All language subtitles for High School On Sex S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:09,990 Harmon High, I want to serve you. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,820 This is not something you'll get through on your own. 3 00:00:11,850 --> 00:00:13,270 I won't be on my own. 4 00:00:14,340 --> 00:00:15,550 You'll be here, right? 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,320 Who are you dating? 6 00:00:17,340 --> 00:00:19,290 Is it that slut, Issa? 7 00:00:19,310 --> 00:00:20,740 Do you prefer her over me? 8 00:00:20,760 --> 00:00:21,760 Yes, fine! 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,400 Issa! 10 00:00:24,430 --> 00:00:26,620 I think you should break it off with Gibo. 11 00:00:26,840 --> 00:00:27,840 Why? 12 00:00:28,010 --> 00:00:29,300 Are you jealous? 13 00:00:29,330 --> 00:00:31,650 Are you really just messing with me? 14 00:00:31,680 --> 00:00:33,140 You want to ruin my life? 15 00:00:33,710 --> 00:00:34,770 Answer me! 16 00:00:34,790 --> 00:00:36,730 I wonder where you're hiding… 17 00:00:41,930 --> 00:00:42,930 Wes! 18 00:00:43,430 --> 00:00:44,820 Help! Emergency! 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,170 Let's break up! 20 00:00:49,340 --> 00:00:51,580 Yes, Aunt Margaux. 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,900 Thank you for remembering me. Yes, ma'am. 22 00:00:54,550 --> 00:00:56,550 We'll take care of Karla, okay? 23 00:00:56,580 --> 00:00:57,740 Ciao! 24 00:00:58,150 --> 00:01:00,400 Am I really stuck in this hospital for today's video? 25 00:01:00,430 --> 00:01:01,860 I've been called back here over and over. 26 00:01:01,890 --> 00:01:03,240 You were here earlier? 27 00:01:03,780 --> 00:01:07,530 Yes! Aunt Carmi! It's your honorary son speaking. 28 00:01:07,550 --> 00:01:09,500 Yes, ma'am. Yes! 29 00:01:09,740 --> 00:01:12,860 Overnight with Gibo? Yes, yes! Okay, Auntie. 30 00:01:12,890 --> 00:01:14,650 Love you. Bye! 31 00:01:14,680 --> 00:01:16,020 And go. Spill. 32 00:01:16,690 --> 00:01:20,360 Nothing. They were talking then Karla just fainted. 33 00:01:20,390 --> 00:01:21,390 Seriously? 34 00:01:22,410 --> 00:01:24,210 Fine! 35 00:01:24,520 --> 00:01:26,420 I said something I shouldn't 36 00:01:26,450 --> 00:01:30,440 because Gibo's so clueless he doesn't know he's being duped. 37 00:01:30,470 --> 00:01:33,110 So he got angry at Karla and yelled at her. 38 00:01:33,140 --> 00:01:35,780 That's when Karla suddenly fainted. 39 00:01:35,800 --> 00:01:37,050 Wes, I don't... 40 00:01:37,090 --> 00:01:39,820 Calm down. Calm down. 41 00:01:39,840 --> 00:01:43,770 Shit! Is this on me? What the hell is going on? Why'd she fall all of a sudden? 42 00:01:45,220 --> 00:01:46,820 She's not the only one who fell, is she? 43 00:01:47,260 --> 00:01:48,260 What about you? 44 00:01:50,280 --> 00:01:53,860 Okay, we can't do anything anyway because we can't go in there. 45 00:01:53,890 --> 00:01:55,900 We won't be able to drink, eat, sleep. 46 00:01:55,930 --> 00:01:59,300 So I suggest we get some rest and get our strength back. 47 00:01:59,330 --> 00:02:01,240 Okay? Let's just go. Let's say goodbye. 48 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 Okay. 49 00:02:05,840 --> 00:02:07,840 Gibo, we'll go ahead. 50 00:02:07,870 --> 00:02:09,010 All right, come on. 51 00:02:09,230 --> 00:02:10,240 Bye. 52 00:02:10,260 --> 00:02:12,110 Bye. Take care. 53 00:02:56,360 --> 00:03:01,740 Students, you all know very well how we value life in this institution. 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,050 All forms of life. 55 00:03:04,220 --> 00:03:08,400 Lord please forgive me, I have one exception. 56 00:03:08,430 --> 00:03:09,720 I hate... 57 00:03:09,750 --> 00:03:13,690 And you can quote me here... I hate rodents with a passion. 58 00:03:13,720 --> 00:03:18,990 So whoever took that guinea pig, if you could please return it this instant. 59 00:03:19,010 --> 00:03:20,040 We don't want an infestation. 60 00:03:20,060 --> 00:03:24,530 Lord, deliver us... Deliver me from this cursed vermin! 61 00:03:24,550 --> 00:03:29,700 Whoever did this, better confess now. 62 00:03:30,410 --> 00:03:37,290 Or not. I'm getting the CCTV checked and I will find the culprit soon enough. 63 00:03:37,440 --> 00:03:39,190 And I will make sure of that. 64 00:03:39,610 --> 00:03:40,830 By the way, 65 00:03:40,850 --> 00:03:45,600 our Foundation Day's coming up! It's jubilation. 66 00:03:58,510 --> 00:04:01,300 - Hurry up! - I'm going as fast as I can. 67 00:04:04,930 --> 00:04:06,590 It stinks! 68 00:04:06,620 --> 00:04:07,950 You're so fussy. 69 00:04:08,600 --> 00:04:11,760 Loop, it stinks, right? 70 00:04:11,800 --> 00:04:13,400 I'm getting anxious. 71 00:04:13,430 --> 00:04:14,760 I can't take this. 72 00:04:14,820 --> 00:04:17,530 Okay, fine. We're gonna deal with it. 73 00:04:17,550 --> 00:04:20,740 Yeah, and I can't have a stinky locker! 74 00:04:20,760 --> 00:04:22,360 I don't like this, bestie. 75 00:04:22,390 --> 00:04:24,840 I said we'll deal with it. 76 00:04:24,860 --> 00:04:27,590 So we're going to commit guinea-cide? 77 00:04:28,250 --> 00:04:30,450 Not you, this person. 78 00:04:31,320 --> 00:04:34,680 - Why me? - Just do it. 79 00:04:34,930 --> 00:04:37,730 After class. Clear? 80 00:04:38,890 --> 00:04:39,890 Okay. 81 00:04:42,720 --> 00:04:43,860 Let's go. 82 00:04:43,890 --> 00:04:45,180 Wait, I need to lock it. 83 00:04:45,390 --> 00:04:46,390 Hurry up! 84 00:04:49,020 --> 00:04:51,760 Vanguard, we are pleased to announce... 85 00:04:51,930 --> 00:04:54,090 No, to confirm the expected, 86 00:04:54,350 --> 00:04:57,810 give it up for our new batch rep, Mavic Lagdameo! 87 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 Yeah! 88 00:05:01,550 --> 00:05:02,550 Congrats! 89 00:05:04,050 --> 00:05:05,860 Thanks, guys. 90 00:05:06,020 --> 00:05:08,660 So, when's the victory party? 91 00:05:09,270 --> 00:05:11,520 Let's wait for the official announcement. 92 00:05:11,680 --> 00:05:15,440 Mads says she'll proclaim the winner on Foundation Day. 93 00:05:15,470 --> 00:05:16,640 Look your best, guys. 94 00:05:16,800 --> 00:05:19,260 And by the way, congrats again, Mavic. 95 00:05:19,680 --> 00:05:22,550 Thank you. Thanks, guys. 96 00:05:22,580 --> 00:05:23,660 We did it! 97 00:05:23,690 --> 00:05:25,220 High five! 98 00:05:25,240 --> 00:05:26,590 Congrats! 99 00:05:26,640 --> 00:05:27,740 Congrats! Congrats! 100 00:05:27,760 --> 00:05:28,980 Super proud. 101 00:05:29,270 --> 00:05:31,850 Luke, thank you. 102 00:05:32,780 --> 00:05:34,420 You deserve it, Mavic. 103 00:05:34,660 --> 00:05:35,970 Thank you. 104 00:05:40,220 --> 00:05:42,470 Guys, congrats. 105 00:05:43,090 --> 00:05:48,360 But since Mavic won, we need to be consistent. 106 00:05:48,390 --> 00:05:52,930 So now would be the best time to discuss our future plans. 107 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 Right? 108 00:06:26,290 --> 00:06:27,590 Karla. How are you? 109 00:06:27,610 --> 00:06:28,780 How are you feeling? 110 00:06:28,800 --> 00:06:29,890 I'm okay. 111 00:06:36,860 --> 00:06:40,530 Good morning. We've identified the reason behind your fainting spell, 112 00:06:40,550 --> 00:06:42,110 why your anemia's getting worse, 113 00:06:42,140 --> 00:06:43,700 and your low energy. 114 00:06:43,890 --> 00:06:46,800 Ms. Sanchez, there is a parasite in your body. 115 00:06:47,440 --> 00:06:48,490 What? 116 00:06:48,610 --> 00:06:53,450 Yes, but don't worry. I think it's going to come out cute. 117 00:06:54,340 --> 00:06:55,910 This is for confirmation. 118 00:06:56,360 --> 00:06:59,040 It will probably be out of your system in about six or seven months. 119 00:07:02,760 --> 00:07:05,070 Doc, sorry. What are you saying? 120 00:07:05,590 --> 00:07:06,970 And you must be the father. 121 00:07:11,700 --> 00:07:13,970 - Doc, does that mean? - Yes. 122 00:07:14,430 --> 00:07:17,390 She's pregnant. Congratulations. 123 00:07:19,260 --> 00:07:20,890 I'll leave you to it. 124 00:07:33,340 --> 00:07:35,160 Are you sure it was taken? 125 00:07:35,260 --> 00:07:36,810 Maybe it escaped? 126 00:07:37,020 --> 00:07:39,430 The cage is missing, too, sister. 127 00:07:39,590 --> 00:07:42,300 That's why you shouldn't have experiments like that. 128 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 Stop. 129 00:07:45,430 --> 00:07:46,430 Pause there. 130 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Right there. 131 00:07:49,300 --> 00:07:50,620 Isn't that them? 132 00:07:51,760 --> 00:07:54,010 This one looks like they're carrying something. 133 00:07:54,510 --> 00:07:55,970 But it's blurry. 134 00:07:56,760 --> 00:07:58,220 It could be a cage, right? 135 00:07:59,010 --> 00:08:00,260 Who are they? 136 00:08:01,260 --> 00:08:02,510 Suspicious. 137 00:08:03,060 --> 00:08:05,720 They entered the building after class hours. 138 00:08:07,020 --> 00:08:12,060 Issa, have you seen any seniors that stay behind aside from you and Gibo? 139 00:08:12,640 --> 00:08:13,970 No, Mads. 140 00:08:14,840 --> 00:08:16,510 But this one looks familiar. 141 00:08:17,050 --> 00:08:19,310 I just can't remember where I've seen him. 142 00:08:25,100 --> 00:08:28,790 Sorry, Karla. I shouldn't have been rough with you. 143 00:08:30,590 --> 00:08:34,590 And don't worry, I'll face Auntie. 144 00:08:34,970 --> 00:08:36,260 And your Papa. 145 00:08:36,840 --> 00:08:38,260 I'll take responsbility. 146 00:08:39,180 --> 00:08:41,010 You don't need to do that. 147 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 I need to. 148 00:08:43,800 --> 00:08:47,180 And this time, you won't be able to stop me, Karla. 149 00:08:47,470 --> 00:08:48,760 Yes, I can. 150 00:08:49,390 --> 00:08:51,640 Gibo, don't get ahead of yourself. 151 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Why? 152 00:09:01,930 --> 00:09:02,970 Karla, what's the matter? 153 00:09:03,260 --> 00:09:05,260 Are you made of stone? Are you a robot? 154 00:09:05,550 --> 00:09:07,350 Why doesn't this seem like a big deal to you? 155 00:09:07,810 --> 00:09:09,350 Don't you know how major this is? 156 00:09:10,630 --> 00:09:12,410 I'm missing a medium? 157 00:09:12,700 --> 00:09:14,800 I think you're a size small. 158 00:09:14,860 --> 00:09:17,070 I always keep an extra just in case. 159 00:09:17,090 --> 00:09:18,340 For allowance. 160 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 Want some? 161 00:09:20,780 --> 00:09:24,440 Crisis? Karla, what's really going on with you? 162 00:09:24,470 --> 00:09:26,890 Don’t ask. Something. 163 00:09:26,910 --> 00:09:28,800 I'm just scared. 164 00:09:29,470 --> 00:09:32,470 I'm scared that this time, if I get it wrong, 165 00:09:32,620 --> 00:09:33,900 nobody will be there to catch me. 166 00:09:33,930 --> 00:09:34,930 Sorry. 167 00:09:35,050 --> 00:09:36,360 But I can adjust for you. 168 00:09:37,140 --> 00:09:39,470 I'm pushing you away because I don't like you. 169 00:09:39,970 --> 00:09:41,640 There's someone else I like. Get it now? 170 00:09:42,730 --> 00:09:44,110 How long have you known? 171 00:09:45,130 --> 00:09:46,350 A while. 172 00:09:50,330 --> 00:09:52,050 If it isn't mine, whose is it? 173 00:09:53,260 --> 00:09:54,630 You'll find out soon. 174 00:09:56,220 --> 00:09:57,890 He's on his way. 175 00:10:15,210 --> 00:10:17,170 Why are you here? This is my spot. 176 00:10:17,480 --> 00:10:18,510 I was just joking, hey. 177 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 Sorry. 178 00:10:25,390 --> 00:10:27,490 I just don't like crowded places. 179 00:10:28,530 --> 00:10:30,290 Okay, you can crash here for now. 180 00:10:35,830 --> 00:10:38,790 So, you still good? 181 00:10:42,460 --> 00:10:43,500 I'm not sure. 182 00:10:45,860 --> 00:10:50,940 I don't even remember the last time I smiled. 183 00:10:51,000 --> 00:10:57,090 No, I do. When I picked flowers for you. 184 00:10:57,970 --> 00:11:02,090 From the neighbor. And I barely escaped their dog. 185 00:11:04,930 --> 00:11:10,840 No, no, I mean… that was for a project. 186 00:11:12,550 --> 00:11:14,590 Hunter, I already know. 187 00:11:15,020 --> 00:11:21,520 And thank you, because I get my strength from your letters. 188 00:11:21,970 --> 00:11:25,140 Thanks for your neighbors' flowers, too. 189 00:11:27,680 --> 00:11:31,510 For the record, are you courting me or just showing off? 190 00:11:33,220 --> 00:11:39,470 I don't know. I just found myself going back to that memory. 191 00:11:39,490 --> 00:11:41,540 When we were at the rooftop. 192 00:11:41,560 --> 00:11:43,480 I keep wishing, 193 00:11:43,500 --> 00:11:46,380 that I make you happy the way you made me happy that time. 194 00:11:49,470 --> 00:11:52,340 What about you, what's your wish? 195 00:11:54,470 --> 00:11:56,390 I wish we find Cheesy soon. 196 00:11:59,880 --> 00:12:02,760 Hang on, any updates on that? 197 00:12:04,720 --> 00:12:07,680 We saw people wearing matching hoodies in the CCTV. 198 00:12:09,150 --> 00:12:12,900 But hello, everyone's twinning and three-ning these days. 199 00:12:13,790 --> 00:12:14,910 So it's not much of a lead. 200 00:12:14,990 --> 00:12:17,860 Wait, check your IJ. 201 00:12:18,800 --> 00:12:20,140 Just try it. Go on. 202 00:12:21,740 --> 00:12:23,860 Go to Gia's page. 203 00:12:26,800 --> 00:12:29,640 Okay, so she bought the same brand of hoodie? 204 00:12:29,970 --> 00:12:31,430 - So what? - Not that. 205 00:12:31,940 --> 00:12:33,860 Not that. Try her story. 206 00:12:33,880 --> 00:12:35,130 Under Clique highlights. 207 00:12:40,210 --> 00:12:41,510 Same hoodie! 208 00:12:41,660 --> 00:12:43,210 I told you I was right. 209 00:12:44,700 --> 00:12:46,240 Jude has it, too. 210 00:12:57,370 --> 00:12:58,660 Excuse me? 211 00:13:02,700 --> 00:13:03,970 Sir Lem? 212 00:13:04,300 --> 00:13:06,340 Thank you for what you did. 213 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 I know you have a lot of questions. 214 00:13:08,470 --> 00:13:10,220 But can we hold it off for now? 215 00:13:10,970 --> 00:13:12,830 Let's think about Karla's condition first. 216 00:13:14,260 --> 00:13:15,680 I'll take it from here. Okay? 217 00:13:17,070 --> 00:13:18,070 You may go. 218 00:13:18,090 --> 00:13:20,150 "You may go"? Are we in class? 219 00:13:20,180 --> 00:13:21,720 Like "you're dismissed"? 220 00:13:21,740 --> 00:13:24,450 But fine. Karla chose you. 221 00:13:32,890 --> 00:13:35,330 Issa, I need your help! 222 00:13:35,350 --> 00:13:36,970 Help me with Mavic! 223 00:13:36,990 --> 00:13:41,440 Hold on. I'll help you, I promise. 224 00:13:41,620 --> 00:13:42,910 Just give me a sec. 225 00:13:43,160 --> 00:13:44,320 What are you doing? 226 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 Contact tracing. 227 00:13:46,460 --> 00:13:48,750 We're looking at the suspects who took Cheesy. 228 00:13:50,830 --> 00:13:53,200 Ah, the petnappers. 229 00:13:56,640 --> 00:13:58,180 Shit, there's no tag. 230 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 What's with that hashtag? 231 00:14:00,470 --> 00:14:01,930 Work at the faculty room? 232 00:14:02,060 --> 00:14:05,060 No, no, no. Werq at work. 233 00:14:05,260 --> 00:14:07,560 The... What's that called? 234 00:14:07,630 --> 00:14:10,310 The workshop at the back. Where the ciggie gang hangs out. 235 00:14:10,900 --> 00:14:11,940 There's such a place? 236 00:14:11,970 --> 00:14:12,970 Yeah. 237 00:14:13,670 --> 00:14:14,670 Let me see. 238 00:14:19,620 --> 00:14:21,260 Stop already. 239 00:14:21,280 --> 00:14:22,380 Take another one. 240 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 - It's blurred. - Hurry up! 241 00:14:24,980 --> 00:14:26,010 Can I see, Loop? 242 00:14:27,070 --> 00:14:29,030 - I'm not cute there! - She's not cute. 243 00:14:29,050 --> 00:14:29,970 One more. 244 00:14:29,990 --> 00:14:31,330 Hurry up. 245 00:14:33,970 --> 00:14:35,390 - Okay. - Perfect. 246 00:14:36,260 --> 00:14:39,480 Okay, Jude. You know what to do. 247 00:14:39,500 --> 00:14:41,590 Are you sure about this, Gia? 248 00:14:42,760 --> 00:14:45,180 We might make a mess 249 00:14:45,720 --> 00:14:48,470 then the blood overflows! 250 00:14:48,500 --> 00:14:50,180 My God, ew! 251 00:14:51,430 --> 00:14:53,720 Did you bring a plastic or something? 252 00:14:54,720 --> 00:14:56,010 Sure, Gia. 253 00:14:59,300 --> 00:15:01,430 I mean look at me. I woke up like this. 254 00:15:01,510 --> 00:15:05,630 And I thought, I'm going to kill a rat today. 255 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 I should bring a plastic! 256 00:15:08,730 --> 00:15:11,230 Why, of course! 257 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 I got nothing. 258 00:15:14,530 --> 00:15:17,360 What if we just flush it down a toilet? 259 00:15:17,390 --> 00:15:19,700 No. It's just going to clog. 260 00:15:19,970 --> 00:15:21,420 Let's just do it. 261 00:15:21,450 --> 00:15:22,830 Now. 262 00:15:24,930 --> 00:15:26,550 Whoa! 263 00:15:27,210 --> 00:15:29,040 - What the hell? - Cheesy! 264 00:15:29,500 --> 00:15:31,080 Don't hurt Cheesy! 265 00:15:33,010 --> 00:15:34,230 And why not? 266 00:15:35,410 --> 00:15:39,150 You took Hunter. I take your rat. 267 00:15:39,680 --> 00:15:41,220 Sounds fair, right? 268 00:15:41,670 --> 00:15:44,800 I didn't take him from you. We're not a thing! 269 00:15:45,010 --> 00:15:46,010 You're not? 270 00:15:46,900 --> 00:15:49,490 Then why are you always together? 271 00:15:49,510 --> 00:15:52,430 What, you just became instant BFFs? 272 00:15:52,580 --> 00:15:56,030 What could Hunter possibly need from you? 273 00:15:58,720 --> 00:16:00,340 Shit, no reaction. 274 00:16:02,180 --> 00:16:03,260 Look at you. 275 00:16:03,340 --> 00:16:06,090 You can't even defend yourself, Issa. 276 00:16:09,970 --> 00:16:11,510 - Jude. - Yeah? 277 00:16:14,300 --> 00:16:17,420 Issa saw me being harassed by coach! 278 00:16:27,680 --> 00:16:29,150 Mr. Nolasco. 279 00:16:30,470 --> 00:16:31,720 What are you doing? 280 00:16:32,050 --> 00:16:34,430 You startled me. 281 00:16:37,800 --> 00:16:40,120 Sorry I was just trying to make you smile. 282 00:16:41,050 --> 00:16:43,370 Obviously not effective. 283 00:16:44,530 --> 00:16:45,400 Are you all right? 284 00:16:45,430 --> 00:16:47,830 My teacher got my first love pregnant! 285 00:16:47,850 --> 00:16:50,030 I'm totally fine... Of course not! 286 00:16:50,060 --> 00:16:51,410 I was embarrassed to tell you. 287 00:16:52,180 --> 00:16:53,680 Feelings are whirling inside me 288 00:16:53,860 --> 00:16:55,440 and I want to explode, but… 289 00:16:56,110 --> 00:16:58,110 I'm afraid that if that happens, 290 00:17:00,050 --> 00:17:01,760 I might not recover. 291 00:17:02,390 --> 00:17:04,750 There, you just shared what happened. 292 00:17:04,820 --> 00:17:06,400 If this hadn't happened to Cheesy… 293 00:17:08,580 --> 00:17:10,340 I'm sorry, Hunter. 294 00:17:11,890 --> 00:17:13,340 I'm so sorry. 295 00:17:15,010 --> 00:17:16,260 You're not disgusted? 296 00:17:18,360 --> 00:17:19,360 Never. 297 00:17:20,070 --> 00:17:22,780 Guys, if there's someone who deserves to be drilled, 298 00:17:22,800 --> 00:17:27,210 it's not the guinea pig, but that pig of a coach, Coach Tanyag! 299 00:17:27,230 --> 00:17:29,780 We need to charge him! 300 00:17:29,800 --> 00:17:31,010 Let's start a movement. 301 00:17:31,180 --> 00:17:34,300 Hashtag I Am Hunter. 302 00:17:34,330 --> 00:17:35,570 Why? Why? 303 00:17:35,590 --> 00:17:36,970 Will it be that easy? 304 00:17:38,220 --> 00:17:40,390 I think he'll be able to deny it. 305 00:17:40,510 --> 00:17:41,860 Jude's right. 306 00:17:42,090 --> 00:17:44,520 We need a strong evidence. 307 00:17:44,970 --> 00:17:46,990 Where are we gonna get that? 308 00:17:47,010 --> 00:17:49,800 Honey, honey. Dirty people, 309 00:17:49,830 --> 00:17:53,070 they always leave some dirt behind. 310 00:17:53,590 --> 00:17:55,430 Yes. 311 00:17:56,360 --> 00:17:58,500 Guys, are you sure about this? 312 00:17:58,530 --> 00:18:00,490 If it doesn't work, you'll be dragged in this. 313 00:18:00,510 --> 00:18:02,930 We don't mind! 314 00:18:02,950 --> 00:18:06,290 Hunter, I won't let him get away with this. 315 00:18:06,490 --> 00:18:08,530 If it comes to that, so be it. 316 00:18:08,550 --> 00:18:09,890 Right, girls? 317 00:18:09,920 --> 00:18:12,100 I choose violence. 318 00:18:14,280 --> 00:18:16,190 You're gonna make an effort for me? 319 00:18:16,220 --> 00:18:17,470 Of course! 320 00:18:17,490 --> 00:18:18,680 We'll do it for Gia. 321 00:18:18,700 --> 00:18:21,940 Guys, this is for Hunter. Let's put in goodie points for heaven! 322 00:18:21,970 --> 00:18:23,990 - For Hunter! - For Hunter! 323 00:18:25,240 --> 00:18:26,070 Sorry! Sorry! Sorry! 324 00:18:26,090 --> 00:18:27,550 Quit fooling around! 325 00:18:27,580 --> 00:18:29,690 I just got carried away, girl! 326 00:18:30,260 --> 00:18:31,950 This is for you. 327 00:18:32,720 --> 00:18:34,740 Coach better be ready. 328 00:18:36,270 --> 00:18:37,430 Pregnant? 329 00:18:39,590 --> 00:18:41,090 She's known it for a while. 330 00:18:42,220 --> 00:18:45,230 That's what she meant when she said she was just using me. 331 00:18:47,000 --> 00:18:50,160 A front. A cover story for her secret. 332 00:18:51,580 --> 00:18:53,610 I thought back to everything that's happened. 333 00:18:54,050 --> 00:18:55,980 All the signs were there. 334 00:18:56,970 --> 00:18:59,730 I was just too stupid not to notice any of them. 335 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 Gibo. 336 00:19:01,660 --> 00:19:03,810 Don't be so hard on yourself. 337 00:19:05,250 --> 00:19:07,120 The worst thing about this is, 338 00:19:07,970 --> 00:19:11,090 I kept choosing Karla even if I knew it was wrong. 339 00:19:14,020 --> 00:19:16,390 Even if someone else was getting hurt by it. 340 00:19:16,420 --> 00:19:18,000 Because I was so blind. 341 00:19:19,680 --> 00:19:21,270 What I utterly regret is. 342 00:19:23,220 --> 00:19:26,680 I turned my back on the person who was always there for me 343 00:19:26,700 --> 00:19:29,610 in favor of someone who treated me like I was nothing. 344 00:19:29,640 --> 00:19:32,060 Then say sorry. 345 00:19:32,960 --> 00:19:35,340 Let her hear all of these. 346 00:19:36,480 --> 00:19:38,500 How important she is, 347 00:19:40,040 --> 00:19:44,480 how broken you are, or how wrong. 348 00:19:46,050 --> 00:19:47,340 I know her. 349 00:19:48,310 --> 00:19:50,900 I'm not sure she'll let me into her world again. 350 00:19:52,500 --> 00:19:54,700 But you know yourself more. 351 00:19:55,970 --> 00:19:58,510 You know that not making it up with Issa, 352 00:19:58,570 --> 00:20:00,260 will haunt you forever. 353 00:20:00,590 --> 00:20:04,300 If she cares for you as much as you do for her, 354 00:20:05,110 --> 00:20:07,130 Issa will forgive you. 355 00:20:07,970 --> 00:20:11,300 I hope so. I hope she gives me another chance. 356 00:20:12,390 --> 00:20:14,800 Because after all that she's been through, 357 00:20:17,200 --> 00:20:20,870 I want to be the one to be there for her. 358 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 What is it? 359 00:20:27,730 --> 00:20:31,580 You sounded just like you did back then. 360 00:20:32,290 --> 00:20:35,160 And you were saying the same words back then. 361 00:20:35,610 --> 00:20:38,620 But about your ex. 362 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 Really? 363 00:20:41,570 --> 00:20:43,490 Yes. Did it not resonate? 364 00:20:47,900 --> 00:20:53,240 If that's the case, I guess you're over your ex even before you knew it. 365 00:20:54,720 --> 00:20:56,780 All these just made it clear. 366 00:20:57,810 --> 00:21:01,580 Heartbreaks, lies, 367 00:21:02,230 --> 00:21:06,060 cover-ups, a pregnancy… 368 00:21:06,990 --> 00:21:09,450 It's Issa you're feeling for, Gibo. 369 00:21:17,800 --> 00:21:22,890 Okay, so is this the setup of what happened? 370 00:21:23,680 --> 00:21:24,680 Yes. 371 00:21:25,440 --> 00:21:26,900 Okay, wait a minute. 372 00:21:27,080 --> 00:21:29,620 Issa, help me with the framing. 373 00:21:30,300 --> 00:21:32,850 Like that. Wait, go a bit higher. 374 00:21:33,760 --> 00:21:34,840 Like that. That's it. 375 00:21:34,990 --> 00:21:38,000 Hunter, could you please tell us what happened. 376 00:21:39,230 --> 00:21:42,720 I was standing like this, leaning against the table. 377 00:21:42,740 --> 00:21:44,240 Coach was seated in front of me 378 00:21:44,260 --> 00:21:45,680 holding down my legs. 379 00:21:45,700 --> 00:21:46,570 And then? 380 00:21:46,590 --> 00:21:49,340 Then he slowly pulled down my shorts. 381 00:21:49,370 --> 00:21:50,390 All right, all right. 382 00:21:50,410 --> 00:21:52,620 Loop, please check the door. Make sure no one gets in. 383 00:21:52,640 --> 00:21:53,610 Jude? 384 00:21:53,640 --> 00:21:54,470 Nobody's snooping? 385 00:21:54,490 --> 00:21:56,410 Can you play coach? 386 00:21:56,540 --> 00:21:58,400 Ah, me as coach? 387 00:21:58,430 --> 00:21:59,070 Okay, sure. 388 00:21:59,090 --> 00:22:00,970 Issa, please check the frame again. 389 00:22:00,990 --> 00:22:01,900 Yes, that's right. 390 00:22:01,930 --> 00:22:03,910 I'm up for this. Oh my gosh. 391 00:22:03,940 --> 00:22:05,230 - How should I do? Like this? - Hey, stop playing. 392 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 Jude. 393 00:22:06,820 --> 00:22:08,940 No, Jude. That's not it. 394 00:22:08,970 --> 00:22:10,530 - How about this? - Kneel. Kneel in front of him. 395 00:22:10,550 --> 00:22:11,510 Jude. 396 00:22:11,540 --> 00:22:12,990 You have to be kneeling. 397 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 - The other way, shithead. - No. You. 398 00:22:16,660 --> 00:22:17,840 Ah, me? 399 00:22:17,870 --> 00:22:19,780 Okay, just keep going. 400 00:22:19,800 --> 00:22:20,900 Issa, how's this? 401 00:22:20,930 --> 00:22:24,840 He was slowly pulling my shorts down. 402 00:22:24,840 --> 00:22:27,050 Jude, do what he says so we can see it on frame. 403 00:22:27,340 --> 00:22:28,340 Shit. 404 00:22:29,050 --> 00:22:30,510 There. And then? 405 00:22:30,640 --> 00:22:35,510 That's it. Then I saw coach's head moving. 406 00:22:36,890 --> 00:22:39,300 Jude! Move your head! 407 00:22:39,720 --> 00:22:41,180 Okay. Go on, Issa. 408 00:22:41,800 --> 00:22:44,090 So that's the frame, and the lighting. 409 00:22:44,260 --> 00:22:47,010 Did you hear any sounds? It was in the office, right? 410 00:22:47,470 --> 00:22:48,760 Yeah, but it was a bit dark in there. 411 00:22:48,760 --> 00:22:50,570 All right. I've got an idea. I know what we'll do. 412 00:22:50,590 --> 00:22:51,860 I've got it. 413 00:22:51,890 --> 00:22:52,910 Jude. 414 00:22:53,390 --> 00:22:54,470 Jude. 415 00:22:55,540 --> 00:23:00,690 I know how we're going to catch coach with his pants down. 416 00:23:00,720 --> 00:23:04,050 Me and the whole alter world. 417 00:23:04,230 --> 00:23:07,030 Okay? Come, let's huddle. 418 00:23:07,050 --> 00:23:09,020 Come on, let's huddle over here. 419 00:23:16,720 --> 00:23:18,600 Issa, let's talk please. Hey. Where are you? 420 00:23:32,740 --> 00:23:35,010 Ah, shit. 421 00:23:35,110 --> 00:23:39,440 Going down on boys is his favorite kink. 422 00:23:39,470 --> 00:23:43,360 He likes to take secret videos of him doing the deed. 423 00:23:43,390 --> 00:23:46,830 And the elements are always the same. 424 00:23:46,850 --> 00:23:50,480 It's always dark, and after he blows them, 425 00:23:50,570 --> 00:23:53,190 he stands up with his back on the camera, 426 00:23:53,240 --> 00:23:56,530 goes around his victim and licks their nape. 427 00:23:56,550 --> 00:23:59,550 Presenting guys, the new spawn of Mang Kanor. 428 00:23:59,580 --> 00:24:00,910 Papa Blink! 429 00:24:02,390 --> 00:24:03,550 Will that be enough? 430 00:24:03,680 --> 00:24:06,110 In all the videos, we can't see his face. 431 00:24:06,140 --> 00:24:07,070 Right. 432 00:24:07,090 --> 00:24:10,680 No, it's not enough but we can still catch him using a trap. 433 00:24:10,700 --> 00:24:11,690 A decoy. 434 00:24:11,720 --> 00:24:13,690 Decoy being me. 435 00:24:13,720 --> 00:24:14,970 - You? - Yeah. 436 00:24:15,140 --> 00:24:16,180 Wes, don't do it. 437 00:24:17,180 --> 00:24:19,640 You can't do that. I don't want someone else to go through that. 438 00:24:19,670 --> 00:24:21,920 Well, they won't work. Coach isn't into girls. 439 00:24:21,940 --> 00:24:23,190 Jude? 440 00:24:23,720 --> 00:24:26,500 Sorry, but you're not a great fit either. 441 00:24:26,960 --> 00:24:29,410 Guys, don't worry about me, okay? 442 00:24:29,760 --> 00:24:32,510 We're going to hang him upside down. Okay? 443 00:24:35,010 --> 00:24:35,860 For Hunter. 444 00:24:35,890 --> 00:24:36,840 For Hunter. 445 00:24:36,870 --> 00:24:38,130 For Hunter. 446 00:24:38,940 --> 00:24:41,690 For Hunter! 447 00:24:41,720 --> 00:24:42,650 We can do this! 448 00:24:42,680 --> 00:24:43,640 Thank you, guys. 449 00:24:43,660 --> 00:24:44,660 You're welcome, dude. 450 00:24:55,640 --> 00:24:56,870 Bye! 451 00:24:57,920 --> 00:24:59,860 We said we'd go at the same time! 452 00:24:59,890 --> 00:25:00,830 Just go ahead! 453 00:25:00,850 --> 00:25:02,290 We said no going ahead. 454 00:25:02,310 --> 00:25:03,470 Issa, I'm here! 455 00:25:03,490 --> 00:25:04,490 Shit! 456 00:25:04,690 --> 00:25:05,690 Shut the hell up! 457 00:25:06,720 --> 00:25:08,180 You're making a racket. 458 00:25:08,500 --> 00:25:10,130 How's Cheesy? 459 00:25:10,930 --> 00:25:12,880 He's fine. I'm taking him home. 460 00:25:13,970 --> 00:25:17,180 At least nobody will hurt you at home, right, Cheesy? 461 00:25:18,340 --> 00:25:21,840 You're welcome there and people like you. 462 00:25:22,730 --> 00:25:24,150 What if I like her too? 463 00:25:25,640 --> 00:25:27,340 We've been together for hours. 464 00:25:29,530 --> 00:25:31,370 Shouldn't that be the first thing you tell me? 465 00:25:34,730 --> 00:25:37,230 I was feeling dizzy earlier. 466 00:25:39,790 --> 00:25:43,870 And I guess I was just happy to see you. 467 00:25:45,580 --> 00:25:47,560 I mean, they already know… 468 00:25:47,580 --> 00:25:52,140 Wes, Issa, Gibo. 469 00:25:53,310 --> 00:25:57,070 I don't know what to do or what will happen. 470 00:25:57,090 --> 00:26:02,020 But Lem, raising your voice isn't helping so please, don't. 471 00:26:02,530 --> 00:26:04,450 Who else knows about that? 472 00:26:05,270 --> 00:26:06,950 And when did you find out? 473 00:26:08,730 --> 00:26:10,260 After summer? 474 00:26:10,460 --> 00:26:13,100 A month, maybe two? 475 00:26:16,360 --> 00:26:17,770 Shit... 476 00:26:25,540 --> 00:26:26,540 Sorry. 477 00:26:29,680 --> 00:26:32,840 I'm just shocked as you are. I'm not in the right state of mind either. 478 00:26:33,010 --> 00:26:36,330 But Karla, 479 00:26:37,720 --> 00:26:39,130 forgive me. 480 00:26:42,390 --> 00:26:43,390 Sorry. 481 00:26:44,550 --> 00:26:47,880 I'm here for you. Okay? 482 00:26:49,890 --> 00:26:50,890 Thank you. 483 00:26:53,590 --> 00:26:54,930 I'm sorry about that. 484 00:26:56,980 --> 00:27:02,050 I'm here for you until we get this dealt with, okay? 485 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Dealt with? 486 00:27:07,760 --> 00:27:10,720 Yes, I'll go with you. 487 00:27:11,510 --> 00:27:13,260 To abort the baby. 488 00:27:19,870 --> 00:27:21,740 You like to what? 489 00:27:22,560 --> 00:27:26,120 I want to make it up to you. 490 00:27:27,020 --> 00:27:30,000 To take care of what we've started. 491 00:27:31,340 --> 00:27:34,140 I want to make up for all the times I said the wrong thing. 492 00:27:34,820 --> 00:27:36,190 The times that I… 493 00:27:36,970 --> 00:27:38,450 took for granted. 494 00:27:40,100 --> 00:27:42,060 I was too focused on chasing after the past, 495 00:27:43,030 --> 00:27:44,950 I didn't notice how beautiful, 496 00:27:45,950 --> 00:27:49,020 and how valuable the one that's in front of me. 497 00:27:51,490 --> 00:27:53,140 You talk too much. 498 00:27:53,510 --> 00:27:56,020 Fine, we can take turns caring for Cheesy. 499 00:27:56,300 --> 00:27:58,470 You can come visit at home anyway. 500 00:27:58,840 --> 00:28:00,740 Like I live so far away. 501 00:28:01,470 --> 00:28:02,570 Huh? 502 00:28:02,590 --> 00:28:03,720 Hotdog. 503 00:28:03,740 --> 00:28:04,740 Come on. 504 00:28:06,640 --> 00:28:07,780 The heck did she say? 505 00:28:07,820 --> 00:28:10,390 After I bared my heart to her, that's it? 506 00:28:10,510 --> 00:28:12,390 - I don't get a reaction? - You're a dumbass, Issa. 507 00:28:12,420 --> 00:28:14,950 Just an egg… or hotdog, rather. 508 00:28:15,210 --> 00:28:18,530 Did she turn me down? I don't get it. 509 00:28:18,550 --> 00:28:19,930 I wanna go down. 510 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 What? 511 00:28:23,890 --> 00:28:25,660 I want out. 512 00:28:25,760 --> 00:28:27,550 Out of this relationship! 513 00:28:27,970 --> 00:28:30,680 Out of your gaslighting, your manipulation! 514 00:28:31,200 --> 00:28:34,590 You're a giant red flag I should have noticed long ago! 515 00:28:35,180 --> 00:28:38,050 I'll take care of myself! Of the baby! 516 00:28:39,260 --> 00:28:40,470 Where the fuck are you going? 517 00:28:40,730 --> 00:28:41,840 Karla! 518 00:28:42,140 --> 00:28:43,770 Karla! Fuck! 519 00:29:06,850 --> 00:29:08,690 Ah, good evening, sir. 520 00:29:08,710 --> 00:29:10,630 Well, Max, good evening to you. 521 00:29:10,860 --> 00:29:13,280 What brings you here? 522 00:29:13,940 --> 00:29:15,590 Man, you're really handsome! 523 00:29:16,940 --> 00:29:18,900 I remember when I was your age, 524 00:29:18,930 --> 00:29:21,230 I looked exactly the same! 525 00:29:21,870 --> 00:29:23,200 Who are you here for? 526 00:29:23,310 --> 00:29:24,940 Is Mavic here? 527 00:29:25,010 --> 00:29:27,060 Ah, yes. Hang on. 528 00:29:27,220 --> 00:29:28,500 Mavic! 529 00:29:29,240 --> 00:29:30,930 Mavic, darling! 530 00:29:33,760 --> 00:29:35,170 Mavic? 531 00:29:35,490 --> 00:29:36,530 Daddy. 532 00:29:36,550 --> 00:29:37,710 Here she is. 533 00:29:40,730 --> 00:29:43,440 Okay, dad, could you leave us for a while? 534 00:29:44,960 --> 00:29:47,880 Sure. Take your time. 535 00:29:47,900 --> 00:29:48,900 Okay, sir. 536 00:30:12,490 --> 00:30:15,820 I just wanted to say congratulations. 537 00:30:16,880 --> 00:30:18,940 And I wanted to say sorry. 538 00:30:21,300 --> 00:30:22,490 Mavic, 539 00:30:23,700 --> 00:30:28,130 when I said it's me, not you, I was serious. 540 00:30:29,840 --> 00:30:32,750 Nothing's wrong with you, nothing missing. 541 00:30:34,180 --> 00:30:35,970 Actually, you're great. 542 00:30:37,700 --> 00:30:42,870 You're the most generous, kindest person who came into my life. 543 00:30:46,140 --> 00:30:47,430 I'm the one at fault. 544 00:30:50,220 --> 00:30:51,590 I'm the one with broken parts. 545 00:30:57,180 --> 00:30:58,680 You know what Max, 546 00:31:00,470 --> 00:31:02,720 you're not broken. 547 00:31:05,550 --> 00:31:10,390 It's not a defect, it's just your gender. 548 00:31:11,850 --> 00:31:14,430 Still, it hurt you. 549 00:31:16,340 --> 00:31:24,030 You and Wes. I know how special he is to you and you to him. 550 00:31:25,050 --> 00:31:28,230 And he's right. He's innocent. 551 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 I'm the one... 552 00:31:32,590 --> 00:31:34,010 I'm the one with feelings for him. 553 00:31:35,760 --> 00:31:37,840 And I'm the one who made a move. 554 00:31:40,680 --> 00:31:44,680 It's the first time I freely expressed myself, 555 00:31:47,510 --> 00:31:51,700 to follow how I feel... and this happened. 556 00:31:56,000 --> 00:31:57,260 So please, Mavic. 557 00:32:01,840 --> 00:32:03,300 If you cannot forgive me, 558 00:32:04,560 --> 00:32:06,840 at least please, forgive Wes. 559 00:32:10,580 --> 00:32:12,630 I don't want to ruin what you guys have. 560 00:32:14,590 --> 00:32:16,970 I don't want you to lose someone special. 561 00:32:23,010 --> 00:32:24,010 That's not me. 562 00:32:34,780 --> 00:32:35,780 Goodbye, love. 563 00:33:00,480 --> 00:33:04,310 Mavs? I'm sorry. 564 00:33:07,250 --> 00:33:08,370 Hi Papa Blink! 565 00:33:10,350 --> 00:33:13,490 Looking for gig, message me for full video, or meet up! 566 00:33:13,550 --> 00:33:14,550 Teaser 567 00:33:17,150 --> 00:33:18,590 I left right away, of course. 568 00:33:19,090 --> 00:33:20,220 It was awkward. 569 00:33:21,630 --> 00:33:25,300 In my mind, he was my cool teacher. 570 00:33:26,680 --> 00:33:29,850 It's a little weird to think he's the father of Karla's baby. 571 00:33:30,770 --> 00:33:32,260 How's Karla? 572 00:33:32,800 --> 00:33:35,470 She was still a bit faint when I left. 573 00:33:36,050 --> 00:33:37,050 Same old Karla. 574 00:33:37,130 --> 00:33:38,130 Quiet. 575 00:33:38,430 --> 00:33:40,970 I can't imagine what she's going through, you know? 576 00:33:41,680 --> 00:33:45,140 I mean, it's so sad. She's feeling so vulnerable. 577 00:33:45,830 --> 00:33:48,840 And if you think about how Sir Lem is treating her. 578 00:33:49,420 --> 00:33:52,450 So you should be a good friend to her. 579 00:33:53,420 --> 00:33:55,060 Do you really mean that? 580 00:33:55,680 --> 00:33:57,480 Aren't you always against her? 581 00:33:57,900 --> 00:33:59,150 This is different, duh. 582 00:33:59,220 --> 00:34:00,900 This is a big deal! 583 00:34:01,400 --> 00:34:04,020 At least you have me. 584 00:34:04,590 --> 00:34:08,180 She needs a real friend now more than ever. 585 00:34:38,430 --> 00:34:40,890 Guys, the thirst trap is set. 586 00:34:52,220 --> 00:34:54,060 Wait, what did you say just now? Say it again. 587 00:34:54,740 --> 00:34:56,990 I said she needs a real friend right now. 588 00:34:57,010 --> 00:34:58,390 No, before that. 589 00:35:32,400 --> 00:35:33,440 Hello, Wes. 590 00:35:33,470 --> 00:35:35,190 Bro, bro. Where are you? 591 00:35:35,270 --> 00:35:36,360 Home. Why? 592 00:35:36,390 --> 00:35:39,390 Check out Karla's post. Sounds like she's gonna do something. Hurry! 593 00:35:39,800 --> 00:35:41,160 He said I should look at her post. 594 00:35:52,910 --> 00:35:53,910 Gibo! 595 00:35:54,010 --> 00:35:55,520 Is everything okay? 596 00:35:55,930 --> 00:35:58,350 The help says there's an emergency. 597 00:35:58,720 --> 00:35:59,840 What is it? 598 00:36:00,090 --> 00:36:01,550 And why are you here this late? 599 00:36:01,580 --> 00:36:05,040 Everything's okay, Auntie. I just needed something from Karla. 600 00:36:06,260 --> 00:36:07,260 Huh? Okay. 601 00:36:08,050 --> 00:36:09,840 If it's that important. 602 00:36:10,140 --> 00:36:11,510 Just make it quick. 603 00:36:11,590 --> 00:36:12,890 Before her daddy gets home. 604 00:36:13,050 --> 00:36:14,070 - Yes, ma'am. - Okay. 605 00:36:14,090 --> 00:36:15,090 Thank you. 606 00:36:19,890 --> 00:36:20,890 Gibo. 607 00:36:27,180 --> 00:36:28,890 So you weren't planning something? 608 00:36:30,260 --> 00:36:31,260 No. 609 00:36:32,640 --> 00:36:35,050 What's with your goodbye post then? 610 00:36:36,550 --> 00:36:39,390 I just said goodbye to my small uniform. 611 00:36:39,840 --> 00:36:41,980 Next week I'll need to start using medium. 612 00:36:42,970 --> 00:36:44,470 Because of this. 613 00:36:48,010 --> 00:36:50,680 I'm glad you didn't consider... 614 00:36:52,180 --> 00:36:54,470 Does Auntie know? 615 00:36:59,970 --> 00:37:01,340 I don't know how to tell her. 616 00:37:02,970 --> 00:37:05,430 I don't know if I have the strength to. 617 00:37:07,300 --> 00:37:08,300 Gibo, 618 00:37:09,340 --> 00:37:11,090 I don't know if I can do it. 619 00:37:15,460 --> 00:37:19,610 If you feel weak, just stay on your feet. 620 00:37:20,680 --> 00:37:22,050 I'll hold you up. 621 00:37:24,010 --> 00:37:27,430 Why? Why are you so kind to me? 622 00:37:28,590 --> 00:37:30,590 I did nothing but hurt you. 623 00:37:31,470 --> 00:37:32,970 I told you, didn't I? 624 00:37:33,840 --> 00:37:35,220 I'll take responsibility. 625 00:37:50,010 --> 00:37:52,590 Ma, I'm sorry. 626 00:38:00,220 --> 00:38:01,470 Gibo… 627 00:38:06,600 --> 00:38:07,940 Sweetie... 628 00:38:11,340 --> 00:38:12,340 Why? 629 00:38:15,430 --> 00:38:16,430 Why? 630 00:38:28,470 --> 00:38:29,470 Come here. 631 00:38:31,090 --> 00:38:32,090 Come here. 632 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 Max. 633 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 Finally called me by my name, Dad? 634 00:39:05,470 --> 00:39:06,800 Does Mama know? 635 00:39:15,090 --> 00:39:16,580 What you saw... 636 00:39:17,790 --> 00:39:22,520 A man who lost a fight a long time ago 637 00:39:23,790 --> 00:39:25,470 and is still losing. 638 00:39:26,970 --> 00:39:27,970 Dad, 639 00:39:31,200 --> 00:39:32,450 it doesn't have to be this way. 640 00:39:32,970 --> 00:39:34,430 It has to. 641 00:39:35,050 --> 00:39:36,250 Even if it hurts? 642 00:39:36,930 --> 00:39:39,800 Even if I go through the same thing? 643 00:39:42,970 --> 00:39:45,680 What if we go easy on each other? 644 00:39:46,840 --> 00:39:48,430 Try to be at ease. 645 00:39:49,300 --> 00:39:50,990 You're not my superior. 646 00:39:52,510 --> 00:39:54,220 I'm no soldier. 647 00:39:59,340 --> 00:40:00,970 We're family, Daddy. 648 00:40:48,340 --> 00:40:50,510 And I am more than happy 649 00:40:50,540 --> 00:40:54,450 that the rodent has been found. 650 00:40:54,630 --> 00:40:56,280 I just have an announcement. 651 00:40:56,300 --> 00:41:00,590 Mr. Lemuel Cordova will no longer be part of the faculty 652 00:41:00,800 --> 00:41:03,390 as he will be indisposed indefinitely. 653 00:41:04,180 --> 00:41:08,300 But on a happier note, our student council elections was a success. 654 00:41:08,340 --> 00:41:14,510 So let's all welcome our new batch representative, 655 00:41:14,540 --> 00:41:17,770 Ms. Maria Victoria Lagdameo. 656 00:41:21,470 --> 00:41:22,470 Thank you, Mads. 657 00:41:24,050 --> 00:41:25,220 Hi, guys! 658 00:41:26,010 --> 00:41:32,930 First of all, thank you everyone for your trust and support. 659 00:41:34,220 --> 00:41:35,930 You're the best! 660 00:41:37,820 --> 00:41:40,860 You have no idea how grateful I am because 661 00:41:40,890 --> 00:41:43,140 even though I made a mess of my speech, 662 00:41:43,230 --> 00:41:48,020 you still understood what I meant, recognized the sincerity 663 00:41:48,110 --> 00:41:50,820 and sense in my words. 664 00:41:51,640 --> 00:41:53,400 Things may have been weird for me last time, 665 00:41:53,590 --> 00:41:57,930 but today my heart and mind are happy and at peace. 666 00:41:57,950 --> 00:42:00,270 I promise, it's all good from here on out. 667 00:42:02,140 --> 00:42:05,930 I've recovered and ready to fight for you! 668 00:42:06,690 --> 00:42:08,220 Go, Mavic! 669 00:42:11,430 --> 00:42:17,470 Should we keep everyone waiting? It's time to party! 670 00:42:26,970 --> 00:42:27,970 Hey. 671 00:42:28,100 --> 00:42:29,550 What are you doing there? 672 00:42:30,770 --> 00:42:33,930 Why aren't you joining the festivities outside? 673 00:42:34,030 --> 00:42:35,830 Nothing, just tidying up. 674 00:42:36,640 --> 00:42:37,760 My work here is done. 675 00:42:38,470 --> 00:42:39,890 We have a new batch rep. 676 00:42:41,870 --> 00:42:43,420 What do you mean by 'done'? 677 00:42:44,340 --> 00:42:46,010 We still have lots to do, right? 678 00:42:46,040 --> 00:42:47,070 Yep. 679 00:42:47,090 --> 00:42:49,050 But you'll be busy with the council. 680 00:42:49,140 --> 00:42:51,840 And I'll be focusing on recruitment. 681 00:42:52,340 --> 00:42:55,280 Luke, I'm worried. 682 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 Why? 683 00:42:56,410 --> 00:42:58,660 I'm not sure if I'm ready to be on my own. 684 00:42:59,550 --> 00:43:01,800 Of course you are. You can do it. 685 00:43:02,180 --> 00:43:05,780 Besides, you have Max, right? 686 00:43:09,010 --> 00:43:10,640 Oh, I get it. 687 00:43:11,590 --> 00:43:12,590 Sorry. 688 00:43:13,090 --> 00:43:14,090 It's okay. 689 00:43:16,090 --> 00:43:18,180 If you're not together anymore, 690 00:43:18,900 --> 00:43:20,360 are you open to be... 691 00:43:20,390 --> 00:43:21,390 Yes. 692 00:43:21,880 --> 00:43:23,450 Shit. 693 00:43:23,800 --> 00:43:26,260 Oh, shit. Here I go again. Sorry, sorry. 694 00:43:26,970 --> 00:43:30,140 I know you were going to say something else but I interrupted you. 695 00:43:31,140 --> 00:43:33,590 Oh, shit. Can I do this? Oh my gosh. 696 00:43:35,430 --> 00:43:37,890 Let's rewind, all right? And... 697 00:43:48,140 --> 00:43:49,140 I was saying... 698 00:43:50,010 --> 00:43:51,890 Are you open to be my girlfriend? 699 00:43:52,090 --> 00:43:53,640 Sorry if I'm too straightforward. 700 00:43:53,930 --> 00:43:57,840 I take my chance to win whenever possible. 701 00:43:58,760 --> 00:44:01,300 Sorry if I'm going too fast. 702 00:44:01,640 --> 00:44:02,640 You think that's fast? 703 00:44:38,180 --> 00:44:39,180 Mavs? 704 00:44:42,010 --> 00:44:43,010 Impossible. 705 00:44:46,610 --> 00:44:48,570 Meet me? This is for real. 706 00:44:48,590 --> 00:44:49,590 Where? 707 00:44:49,620 --> 00:44:52,790 At the jail booth. 708 00:45:05,080 --> 00:45:06,680 I surprised you, didn't I? 709 00:45:08,440 --> 00:45:10,050 Surprise me later. 710 00:45:10,430 --> 00:45:11,900 You won't regret it. 711 00:45:15,090 --> 00:45:17,780 Don't get too excited, Papa Blink. 712 00:45:18,060 --> 00:45:19,060 Yes. 713 00:45:32,450 --> 00:45:33,480 Stop it. 714 00:45:33,500 --> 00:45:35,500 You have big muscles. 715 00:45:38,850 --> 00:45:40,260 Sports does that to you. 716 00:45:44,690 --> 00:45:46,030 Let's play later. 717 00:45:46,050 --> 00:45:47,930 Somebody might see this. 718 00:45:48,230 --> 00:45:49,790 Let's do it in the office. 719 00:45:50,190 --> 00:45:53,730 Office? So kinky. 720 00:45:55,510 --> 00:45:58,640 But I don't play like that. Bitch. 721 00:46:03,450 --> 00:46:08,110 Papa's finished. 722 00:46:09,070 --> 00:46:13,110 You're done. The whole school knows you're Papa_Blink 723 00:46:13,140 --> 00:46:16,410 because you are the star for today's video! 724 00:46:16,980 --> 00:46:18,500 What the hell is this? 725 00:46:18,960 --> 00:46:20,780 Hey, uncuff me. 726 00:46:20,800 --> 00:46:22,360 What the hell. Get me out of here. 727 00:46:22,860 --> 00:46:23,860 Okay. 728 00:46:25,390 --> 00:46:26,390 There. 729 00:46:28,290 --> 00:46:30,950 You know what, forget it. You asshole. 730 00:46:32,720 --> 00:46:34,000 I hate you. 731 00:46:36,860 --> 00:46:40,000 Mr. Tanyag, you'd better come with us. 732 00:46:41,380 --> 00:46:42,490 Sir. 733 00:46:42,510 --> 00:46:46,510 Okay, I'm innocent. This is just a set-up. Okay? 734 00:46:46,540 --> 00:46:47,980 Okay, bye-bye. 735 00:46:49,930 --> 00:46:52,000 I don't need to be cuffed. 736 00:46:52,470 --> 00:46:55,270 I don't need handcuffs, okay? I'm innocent... 737 00:46:55,890 --> 00:46:56,890 Hey! 738 00:46:57,300 --> 00:46:59,210 I'll sue you! 739 00:47:01,290 --> 00:47:04,860 I'll sue you! You little shit. 740 00:47:06,280 --> 00:47:07,570 Solid. 741 00:47:07,590 --> 00:47:09,620 Eternal damnation. 742 00:47:10,820 --> 00:47:11,820 Okay, guys. Everything cool? 743 00:47:11,840 --> 00:47:12,690 Enjoy? 744 00:47:12,730 --> 00:47:14,070 Come on. Let's go! 745 00:47:14,090 --> 00:47:15,090 Let's go! 746 00:47:15,120 --> 00:47:17,110 Enjoy! Foundation Day! 747 00:47:18,510 --> 00:47:19,960 You mad at me bro? 748 00:47:29,050 --> 00:47:30,300 Did you do that? 749 00:47:34,550 --> 00:47:35,550 Wow. 750 00:47:36,140 --> 00:47:37,840 Is that a new thrill for you? 751 00:47:40,140 --> 00:47:41,140 No. 752 00:47:43,840 --> 00:47:47,430 I did it because that's what you would have done. 753 00:47:47,760 --> 00:47:50,470 Even if it was dangerous or I'll look crazy, 754 00:47:50,490 --> 00:47:52,200 I know you'll do it because 755 00:47:53,140 --> 00:47:54,300 it's the right thing to do. 756 00:47:56,140 --> 00:48:00,070 Okay, that's me. That's me, Wes. 757 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 What about you? 758 00:48:06,430 --> 00:48:07,430 Me? 759 00:48:09,970 --> 00:48:11,050 You know what, 760 00:48:12,720 --> 00:48:14,010 honestly, 761 00:48:17,140 --> 00:48:19,140 I'm still getting to know myself. 762 00:48:21,720 --> 00:48:23,840 I know that the best parts of me 763 00:48:24,100 --> 00:48:26,370 are the parts that are good because of you. 764 00:48:28,030 --> 00:48:31,360 Okay? You're rough around the edges, blunt and tactless, 765 00:48:31,390 --> 00:48:33,900 and I'm so sorry, but you are. 766 00:48:33,930 --> 00:48:37,510 You're honest, sometimes too honest, and money's not an object 767 00:48:37,540 --> 00:48:40,260 not because you're rich or you have a lot of it or you're privileged, 768 00:48:40,800 --> 00:48:42,180 but because you're humble. 769 00:48:43,260 --> 00:48:46,590 And Maria Victoria, 770 00:48:47,840 --> 00:48:51,720 the best part about you is that… 771 00:48:52,260 --> 00:48:53,680 you love without fear. 772 00:48:57,510 --> 00:49:03,180 I can't fully trust myself to make a choice, 773 00:49:04,240 --> 00:49:08,940 but right now, I choose… you. 774 00:49:08,970 --> 00:49:14,390 I choose to do everything for you to forgive me and take me in again. 775 00:49:16,470 --> 00:49:17,930 Oh my gosh. 776 00:49:18,140 --> 00:49:19,720 That's crazy. 777 00:49:20,550 --> 00:49:23,110 You're going to make me bleed out. 778 00:49:23,550 --> 00:49:25,260 Could you say it like I'm five? 779 00:49:27,220 --> 00:49:28,220 Yeah! 780 00:49:29,050 --> 00:49:31,390 Okay, what I mean is, 781 00:49:32,930 --> 00:49:39,680 I, this young, handsome, beautiful thing, 782 00:49:39,780 --> 00:49:45,490 standing in front of this crass lil girly with a big heart, 783 00:49:46,800 --> 00:49:53,600 I'm asking you to love this gender-fluid beautiful person 784 00:49:53,970 --> 00:49:58,480 in a platonic, non-sexual, forever kind of way. 785 00:49:59,470 --> 00:50:04,590 Mavic, Bes… I love you. 786 00:50:06,340 --> 00:50:08,590 How can I not forgive you? 787 00:50:10,140 --> 00:50:11,340 Give me a kiss first. 788 00:50:14,240 --> 00:50:16,180 I love you, too, Bes. 789 00:50:19,650 --> 00:50:21,690 Hey, where are you taking me? 790 00:50:21,720 --> 00:50:23,220 Where you belong. 791 00:50:24,430 --> 00:50:25,760 You deserve this. 792 00:50:28,010 --> 00:50:29,010 Thanks, man. 793 00:50:30,720 --> 00:50:31,720 Hey. 794 00:50:34,890 --> 00:50:35,890 For you. 795 00:50:36,590 --> 00:50:40,340 Issa, about what I said last night, 796 00:50:41,840 --> 00:50:43,640 I wasn't talking about Cheesy. 797 00:50:44,800 --> 00:50:49,010 I mean it wasn't just Cheesy, it's about you, too. 798 00:50:49,800 --> 00:50:54,180 No. No, I was talking about you, not Cheesy. 799 00:50:54,970 --> 00:50:57,840 Ah, shit. Sorry, it's confusing. 800 00:50:58,530 --> 00:51:00,240 Issa, I just want to tell you that… 801 00:51:02,590 --> 00:51:03,590 What? 802 00:51:05,970 --> 00:51:07,430 - Tell me what? - Issa, I like you. 803 00:51:08,430 --> 00:51:13,930 Possibly for a long time now. When we were kids riding those bikes down our alley. 804 00:51:14,720 --> 00:51:19,220 The road was difficult and long, and because I was impatient, 805 00:51:20,300 --> 00:51:21,640 I rode past you. 806 00:51:22,430 --> 00:51:27,140 But now, I've found the way back to you, so... 807 00:51:28,180 --> 00:51:31,660 I hope you can still accept me. 808 00:51:31,930 --> 00:51:34,770 I hope we can still do this together. 809 00:51:36,390 --> 00:51:37,390 Gibo, 810 00:51:38,260 --> 00:51:39,840 I never left. 811 00:51:40,510 --> 00:51:44,220 You said we'll do it together. I stuck by that. 812 00:51:44,660 --> 00:51:45,900 I never strayed. 813 00:51:47,010 --> 00:51:50,050 I promise, I won't leave you behind again. 814 00:51:54,430 --> 00:51:59,030 Okay. Gibo, Issa, do you take this... 815 00:51:59,050 --> 00:52:00,050 Yep. 816 00:52:03,800 --> 00:52:05,550 Okay, you may now... 817 00:52:08,800 --> 00:52:09,800 Excited much? 818 00:52:10,390 --> 00:52:11,430 Fine, then you're married. 819 00:53:05,390 --> 00:53:09,760 Students! Please proceed to the grounds now for your attendance. 820 00:53:09,790 --> 00:53:12,380 And make sure your presence is felt. 821 00:53:13,790 --> 00:53:17,490 It's our Foundation Day! Why aren't you here? Where are you? 822 00:54:07,680 --> 00:54:08,800 Students! 823 00:54:09,550 --> 00:54:11,030 Come to the school grounds right now. 824 00:54:11,050 --> 00:54:12,050 Right now! 825 00:54:15,260 --> 00:54:16,260 Students!55494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.