Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,754 --> 00:00:18,754
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
2
00:00:18,775 --> 00:00:20,495
You know, Dad loves
all his children,
3
00:00:21,015 --> 00:00:22,655
but Yosef was something special.
4
00:00:23,335 --> 00:00:24,415
What about you?
5
00:00:24,615 --> 00:00:26,015
Waiting for him to come take me already.
6
00:00:26,455 --> 00:00:28,295
We're getting closer slowly, it's okay.
7
00:00:28,375 --> 00:00:29,815
How did eight hours of my life
just vanish?
8
00:00:29,895 --> 00:00:31,175
Eight hours of my life are gone.
9
00:00:31,375 --> 00:00:33,615
What you and Salem went through
is the hardest thing in the world,
10
00:00:33,775 --> 00:00:36,015
but nothing will bring back
Hagit and the children.
11
00:00:37,095 --> 00:00:39,295
They're clean.
- It's Eli, he worries me.
12
00:00:39,615 --> 00:00:42,255
Doron, it's not your fault.
You don't need to take responsibility for him.
13
00:00:42,615 --> 00:00:45,455
It's that son of a bitch
who went into your house and burned it down.
14
00:00:45,935 --> 00:00:47,015
Look carefully.
15
00:00:47,455 --> 00:00:49,615
What's the commander's name?
- Maher Zaitoun.
16
00:00:49,695 --> 00:00:54,055
Look at them. These are the ones
you killed. You.
17
00:00:54,575 --> 00:00:59,015
I have no life.
In my head everything is black.
18
00:00:59,455 --> 00:01:01,775
Maybe if we'd gone more with
Eli and less with your ego,
19
00:01:01,855 --> 00:01:02,855
we wouldn't be here now.
20
00:01:03,055 --> 00:01:04,375
Or do you still not remember
what happened, huh?
21
00:01:04,535 --> 00:01:07,935
Do you want to take part in the next attack
against the Zionist enemy?
22
00:01:08,015 --> 00:01:09,655
You understand the meaning
of this mission.
23
00:01:09,935 --> 00:01:11,775
There's always that time
when you don't come back, no?
24
00:01:11,895 --> 00:01:13,655
You know, after October 7th
I turned upside down too.
25
00:01:13,895 --> 00:01:14,895
Gali, I saw things there
26
00:01:14,975 --> 00:01:16,975
that will never leave my head,
you know?
27
00:01:17,135 --> 00:01:19,175
A lot of people and a lot of work
are behind these plans.
28
00:01:19,695 --> 00:01:22,815
Khalas, extraction tomorrow, okay?
We keep a low profile, it's over.
29
00:01:22,975 --> 00:01:24,135
It's not over. - It's over.
30
00:01:24,575 --> 00:01:27,015
We need an early extraction.
Eli is losing it.
31
00:01:27,295 --> 00:01:29,495
You... you are fortunate
32
00:01:29,575 --> 00:01:31,495
because you've become symbols in history.
33
00:01:35,575 --> 00:01:38,775
What a bastard. This is a list of the names.
This is all the plans.
34
00:01:40,735 --> 00:01:42,375
Eli? Doron?
Is everything okay?
35
00:01:42,455 --> 00:01:43,615
Did you get what I sent?
36
00:01:43,775 --> 00:01:46,135
Stop the sons of bitches, Dana.
Promise me.
37
00:01:46,335 --> 00:01:48,295
There won't be another October 7th.
- We promise, Eli, we promise.
38
00:01:48,455 --> 00:01:49,415
We're on the way.
39
00:01:52,055 --> 00:01:53,015
Ali.
40
00:01:53,775 --> 00:01:55,095
Thank you.
41
00:02:27,655 --> 00:02:28,695
Hello?
42
00:02:31,615 --> 00:02:33,615
Yes, what's going on?
43
00:02:36,615 --> 00:02:38,295
Are you sure?
About what now?
44
00:02:40,815 --> 00:02:41,975
I understand.
45
00:02:43,735 --> 00:02:44,655
Okay.
46
00:02:48,135 --> 00:02:49,455
Yeah, I understand.
47
00:02:50,375 --> 00:02:52,055
Okay, I'll get ready and come.
48
00:03:07,295 --> 00:03:08,495
What? Who was that?
49
00:03:11,775 --> 00:03:12,735
Dana.
50
00:03:14,975 --> 00:03:16,775
What does she have against holidays, that one?
51
00:03:17,975 --> 00:03:19,535
What? What happened?
What did she want?
52
00:03:20,255 --> 00:03:22,255
No, nothing.
There's some...
53
00:03:24,455 --> 00:03:25,775
indication.
54
00:03:26,695 --> 00:03:27,575
We'll go,
55
00:03:28,695 --> 00:03:29,655
we'll check,
56
00:03:30,215 --> 00:03:31,255
we'll come back.
57
00:03:32,175 --> 00:03:34,615
What time is it anyway?
- Three.
58
00:03:37,295 --> 00:03:38,775
Yalla, go back to sleep.
59
00:03:40,135 --> 00:03:41,735
I'll go make you coffee.
60
00:03:51,815 --> 00:03:52,775
Thanks, babe.
61
00:03:55,615 --> 00:03:56,455
Ugh, I have no patience for her.
62
00:03:56,535 --> 00:03:58,415
How many times did I ask her
to put the cake in the fridge
63
00:03:58,495 --> 00:03:59,615
before they go to sleep?
64
00:04:00,175 --> 00:04:01,855
I'm tired of being their maid.
65
00:04:02,975 --> 00:04:05,215
I feel like waking them up right now
to clean the whole house.
66
00:04:08,015 --> 00:04:09,095
What's funny?
67
00:04:10,775 --> 00:04:12,455
You're cute when you get angry.
68
00:04:14,535 --> 00:04:16,495
Funny. - Okay, okay,
don't you start with me.
69
00:04:16,655 --> 00:04:18,895
Yalla, I'm going,
back in a flash.
70
00:04:19,175 --> 00:04:21,215
We'll give her a nice morning inspection
of the whole house.
71
00:04:22,695 --> 00:04:25,535
No need to send the kids
to boarding school, okay?
72
00:04:30,215 --> 00:04:31,455
Go back to sleep.
73
00:04:36,095 --> 00:04:37,015
Eli.
74
00:04:41,135 --> 00:04:42,255
Whatever's needed.
75
00:04:43,575 --> 00:04:45,095
The Tin Man or not the Tin Man?
76
00:05:29,055 --> 00:05:29,935
Get up!
77
00:05:30,415 --> 00:05:31,815
May God forgive you.
78
00:05:31,895 --> 00:05:33,095
Where did you come from?
79
00:05:33,815 --> 00:05:34,815
What are you doing here?
80
00:05:36,295 --> 00:05:38,895
We said we'd finish the pergola
today, right?
81
00:05:38,975 --> 00:05:40,895
Are you serious?
- Yalla, come on, Yosef.
82
00:05:40,975 --> 00:05:42,855
Are you crazy?
Don't you see what time it is?
83
00:05:43,335 --> 00:05:44,495
I'm joking with you.
84
00:05:44,935 --> 00:05:46,215
Totally out of it.
85
00:05:46,375 --> 00:05:48,615
Anyway, I'm popping out for a sec
for something at work,
86
00:05:48,695 --> 00:05:49,775
I'll be back around noon,
87
00:05:49,855 --> 00:05:51,695
and you help me finish this.
You'd better.
88
00:05:51,855 --> 00:05:54,175
I have to finish the pergola.
If not, Hagit kicks me out of the house.
89
00:05:55,495 --> 00:05:56,775
Yalla, go to sleep, go.
90
00:05:57,135 --> 00:05:59,415
Go. I'll tell your father
what you're up to. Go to sleep.
91
00:06:00,135 --> 00:06:01,535
Yalla, see you.
92
00:06:13,895 --> 00:06:17,615
"Who would've believed that I, of all people,
93
00:06:19,455 --> 00:06:25,575
would just fall like this
94
00:06:27,255 --> 00:06:31,175
the little temptation that became huge and..."
95
00:06:46,415 --> 00:06:50,175
"It was already over
before I'd even started..."
96
00:06:56,015 --> 00:06:57,855
What's up, bro?
What's up? - How are you?
97
00:06:59,855 --> 00:07:03,935
What's up, Hananel?
- Eliyahu, what's up?
98
00:07:04,895 --> 00:07:08,655
What? Does Dana have no mercy on old guys?
It's not humanitarian to call you up.
99
00:07:08,895 --> 00:07:11,775
They brought me here to change your diaper.
I heard it leaks when you get excited.
100
00:07:13,935 --> 00:07:15,055
What? What's the story?
101
00:07:16,175 --> 00:07:17,695
She's not messing around, Marciano.
102
00:07:18,295 --> 00:07:19,535
Okay, listen up.
103
00:07:19,975 --> 00:07:21,535
We'll split into several teams.
104
00:07:21,815 --> 00:07:24,175
Some will take a sector on the fence,
some in the kibbutzim.
105
00:07:25,255 --> 00:07:26,055
The thing with the SIM cards
106
00:07:26,135 --> 00:07:28,735
could be an infiltration attempt
at the fence line, a kidnapping.
107
00:07:29,175 --> 00:07:30,655
We don't want that movie.
108
00:07:31,135 --> 00:07:33,895
Keep your eyes open.
If there's doubt, there's no doubt.
109
00:07:34,055 --> 00:07:35,255
Got it? - Got it.
110
00:07:43,095 --> 00:07:47,095
Cheetah, this is 42.
- Go ahead, 42.
111
00:07:48,655 --> 00:07:50,655
We're in position at our point.
112
00:07:52,055 --> 00:07:56,215
Roger. Keep your eyes open.
- Roger, copy.
113
00:07:57,895 --> 00:07:59,455
Roger, over, command.
- What's he saying?
114
00:08:01,615 --> 00:08:05,415
She said it's quiet.
Too quiet? - Don't know.
115
00:08:08,335 --> 00:08:11,095
Hanan, do you see anything?
116
00:08:12,535 --> 00:08:13,575
Quiet.
117
00:08:15,055 --> 00:08:16,815
They're sleeping well in Gaza.
118
00:09:26,215 --> 00:09:30,695
Cheetah, this is 42.
We're wrapping up. - Copy, 42.
119
00:09:35,855 --> 00:09:37,855
Yalla, Danino, let's wrap up.
120
00:09:46,415 --> 00:09:49,055
Run! Run, quick!
- Get down.
121
00:09:55,135 --> 00:09:58,935
Code Red, Code Red,
122
00:10:00,015 --> 00:10:03,855
Code Red, Code Red.
123
00:10:04,615 --> 00:10:07,695
Libi, siren.
Libi.
124
00:10:10,015 --> 00:10:13,095
To the safe room, now.
- Come on, you little pests.
125
00:10:14,255 --> 00:10:18,135
Code Red, Code Red,
126
00:10:19,135 --> 00:10:23,215
Code Red, Code Red.
127
00:10:27,055 --> 00:10:30,295
Move, fatso, give me room.
- What are you doing? Idiot.
128
00:10:31,495 --> 00:10:34,375
Code Red.
- What's with them today?
129
00:10:34,455 --> 00:10:38,375
Code Red, Code Red.
130
00:11:04,015 --> 00:11:07,895
Doron. - Gali, what's going on?
Everything okay. Why, did something happen?
131
00:11:08,375 --> 00:11:12,015
What's that, a siren?
Get in the safe room. - Whoa, okay.
132
00:11:24,015 --> 00:11:25,575
What is this shit?
What is this barrage?
133
00:11:31,575 --> 00:11:32,615
Mom.
134
00:11:33,175 --> 00:11:34,735
Mom, your phone.
135
00:11:36,695 --> 00:11:38,575
Yeah, I'll go get it,
it's probably Eli.
136
00:11:38,735 --> 00:11:39,775
I'll be right back.
137
00:11:54,855 --> 00:11:56,815
Hey, Steve, what's up?
- Good morning.
138
00:11:56,935 --> 00:11:58,255
Code Red.
139
00:11:58,615 --> 00:12:01,295
What, they gave you quite the wake-up, huh?
- The sirens won't stop.
140
00:12:01,495 --> 00:12:05,335
How about you? Everything okay?
Libi and Ben with you? - Yes. - Good.
141
00:12:05,735 --> 00:12:08,695
Where are you? - I'm at the moshav. I'm popping
over to check on Anat and Michael.
142
00:12:09,095 --> 00:12:11,695
Tell Eli to stop ignoring me.
What, is that lazy ox still sleeping?
143
00:12:11,815 --> 00:12:14,055
He's outside. - Outside?
What's he doing outside?
144
00:12:14,135 --> 00:12:16,815
What, he's on the pergola, huh?
What an idiot.
145
00:12:16,895 --> 00:12:19,295
No, they got called up in the night.
They had an alert.
146
00:12:20,255 --> 00:12:21,215
Wow.
147
00:12:23,255 --> 00:12:24,335
Okay, alright.
148
00:12:25,495 --> 00:12:28,975
Okay, say hi to the kids for me. I'll
try to catch him later. - Okay.
149
00:12:29,055 --> 00:12:30,615
Bye for now. - Bye.
150
00:12:32,215 --> 00:12:33,655
Steve says hi.
151
00:12:52,535 --> 00:12:53,495
Hey.
152
00:12:54,495 --> 00:12:56,975
What are you doing here?
Did something happen?
153
00:12:58,335 --> 00:13:01,295
May I? - Okay.
154
00:13:08,935 --> 00:13:10,015
Are you alone?
155
00:13:12,415 --> 00:13:14,895
What's going on, Steve?
- Something's happening in the south.
156
00:13:14,975 --> 00:13:16,935
There are sirens all over the country.
There are... - Not here.
157
00:13:18,535 --> 00:13:21,295
What are you doing here, Steve? - Okay,
where's Michael? Is he here? Is he sleeping?
158
00:13:22,375 --> 00:13:24,655
He's at my mom's.
Steve, what are you doing here?
159
00:13:24,815 --> 00:13:27,015
I don't have the energy on a Saturday morning
to have this conversation again.
160
00:13:28,935 --> 00:13:30,495
I worried about you.
I worry about you, that's all.
161
00:13:30,575 --> 00:13:32,535
Yeah, because of sirens in the south?
Really.
162
00:13:36,575 --> 00:13:41,215
Okay, you've woken me up already.
Want coffee? - Yeah.
163
00:13:41,375 --> 00:13:45,175
Code Red, Code Red,
164
00:13:46,255 --> 00:13:49,895
Code Red, Code Red.
165
00:13:51,855 --> 00:13:54,735
Panther stations, copy,
we have a "Turkish Horseman" event.
166
00:13:55,095 --> 00:13:56,775
A "Turkish Horseman" event.
167
00:13:57,015 --> 00:13:59,455
Infiltration from the fence, coordinate 107.
168
00:14:00,735 --> 00:14:02,935
Cheetah, this is 42.
We can reach the point.
169
00:14:03,135 --> 00:14:05,015
Copy, 42.
Report when you're there.
170
00:14:05,535 --> 00:14:06,935
To the vehicle, let's go.
171
00:14:11,575 --> 00:14:15,575
Code Red, Code Red.
172
00:14:22,095 --> 00:14:23,135
Catch.
173
00:14:25,975 --> 00:14:29,255
Cheetah, we're almost at the point.
Anything new?
174
00:14:29,855 --> 00:14:31,095
Eli, there's an infiltration.
175
00:14:31,175 --> 00:14:33,575
The camera at the point is down,
so I don't have more details.
176
00:14:33,935 --> 00:14:35,015
Be ready.
177
00:14:48,655 --> 00:14:50,095
Spot them, goddammit.
178
00:14:50,175 --> 00:14:52,015
Those sons of bitches, they blew through the fence.
179
00:14:54,015 --> 00:14:56,455
Shoot at them!
180
00:14:58,015 --> 00:14:59,055
Ready to dismount.
181
00:15:00,495 --> 00:15:01,535
RPG!
182
00:15:04,415 --> 00:15:05,855
Dismount! - Out, out!
183
00:15:19,335 --> 00:15:20,215
Magazine.
184
00:15:27,375 --> 00:15:29,415
Hanan's hit!
- Go, go to him, go!
185
00:15:37,775 --> 00:15:39,455
Changing magazine!
- Magazine.
186
00:15:47,015 --> 00:15:49,055
Goddammit, missiles are falling here, bro.
187
00:15:49,775 --> 00:15:52,255
Listen, I can't reach Eli.
We have to get down there.
188
00:15:53,135 --> 00:15:54,615
Whoa, whoa, whoa, whoa,
Rambo, calm down.
189
00:15:54,695 --> 00:15:55,855
What's with you? What do you mean go down there?
190
00:15:56,015 --> 00:15:57,335
What's wrong with you?
The whole IDF is probably there
191
00:15:57,415 --> 00:15:59,095
and they don't need
old guys like us there, bro.
192
00:15:59,295 --> 00:16:02,135
It's all fine, I talked to Hagit.
She's fine, the kids are fine.
193
00:16:02,255 --> 00:16:03,535
He's probably out of battery, that donkey.
194
00:16:03,615 --> 00:16:05,255
Bro, go take care of the horses,
everything's fine.
195
00:16:07,295 --> 00:16:08,255
Turn on the TV.
196
00:16:08,455 --> 00:16:11,175
...being circulated since the morning hours
on social media.
197
00:16:15,015 --> 00:16:15,975
What?
198
00:16:18,975 --> 00:16:22,775
We're now receiving images
and reports from civilians in the city of Sderot
199
00:16:22,855 --> 00:16:26,335
who say they saw pickup trucks
with terrorists inside the city.
200
00:16:26,655 --> 00:16:27,575
I repeat...
- Fuck.
201
00:16:27,655 --> 00:16:29,255
Inside the city.
202
00:16:29,335 --> 00:16:33,095
In the last few minutes
footage is also coming in from a camera...
203
00:16:33,175 --> 00:16:34,255
We have to get down there.
204
00:16:35,855 --> 00:16:38,575
What do you mean go down there?
- Hagit and the kids are there alone.
205
00:16:54,295 --> 00:16:56,815
Sirens are sounding again and again
in the southern communities
206
00:16:56,895 --> 00:16:57,935
and in other parts of the country...
207
00:16:58,095 --> 00:16:59,015
Steve.
208
00:16:59,175 --> 00:17:00,535
all over the country, actually...
209
00:17:01,175 --> 00:17:02,735
Come back soon,
maybe we'll still make it for lunch?
210
00:17:04,375 --> 00:17:08,455
Residents of Sderot and nearby
communities have been given explicit instructions
211
00:17:08,535 --> 00:17:11,655
to stay inside their homes,
lock doors...
212
00:17:12,175 --> 00:17:14,815
Stay with me. Hanan, stay with me.
Stay with me.
213
00:17:21,135 --> 00:17:22,855
Eliyahu, they don't stop coming in.
214
00:17:24,215 --> 00:17:26,535
Cheetah, this is 42.
215
00:17:26,855 --> 00:17:28,815
I'm at point 107.
216
00:17:29,055 --> 00:17:32,615
There's an infiltration of dozens of terrorists.
We're under heavy fire.
217
00:17:32,855 --> 00:17:36,455
I have a casualty here.
I need evacuation and reinforcements.
218
00:17:36,695 --> 00:17:38,855
Urgent, evacuation and reinforcements.
219
00:17:39,055 --> 00:17:42,735
Eli, it's along the entire sector.
- What do you mean along the entire sector?
220
00:17:42,815 --> 00:17:44,895
We have 30 infiltrations
that we know about.
221
00:17:44,975 --> 00:17:46,295
It's not just at your location.
222
00:17:46,815 --> 00:17:48,095
You have to fall back.
223
00:17:48,335 --> 00:17:50,495
I don't have enough people, Eli.
Go to the kibbutzim.
224
00:17:53,175 --> 00:17:55,215
Dana. Dana?
225
00:18:00,375 --> 00:18:01,295
What was that?
226
00:18:02,615 --> 00:18:03,455
Did you hear that?
227
00:18:06,295 --> 00:18:09,935
It sounded like gunshots. - It's all fine,
it's probably the army outside the fence.
228
00:18:10,375 --> 00:18:11,255
Who are they shooting at?
229
00:18:12,415 --> 00:18:15,735
Where's Eli? - What are you doing?
- I'm thirsty.
230
00:18:16,055 --> 00:18:17,535
Stay here, I'll go out.
231
00:18:18,975 --> 00:18:19,855
I'll be there in a second.
232
00:18:20,935 --> 00:18:22,535
Mom, bring something to snack on.
233
00:18:36,415 --> 00:18:39,775
Babe, are you okay? - Eli, what's going on?
The sirens won't stop.
234
00:18:39,935 --> 00:18:42,935
Are you okay? You didn't answer me before.
- I didn't have my phone.
235
00:18:43,335 --> 00:18:44,935
What's that? Where are you?
What's that noise?
236
00:18:45,015 --> 00:18:46,655
Listen to me, stay in the safe room.
237
00:18:47,055 --> 00:18:50,975
Take water and food, lock yourselves in
until I get there.
238
00:18:51,295 --> 00:18:52,855
Eli, what's going on?
You're scaring me.
239
00:18:53,095 --> 00:18:54,335
There's apparently an infiltration.
240
00:18:54,615 --> 00:18:57,615
Get in the safe room.
Don't open the door for anyone.
241
00:18:59,455 --> 00:19:00,535
Babe, are you there?
242
00:19:02,495 --> 00:19:04,895
Did you hear what I said? - There's someone at the door.
- Get in the safe room now!
243
00:19:05,015 --> 00:19:07,855
Hagit, it's Yosef.
- It's just Yosef. Come in.
244
00:19:08,655 --> 00:19:09,455
You scared me.
245
00:19:09,935 --> 00:19:11,815
I'm sorry, I came
to see that you're okay.
246
00:19:12,095 --> 00:19:13,735
Okay, Eli,
I'll talk to you later.
247
00:19:14,975 --> 00:19:16,655
Okay, come into the safe room.
248
00:19:17,295 --> 00:19:21,015
Code Red, Code Red,
249
00:19:22,375 --> 00:19:25,535
Code Red, Code Red,
250
00:19:26,695 --> 00:19:30,375
Code Red, Code Red,
251
00:19:31,815 --> 00:19:34,095
Code Red, Code Red.
- Yalla, yalla.
252
00:19:34,295 --> 00:19:35,455
Over here, over here. Guys, over here.
253
00:19:36,415 --> 00:19:40,175
"Code Red, Code Red,
254
00:19:41,575 --> 00:19:45,135
Code Red, Code Red."
255
00:19:46,495 --> 00:19:47,375
Eli, what's going on? Where are you?
256
00:19:47,455 --> 00:19:48,855
Doron, you have to drive
to Hagit now.
257
00:19:48,935 --> 00:19:50,055
What about Hagit? What's going on? Where are you?
258
00:19:50,135 --> 00:19:52,855
Listen to me carefully,
I'm with Tequila by the fence.
259
00:19:53,015 --> 00:19:54,415
We're at war here.
260
00:19:54,895 --> 00:19:58,255
Hagit is alone in the kibbutz with the kids.
There are terrorists from all directions.
261
00:19:58,335 --> 00:20:01,455
I need you to drive to her now.
- Okay, I'm on my way to her, don't worry.
262
00:20:02,255 --> 00:20:05,775
I trust you, Doron.
I'll link up with you there. - No problem.
263
00:20:07,375 --> 00:20:08,735
Come on, let's fall back.
264
00:20:12,895 --> 00:20:15,735
Danino, help me with him.
Come on.
265
00:20:17,815 --> 00:20:19,295
Yalla, RPG!
266
00:20:28,415 --> 00:20:31,135
Oh my God.
- What happened?
267
00:20:31,495 --> 00:20:35,655
Ella's Roni is writing in the group
that there are terrorists outside her house.
268
00:20:36,175 --> 00:20:39,295
Okay, that's Roni.
She loves drama. It's all fine.
269
00:20:39,575 --> 00:20:41,855
She's just hysterical, don't stress.
It's probably the army.
270
00:20:42,175 --> 00:20:43,375
What's the knife for?
271
00:20:45,895 --> 00:20:50,895
Nothing, I... - Look at the camera.
- It's all fine, no need. It's all good.
272
00:20:51,055 --> 00:20:53,935
Look at the cameras. - Libi,
it's all fine. - Look at the cameras.
273
00:21:01,815 --> 00:21:02,815
There, sweetie.
274
00:21:04,855 --> 00:21:06,055
You see? There's nothing.
275
00:21:10,615 --> 00:21:11,575
Hagit.
276
00:21:13,335 --> 00:21:14,495
I saw people too.
277
00:21:14,775 --> 00:21:17,255
I thought they were soldiers
because they had uniforms,
278
00:21:17,455 --> 00:21:18,895
but it could be terrorists.
279
00:21:19,135 --> 00:21:21,575
We need to get out of here.
It's not safe here.
280
00:21:21,655 --> 00:21:24,855
We need to leave the kibbutz.
- Yosef, leave to where? What's with you?
281
00:21:25,255 --> 00:21:26,935
It's all fine, don't panic.
282
00:21:28,695 --> 00:21:32,535
Abu Obeida?
Abu Obeida, come here.
283
00:21:32,615 --> 00:21:36,295
Yalla, burn it. Start a fire, quick.
- Come here.
284
00:21:36,855 --> 00:21:38,335
Who's that?
What are they saying?
285
00:21:38,415 --> 00:21:41,615
Abu Obeida, burn everything?
- Everything.
286
00:21:42,055 --> 00:21:44,375
What are they saying?
- Burn everything.
287
00:21:44,455 --> 00:21:46,255
Burn it, burn it.
288
00:21:46,815 --> 00:21:48,095
They want to burn
the neighbors' house.
289
00:21:48,175 --> 00:21:49,655
Yalla, guys, let's go!
290
00:21:50,015 --> 00:21:51,015
Yalla!
291
00:22:19,895 --> 00:22:22,975
Come on, come on.
I'm out of ammo.
292
00:22:58,255 --> 00:22:59,655
Happy holiday, huh?
293
00:23:04,255 --> 00:23:07,175
We can get to the secretariat,
take keys from there,
294
00:23:07,255 --> 00:23:09,375
there are vehicles at the entrance.
- Yosef, what are you talking about?
295
00:23:09,655 --> 00:23:12,335
They're out there, where would we go?
You have to calm down.
296
00:23:12,415 --> 00:23:16,095
I'm telling you we can't stay
here. - Mom. Mom, look at Ben.
297
00:23:17,375 --> 00:23:22,375
Baby. My baby, look at me.
Look at me.
298
00:23:22,655 --> 00:23:24,855
I need you to breathe with me,
okay? Okay?
299
00:23:24,935 --> 00:23:28,535
Remember we did this together
on the flight to Vienna? Yeah? Good.
300
00:23:28,695 --> 00:23:29,855
I need you to take a breath,
301
00:23:31,055 --> 00:23:33,535
breathe deep, good,
and let it out.
302
00:23:35,055 --> 00:23:39,095
Good. It's all okay, sweetie.
We're together, I'm with you.
303
00:23:39,175 --> 00:23:40,215
We're protected, it's all fine.
304
00:23:42,055 --> 00:23:45,455
Good.
Perfect, my sweet.
305
00:23:46,015 --> 00:23:49,375
Code Red, Code Red.
306
00:23:57,575 --> 00:24:00,735
Code Red, Code Red.
307
00:24:00,855 --> 00:24:01,935
Stay back, move back.
308
00:24:05,655 --> 00:24:06,575
Mom.
309
00:24:08,775 --> 00:24:09,695
What was that?
310
00:24:10,135 --> 00:24:13,815
Code Red, Code Red,
311
00:24:14,495 --> 00:24:16,135
Code Red.
312
00:24:36,095 --> 00:24:37,575
There's a locked door here.
313
00:24:42,855 --> 00:24:43,935
Move, move back.
314
00:24:52,215 --> 00:24:55,895
They're here, in the house.
We need to be quiet, okay?
315
00:24:59,455 --> 00:25:02,575
Amid all this, the overall picture
of what's happening this morning in the south
316
00:25:02,655 --> 00:25:03,775
is still unclear.
317
00:25:03,935 --> 00:25:05,135
What's that, a roadblock?
What's going on there?
318
00:25:05,215 --> 00:25:07,695
These are events taking place
at several locations simultaneously.
319
00:25:10,655 --> 00:25:12,255
Don't come closer, stay back!
320
00:25:13,655 --> 00:25:14,735
The road is closed!
321
00:25:15,255 --> 00:25:17,775
Get down, they're shooting.
They're shooting, get down, don't move.
322
00:25:18,055 --> 00:25:19,015
Don't move.
323
00:25:21,975 --> 00:25:23,095
What's going on here?
We need to get through there.
324
00:25:23,455 --> 00:25:26,575
No one gets past me. Who are you?
- We need to get there.
325
00:25:26,855 --> 00:25:28,895
Listen, there's nothing for you there,
believe me.
326
00:25:29,215 --> 00:25:31,295
Go back.
- What's going on there?
327
00:25:32,135 --> 00:25:34,375
Terrorists set an ambush
further down the road.
328
00:25:34,775 --> 00:25:36,095
There's a roadside shelter with people there.
329
00:25:36,335 --> 00:25:38,015
There's a small force there
fighting them.
330
00:25:38,295 --> 00:25:39,375
Here, here, look.
331
00:25:43,775 --> 00:25:44,815
Are you okay?
332
00:25:47,855 --> 00:25:49,255
They're coming from every direction.
It doesn't stop.
333
00:25:49,735 --> 00:25:51,295
My partner and I,
we got an order
334
00:25:51,375 --> 00:25:52,975
not to let anyone get past us.
335
00:25:53,495 --> 00:25:55,255
Those who tried, we stopped them,
336
00:25:56,695 --> 00:25:59,415
but he took a bullet to the head
and I couldn't save him.
337
00:25:59,495 --> 00:26:01,255
I... I tried.
- It's okay, it's okay.
338
00:26:01,695 --> 00:26:04,375
It's all fine.
You're a hero.
339
00:26:04,535 --> 00:26:06,295
Bro. - What?
- We need to get through them
340
00:26:06,375 --> 00:26:07,175
to reach her. - No problem.
341
00:26:07,815 --> 00:26:09,775
Where do you need to get to?
- To a kibbutz in the Gaza envelope.
342
00:26:10,175 --> 00:26:11,535
Our friend is there with her kids.
343
00:26:14,615 --> 00:26:17,375
Take my weapon
and my partner's.
344
00:26:17,455 --> 00:26:18,335
You'll need it.
345
00:26:19,935 --> 00:26:22,775
Are you sure?
You have a pistol? - Yes.
346
00:26:31,135 --> 00:26:33,535
Take care of yourself, okay?
- Take care of yourselves.
347
00:26:36,055 --> 00:26:37,015
Ready?
348
00:27:31,415 --> 00:27:32,815
Careful, careful, careful.
349
00:27:35,055 --> 00:27:36,055
Keep your head down.
350
00:27:37,575 --> 00:27:38,855
Whoa, whoa, get down, get down.
351
00:27:39,615 --> 00:27:42,735
Get down. - Are you okay?
- What's going on?
352
00:27:42,975 --> 00:27:45,815
I don't know, they keep coming.
There are people in the shelter.
353
00:27:51,735 --> 00:27:52,895
Load your weapon!
354
00:27:53,055 --> 00:27:54,695
Throw the grenade.
Come on, shoot!
355
00:27:54,775 --> 00:27:56,575
Throw the grenade out!
Throw it!
356
00:27:57,935 --> 00:27:58,895
Run back!
357
00:28:00,455 --> 00:28:01,535
Open fire.
- Open fire.
358
00:28:04,335 --> 00:28:07,575
Cameraman! Cameraman, get on the floor!
Get on the floor!
359
00:28:08,775 --> 00:28:10,935
Where's your backup?
- They're supposed to be on the way.
360
00:28:11,135 --> 00:28:12,455
Our comms got cut off.
361
00:28:14,775 --> 00:28:15,695
Please, we're coming out.
362
00:28:15,775 --> 00:28:18,055
We're coming out, we're coming out,
don't shoot, don't shoot.
363
00:28:18,135 --> 00:28:21,255
Please, please, we're coming out.
- Get them out.
364
00:28:21,495 --> 00:28:23,215
Please. - Please, please,
please, please.
365
00:28:24,855 --> 00:28:25,855
Fuck.
366
00:28:26,615 --> 00:28:29,695
Come on, guys, slaughter the Zionists!
- Allahu Akbar!
367
00:28:33,095 --> 00:28:36,135
Move forward, move forward.
- Come on, guys!
368
00:28:37,215 --> 00:28:38,215
Go in!
369
00:28:49,175 --> 00:28:50,855
I know you're inside.
370
00:28:54,015 --> 00:28:55,055
Open the door!
371
00:28:56,975 --> 00:28:58,175
Open the door!
372
00:29:00,015 --> 00:29:03,375
Open the door!
I know you're inside.
373
00:29:13,895 --> 00:29:16,895
Yalla, open up!
Open up!
374
00:29:17,855 --> 00:29:19,135
You have nowhere to run!
375
00:29:32,415 --> 00:29:33,695
I said, open the door!
376
00:29:35,775 --> 00:29:37,255
Open the door, I said!
377
00:29:40,295 --> 00:29:44,455
Come outside. Don't worry,
it'll be fine. It's okay.
378
00:29:51,775 --> 00:29:53,215
We have to close in on them.
379
00:29:53,295 --> 00:29:56,095
Tell me, what, are you crazy?
Wait for backup. Don't go out now.
380
00:29:56,175 --> 00:29:57,015
They're dying in there.
381
00:29:57,175 --> 00:29:59,815
Officer! - Yes? - Cover me.
Come here.
382
00:30:00,015 --> 00:30:01,215
You give me cover too.
383
00:30:06,615 --> 00:30:09,055
On my three, okay?
Ready? - Yes, yes.
384
00:30:09,255 --> 00:30:10,215
Three, four and...
385
00:30:25,095 --> 00:30:26,815
Follow me and... come on.
386
00:32:06,455 --> 00:32:09,175
Danino, Danino.
- Eliyahu.
387
00:32:10,495 --> 00:32:15,015
Danino. - Eliyahu. - Stay with me.
Stay with me. Come on.
388
00:32:16,655 --> 00:32:20,015
Come on.
Come on, come on.
389
00:32:52,255 --> 00:32:53,815
There's no point driving
via the southern road.
390
00:32:53,975 --> 00:32:55,535
They're like zombies
popping up there from everywhere.
391
00:32:55,735 --> 00:32:57,975
Okay, it's not a question. We have family
there, we have to reach them.
392
00:32:59,375 --> 00:33:02,135
Come on, we'll cut through the fields.
- Good luck.
393
00:33:19,895 --> 00:33:23,015
Open the door now!
Open the door immediately!
394
00:33:23,095 --> 00:33:25,775
Open up, you Zionist dogs!
Open the door!
395
00:33:27,095 --> 00:33:28,455
One of you, open the door!
396
00:33:30,175 --> 00:33:31,455
I'm an Arab, I'm a Muslim.
397
00:33:33,575 --> 00:33:34,695
A Muslim.
398
00:33:37,135 --> 00:33:40,135
Don't be afraid, brother.
We won't hurt you, we won't hurt anyone.
399
00:33:40,655 --> 00:33:41,815
My word.
400
00:33:42,575 --> 00:33:43,535
Come outside.
401
00:33:47,055 --> 00:33:48,575
Don't open it, don't open it.
402
00:33:53,015 --> 00:33:54,095
What's your name?
403
00:33:54,655 --> 00:33:55,775
Yosef.
404
00:33:55,855 --> 00:33:57,175
Who's with you, Yosef?
405
00:33:59,775 --> 00:34:01,855
There are only children here.
Leave us alone.
406
00:34:02,855 --> 00:34:05,015
I swear by Almighty God,
we won't harm you.
407
00:34:05,255 --> 00:34:07,535
Come outside,
or we'll drag you out by force.
408
00:34:10,935 --> 00:34:11,895
What are they saying?
409
00:34:12,255 --> 00:34:14,375
They're promising
they won't kill us if we come out.
410
00:34:15,695 --> 00:34:16,895
And you believe them?
411
00:34:18,615 --> 00:34:19,695
I don't know.
412
00:34:19,775 --> 00:34:22,695
Mom. - What, sweetie?
Mom, Mom. - What happened?
413
00:34:24,295 --> 00:34:26,975
What is that?
- They're shooting them.
414
00:34:27,855 --> 00:34:29,255
Leave no one alive.
415
00:34:29,815 --> 00:34:31,215
They executed them.
416
00:34:32,015 --> 00:34:36,775
What... - It's happening live right now.
They killed her whole family.
417
00:34:48,135 --> 00:34:49,255
Don't open it.
418
00:34:50,055 --> 00:34:51,015
Don't open it.
419
00:34:53,695 --> 00:34:55,735
Yalla, Iyad, enough.
Let's go.
420
00:34:57,855 --> 00:34:58,935
Move, move back.
421
00:35:12,015 --> 00:35:13,375
Goddammit!
422
00:35:14,255 --> 00:35:15,815
Bitch, damn it...
423
00:35:15,935 --> 00:35:17,455
Goddammit, you whore!
424
00:35:22,455 --> 00:35:23,295
Ben?
425
00:35:23,775 --> 00:35:24,775
Ben!
426
00:35:25,455 --> 00:35:27,615
Ben! Ben! Ben! - Ben.
427
00:35:28,135 --> 00:35:30,815
Ben. - Mom. - Ben, my sweet,
look at me. - Ben.
428
00:35:31,095 --> 00:35:34,855
Ben, Ben, open your eyes.
Open your eyes, my love.
429
00:35:35,175 --> 00:35:37,455
My love, open your eyes, Ben.
430
00:36:05,055 --> 00:36:07,535
Ben, stay with me.
Ben.
431
00:36:10,375 --> 00:36:12,055
Ben! Ben!
432
00:36:12,076 --> 00:36:22,076
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
31037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.