Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,900
STUDIO
"TRI T"
2
00:00:51,358 --> 00:00:52,931
�ta tra�i�?
3
00:00:53,098 --> 00:00:57,155
Izgubila sam �e�alj, gospodine.
Dajte mi �e�alj da se o�e�ljam.
4
00:00:58,032 --> 00:01:00,645
�ta ho�e�?
Gubi se!
5
00:01:02,393 --> 00:01:06,503
Ima mnogo gljiva u �umi, gospodine.
Oh, mnogo gljiva.
6
00:01:07,260 --> 00:01:12,380
Nek ide do�avola.
Va�e blagorodstvo, mo�emo da idemo.
7
00:01:15,043 --> 00:01:16,943
Hej, gde si?
8
00:01:31,593 --> 00:01:34,335
Kakav znak predstavlja
mno�tvo gljiva?
9
00:01:34,502 --> 00:01:36,602
Ka�u da najavljuju rat.
10
00:01:37,727 --> 00:01:39,546
A jesi video uop�te gljive u �umi?
11
00:01:39,713 --> 00:01:44,116
Upravo tako, Va�e blagorodstvo.
Gorimo. Celo leto je vatreno.
12
00:01:45,310 --> 00:01:49,344
Ali "dim otad�bine je sladak
i prijatan", zar ne?
13
00:01:49,904 --> 00:01:51,804
Da, da.
14
00:01:55,907 --> 00:02:00,425
A Vi ste se o�igledno iznenadili, Va�e blagorodstvo,
otkuda znam za "dim otad�bine" (Tjut�ev).
15
00:02:03,571 --> 00:02:06,418
A meni je od detinjstva
strast �itanje.
16
00:02:06,969 --> 00:02:10,736
Drugima dajte devojke i vino,
a meni knjigu.
17
00:02:10,903 --> 00:02:12,879
Du�a da mi se odmori.
18
00:02:20,719 --> 00:02:27,700
PROPAST IMPERIJE
19
00:02:29,086 --> 00:02:33,056
DEMON
Prva epizoda
20
00:02:34,191 --> 00:02:37,766
Sankt Peterburg. Zatvor "Krjesti".
14. jun 1914.
21
00:02:40,566 --> 00:02:42,466
Gospode!
22
00:02:45,277 --> 00:02:48,250
Gospode, daj mi snage.
Ni�ta ne�u re�i.
23
00:02:48,417 --> 00:02:51,752
Ni za �ta na svetu ne�u
re�i Va�e ime.
24
00:03:02,551 --> 00:03:05,557
Gospode, daj mi snage.
25
00:03:06,447 --> 00:03:10,010
Zinjevi�... Zinjevi�.
26
00:03:11,332 --> 00:03:13,232
Ju�e je priveden.
27
00:03:13,501 --> 00:03:17,421
Evo ga. �elija 11.
To je samica.
28
00:03:17,588 --> 00:03:19,767
- I?
- Odvedi ga.
29
00:03:21,697 --> 00:03:24,575
- �pijun. To je zna�i?
- Otvaraj.
30
00:03:28,379 --> 00:03:30,927
Za�to stoji�? Seci u�e!
31
00:03:44,564 --> 00:03:47,628
Previ�e ste rizikovali ju�e.
32
00:03:47,795 --> 00:03:50,656
Izgleda da su Vas pratili
jo� od ambasade.
33
00:03:50,823 --> 00:03:56,830
Oni, razume se, znaju sve o meni,
ali ne mogu ni�ta da urade.
34
00:03:58,097 --> 00:04:02,797
- Nemaju dokaza.
- Samo �udo mo�e da Vas spasi.
35
00:04:02,964 --> 00:04:08,363
Ali �udo nije spasilo Zinjevi�a.
Obesio se u zatvoru.
36
00:04:08,530 --> 00:04:11,989
Siguran sam da �e Muzi�ar
na�i na�in
37
00:04:12,156 --> 00:04:15,522
da nam preda
�eljene materijale.
38
00:04:16,787 --> 00:04:19,417
Sankt Peterburg.
14. jun 1914.
39
00:04:21,784 --> 00:04:24,397
Evo ga kapetan
sa svojim li�nim automobilom.
40
00:04:24,786 --> 00:04:27,006
- Da Vam pomognem?
- Sam �u.
41
00:04:27,173 --> 00:04:30,725
Valentine Nikolajevi�u,
ne trabunjajte, na�ite adresu.
42
00:04:30,892 --> 00:04:32,528
Tra�im je.
43
00:04:32,695 --> 00:04:36,364
Imam rupu ovde.
44
00:04:36,531 --> 00:04:40,207
Za�io sam je,
ali se onda pojavila druga.
45
00:04:40,808 --> 00:04:44,112
A nema ko da je za�ije,
sve sam.
46
00:04:44,336 --> 00:04:46,336
Trebalo bi da se o�enite.
47
00:04:46,966 --> 00:04:49,192
Jezik pregrizao,
Ivane Karlovi�u.
48
00:04:49,359 --> 00:04:53,460
�ena je poput zmije,
ima da me udavi.
49
00:04:53,941 --> 00:04:55,841
- Posko�i.
- A?
50
00:05:00,352 --> 00:05:02,597
Mnogo si sme�an,
Streljnikov.
51
00:05:02,939 --> 00:05:05,884
Koliko ima� godina,
a jo� se igra� sa igra�kama.
52
00:05:06,051 --> 00:05:11,451
Za nekog je to igra�ka,
a za nekog � susret sa svetiteljem.
53
00:05:13,226 --> 00:05:15,126
Adresa.
54
00:05:22,197 --> 00:05:24,297
"Koni�iva, Acusi san".
55
00:05:51,256 --> 00:05:55,193
Ruski polo�aji kod Ljaojanga.
20. avgust 1904.
56
00:05:57,216 --> 00:05:59,259
Mislim da je �iv.
57
00:05:59,828 --> 00:06:04,919
�ta da se radi.
Za njega je rat zavr�en.
58
00:06:33,087 --> 00:06:37,198
Izvinite.
Vrata su Vam bila otvorena.
59
00:06:38,501 --> 00:06:40,940
Mislili smo da �ete ubiti nekog.
60
00:06:42,917 --> 00:06:45,005
Kojim dobrom, gospodo?
61
00:06:45,172 --> 00:06:48,668
Da li ste Vi kapetan
Sergej Pavlovi� Kostin?
62
00:06:56,716 --> 00:06:59,221
Potporu�nik Ivan Karlovi� �toljc.
63
00:07:00,173 --> 00:07:02,086
Podoficir Streljnikov.
64
00:07:07,588 --> 00:07:10,812
Nadre�eni su nas stavili
Vama na raspolaganje.
65
00:07:10,979 --> 00:07:13,309
Za slu�aj Zinjevi�.
66
00:07:14,317 --> 00:07:16,217
Da.
67
00:07:18,513 --> 00:07:22,586
Ne bih Vam savetovao da
koristite telefon u ambasadi.
68
00:07:22,753 --> 00:07:27,531
Ne ugovaram takve sastanke
preko telefona.
69
00:07:27,747 --> 00:07:29,805
Zna�i smatra�emo
70
00:07:29,972 --> 00:07:34,445
da su ove ruske budale imale sre�e
i da su slu�ajno na�li trag.
71
00:07:34,612 --> 00:07:38,760
U redu, Rigert.
Hajdemo da pi�emo �ifrovano.
72
00:07:38,927 --> 00:07:42,412
Slovo "R", dva, �etiri.
73
00:07:52,190 --> 00:07:55,828
Zna�i Va� podstanar,
gospodin Zinjevi�,
74
00:07:56,658 --> 00:07:59,366
radi u kinofabrici "Renesans"?
75
00:08:02,303 --> 00:08:05,949
- Jesu li mu dolazili gosti?
- Ne. �ta bi lo�e mogao da uradi?
76
00:08:06,116 --> 00:08:08,461
Skroman, tih,
ni mrava ne bi zgazio!
77
00:08:10,524 --> 00:08:13,912
Tihe vode su najopasnije.
78
00:08:16,146 --> 00:08:19,204
Ivane Karlovi�u, �ta Vam je?
79
00:08:19,371 --> 00:08:23,770
Miri�e na ribu. Haringu.
I na jo� ne�to.
80
00:08:24,075 --> 00:08:28,085
�ta je Rusu dobro,
to je i Nemcu... Jel tako?
81
00:08:29,556 --> 00:08:31,628
On nije podnosio ribu!
82
00:08:31,795 --> 00:08:36,113
Hvala Vam, odavde mo�emo i sami.
Mo�ete i�i.
83
00:08:41,494 --> 00:08:44,352
Elektroteatar "Lotos".
84
00:08:50,086 --> 00:08:54,880
Dakle, �ta imamo?
Koverta, koja miri�e na haringu...
85
00:08:55,047 --> 00:08:56,808
...i na sapun.
86
00:08:56,975 --> 00:09:01,593
Pa da. Stara ulaznica
za bioskop.
87
00:09:02,773 --> 00:09:06,534
"Mom vernom vitezu, Volo�i Zinjevi�u
od Aljine Gorskaje".
88
00:09:33,135 --> 00:09:36,463
Ostali smo bez trake.
Mo�ete popraviti �minku.
89
00:09:36,797 --> 00:09:39,477
Ni jedna �minka ne�e spasiti
na�eg "Demona".
90
00:09:40,533 --> 00:09:45,773
Trebalo je da uzmemo Ma�uhina.
Ali ovo je banalno.
91
00:09:50,504 --> 00:09:54,395
"Za�to ti je potrebna tuga?
Za�to me �ali�?"
92
00:09:55,033 --> 00:09:56,648
"Zgre�io si!"
93
00:09:56,815 --> 00:09:58,850
- "Jel zbog tebe?"
- Protiv tebe!
94
00:09:59,017 --> 00:10:02,531
- Nema veze, pri�aj dalje.
- "Mogu nas �uti!"
95
00:10:02,698 --> 00:10:06,234
- "Sami smo ovde".
- "A Bog?"
96
00:10:07,474 --> 00:10:10,090
- "Ne�e nas pogledati..."
- Pogledati nas ne�e!
97
00:10:10,257 --> 00:10:13,406
U �emu je razlika?
"On je zauzet nebom i zemljom".
98
00:10:14,083 --> 00:10:17,325
"Kazna, muke pakla".
99
00:10:17,492 --> 00:10:22,128
"Pa �ta, zajedno �emo
biti tamo, mila".
100
00:10:22,295 --> 00:10:24,294
- Stop!
- Kakva sad "mila"?
101
00:10:24,461 --> 00:10:28,498
Stop! Konstantine,
ali Vi ste demon.
102
00:10:28,665 --> 00:10:31,183
Vi ste demon,
u krajnjoj liniji.
103
00:10:31,368 --> 00:10:34,268
�ta to izmi�ljate?
104
00:10:34,435 --> 00:10:36,502
Kakva "mila" kod Ljermontova?
105
00:10:36,669 --> 00:10:39,043
Gde ste to pro�itali?
Recite mi, Konstantine?
106
00:10:39,210 --> 00:10:44,464
A ko �e to da �uje u nemom filmu?
Kod Mamantova se �uju svakakve psovke,
107
00:10:44,631 --> 00:10:46,731
ali je zato do�ivljaj neponovljiv!
108
00:10:50,284 --> 00:10:52,184
Stop!
109
00:10:52,554 --> 00:10:55,490
Upamtite svi prisutni!
110
00:10:55,819 --> 00:11:01,758
Kada bih se probudio i shvatio
da sam Mamantov, ubio bih se!
111
00:11:02,225 --> 00:11:05,914
- Polako, polako...
- Moj Maks nije nahranjen.
112
00:11:08,643 --> 00:11:11,891
Svi se br�e udaljite od mene
na 30 metara.
113
00:11:13,415 --> 00:11:16,835
Prekinite na kratko,
moram da razgovaram sa Vama.
114
00:11:17,002 --> 00:11:19,347
Sklonite od mene ovog ludaka.
115
00:11:19,647 --> 00:11:22,751
Ko ga je pustio ovde?
Ko ste Vi?!
116
00:11:23,048 --> 00:11:26,498
Izvinite, zaboravio sam da se
predstavim. Potporu�nik �toljc.
117
00:11:26,986 --> 00:11:30,156
Izvolite, moja legitimacija.
118
00:11:31,730 --> 00:11:35,380
Aha, �pijune lovite.
Koga gledate?
119
00:11:36,564 --> 00:11:40,051
- Kod Vas radi izvesni Zinjevi�.
- Da, u monta�i.
120
00:11:40,747 --> 00:11:42,647
Uhap�en je.
121
00:11:43,159 --> 00:11:46,442
Zatim Fileas Fog odlazi
u klub d�entlmena i ka�e:
122
00:11:46,609 --> 00:11:50,815
"Gospodo, odr�ao sam re�".
I opklada je bila dobijena.
123
00:11:51,112 --> 00:11:56,376
On je postao prvi �ovek
koji je obi�ao Zemlju za 80 dana.
124
00:11:58,269 --> 00:12:00,169
�il Vern.
125
00:12:02,603 --> 00:12:05,388
Evo, Sergeje Palji�u.
Stili smo.
126
00:12:06,192 --> 00:12:09,023
- Svaka mu �ast.
- Kome?
127
00:12:11,259 --> 00:12:14,380
- �ilu Vernu i onom...
- Fogu?
128
00:12:15,504 --> 00:12:17,504
Da, njemu.
129
00:12:22,096 --> 00:12:24,151
PO�TA
130
00:12:26,920 --> 00:12:30,416
Treba mi na�elnik kabineta
za kontrolu pisama.
131
00:12:30,583 --> 00:12:32,583
A Vi ste ko?
132
00:12:49,660 --> 00:12:51,660
Izvolite...
133
00:12:58,207 --> 00:13:02,090
Kapetan Kostin.
Okru�no obave�tajno odeljenje.
134
00:13:05,919 --> 00:13:08,440
Stariji cenzor Nardariv.
135
00:13:08,916 --> 00:13:12,061
- Imponzantna aparatura.
- Moj izum.
136
00:13:12,228 --> 00:13:14,902
�teta �to ne mogu da je patentiram.
137
00:13:15,069 --> 00:13:18,048
- Imate dosta posla?
- U Rusiji postoje samo dva �oveka,
138
00:13:18,215 --> 00:13:21,731
�ija korenspodencija ne podle�e
otvaranju i kontroli.
139
00:13:21,898 --> 00:13:24,313
To su gospodar Car...
140
00:13:24,861 --> 00:13:27,664
i Ministar unutra�njih poslova.
141
00:13:27,931 --> 00:13:32,982
Recite mi, jesu li va�i ljudi
u svakoj po�ti u Peterburgu?
142
00:13:33,282 --> 00:13:35,174
U su�tini, da.
143
00:13:35,341 --> 00:13:40,235
Zamolite ih da posebno
obrate pa�nju na pisma
144
00:13:40,495 --> 00:13:43,384
koja miri�u na haringu i sapun.
145
00:13:43,551 --> 00:13:45,751
Rasko�an buket (mirisa).
146
00:13:47,862 --> 00:13:50,696
Zinjevi� je priveden pri
poku�aju da preda ovo
147
00:13:50,863 --> 00:13:52,939
�oveku iz nema�ke ambasade.
148
00:13:53,106 --> 00:13:56,531
Traka je na� film "Demon".
Po Ljermantovu.
149
00:13:56,944 --> 00:13:59,603
Snimano je iz vazduha.
U �emu je problem?
150
00:13:59,770 --> 00:14:03,045
- Za�to?
- To je let.
151
00:14:03,212 --> 00:14:05,525
Demon leti. Gleda od gore.
152
00:14:06,207 --> 00:14:08,288
Za�to ne snimate u Gruziji?
153
00:14:08,455 --> 00:14:11,137
Po Ljermantovu,
radnja se doga�a tamo.
154
00:14:11,304 --> 00:14:14,260
A ko �e da vidi odozgo
da li je Gruzija?
155
00:14:14,427 --> 00:14:17,574
Vojska u Karsu nam je dala
balon, pa smo snimali tamo.
156
00:14:17,741 --> 00:14:22,130
Razumete da ovaj razgovor mora
da ostane izme�u nas.
157
00:14:22,780 --> 00:14:24,780
Razumem, razumem.
158
00:14:27,100 --> 00:14:31,187
Izvinite, da li mi dozvoljavate
da porazgovaram s Aljinom Gorskajom?
159
00:14:34,038 --> 00:14:36,982
U redu.
Ali ni�ta u vezi sa Zinjevi�em.
160
00:14:43,391 --> 00:14:45,751
Potporu�nik Ivan Karlovi� �toljc.
161
00:14:50,558 --> 00:14:53,190
Ja sam Va� veliki obo�avalac.
162
00:14:54,216 --> 00:14:57,354
Gledao sam svaki Va� film
po tri puta.
163
00:14:57,521 --> 00:15:00,134
A "Opijeni od ljubavi" celih sedam.
164
00:15:00,821 --> 00:15:02,615
Ba� lepo.
165
00:15:02,782 --> 00:15:04,682
Mogu dobiti autogram?
166
00:15:05,384 --> 00:15:07,409
U redu. Izvolite.
167
00:15:07,790 --> 00:15:10,466
Evo ovde.
168
00:15:20,434 --> 00:15:22,554
A. Gorskaja.
169
00:15:24,672 --> 00:15:26,572
Zahvaljujem.
170
00:15:26,774 --> 00:15:28,674
Gorskaja!
171
00:15:40,953 --> 00:15:44,166
- Da?
- Sergeje Palji�u, saznao sam ne�to.
172
00:15:44,710 --> 00:15:49,294
Zinjevi� je bio suvlasnik
nekog zabavnog parka.
173
00:15:51,465 --> 00:15:54,351
- Sve sam razumeo, Streljnikov.
- Razumeli ste? Odli�no.
174
00:15:54,518 --> 00:15:56,282
I �ta da radimo?
175
00:15:56,449 --> 00:15:59,218
Sre��emo se pored
atrakcije "Cepelin".
176
00:15:59,692 --> 00:16:03,081
Nezaboravan do�ivljaj!
177
00:16:03,248 --> 00:16:06,845
Let Demona iznad vrha Kazbeka!
178
00:16:07,882 --> 00:16:13,439
Stra�na stvar!
Kavkaz iz pti�ije perspektive!
179
00:16:13,606 --> 00:16:16,095
Cena 30 kopejki.
180
00:16:16,699 --> 00:16:20,720
Deca do 6 godina - besplatno.
181
00:16:22,832 --> 00:16:26,077
Zabava za decu,
u�ivanje za odrasle.
182
00:16:27,335 --> 00:16:30,303
I tako, palimo motor.
183
00:16:30,624 --> 00:16:35,253
Odvezujemo konopce.
Di�emo se!
184
00:16:35,445 --> 00:16:39,837
Stra�na stvar!
Duva hladan bo�ni vetar.
185
00:16:41,789 --> 00:16:44,356
Ostanite pribrani,
hladnokrvni,
186
00:16:44,523 --> 00:16:48,798
ma�ina je u rukama
pouzdane ekipe.
187
00:16:51,813 --> 00:16:58,806
"Okru�en beskona�nim prostranstvom,
po nebu plovi bez traga,
188
00:16:59,762 --> 00:17:05,266
oblacima neuhvaljivim,
vlaknastim jatom".
189
00:17:05,829 --> 00:17:12,136
"I iznad vrhova Kavkaza
prolete prognanik iz raja..."
190
00:17:12,303 --> 00:17:16,991
Sergeje Palji�u, ovi kadrovi su sa trake
koja je zaplenjena od Zinjevi�a.
191
00:17:18,212 --> 00:17:21,876
Ovo zapravo nije Kazbek,
ovo je oblast Karsa.
192
00:17:22,267 --> 00:17:26,615
Ako projektujete kadrove na papir
i nanesete topografsku mre�u,
193
00:17:26,782 --> 00:17:29,947
dobijate kartu na�ih
grani�nih utvr�enja!
194
00:17:30,214 --> 00:17:34,474
Ono tamo je Turska. U slu�aju
rata ona �e biti na strani Nema�ke.
195
00:17:34,641 --> 00:17:36,736
I Zinjevi� je to shvatio.
196
00:17:37,117 --> 00:17:41,348
Siguran sam da ova atrakcija
nije smi�ljena za zabavu,
197
00:17:41,515 --> 00:17:44,731
ve� za izvi�anje i prikupljanje
tajnih informacija.
198
00:17:45,258 --> 00:17:47,938
- Dobar dan.
- "Vonderlit!"
199
00:17:48,105 --> 00:17:51,292
Pazi kako se klanja�!
On pri�a ruski.
200
00:17:51,659 --> 00:17:53,506
Ja sam Nemac.
201
00:17:53,673 --> 00:17:56,718
- A, ti si pevac.
- Ma ne ka�em to...
202
00:17:56,885 --> 00:17:59,338
�avolja rabota je ovaj
Va� kinematograf.
203
00:17:59,505 --> 00:18:01,590
- U kom smislu?
- U svakom.
204
00:18:02,087 --> 00:18:05,136
�ak i �pijuna�u
obavljaju preko njega.
205
00:18:05,515 --> 00:18:08,892
Vanredno izdanje!
Ubijen nadvojvoda Ferdinand!
206
00:18:09,493 --> 00:18:13,441
Stravi�an zlo�in!
Danas je u Sarajevu ubijen naslednik
207
00:18:13,608 --> 00:18:16,233
austrijskog prestola
Franc Ferdinand!
208
00:18:16,400 --> 00:18:20,890
Po�elo je. Sada �emo se mi zalo�iti
za Srbe, a Nemci za Austriju.
209
00:18:21,057 --> 00:18:25,574
- Miri�e na veliki rat.
- Takvih povoda je bilo i ranije.
210
00:18:25,741 --> 00:18:27,476
Ali rat nije zapo�eo.
211
00:18:27,643 --> 00:18:31,542
A i Evropa nije mogla da trpi
Ferdinanda, carstvo mu nebesko.
212
00:18:31,709 --> 00:18:34,668
Pla�im se da je za Nemce
ovo idealan povod.
213
00:18:34,835 --> 00:18:37,666
Ne skidajte o�i sa �trombaha
i njegovog dostavlja�a.
214
00:18:37,833 --> 00:18:41,254
Ako ga ispustite iz vida,
bi�ete ra�alovani. U vodono�e.
215
00:18:41,921 --> 00:18:46,987
Da, daj mi onu ulaznicu
koju smo na�li kod Zinjevi�a.
216
00:19:01,721 --> 00:19:03,787
ELEKTROTEATAR
"LOTOS"
217
00:19:05,992 --> 00:19:08,364
�ta je bilo
na programu 10. juna?
218
00:19:08,531 --> 00:19:12,672
"Opijeni od ljubavi".
Izvanredni uspeh madam Gorskaje.
219
00:19:13,098 --> 00:19:15,489
NEDELJNA
KINOHRONIKA
220
00:19:16,430 --> 00:19:19,206
Ovo je start. Sad �e krenuti...
221
00:19:25,876 --> 00:19:28,087
TRKA�I POKAZUJU
NESTRPLJENJE
222
00:19:28,927 --> 00:19:31,343
- Kako je proleteo!
- Nije ga ni video.
223
00:19:35,137 --> 00:19:37,202
Zanimljivo!
224
00:19:44,573 --> 00:19:48,555
Ovo je krug za zagrevanje,
uskoro �e po�eti glavna trka.
225
00:19:54,027 --> 00:19:57,109
Izvinite, gospo�o, da li biste
bili ljubazni da skinete �e�ir?
226
00:19:57,310 --> 00:20:02,805
Sedite negde drugde ako Vam smeta.
Vidite koliko slobodnih mesta ima.
227
00:20:07,583 --> 00:20:09,237
�ta Vam je?
228
00:20:09,404 --> 00:20:13,392
Ni�ta. Jednostavno me podse�ate
na jednu �enu.
229
00:20:18,725 --> 00:20:23,429
Ovo je lakrdija!
Dokle �ete da pu�tate ovaj program?
230
00:20:23,807 --> 00:20:27,391
Bezobrazluk!
Pravite budale od nas!
231
00:20:28,391 --> 00:20:30,391
Sad �u da ti poka�em...
232
00:20:33,515 --> 00:20:36,294
Prestanite, pustite nas da gledamo!
Ne�ete nam pri�ati �ta da gledamo.
233
00:20:37,837 --> 00:20:39,520
Neka nam neko pomogne!
234
00:20:39,687 --> 00:20:43,437
Ova propalica nam tera publiku!
Poslali su ga namerno.
235
00:20:44,013 --> 00:20:45,601
Ko?
236
00:20:45,768 --> 00:20:47,664
Iz susednog bioskopa "Trijumf".
237
00:20:47,831 --> 00:20:49,399
A, konkurencija.
238
00:20:49,566 --> 00:20:53,172
- Uop�te ne razumem te ludake!
- Jel sve u redu?
239
00:20:53,339 --> 00:20:56,734
- Nina, sedi umesto mene.
- Nino�ka.
240
00:20:58,024 --> 00:21:01,039
Izvinite, gospodo.
Molim vas da ostanete.
241
00:21:03,621 --> 00:21:05,521
Gospodo, izvinite.
242
00:21:11,357 --> 00:21:13,357
Oprostite mi, tako Vam Boga.
243
00:21:14,355 --> 00:21:18,772
U redu je, do svadbe �u se oporaviti.
Mogu i sa jednom da sviram.
244
00:21:18,939 --> 00:21:22,624
Mo�i �e, gospodine oficiru,
on je vunderkid.
245
00:21:23,267 --> 00:21:25,349
A, uzgred, ko ste Vi?
246
00:21:25,516 --> 00:21:29,033
Dmitrij Ivanovi� Jefimov,
vlasnik ovog objekta.
247
00:21:29,694 --> 00:21:33,494
- �elite li �a�u pomirenja?
- Mo�e.
248
00:21:34,555 --> 00:21:37,843
Vasilij,
naspi gospodinu oficiru vodku.
249
00:21:38,899 --> 00:21:40,899
I dve od mene.
250
00:22:19,893 --> 00:22:21,793
Konobar!
251
00:22:44,119 --> 00:22:46,926
- Izvolite?
- Recite mi...
252
00:22:47,788 --> 00:22:50,543
Da li ovaj gospodin �esto
dolazi ovde?
253
00:22:51,014 --> 00:22:54,230
Slu�io sam ga dva puta.
A ko ste Vi?
254
00:22:55,747 --> 00:22:58,955
- Iz kontraobave�tajne sam.
- Oho... tako zna�i.
255
00:23:00,308 --> 00:23:04,884
- Sa kim je dolazio, se�ate li se?
- Sam, uvek sam.
256
00:23:06,309 --> 00:23:08,368
Jako je nezgodan.
257
00:23:08,535 --> 00:23:12,491
Svaki put prosipa vino po stolnjaku,
ima nespretne ruke.
258
00:23:12,658 --> 00:23:15,331
Pomeri stolnjak.
259
00:23:18,517 --> 00:23:20,417
Opa!
260
00:23:36,697 --> 00:23:42,475
Vrlo dobro.
Materijal je spreman.
261
00:23:43,443 --> 00:23:45,443
Budite pa�ljivi.
262
00:23:45,621 --> 00:23:50,883
Ju�e je na poslednjoj projekciji
u bioskopu "Lotos"
263
00:23:51,050 --> 00:23:54,180
bio prisutan �ovek sa Va�eg snimka.
264
00:23:55,134 --> 00:24:00,013
Imao je protezu na levoj ruci.
265
00:24:00,170 --> 00:24:03,507
To je kapetan Kostin iz okru�ne
kontraobave�tajne slu�be.
266
00:24:03,674 --> 00:24:06,919
- Imamo ga u na�im kartotekama.
- �ta znate o njemu?
267
00:24:07,086 --> 00:24:11,110
Terenski oficir, ima iskustva
u obave�tajnim poslovima,
268
00:24:11,277 --> 00:24:14,422
nedavno je bio na tajnom
zadatku na Balkanu.
269
00:24:14,589 --> 00:24:19,684
Austrijski vojni agent u Srbiji
ga opisuje kao veoma opasnog �oveka.
270
00:24:22,672 --> 00:24:25,432
Ose�a se na haringe.
Kao �to ste i tra�ili.
271
00:24:25,690 --> 00:24:29,790
Ulica Linjejna, broj 8,
za gospo�u Kornouhovu.
272
00:24:29,957 --> 00:24:33,434
Pisano lo�im rukopisom,
slabo pismenog �oveka.
273
00:24:33,701 --> 00:24:37,668
Evidentno da je kuvar
ili prodavac ribe.
274
00:24:37,835 --> 00:24:43,603
- Da li obi�no proveravate ovakva pisma?
- A za�to? �ta zabranjeno mogu da napi�u?
275
00:24:44,171 --> 00:24:47,004
Recepte za �orbu
ili cene proizvoda?
276
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
Ovo proverite.
277
00:24:56,547 --> 00:25:01,056
Pa�nja, pa�nja!
Trka�i zauzmite svoja mesta!
278
00:25:01,618 --> 00:25:06,151
Dame i gospodo, prisustvujete
finalnom takmi�enju,
279
00:25:06,318 --> 00:25:09,802
koje je organizovao
sanktpeterbur�ki automobilski klub.
280
00:25:09,969 --> 00:25:12,904
Glavna nagrada je hiljadu rubalja!
281
00:26:24,879 --> 00:26:27,988
Serjo�a!
Dragi moj, Serjo�a.
282
00:26:28,155 --> 00:26:31,501
- Dobar dan, gospodine profesore.
- Zdravo, zdravo.
283
00:26:31,668 --> 00:26:33,724
- Kada si se vratio?
- Pre tri dana.
284
00:26:33,891 --> 00:26:36,657
- Za�to se nisi javio?
- Prezauzet sam u poslu.
285
00:26:36,824 --> 00:26:40,384
- Do�ao sam zbog posla.
- Dobro, posle �emo o poslu. Oljenka!
286
00:26:41,621 --> 00:26:44,401
Bo�e moj, Serjo�a.
287
00:26:45,061 --> 00:26:47,640
Mi�a, poznaje� li �ika Serjo�u?
288
00:26:48,477 --> 00:26:53,350
Zdravo, Mi�a.
Doneo sam mu poklon.
289
00:26:54,582 --> 00:26:57,710
Mi�a, to je nepristojno.
Hvala, Serjo�a.
290
00:26:58,040 --> 00:27:00,164
- Jo� uvek predaje�?
- Da, predajem.
291
00:27:00,331 --> 00:27:02,388
Kao da je �iv,
mrda rukama.
292
00:27:02,555 --> 00:27:04,797
Nedavno su me izabrali za profesora.
293
00:27:04,964 --> 00:27:09,441
O poslu pri�ajte za stolom.
Do�ite na ru�ak, ohladi�e se.
294
00:27:09,980 --> 00:27:13,695
- Predajem jo� i na �enskom institutu.
- Lep auditorijum.
295
00:27:13,862 --> 00:27:15,762
Oljenka ne misli tako.
296
00:27:16,153 --> 00:27:18,153
Kako je samo veseo.
297
00:27:22,894 --> 00:27:24,994
�ta ti je, Serjo�a?
298
00:27:38,536 --> 00:27:40,345
Upoznajte se.
299
00:27:40,512 --> 00:27:44,244
Sergej Pavlovi� Kostin.
Ovo je moja najbolja prijateljica Ljolja.
300
00:27:44,603 --> 00:27:46,603
Jelena Ivanovna.
301
00:27:52,024 --> 00:27:54,696
Nagazi!
Hajde, hajde!
302
00:27:54,963 --> 00:27:58,670
Hajde, nagazi!
Kornja�e!
303
00:28:00,171 --> 00:28:03,364
�ta se vu�ete?
Buba�vabe!
304
00:28:08,726 --> 00:28:10,784
Svi se pla�e rata.
305
00:28:10,951 --> 00:28:14,010
A ponekad po�elim da uzviknem,
kao Maksim Gorki:
306
00:28:14,177 --> 00:28:16,100
"Neka grmi ja�e nego oluja!"
307
00:28:16,267 --> 00:28:19,403
Gorki priziva revoluciju,
a ne rat.
308
00:28:23,417 --> 00:28:27,164
Da, ali... jednostavno se posle
oluje vazduh pro�isti.
309
00:28:27,925 --> 00:28:30,136
Samo �to nas oluja ne�e obi�i.
310
00:28:31,752 --> 00:28:34,921
�ta je to?
Nosite svoju vilju�ku?
311
00:28:35,459 --> 00:28:39,277
Ova je posebna. Vidite kako je
�iri donji zub
312
00:28:39,382 --> 00:28:42,645
i nao�tren kao no�?
Mo�e da se�e meso.
313
00:28:43,275 --> 00:28:44,921
Sami ste je izmislili?
314
00:28:45,088 --> 00:28:48,859
Ne. Pozajmio sam ideju
od nema�kog kajzera Vilhelma.
315
00:28:49,026 --> 00:28:54,914
Ro�en je sa sakatom rukom. I zbog
toga su mu napravili specijalnu vilju�ku.
316
00:28:55,794 --> 00:28:59,144
Serjo�a, oduvek sam prime�ivao
kod tebe carske manire.
317
00:28:59,644 --> 00:29:03,260
�estitam na velikoj pobedi!
�estitam.
318
00:29:05,837 --> 00:29:08,237
Bravo, nemam re�i.
319
00:29:15,061 --> 00:29:17,261
Bravo! Bravo!
320
00:29:38,182 --> 00:29:42,537
Se�am se da si se bavio �iframa.
Ho�e� mi pomo�i da de�ifrujem?
321
00:29:42,996 --> 00:29:47,486
O �emu se radi? Neko �pijunsko pismo?
Na kom jeziku?
322
00:29:48,103 --> 00:29:50,154
Ili ruski ili nema�ki,
tre�i �isto sumnjam.
323
00:29:50,321 --> 00:29:52,994
Zanimljivo.
Da pogledam.
324
00:29:53,259 --> 00:29:54,772
�aj.
325
00:29:54,939 --> 00:29:57,029
Oljenka, prikradate se
kao �pijun.
326
00:29:57,196 --> 00:29:59,407
- Imam dobrog u�itelja.
- Hvala, draga.
327
00:29:59,619 --> 00:30:03,581
Znam za ovo. Ovako smo se dopisivali
moja drugarica i ja u gimnaziji.
328
00:30:03,748 --> 00:30:07,538
- Uzmete neku pesmu...
- Olja!
329
00:30:09,857 --> 00:30:14,106
Izvinite, gospodine profesore.
Ne �elim da Vas ometam.
330
00:30:16,385 --> 00:30:18,385
Uzmete i...?
331
00:30:20,012 --> 00:30:21,912
Oljenka je izgleda u pravu.
332
00:30:22,456 --> 00:30:27,210
Ovi razlomci pokazuju, da je kao
klju� kori��en odre�eni tekst.
333
00:30:28,552 --> 00:30:33,039
Stihovi su najpogodniji za ovu svrhu.
Broj reda je brojilac,
334
00:30:33,206 --> 00:30:35,818
a imenilac - slovo u redu.
335
00:30:35,985 --> 00:30:39,696
Za one slo�enije se uzima isto
slovo u razli�itim redovima.
336
00:30:39,863 --> 00:30:43,046
- Sa�ekaj. Ima� li Ljermantova?
- Za�to ba� Ljermantova?
337
00:30:43,113 --> 00:30:45,663
- Dugo je da bih objasnio.
- �ta ti konkretno treba?
338
00:30:45,730 --> 00:30:47,730
Poema "Demon".
339
00:30:58,492 --> 00:31:00,615
Ne�to ste se izgubili?
340
00:31:00,782 --> 00:31:04,384
"Ja... ja ih..."
Ne znam nema�ki.
341
00:31:18,873 --> 00:31:21,585
Bo�e pomozi.
Koji je prvi razlomak?
342
00:31:22,178 --> 00:31:24,476
Brojilac 2, imenilac 4.
343
00:31:24,643 --> 00:31:27,732
Pi�i. Slovo "R".
344
00:31:29,964 --> 00:31:34,316
- 23\6.
- "U".
345
00:31:35,029 --> 00:31:37,330
1\10.
346
00:31:38,651 --> 00:31:40,193
Slovo "S".
347
00:31:40,360 --> 00:31:43,335
- 2\7.
- "Meki znak".
348
00:31:47,310 --> 00:31:50,506
A ovaj Kostin...
Gde on slu�i?
349
00:31:51,414 --> 00:31:52,992
Gde sve nije.
350
00:31:53,159 --> 00:31:56,944
Bio je u gardi, zavadio se sa nekim,
prekomandovan u armijski puk,
351
00:31:57,111 --> 00:31:59,770
oti�ao u rat sa Japanom,
zarobili ga...
352
00:32:00,725 --> 00:32:05,652
- �ta mu se dogodilo sa rukom?
- Ne znam. To se desilo u Japanu.
353
00:32:05,982 --> 00:32:10,002
Neka �udna pri�a.
A sada je kontraobave�tajac.
354
00:32:14,621 --> 00:32:16,651
Katja, htela si ne�to da pita�?
355
00:32:16,818 --> 00:32:21,187
Primetila sam da gledate u karte,
prori�ete sudbinu.
356
00:32:22,055 --> 00:32:25,729
To �u da ka�em i bez karata.
Pacovi be�e iz grada.
357
00:32:25,896 --> 00:32:31,564
U predelu oko �itne pijace
tr�e u �oporima, ni�eg se ne boje.
358
00:32:31,731 --> 00:32:35,772
Onda idu preko Velike Ohte
u Malu Ohtu.
359
00:32:35,939 --> 00:32:38,016
A tamo po poljima i �umama.
360
00:32:38,221 --> 00:32:41,521
Ka�u�a, ali to je dobro
za Peterburg.
361
00:32:41,688 --> 00:32:45,473
Za grad je dobro, ali u selima
�e sve da izjedu. U�as!
362
00:32:45,640 --> 00:32:50,001
Nema �ta da se pla�i�.
Vru�ina je, zato be�e.
363
00:32:51,785 --> 00:32:56,811
U tom slu�aju, hvala Bogu.
No�ima stra�are i pla�e se njih.
364
00:32:59,384 --> 00:33:04,580
Mnogo je dobra, ali je priprosta,
iz sela. Ja sam je prihvatila.
365
00:33:05,654 --> 00:33:07,409
I �ta je ispalo na kraju?
366
00:33:07,576 --> 00:33:10,154
Rus, jedanaest,
dvadeseti, dvadeset.
367
00:33:10,923 --> 00:33:13,126
�ta bi to moglo da zna�i?
368
00:33:13,293 --> 00:33:17,135
"Rus" je hotel u ulici Kiro�na,
susret �e biti tamo.
369
00:33:17,535 --> 00:33:21,041
Dan je dvadeseti,
verovatno jun.
370
00:33:21,308 --> 00:33:24,218
Vreme - dvadeset,
tj. osam uve�e.
371
00:33:24,385 --> 00:33:27,602
- A 11?
- Soba broj 11.
372
00:33:28,671 --> 00:33:30,671
I �ta �emo sad?
373
00:33:37,108 --> 00:33:39,654
Prosledi�emo pismo...
Primaocu.
374
00:33:54,960 --> 00:33:57,568
Evo ti, uzeo sam
da prezalogajim.
375
00:33:59,474 --> 00:34:01,374
Zahvaljujem.
376
00:34:02,329 --> 00:34:07,201
Bolje da pe�a�ite, Ivane Karlovi�u,
zdravije je.
377
00:34:08,357 --> 00:34:11,959
"U nogama nema pravde".
Stara ruska izreka.
378
00:34:13,390 --> 00:34:15,290
Ili poslovica?
379
00:34:15,531 --> 00:34:17,431
- Izreka.
- Jel da?
380
00:34:20,004 --> 00:34:22,056
Ili poslovica.
381
00:34:33,311 --> 00:34:36,649
- Kakve su vesti iz Berlina?
- Po�uruju me.
382
00:34:38,293 --> 00:34:42,017
Karte ili snimci su hitno
potrebni General�tabu.
383
00:34:42,184 --> 00:34:45,316
U vezi sa ubistvom Franca.
384
00:34:45,976 --> 00:34:49,434
Rusi ka�u:
"Brzo se samo ma�i�i ra�aju".
385
00:34:49,601 --> 00:34:51,897
Pismo za sastanak je
ve� poslato.
386
00:34:52,658 --> 00:34:55,994
Da samo mo�emo da �ujemo
o �emu sad govore.
387
00:34:56,834 --> 00:35:00,704
Mislim da �e se u bliskoj budu�nosti
pojaviti zvu�ni ure�aji
388
00:35:00,871 --> 00:35:03,744
koji �e biti u stanju
da uhvate zvu�ne talase
389
00:35:03,911 --> 00:35:07,663
�ak iako su male amplitude
i na velikim rastojanjima.
390
00:35:09,403 --> 00:35:13,328
Moramo da promenimo
mesto sastanka.
391
00:35:15,056 --> 00:35:21,038
- �ta Vam je, her �trombah?
- Imam lo� predose�aj.
392
00:35:21,368 --> 00:35:26,512
- Da, da. Tipi�no ruski.
- Ali verujem svom instinktu.
393
00:35:26,872 --> 00:35:30,001
Mo�da mi je to zajedni�ko
sa ovim narodom.
394
00:35:30,168 --> 00:35:32,068
Razumem.
395
00:35:39,875 --> 00:35:41,775
Idem.
396
00:35:51,869 --> 00:35:56,090
Pogre�io sam �to sam Vas
zamolio da skinete �e�ir u "Lotosu".
397
00:35:57,061 --> 00:35:59,061
Lepo Vam stoji.
398
00:36:04,335 --> 00:36:07,928
- Kako se ka�e Bog na japanskom?
- "Kami".
399
00:36:08,959 --> 00:36:13,488
Lepo zvu�i.
Ili mo�da samo neobi�no.
400
00:36:16,009 --> 00:36:18,934
Znate li stihove na japanskom?
401
00:36:20,301 --> 00:36:22,433
Kratke, zovu se "haiku".
402
00:36:23,064 --> 00:36:25,506
U redu. Recite mi te kratke.
403
00:36:36,063 --> 00:36:40,286
"Nema stranaca me�u nama,
svi smo mi ovde bra�a -
404
00:36:41,652 --> 00:36:43,732
ispod tre�njinog cveta".
405
00:36:46,832 --> 00:36:50,881
Svetlo ne gori.
Mu� mi sigurno ve� spava.
406
00:36:51,417 --> 00:36:54,960
- I ne brine se za Vas?
- Imao je te�ak dan.
407
00:36:56,426 --> 00:37:00,602
�lan je dr�avne Dume.
Danas je imao va�no zasedanje.
408
00:37:01,533 --> 00:37:04,033
Hvala �to ste me dopratili.
409
00:37:05,432 --> 00:37:07,442
Zbogom.
410
00:37:11,344 --> 00:37:14,487
A �e�ir je glupav.
Uop�te mi ne stoji dobro.
411
00:37:43,072 --> 00:37:45,584
Sprda� se. Gade.
412
00:37:48,315 --> 00:37:50,401
U redu!
413
00:38:08,184 --> 00:38:09,815
Da?
414
00:38:09,982 --> 00:38:12,228
Sergeje Pavlovi�u,
Rigert je oti�ao.
415
00:38:12,395 --> 00:38:14,098
To je ve� postalo uobi�ajeno.
416
00:38:14,265 --> 00:38:19,022
Ne razumete. Radi se o tome
da ga pratim ceo dan, a on...
417
00:38:41,965 --> 00:38:45,022
Logor ratnih zarobljenika u Macujami.
Novembar 1905.
418
00:38:50,964 --> 00:38:54,955
Dajte mi svoju oficirsku re�
da vi�e ne�ete poku�ati da pobegnete.
419
00:38:55,122 --> 00:38:58,813
- Besmisleno je.
- Dajem Vam re�.
420
00:38:59,061 --> 00:39:01,061
Po�ite sa mnom.
421
00:39:13,500 --> 00:39:17,111
Ambasada Nema�ke.
20. jun 1914.
422
00:40:01,590 --> 00:40:04,958
- Ko je rezervisao broj 11?
- Trenutak.
423
00:40:05,000 --> 00:40:06,958
Hotel "Rus".
20. jun 1914.
424
00:40:08,811 --> 00:40:11,561
- Gospo�a Gorskaja.
- Glumica?
425
00:40:11,728 --> 00:40:14,352
Tako je.
Vi ste njen obo�avalac?
426
00:40:14,710 --> 00:40:19,219
- Ne mo�ete ni pretpostaviti kakav.
- Onda Vas moram razo�arati.
427
00:40:19,479 --> 00:40:21,964
Rezervacija je jutros otkazana.
428
00:40:25,576 --> 00:40:28,745
Stani. Sa�ekaj me ovde.
429
00:40:34,029 --> 00:40:37,900
- Imali smo sre�e, Sergeje Palji�u.
- Gorskaja je otkazala rezervaciju.
430
00:40:38,067 --> 00:40:41,905
- Sprdate se sa mnom, Streljnikov?
- Nikako, Sergeje Palji�u.
431
00:40:42,072 --> 00:40:44,581
Ona je na ostrvu Jelagin,
�toljc je prati.
432
00:40:44,748 --> 00:40:47,236
Idete li?
433
00:40:53,028 --> 00:40:57,255
- Lepo Vam stoji to odelo.
- Rugate mi se?
434
00:40:57,422 --> 00:40:59,474
Vozi ka Jelaginu.
435
00:41:00,424 --> 00:41:04,373
Mislio sam da �e Rigert da ode
iz ambasade u hotel,
436
00:41:04,540 --> 00:41:07,618
ali on je oti�ao
direktno na ostrvo Jelagin.
437
00:41:11,001 --> 00:41:13,110
DEMON
Drama u 3 �ina.
438
00:41:32,226 --> 00:41:35,442
"Puna tuge i strepnje,
Tamara �esto sedi pored prozora..."
439
00:42:14,322 --> 00:42:16,569
"Ho�u sa nebom da se pomirim".
440
00:42:23,842 --> 00:42:25,890
"Uhapsite Gorskaju,
Ivane Karlovi�u..."
441
00:42:35,423 --> 00:42:37,323
"Her �trombah!"
442
00:42:42,508 --> 00:42:44,684
"�ta �elite?"
443
00:42:46,309 --> 00:42:48,898
"Uzalud ste bacili torbu".
444
00:42:58,098 --> 00:43:00,209
"Kunem se, ni�ta nisam znala!"
445
00:43:07,468 --> 00:43:10,127
"Odakle Vam tajni snimci
iz vazduha?"
446
00:43:13,008 --> 00:43:15,560
"Snimali smo divne
kadrove u planinama".
447
00:43:18,504 --> 00:43:22,235
"Petja me je zamolio da dam
nekoliko kadrova nekim ljudima".
448
00:43:23,518 --> 00:43:25,491
"Koji Petja? Adresa?!"
449
00:43:29,518 --> 00:43:30,991
Adresa?!
450
00:43:35,860 --> 00:43:37,760
Pomozi joj.
451
00:44:02,554 --> 00:44:04,454
�uvaj!
452
00:44:26,623 --> 00:44:28,623
Rigert, stanite!
453
00:45:10,716 --> 00:45:15,821
Vidim...
�ao Vam je mene.
454
00:45:18,273 --> 00:45:23,512
Ali adresa Vam je va�nija.
455
00:45:29,433 --> 00:45:33,164
Prelepo. Kao cvet.
456
00:45:36,094 --> 00:45:38,129
Lotos.
457
00:45:48,984 --> 00:45:51,291
Evo vidite.
458
00:45:52,091 --> 00:45:57,270
Rat jo� nije ni po�eo,
a ve� padaju �rtve.
459
00:45:59,548 --> 00:46:01,448
Lotos.
460
00:46:08,615 --> 00:46:11,100
Samo u elektroteatru "Lotos"!
461
00:46:11,267 --> 00:46:15,959
Drama u tri �ina
sa Aljinom Gorskajom.
462
00:46:35,202 --> 00:46:38,267
- Opet Vi?
- Idem kod gospodina Petra Rogova.
463
00:46:38,434 --> 00:46:41,181
- Kojim povodom, izvinite?
- Privatno.
464
00:46:41,488 --> 00:46:47,548
Sa�ekajte. Ne�e jo� dugo.
Neka zavr�i.
465
00:46:49,881 --> 00:46:51,971
Zbilja je dobar pijanista.
466
00:46:52,138 --> 00:46:57,026
Veliki talenat. Nije imao sre�e
pa su ga mobilisali.
467
00:46:57,438 --> 00:46:59,644
Roditelji su mogli
da ga otkupe,
468
00:46:59,811 --> 00:47:03,866
ali ne�to mu je do�lo u glavu.
Postavili su ga kao pisara.
469
00:47:04,033 --> 00:47:06,107
Gde ste rekli da slu�i?
470
00:47:06,674 --> 00:47:10,114
Kao �to rekoh,
negde u �tabu kao pisar.
471
00:47:21,621 --> 00:47:23,521
- Petja.
- Pst!
472
00:47:28,047 --> 00:47:31,762
Petja, tra�e Vas.
Onaj sa rukavicom. Se�ate li ga se?
473
00:47:31,929 --> 00:47:36,486
Onda kada je bila tu�a.
Mislim da je do�ao da se izvini.
474
00:47:38,279 --> 00:47:40,679
Idite, ja �u zavr�iti.
475
00:47:57,188 --> 00:47:59,653
Ah! Ovo ve� nije on.
476
00:47:59,820 --> 00:48:04,492
To je sela Nina.
Zvuk vi�e nije isti.
477
00:48:27,602 --> 00:48:29,230
Stani!
478
00:48:29,397 --> 00:48:32,363
- Puca�u!
- Ne pucaj, treba nam �iv.
479
00:48:32,530 --> 00:48:34,530
Jel odgovara povre�en?
480
00:48:37,417 --> 00:48:43,501
"Pa kad do�e lav ili medved
i odnese ovcu iz stada".
481
00:48:55,422 --> 00:49:01,468
"Ja potr�ah za njim. I udarih ga.
I oteh mu (ovcu) iz �eljusti".
482
00:49:13,624 --> 00:49:16,192
Ubili ste ga, Streljnikov.
483
00:49:17,928 --> 00:49:19,997
Ne bih rekao, Sergeje Palji�u.
484
00:49:20,460 --> 00:49:23,632
Precizno sam ga�ao.
Evo ga, di�e se.
485
00:49:39,291 --> 00:49:41,903
Dajte mi pe�kir da zaustavim
krvarenje.
486
00:49:48,552 --> 00:49:52,955
Malopre ste rekli da se de�avalo
da do�e medved ili lav...
487
00:49:53,122 --> 00:49:56,388
Lav ili medved.
Stari zavet, zar ga nisi �itao?
488
00:49:56,555 --> 00:49:59,387
- A ko to sad �ita?
- �teta.
489
00:49:59,554 --> 00:50:01,912
Tamo sve o nama pi�e.
490
00:50:36,052 --> 00:50:40,088
Prevod:
N. Gli�i�
491
00:50:43,088 --> 00:50:47,088
Preuzeto sa www.titlovi.com
38321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.