 00:27:17,790 --> 00:27:19,430 come what may, Your Highness! 514 00:27:19,430 --> 00:27:21,560 Am I usually this much of a bootlicker? 515 00:27:26,790 --> 00:27:28,320 We should put on a full show. 516 00:27:28,550 --> 00:27:29,610 Give me your sword. 517 00:27:32,550 --> 00:27:33,240 Hurry. 518 00:27:41,920 --> 00:27:43,180 Your suit looks great. 519 00:27:43,270 --> 00:27:44,400 Give it to me as well. 520 00:27:46,090 --> 00:27:48,290 Why do I have to be the one to be replaced? 521 00:27:51,000 --> 00:27:51,600 Come here. 522 00:27:51,880 --> 00:27:53,010 Let go of me, Yan Yue! 523 00:27:53,030 --> 00:27:54,190 Are you even a woman? 524 00:27:57,070 --> 00:27:58,070 Stop right there! 525 00:28:00,550 --> 00:28:03,880 I, Qing Long, will definitely keep you safe, Your Highness. 526 00:28:04,140 --> 00:28:05,740 Where are Father and Mother? 527 00:28:06,020 --> 00:28:07,610 Father is going to play leaf cards. 528 00:28:07,610 --> 00:28:09,870 Mother said she's not into festivities. 529 00:28:10,200 --> 00:28:11,720 Double Ninth is to honor the elderly. 530 00:28:11,720 --> 00:28:13,450 How can these two elders not go? 531 00:28:13,490 --> 00:28:14,360 No way. 532 00:28:14,650 --> 00:28:15,750 I'll go get Mother with us. 533 00:28:15,750 --> 00:28:17,260 If Mother doesn't want to go, 534 00:28:17,260 --> 00:28:18,590 we shouldn't force her. 535 00:28:19,070 --> 00:28:20,160 It's crowded tonight. 536 00:28:20,160 --> 00:28:21,550 We can just 537 00:28:21,550 --> 00:28:23,480 bring Mother several pots of chrysanthemum wine. 538 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Mother, let's go. 539 00:28:26,030 --> 00:28:27,470 I want to see the lanterns, 540 00:28:27,470 --> 00:28:29,420 buy sugar figures, and ride a boat. 541 00:28:29,600 --> 00:28:30,930 You have so many wishes. 542 00:28:31,160 --> 00:28:32,400 Did you practice acupuncture today? 543 00:28:32,400 --> 00:28:34,060 How many poems did you recite? 544 00:28:34,240 --> 00:28:36,400 There will be a large crowd in front of Shenwu Gate today. 545 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Make sure to watch Ziqi closely. 546 00:28:37,400 --> 00:28:38,440 Don't let him run around. 547 00:28:38,440 --> 00:28:40,570 Remember, you must return before 7 PM. 548 00:28:40,790 --> 00:28:43,310 He must be in bed by 7 PM. 549 00:28:43,820 --> 00:28:45,990 That's too early. 550 00:28:47,750 --> 00:28:49,120 If you don't behave well tonight, 551 00:28:49,120 --> 00:28:50,920 what I promised you won't count. 552 00:28:51,110 --> 00:28:52,070 Father, 553 00:28:52,240 --> 00:28:52,970 don't worry. 554 00:28:53,080 --> 00:28:54,600 I'll be good and won't run around. 555 00:28:54,600 --> 00:28:58,260 You promised to take me horseback riding in the northern suburbs. 556 00:28:58,790 --> 00:28:59,850 It's getting late. 557 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Where is Jiayu? 558 00:29:02,400 --> 00:29:02,960 Her? 559 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 Good thing she didn't come. 560 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Forget about her. 561 00:29:05,780 --> 00:29:08,110 At least she won't cause me trouble again. 562 00:29:31,750 --> 00:29:33,160 I heard that today they were specifically 563 00:29:33,160 --> 00:29:36,620 erecting a monument for the 30,000 soldiers of the Beifu Army. 564 00:29:39,840 --> 00:29:42,870 [Monument of Loyalty] 565 00:29:51,030 --> 00:29:52,030 Who are you again? 566 00:29:52,790 --> 00:29:53,420 Qing Long. 567 00:29:53,750 --> 00:29:54,950 Then stand straight. 568 00:30:02,300 --> 00:30:03,500 Is everything ready? 569 00:30:03,600 --> 00:30:05,330 Everything has been arranged. 570 00:30:06,440 --> 00:30:07,240 Let's begin. 571 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 By His Majesty's decree. 572 00:31:09,270 --> 00:31:10,130 Your Highness. 573 00:31:14,720 --> 00:31:16,470 In the Battle of Jiuzhang Plain, 574 00:31:16,470 --> 00:31:18,400 the Beifu Army destroyed the enemy 575 00:31:18,640 --> 00:31:19,960 and brought peace. 576 00:31:20,750 --> 00:31:22,950 They defended the land with their lives 577 00:31:23,510 --> 00:31:25,040 and achieved great merits. 578 00:31:25,270 --> 00:31:26,590 Today is the Double Ninth Festival. 579 00:31:26,590 --> 00:31:29,350 We've erected the Monument of Loyalty before Shenwu Gate 580 00:31:29,350 --> 00:31:31,410 to honor heaven, earth, and spirits, 581 00:31:31,480 --> 00:31:32,880 hoping those loyal souls 582 00:31:34,270 --> 00:31:35,920 can return to their homeland. 583 00:31:35,920 --> 00:31:37,720 This is also to express my grief. 584 00:31:41,000 --> 00:31:43,960 Wish His Majesty good health. 585 00:31:44,320 --> 00:31:46,050 May the empire endure forever. 586 00:31:46,370 --> 00:31:48,930 May the 30,000 heroic souls above 587 00:31:49,310 --> 00:31:50,940 bless Ye! 588 00:31:55,350 --> 00:31:56,880 It's a day to climb high, admire 589 00:31:56,880 --> 00:31:58,750 chrysanthemums, and pray with 1,000 lanterns. 590 00:31:58,750 --> 00:32:01,240 Today, I rejoice with you all. 591 00:32:01,720 --> 00:32:03,180 Thank you, Your Highness. 592 00:32:23,310 --> 00:32:26,640 The entertainment and lantern festivities will begin shortly. 593 00:32:26,640 --> 00:32:28,070 Wait here with Yan Yue. 594 00:32:28,330 --> 00:32:29,590 I'll go get Li Mao here. 595 00:32:42,880 --> 00:32:44,340 Greetings, Your Majesty. 596 00:32:46,440 --> 00:32:49,440 Is the Beifu Army happy today? 597 00:32:49,960 --> 00:32:51,570 The souls return to their homeland, 598 00:32:51,570 --> 00:32:53,370 and grief lingers in our hearts. 599 00:32:53,430 --> 00:32:55,630 Piles of bones for the sake of the world. 600 00:32:56,350 --> 00:32:57,640 What is there to be happy about? 601 00:32:57,640 --> 00:32:58,400 It seems that 602 00:32:59,000 --> 00:33:00,510 you, Young Lord Xiao, still 603 00:33:00,510 --> 00:33:01,910 hold a grudge against me. 604 00:33:02,640 --> 00:33:03,270 I dare not. 605 00:33:04,240 --> 00:33:07,040 I'm here to borrow someone from you, Your Majesty. 606 00:33:07,270 --> 00:33:08,070 Who? 607 00:33:09,350 --> 00:33:10,750 His Highness, Prince Qi. 608 00:33:13,880 --> 00:33:14,560 For what? 609 00:33:14,590 --> 00:33:15,450 To have a drink. 610 00:33:15,960 --> 00:33:17,070 It's a day for climbing high, 611 00:33:17,070 --> 00:33:18,400 drinking, and admiring chrysanthemums. 612 00:33:18,400 --> 00:33:19,720 We should celebrate with the people. 613 00:33:19,720 --> 00:33:20,750 The Beifu generals and I 614 00:33:20,750 --> 00:33:22,830 have set up a banquet at Jinguan Pavilion, 615 00:33:22,830 --> 00:33:25,290 waiting for Prince Qi to join us in drinking, 616 00:33:25,960 --> 00:33:28,890 to show harmony between the ruler and subordinates. 617 00:33:34,960 --> 00:33:38,270 You're using harmony between the ruler and subordinates as a reason. 618 00:33:38,270 --> 00:33:39,440 If I don't agree, 619 00:33:39,640 --> 00:33:42,370 wouldn't it equal causing discord between them? 620 00:33:44,680 --> 00:33:45,030 I... 621 00:33:45,030 --> 00:33:45,690 Never mind. 622 00:33:46,720 --> 00:33:48,450 You may go with Young Lord Xiao. 623 00:33:48,480 --> 00:33:51,140 I wouldn't dare to take the blame for the discord 624 00:33:51,160 --> 00:33:53,220 between the ruler and subordinates. 625 00:33:53,480 --> 00:33:54,540 Yes, Your Majesty. 626 00:33:54,860 --> 00:33:57,060 Thank you for your grace, Your Majesty. 627 00:34:11,280 --> 00:34:13,550 Do you think His Highness is 628 00:34:14,070 --> 00:34:15,880 going to seek harmony 629 00:34:15,880 --> 00:34:17,739 with the Beifu soldiers tonight, 630 00:34:19,500 --> 00:34:20,290 or going to find 631 00:34:20,290 --> 00:34:22,290 Xiao Wuyi's Secondary Consort? 632 00:34:24,199 --> 00:34:25,120 Your Majesty, 633 00:34:25,440 --> 00:34:28,500 my brother wouldn't dare to deceive you, Your Majesty. 634 00:34:29,139 --> 00:34:31,540 Tonight, I actually want him to deceive me. 635 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 His Highness and the minister's consort 636 00:34:32,960 --> 00:34:35,590 being both assassinated at the Double Ninth Lantern Fair, 637 00:34:35,590 --> 00:34:38,670 a death like this would also go down in history. 638 00:34:41,040 --> 00:34:44,699 What do you think Xiao Wuyi's expression will be when he finds out? 639 00:34:44,739 --> 00:34:46,670 It will surely be with mixed feelings 640 00:34:46,670 --> 00:34:47,929 and very interesting. 641 00:34:55,150 --> 00:34:55,550 Wuyi. 642 00:34:55,550 --> 00:34:56,750 You even got changed? 643 00:34:58,550 --> 00:34:59,410 Where is Jiayu? 644 00:35:00,280 --> 00:35:01,350 There were too many people just now. 645 00:35:01,350 --> 00:35:02,430 I didn't even see you guys. 646 00:35:02,430 --> 00:35:04,480 You really prefer your love over friends. 647 00:35:04,480 --> 00:35:06,030 I got you out of the Empress Dowager's hands, 648 00:35:06,030 --> 00:35:07,890 and you didn't even say thank you. 649 00:35:08,320 --> 00:35:08,880 Thanks. 650 00:35:09,590 --> 00:35:10,150 Save it. 651 00:35:11,070 --> 00:35:12,960 I took a risk to let you two meet this time. 652 00:35:12,960 --> 00:35:14,150 Whether to stay or leave, 653 00:35:14,150 --> 00:35:15,610 you must make up your mind. 654 00:35:15,670 --> 00:35:16,400 I got it. 655 00:35:19,930 --> 00:35:21,660 Your Highness. Your Highness. 656 00:35:22,730 --> 00:35:24,760 We are here to protect you, Your Highness. 657 00:35:24,760 --> 00:35:25,710 Protect me? 658 00:35:35,070 --> 00:35:36,230 Mao, let's go. 659 00:35:37,510 --> 00:35:38,570 Thanks, Xiao Wuyi. 660 00:35:38,760 --> 00:35:39,360 We're off. 661 00:35:44,400 --> 00:35:44,960 Let's go. 662 00:35:51,550 --> 00:35:52,920 Xiao Wuyi! 663 00:36:17,510 --> 00:36:18,910 Yuanji, Madam Ruisheng. 664 00:36:19,840 --> 00:36:20,640 What's wrong? 665 00:36:21,280 --> 00:36:22,440 Something is fishy tonight. 666 00:36:22,440 --> 00:36:24,480 Something serious is going to happen at the Double Ninth Ceremony. 667 00:36:24,480 --> 00:36:25,450 Something serious? 668 00:36:25,450 --> 00:36:27,510 Many people here are from military households, 669 00:36:27,510 --> 00:36:28,990 hiding among the commoners. 670 00:36:28,990 --> 00:36:31,250 I bet something big will happen tonight. 671 00:36:31,550 --> 00:36:34,440 His Highness said we must return to the Mansion before 7 PM. 672 00:36:34,440 --> 00:36:35,830 Did he prepare for this in advance? 673 00:36:35,830 --> 00:36:37,430 Where did this brat go again? 674 00:36:37,590 --> 00:36:38,710 You go back to the Mansion first. 675 00:36:38,710 --> 00:36:39,510 I'll go find him. 676 00:36:39,510 --> 00:36:40,710 Yao, you have trouble walking. 677 00:36:40,710 --> 00:36:42,150 So why don't you go with us? 678 00:36:42,150 --> 00:36:43,350 You guys leave first. 679 00:36:44,920 --> 00:36:46,120 -Let's go. -Let's go. 680 00:36:58,190 --> 00:36:59,520 Does it look like a fish? 681 00:36:59,700 --> 00:37:00,820 It looks a bit like a pig. 682 00:37:00,820 --> 00:37:02,620 Sir, please make me another one. 683 00:37:02,730 --> 00:37:03,400 Alright, alright. 684 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 -Thank you, sir. -Thank you. 685 00:37:09,360 --> 00:37:12,090 Her Majesty has really put a lot of effort into it. 686 00:37:12,670 --> 00:37:14,200 What is she going to do next? 687 00:37:19,670 --> 00:37:22,670 Your Majesty, please help me get justice. 688 00:37:22,960 --> 00:37:24,550 I was beaten up by Xiao Wuyi. 689 00:37:24,550 --> 00:37:25,190 You idiot. 690 00:37:26,070 --> 00:37:27,510 Did you catch the person who hit you? 691 00:37:27,510 --> 00:37:28,440 N-No. 692 00:37:28,880 --> 00:37:29,760 If you didn't catch anyone, 693 00:37:29,760 --> 00:37:31,070 how can I help you get justice? 694 00:37:31,070 --> 00:37:32,360 You good-for-nothing. 695 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 Bear it yourself. 696 00:37:40,030 --> 00:37:40,880 It seems that 697 00:37:42,230 --> 00:37:43,510 they failed, too. 698 00:37:54,550 --> 00:37:56,880 Since it is the Double Ninth Festival today, 699 00:37:56,880 --> 00:37:57,760 you don't need to stay here 700 00:37:57,760 --> 00:37:59,290 to keep an old woman like me company. 701 00:37:59,290 --> 00:38:01,750 You must be bored stiff in the palace lately. 702 00:38:01,760 --> 00:38:02,890 Go and have some fun. 703 00:38:04,280 --> 00:38:05,210 Your Majesty... 704 00:38:06,400 --> 00:38:07,920 Please show mercy, Your Majesty. 705 00:38:07,920 --> 00:38:09,320 Have you thought through 706 00:38:09,360 --> 00:38:10,490 what I said just now? 707 00:38:11,510 --> 00:38:14,440 Will you choose your older brother or Xie Jiayu? 708 00:38:21,030 --> 00:38:21,760 Yaoyao. 709 00:38:23,630 --> 00:38:26,160 Don't you want to ask me why I broke my promise? 710 00:38:27,320 --> 00:38:28,920 Why didn't I show up on the day 711 00:38:29,000 --> 00:38:30,230 of our appointment? 712 00:38:32,120 --> 00:38:34,370 Xiao Wuyi and my father both told me that 713 00:38:34,880 --> 00:38:36,140 you did it for the world 714 00:38:36,150 --> 00:38:37,810 and for the peace of Jiankang. 715 00:38:38,190 --> 00:38:38,760 Mao, 716 00:38:39,440 --> 00:38:41,920 let's not talk about this today, okay? 717 00:38:47,360 --> 00:38:48,890 Let's make prayer tablets. 718 00:39:09,040 --> 00:39:11,360 [May Xie Jiayu be safe and well every year.] 719 00:39:12,440 --> 00:39:14,070 Why do you only wish me safe and well? 720 00:39:14,070 --> 00:39:15,730 Being safe and well is enough. 721 00:39:16,760 --> 00:39:17,620 In the old days, 722 00:39:18,400 --> 00:39:21,150 you'd always write some sentimental poems that I couldn't understand. 723 00:39:21,150 --> 00:39:23,280 Then I would sell them for a good price. 724 00:39:23,820 --> 00:39:25,480 And we would buy wine to drink. 725 00:39:25,730 --> 00:39:26,860 Lejun and we would 726 00:39:27,320 --> 00:39:29,480 sit on the roof of Prince Qi's Mansion together, 727 00:39:29,480 --> 00:39:31,740 watching the myriad lights of Jiankang. 728 00:39:32,000 --> 00:39:35,070 How did everything change so suddenly? 729 00:39:38,840 --> 00:39:40,710 Well, that is all in the past. 730 00:39:41,550 --> 00:39:43,410 Let's go hang the prayer tablets. 731 00:39:49,030 --> 00:39:50,150 I'll hang mine here. 732 00:39:50,150 --> 00:39:50,840 Okay. 733 00:39:59,820 --> 00:40:00,660 [He Yuanji, Pei Runheng] 734 00:40:00,030 --> 00:40:02,880 He Yuanji... Pei Runheng? 735 00:40:00,660 --> 00:40:01,510 [The pure radiance remains as before, engraved in my mind.] 736 00:40:04,800 --> 00:40:07,880 Yu Ruisheng, Duan Qichang, Duan Ziqi? 737 00:40:06,350 --> 00:40:07,020 [Yu Ruisheng, Duan Qichang, Duan Ziqi] 738 00:40:07,020 --> 00:40:07,690 [With jade-like longing, love is etched upon my heart.] 739 00:40:09,070 --> 00:40:10,000 Oh, my God. 740 00:40:10,800 --> 00:40:11,880 So that's how it is. 741 00:40:12,480 --> 00:40:13,070 I once thought 742 00:40:13,070 --> 00:40:14,990 that our forced separation was already the greatest misfortune. 743 00:40:14,990 --> 00:40:16,840 I didn't expect Xiao Wuyi to be even more miserable. 744 00:40:16,840 --> 00:40:19,300 Ruisheng and Yuanji both love someone else. 745 00:40:21,920 --> 00:40:22,760 Duan Ziqi? 746 00:40:23,530 --> 00:40:24,640 No way... 747 00:40:25,090 --> 00:40:27,350 Ziqi isn't his biological child either! 748 00:40:28,280 --> 00:40:29,110 Hurry, hurry. 749 00:40:29,200 --> 00:40:30,960 Let me hide these two prayer tablets deeper inside. 750 00:40:30,960 --> 00:40:32,470 Xiao Wuyi cares so much about his reputation. 751 00:40:32,470 --> 00:40:33,480 He definitely wouldn't want others 752 00:40:33,480 --> 00:40:35,480 to know such an embarrassing thing. 753 00:40:35,880 --> 00:40:37,940 Mao, don't leak it to him, no matter what. 754 00:40:37,940 --> 00:40:40,000 We can't hit Xiao Wuyi where it hurts. 755 00:40:40,670 --> 00:40:41,400 Let's go now. 756 00:40:42,230 --> 00:40:42,920 Jiayu. 757 00:40:43,800 --> 00:40:45,660 Look at this little fish I bought. 758 00:40:46,020 --> 00:40:47,280 What do you think? Do you like it? 759 00:40:47,280 --> 00:40:48,230 It's really nice. 760 00:40:48,230 --> 00:40:49,960 I think it suits you perfectly. 761 00:41:02,670 --> 00:41:05,470 Thanks for arranging a meeting between Mao and me. 762 00:41:16,800 --> 00:41:17,730 Do you want some? 763 00:41:19,960 --> 00:41:21,020 You can have it all. 764 00:41:25,190 --> 00:41:26,000 It's so good. 765 00:41:26,810 --> 00:41:27,810 Don't you like it? 766 00:41:29,360 --> 00:41:30,510 Of course I do. 767 00:41:33,250 --> 00:41:34,980 But no matter how much I like it, 768 00:41:35,000 --> 00:41:35,930 if it's not mine, 769 00:41:37,550 --> 00:41:38,680 I just can't have it. 770 00:41:38,840 --> 00:41:39,880 It's not yours? 771 00:41:41,030 --> 00:41:43,000 Then can I eat it? 772 00:41:59,670 --> 00:42:00,600 Young Lord Xiao. 773 00:42:02,230 --> 00:42:04,160 Where are you going in such a hurry? 774 00:42:04,510 --> 00:42:07,150 I just haven't seen Jiayu in a long time. 775 00:42:08,030 --> 00:42:10,660 The Empress Dowager told you to lead Xie Jiayu to the Monument of Loyalty, 776 00:42:10,660 --> 00:42:11,180 right? 777 00:42:12,960 --> 00:42:15,550 Since Xiao Wuyi doesn't want to go back to the Northern Border, 778 00:42:15,550 --> 00:42:17,190 he will never have to. 779 00:42:17,440 --> 00:42:20,020 When your brother ascends the throne in the future, 780 00:42:20,020 --> 00:42:21,010 do you think he could tolerate 781 00:42:21,010 --> 00:42:23,010 a powerful minister like Xiao Wuyi? 782 00:42:24,030 --> 00:42:25,030 Think carefully 783 00:42:25,760 --> 00:42:27,230 whether you'll help me 784 00:42:27,480 --> 00:42:28,440 and your brother 785 00:42:28,980 --> 00:42:30,580 get rid of this threat today. 786 00:42:32,670 --> 00:42:34,590 All you have to do is lure Xie Jiayu 787 00:42:35,400 --> 00:42:36,860 to the Monument of Loyalty 788 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 at a quarter past 7. 789 00:42:40,150 --> 00:42:43,190 If Xie Jiayu learns that you're trying to harm her today, 790 00:42:43,190 --> 00:42:44,590 what would she think? 791 00:42:46,800 --> 00:42:47,400 Sorry, excuse me. 792 00:42:47,400 --> 00:42:48,530 Be careful, Yaoyao. 793 00:42:56,150 --> 00:42:58,230 He's the fake Xiao Sheng who bought the repeating crossbow! 794 00:42:58,230 --> 00:42:58,840 It's that swindler! 795 00:42:58,840 --> 00:42:59,440 Yaoyao! 796 00:43:01,990 --> 00:43:02,920 We did it, Your Majesty. 797 00:43:02,920 --> 00:43:04,480 Xie Jiayu took the bait. 798 00:43:05,510 --> 00:43:06,320 Stop there! 52426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.