All language subtitles for Alone.In.Venice.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ].SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:03,003 --> 00:00:08,791 [โ™ช] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:12,447 --> 00:00:15,102 [ominous music] 5 00:00:27,679 --> 00:00:30,160 [water swishing] 6 00:00:31,857 --> 00:00:34,469 [gentle music] 7 00:00:55,403 --> 00:00:59,015 Oh, my God! Hi! 8 00:01:00,190 --> 00:01:02,758 [woman sighs] You lost weight. 9 00:01:05,456 --> 00:01:08,720 I can't believe this is happening. This place is unreal. 10 00:01:10,679 --> 00:01:12,898 So this is where you sold your soul, huh? 11 00:01:14,030 --> 00:01:15,771 It's not really about the place. 12 00:01:16,641 --> 00:01:20,036 Although it is beautiful, this is where she wants me to be. 13 00:01:24,388 --> 00:01:26,999 [gentle music] 14 00:01:33,267 --> 00:01:35,878 [key jingling] 15 00:01:37,053 --> 00:01:38,750 [lock clicks] 16 00:01:38,837 --> 00:01:41,231 [woman sighs] 17 00:01:42,363 --> 00:01:44,756 This is the place she pays for you to live? 18 00:01:45,888 --> 00:01:48,238 [sighs] 19 00:01:50,066 --> 00:01:51,502 There's no view at all. 20 00:01:51,589 --> 00:01:53,287 It's just narrow streets 21 00:01:53,374 --> 00:01:55,245 and windows of another building. 22 00:01:57,378 --> 00:01:59,119 Saul, seriously? 23 00:01:59,206 --> 00:02:02,513 Look, there's mold on the walls and the sheet is torn. 24 00:02:04,428 --> 00:02:07,823 Saul, this has got to be the trashiest, lousiest place 25 00:02:07,910 --> 00:02:09,433 in Venice that she could find. 26 00:02:10,347 --> 00:02:12,436 It's getting late. Why don't you crash in here with me tonight? 27 00:02:12,523 --> 00:02:14,830 That's not the point. 28 00:02:14,917 --> 00:02:19,095 Look, Saul, I am your friend and I'm rooting for you, okay? 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,838 And I would not settle for this trashy place if I were you. 30 00:02:24,013 --> 00:02:25,710 Okay? You're worth more than that. 31 00:02:26,711 --> 00:02:29,888 You're only 26. How long have you been waiting? 32 00:02:29,975 --> 00:02:31,803 How many times has she visited you? 33 00:02:31,890 --> 00:02:34,110 - [Saul sighs] - Do you fuck as soon as she gets here? 34 00:02:35,546 --> 00:02:37,331 [Saul sighs] 35 00:02:37,418 --> 00:02:39,637 I don't understand you, Saul. 36 00:02:39,724 --> 00:02:43,337 You're here rotting, wasting your life away. 37 00:02:49,038 --> 00:02:51,388 [sighs] 38 00:02:53,347 --> 00:02:55,958 Tell me, what keeps you here? 39 00:02:57,264 --> 00:03:00,963 How did you fall into this dark and twisted abyss? 40 00:03:13,932 --> 00:03:17,022 [gentle piano music] 41 00:03:27,555 --> 00:03:29,165 I met her in San Francisco. 42 00:03:30,601 --> 00:03:33,300 I had been in a couple campaigns she produced. 43 00:03:33,387 --> 00:03:35,519 Never really got to talk to her 44 00:03:35,606 --> 00:03:38,696 until, one day, I got a call from her. 45 00:03:41,873 --> 00:03:45,181 "Are you the one with the blond hair and the blue eyes? 46 00:03:45,268 --> 00:03:46,965 The lefty with two left feet?" 47 00:03:47,052 --> 00:03:48,967 [both chuckling] 48 00:03:49,054 --> 00:03:50,795 She called me in for a screen test. 49 00:03:50,882 --> 00:03:52,362 [Mia] A screen test? 50 00:03:52,449 --> 00:03:54,364 Yeah, it's kind of like an audition, 51 00:03:54,451 --> 00:03:56,018 but there's almost no line to it. 52 00:03:56,105 --> 00:03:58,325 Yeah, it's all about your looks. 53 00:04:03,112 --> 00:04:04,592 So she wants to make a movie? 54 00:04:06,158 --> 00:04:10,467 Yeah, after years of fashion photography and videos, 55 00:04:10,554 --> 00:04:12,339 she made a couple of independent films 56 00:04:12,426 --> 00:04:14,123 and got addicted to it. 57 00:04:14,210 --> 00:04:15,864 - [Mia] Independent? - Yeah. 58 00:04:15,951 --> 00:04:18,388 Saul, you're doing all of this for an independent film? 59 00:04:19,259 --> 00:04:22,392 I could maybe understand a Marvel movie or a Disney film, 60 00:04:22,479 --> 00:04:26,570 but not some boring, low-cost, low-quality indie. 61 00:04:26,657 --> 00:04:28,703 [Saul chuckles] 62 00:04:28,790 --> 00:04:30,444 You have no idea, Mia. 63 00:04:30,531 --> 00:04:33,011 Jules is someone very firm on her own ideas. 64 00:04:38,452 --> 00:04:42,369 Although you are right, independent is cheap, 65 00:04:42,456 --> 00:04:44,632 but she said she wants to make it for her own purpose. 66 00:04:44,719 --> 00:04:47,025 "Her own purpose." See? It's all about her. 67 00:04:47,896 --> 00:04:49,506 [Saul sighs] 68 00:04:49,593 --> 00:04:50,812 What's the movie about? 69 00:04:54,381 --> 00:04:56,861 Anyway, Jules is someone 70 00:04:56,948 --> 00:04:59,690 who takes her work very seriously. 71 00:04:59,777 --> 00:05:03,041 It's like her life and her work are inseparable. 72 00:05:03,128 --> 00:05:04,695 Okay. 73 00:05:04,782 --> 00:05:06,871 So, what, she made you the lead of her movie? 74 00:05:07,742 --> 00:05:09,134 What's your character like? 75 00:05:10,875 --> 00:05:12,790 What's the status of the film? 76 00:05:13,661 --> 00:05:15,880 Ongoing? Pre-production? 77 00:05:16,838 --> 00:05:19,319 Saul, do you know anything about this movie? 78 00:05:24,019 --> 00:05:25,803 What's the fuss with the orchid? 79 00:05:31,896 --> 00:05:34,246 She says that I am like her favorite flower. 80 00:05:35,683 --> 00:05:38,250 The only flower she loves, the orchid. 81 00:05:39,426 --> 00:05:41,471 "Unlike the rose which boasts fragrance 82 00:05:41,558 --> 00:05:44,518 and beauty and pride yet not as plain as the daisy, 83 00:05:44,605 --> 00:05:46,389 the orchid stands on its own, 84 00:05:46,476 --> 00:05:48,609 seemingly weak but pure and prudent. 85 00:05:50,262 --> 00:05:53,004 A flower that endures loneliness in all its strength 86 00:05:53,091 --> 00:05:55,311 yet never forgets who it belongs to." 87 00:05:55,398 --> 00:05:56,443 Wow. 88 00:05:57,618 --> 00:05:59,663 What a poetic way to string you along 89 00:05:59,750 --> 00:06:02,274 with nothing but words. 90 00:06:02,362 --> 00:06:03,885 No, it's true. 91 00:06:03,972 --> 00:06:06,627 [Mia] No, it's not. She's manipulating you. 92 00:06:06,714 --> 00:06:08,977 She says when she's around, her orchid blooms, 93 00:06:09,064 --> 00:06:11,719 and doesn't do so well when she's away. 94 00:06:11,806 --> 00:06:13,503 She gave it to me and it is true. 95 00:06:16,071 --> 00:06:18,203 If I don't hear from her, it's as if it's dying. 96 00:06:18,813 --> 00:06:20,380 When she calls, it's like-- 97 00:06:21,337 --> 00:06:23,165 it's like it becomes alive again. 98 00:06:30,694 --> 00:06:35,220 Look... it's barely surviving now. 99 00:06:39,094 --> 00:06:41,662 [people murmuring] 100 00:06:48,495 --> 00:06:50,148 Look at all this fresh seafood. 101 00:06:59,462 --> 00:07:01,072 Ooh. 102 00:07:01,769 --> 00:07:03,771 I could totally use this to make a dish. 103 00:07:05,729 --> 00:07:08,950 You know, if you come to the culinary institute with me, 104 00:07:09,037 --> 00:07:10,865 we can be chef buddies together. 105 00:07:13,433 --> 00:07:14,477 Mm. 106 00:07:26,620 --> 00:07:28,230 Mm. 107 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 You know, she's someone who's really particular 108 00:07:30,406 --> 00:07:31,494 about what she eats. 109 00:07:33,801 --> 00:07:35,237 Wonder how they make Chinese food 110 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 in this city full of tourists and Italians? 111 00:07:43,071 --> 00:07:45,726 [knife chopping] 112 00:07:45,813 --> 00:07:48,293 [knife rasping] 113 00:07:48,380 --> 00:07:51,166 [paper rustling] 114 00:07:52,123 --> 00:07:54,212 [gentle music] 115 00:07:54,299 --> 00:07:57,346 [patrons murmuring] 116 00:08:00,131 --> 00:08:01,785 [Mia] Thanks. 117 00:08:01,872 --> 00:08:04,092 [Saul speaking Chinese] 118 00:08:04,179 --> 00:08:05,397 [server speaking Chinese] 119 00:08:05,485 --> 00:08:06,790 [Saul speaking Chinese] 120 00:08:06,877 --> 00:08:08,488 [server speaking Chinese] 121 00:08:08,575 --> 00:08:10,272 Okay. 122 00:08:10,359 --> 00:08:13,057 Who would've thought of having Chinese food in Venice? 123 00:08:13,144 --> 00:08:14,842 [chuckles] 124 00:08:14,929 --> 00:08:17,279 I was impressed by how well you could speak Chinese. 125 00:08:18,280 --> 00:08:20,151 I know your boss girlfriend is Chinese, 126 00:08:20,238 --> 00:08:23,067 but you don't have to learn the language for her. 127 00:08:23,154 --> 00:08:26,680 Seriously, she's not even by your side. She's never around. 128 00:08:28,986 --> 00:08:31,423 [sighs] 129 00:08:31,511 --> 00:08:32,773 It's just something that I picked up 130 00:08:32,860 --> 00:08:34,470 while I've been here waiting for her. 131 00:08:34,557 --> 00:08:36,907 Look at you, becoming an expert, 132 00:08:36,994 --> 00:08:39,736 not because of her, but because of waiting for her. 133 00:08:46,482 --> 00:08:51,139 Mm. So it's been, what, almost a year? 134 00:08:51,226 --> 00:08:53,445 How many times has she come to visit you? 135 00:08:55,926 --> 00:08:58,668 Wait. Seven months. 136 00:08:58,755 --> 00:09:00,104 How can you stay here that long? 137 00:09:00,191 --> 00:09:01,584 That exceeds the length of all types 138 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 of visas to stay in Italy. 139 00:09:03,934 --> 00:09:06,110 She made me a permanent resident of Italy. 140 00:09:06,197 --> 00:09:07,808 I can stay here as long as I want to. 141 00:09:08,852 --> 00:09:10,811 Is she a resident of Italy as well? 142 00:09:11,638 --> 00:09:13,378 I don't know. 143 00:09:13,465 --> 00:09:16,033 I just know that the coffee shop at the end of this road, 144 00:09:16,120 --> 00:09:17,948 pasta restaurant by the canal, 145 00:09:18,035 --> 00:09:19,907 one of the Louis Vuitton franchises, 146 00:09:19,994 --> 00:09:22,649 and the menswear showroom at St. Mark's Square, 147 00:09:22,736 --> 00:09:23,998 all owned by her. 148 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 Well... 149 00:09:27,175 --> 00:09:29,960 So why does she station you in Venice and nowhere else? 150 00:09:31,092 --> 00:09:34,225 Is this where she accumulates all her property? 151 00:09:36,227 --> 00:09:37,968 She says that, eventually, 152 00:09:38,055 --> 00:09:39,448 she wants to come and film here. 153 00:09:39,535 --> 00:09:42,103 "Eventually." But she's not here 154 00:09:42,190 --> 00:09:43,539 and she hasn't been here 155 00:09:43,626 --> 00:09:45,846 since she placed you here. 156 00:09:45,933 --> 00:09:48,065 And it's, what, almost a year ago. 157 00:09:49,197 --> 00:09:50,285 Saul. 158 00:09:50,981 --> 00:09:53,244 She's off living merrily in the United States 159 00:09:53,331 --> 00:09:55,856 and other places and you're stuck here. 160 00:09:55,943 --> 00:09:57,684 That's the point. 161 00:09:57,771 --> 00:10:00,556 Don't you think something is weird and fishy about this? 162 00:10:04,691 --> 00:10:06,388 She is married. 163 00:10:06,475 --> 00:10:10,174 Of course she is. We all know that, and it's disgusting. 164 00:10:10,261 --> 00:10:12,655 Saul, how would you feel if you had a wife 165 00:10:12,742 --> 00:10:17,094 with a boyfriend waiting for her in another city or country? 166 00:10:17,181 --> 00:10:18,618 This woman is evil. 167 00:10:20,358 --> 00:10:21,795 And you know what that makes you? 168 00:10:21,882 --> 00:10:24,493 - Hmm? - Even more evil than her. 169 00:10:24,580 --> 00:10:26,234 You're a homewrecker! 170 00:10:31,456 --> 00:10:33,763 I don't know. Can't really say that yet. 171 00:10:33,850 --> 00:10:37,593 I mean, although we're close, we haven't crossed that line. 172 00:10:37,680 --> 00:10:39,508 But you're walking down that line, 173 00:10:39,595 --> 00:10:41,902 and that's your intention, isn't it? 174 00:10:41,989 --> 00:10:43,860 I don't think anyone would pay for a meal 175 00:10:43,947 --> 00:10:45,470 they wouldn't consume later. 176 00:10:48,169 --> 00:10:51,955 But you, the problem essentially stems from you. 177 00:10:52,042 --> 00:10:53,914 Are you here just because you're paid for? 178 00:10:54,001 --> 00:10:57,178 Are you some bum who's too lazy to get a job 179 00:10:57,265 --> 00:10:58,919 and grow the fuck up? 180 00:10:59,354 --> 00:11:01,661 Saul, this is not the Saul that I used to know. 181 00:11:03,488 --> 00:11:05,926 [sighs] 182 00:11:06,013 --> 00:11:08,406 Look, do you think she'd like this restaurant? 183 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 Here, she loves vinegar ribs. 184 00:11:14,238 --> 00:11:15,500 I have no idea how to make them. 185 00:11:15,587 --> 00:11:17,067 I don't even have a kitchen here. 186 00:11:17,154 --> 00:11:20,288 She, she, she. Her, her, her. 187 00:11:20,375 --> 00:11:24,814 Saul, when you called me in the US at midnight, 188 00:11:24,901 --> 00:11:27,425 I thought you were going to commit suicide. 189 00:11:27,512 --> 00:11:31,212 And now you're here talking about thinking about making 190 00:11:31,299 --> 00:11:33,997 your married Chinese girlfriend's favorite dish. 191 00:11:36,217 --> 00:11:39,046 Here, try some. If you like it, she might. 192 00:11:39,133 --> 00:11:42,179 Fuck. I don't know, Saul, I'm not her. 193 00:11:42,266 --> 00:11:44,225 Okay? 194 00:11:44,312 --> 00:11:46,531 Don't you have like some life purpose or something? Aren't you-- 195 00:11:46,618 --> 00:11:48,925 aren't you wasting your life here? 196 00:11:55,802 --> 00:11:58,587 What about Mom and Dad in Florida? 197 00:11:58,674 --> 00:12:00,197 Okay? What about your doggy Moo? 198 00:12:01,111 --> 00:12:03,723 What about Sean and Michael in LA? 199 00:12:03,810 --> 00:12:06,377 I think one of them was signed by the CAA recently. 200 00:12:09,380 --> 00:12:11,252 We miss you, Saul. 201 00:12:11,339 --> 00:12:12,557 We just want you back. 202 00:12:13,515 --> 00:12:15,038 We just want you to wake up. 203 00:12:17,345 --> 00:12:18,433 Come home with me. 204 00:12:23,307 --> 00:12:24,744 They say-- 205 00:12:26,093 --> 00:12:27,921 they say that when a man is living his purpose, 206 00:12:28,008 --> 00:12:29,574 he's the happiest man on Earth. 207 00:12:31,228 --> 00:12:35,276 To me, this is my purpose, to be her other man. 208 00:12:35,363 --> 00:12:36,756 I love her. 209 00:12:38,801 --> 00:12:40,890 But I am not yet the happiest man on Earth... 210 00:12:42,370 --> 00:12:45,199 because she hasn't come to visit me after all this time. 211 00:12:59,256 --> 00:13:01,258 This is how she likes her dumplings done. 212 00:13:02,346 --> 00:13:04,044 If there's no steam coming out of it, 213 00:13:04,131 --> 00:13:05,349 she will not pay for it. 214 00:13:12,400 --> 00:13:15,316 [people murmuring] 215 00:13:34,770 --> 00:13:37,599 [Mia chuckles] 216 00:13:37,686 --> 00:13:41,255 Is it hard for you, living here when you're not Italian? 217 00:13:42,125 --> 00:13:44,606 Yeah, it was hard at first because I don't speak the language 218 00:13:44,693 --> 00:13:47,043 and I'm not really an extrovert. 219 00:13:47,130 --> 00:13:48,871 [Mia laughs] 220 00:13:48,958 --> 00:13:51,700 To be honest, I haven't really made any friends here, 221 00:13:51,787 --> 00:13:53,006 and I'm always alone. 222 00:13:54,790 --> 00:13:56,009 [cellphone ringing] 223 00:13:56,096 --> 00:13:57,619 Oh. 224 00:13:57,706 --> 00:13:59,099 I got to take this one. 225 00:14:07,194 --> 00:14:09,805 [Mia chuckles] 226 00:14:16,507 --> 00:14:19,119 [camera snaps] 227 00:14:23,645 --> 00:14:26,082 [Mia laughs] 228 00:14:27,475 --> 00:14:29,216 [camera snaps] 229 00:14:31,348 --> 00:14:34,047 Mia, Mia, Mia, you are my lucky star. 230 00:14:34,134 --> 00:14:35,700 - What's going on, Saul? - Oh, my gosh. 231 00:14:35,787 --> 00:14:37,615 - What just happened? - I got a call from her. 232 00:14:37,702 --> 00:14:38,965 She called me. 233 00:14:40,270 --> 00:14:43,143 It's been a month, Mia. It's been a month since she called. 234 00:14:44,187 --> 00:14:45,536 That's why I said you're my lucky star. 235 00:14:45,623 --> 00:14:47,974 You arrived yesterday and she calls. 236 00:14:48,713 --> 00:14:50,759 You must've really missed her. 237 00:14:50,846 --> 00:14:52,326 So what did she say? 238 00:14:53,240 --> 00:14:54,937 No, I didn't miss her. 239 00:14:55,024 --> 00:14:56,852 She said she'll be here in two weeks. 240 00:14:56,939 --> 00:15:00,551 Okay. I'll be gone by then, but that's still pretty soon. 241 00:15:01,422 --> 00:15:02,510 Aren't you excited? 242 00:15:03,467 --> 00:15:04,860 Nah, I wouldn't say that. 243 00:15:06,383 --> 00:15:07,341 [sighs] 244 00:15:07,428 --> 00:15:08,864 I only let myself feel 245 00:15:08,951 --> 00:15:11,432 when I can see her in real person. 246 00:15:11,519 --> 00:15:14,261 Okay, but it's still something worth celebrating. Huh? 247 00:15:14,914 --> 00:15:16,002 Yeah. 248 00:15:16,089 --> 00:15:20,484 [gentle music] 249 00:15:27,622 --> 00:15:29,363 Are you in love, Saul? 250 00:15:30,712 --> 00:15:33,671 [people murmuring] 251 00:15:43,943 --> 00:15:46,467 If so, why pick someone old, 252 00:15:46,554 --> 00:15:49,687 ugly, married, not famous? 253 00:15:50,819 --> 00:15:52,603 Someone 20 years older than you, 254 00:15:52,690 --> 00:15:54,127 different cultural background, 255 00:15:54,214 --> 00:15:57,086 occupation, geographical location? 256 00:16:00,742 --> 00:16:02,787 Out of 7 billion people in the world, 257 00:16:02,874 --> 00:16:04,964 are you sure you can't find a better deal? 258 00:16:13,537 --> 00:16:17,846 Tell me, what's it like to be in love with a married person? 259 00:16:20,196 --> 00:16:22,764 Don't the lonely waiting nights burn you, 260 00:16:22,851 --> 00:16:25,419 thinking about how she's fucking her husband? 261 00:16:31,903 --> 00:16:33,427 Look, I told you, 262 00:16:33,514 --> 00:16:35,690 there's nothing going on between us for now. 263 00:16:35,777 --> 00:16:37,126 Are you so sure she'll be willing 264 00:16:37,213 --> 00:16:39,085 to leave everything behind just for you? 265 00:16:41,783 --> 00:16:45,700 If not, then are you ready to settle 266 00:16:45,787 --> 00:16:47,267 for just the breadcrumbs she throws at you 267 00:16:47,354 --> 00:16:48,833 from time to time? 268 00:16:49,878 --> 00:16:53,316 [gentle music continues] 269 00:17:05,241 --> 00:17:07,678 Fall is coming, Venice is flooding soon. 270 00:17:08,984 --> 00:17:11,726 If you change your mind, I'll be in Rome for the next week. 271 00:17:23,999 --> 00:17:26,001 Maybe she'll come this time. 272 00:17:29,918 --> 00:17:32,094 Best of luck to you, Saul Larson. 273 00:17:34,053 --> 00:17:36,403 If you ever decide to wake up from your dream, 274 00:17:36,490 --> 00:17:37,969 you can always come home. 275 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 [gentle music] 276 00:17:50,547 --> 00:17:53,463 [people murmuring] 277 00:18:16,791 --> 00:18:20,229 [music continues] 278 00:18:37,812 --> 00:18:40,423 [music continues] 279 00:18:59,573 --> 00:19:01,270 [sighs] 280 00:19:11,106 --> 00:19:13,717 [music continues] 281 00:19:19,767 --> 00:19:22,509 [birds chirping] 282 00:19:50,580 --> 00:19:52,800 [speaking Italian] 283 00:19:52,887 --> 00:19:54,454 Sorry, I don't speak Italian. 284 00:19:55,629 --> 00:19:58,240 I'm looking for some plant food for my orchid. 285 00:19:58,327 --> 00:20:00,634 Oh, only orchid? 286 00:20:03,419 --> 00:20:06,117 We ran out, I think. Try this. 287 00:20:09,730 --> 00:20:11,427 It's for the person that I love. 288 00:20:12,820 --> 00:20:14,213 She only loves orchids. 289 00:20:16,258 --> 00:20:18,695 You know, it's okay. Never mind. 290 00:20:27,138 --> 00:20:29,750 [gentle music] 291 00:20:31,273 --> 00:20:34,233 [people murmuring] 292 00:20:57,865 --> 00:21:01,260 [music continues] 293 00:21:19,974 --> 00:21:22,585 [gentle music] 294 00:21:38,906 --> 00:21:41,648 [boats rumbling] 295 00:21:58,491 --> 00:21:59,970 [birds chirping] 296 00:22:00,057 --> 00:22:02,669 [gentle music] 297 00:22:09,153 --> 00:22:10,851 [sighs] 298 00:22:17,640 --> 00:22:20,556 [people murmuring] 299 00:22:32,002 --> 00:22:35,441 [music continues] 300 00:23:00,117 --> 00:23:03,556 [music continues] 301 00:24:04,965 --> 00:24:06,357 [sighs] 302 00:24:14,540 --> 00:24:17,978 [music continues] 303 00:24:25,899 --> 00:24:28,815 [people murmuring] 304 00:24:51,490 --> 00:24:54,101 [music continues] 305 00:24:56,973 --> 00:24:59,628 [boat rumbling] 306 00:25:19,082 --> 00:25:21,824 [water swishing] 307 00:25:39,886 --> 00:25:42,497 [music continues] 308 00:25:58,687 --> 00:26:01,690 [people chatting] 309 00:26:12,788 --> 00:26:16,226 [music continues] 310 00:26:26,193 --> 00:26:28,935 [water swishing] 311 00:26:40,033 --> 00:26:43,471 [music continues] 312 00:26:50,609 --> 00:26:53,568 [people murmuring] 313 00:27:02,882 --> 00:27:05,493 [music continues] 314 00:28:26,705 --> 00:28:28,228 [door closes] 315 00:28:28,315 --> 00:28:29,925 [key jingles] 316 00:28:30,926 --> 00:28:33,712 - [sighs] - [woman moaning] 317 00:28:35,017 --> 00:28:36,540 [sighs] 318 00:28:37,803 --> 00:28:40,980 - [woman continues moaning] - [sighs] 319 00:28:41,067 --> 00:28:44,070 [Mia] Don't the lonely waiting nights burn you, 320 00:28:44,157 --> 00:28:46,855 thinking about how she's fucking her husband? 321 00:28:50,032 --> 00:28:52,774 [woman moaning] 322 00:28:52,861 --> 00:28:54,558 [sighs] 323 00:28:56,778 --> 00:28:58,867 - [woman continues moaning] - [sighs] 324 00:29:03,829 --> 00:29:05,613 [pants unzips] 325 00:29:05,700 --> 00:29:08,442 [woman continues moaning] 326 00:29:17,843 --> 00:29:20,933 [gentle music] 327 00:29:23,587 --> 00:29:26,329 [rain pattering] 328 00:29:53,617 --> 00:29:55,532 [cellphone ringing] 329 00:29:58,666 --> 00:30:00,450 [sighs] 330 00:30:00,537 --> 00:30:03,105 [cellphone continues ringing] 331 00:30:20,122 --> 00:30:21,428 Hey. 332 00:30:23,604 --> 00:30:24,910 You going back today? 333 00:30:27,521 --> 00:30:30,132 [gentle music] 334 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 [inhales] 335 00:30:36,747 --> 00:30:39,185 [sighs] 336 00:30:41,448 --> 00:30:44,190 No, I haven't heard from her yet. 337 00:30:48,585 --> 00:30:50,022 I will not kill myself. 338 00:30:51,371 --> 00:30:52,763 I promise you. 339 00:30:52,851 --> 00:30:55,157 [inhales] 340 00:30:55,244 --> 00:30:56,985 [sighs] 341 00:30:57,072 --> 00:31:00,467 Look, is it okay if I continue to call you every day? 342 00:31:11,521 --> 00:31:14,133 [gentle music] 343 00:31:15,612 --> 00:31:18,528 [people murmuring] 344 00:32:35,344 --> 00:32:36,737 You don't look Italian. 345 00:32:39,392 --> 00:32:41,046 I assume you speak English? 346 00:32:46,921 --> 00:32:48,618 Canal's beautiful, isn't it? 347 00:32:50,838 --> 00:32:53,536 Look at the lovers kissing on the gondolas. 348 00:32:55,277 --> 00:32:56,975 To me, it just means love. 349 00:32:59,890 --> 00:33:02,328 It's like Paris to France. 350 00:33:03,111 --> 00:33:05,984 Venice to me is the city of love for Italy. 351 00:33:12,425 --> 00:33:14,993 [gentle music] 352 00:33:35,361 --> 00:33:38,451 [music continues] 353 00:34:01,952 --> 00:34:04,912 [people murmuring] 354 00:34:21,842 --> 00:34:24,453 [line ringing] 355 00:34:25,498 --> 00:34:27,239 [Jules] Hey, this is Jules. 356 00:34:27,326 --> 00:34:29,110 I'm probably filming right now. 357 00:34:30,372 --> 00:34:32,766 Please leave a message and I'll call you back. 358 00:34:36,335 --> 00:34:37,727 [Mia] You should look a little closer 359 00:34:37,814 --> 00:34:39,903 at what she's doing with other men. 360 00:34:39,990 --> 00:34:42,167 I just want you to wake up from this. 361 00:34:42,254 --> 00:34:43,864 She isn't worth your time, Saul. 362 00:34:44,778 --> 00:34:46,388 She's probably with someone else right now, 363 00:34:46,475 --> 00:34:48,434 if not just her husband. 364 00:34:48,521 --> 00:34:50,131 This woman is evil. 365 00:34:50,218 --> 00:34:52,046 Imagine if your wife does this to you. 366 00:34:56,006 --> 00:34:58,313 Saul, you need to wake up! 367 00:34:58,400 --> 00:34:59,706 Could it be that all of these are only 368 00:34:59,793 --> 00:35:01,273 a big illusion of yours? 369 00:35:05,494 --> 00:35:07,192 [panting] 370 00:35:10,108 --> 00:35:11,326 [door closes] 371 00:35:11,413 --> 00:35:12,936 [painting clatters] 372 00:35:14,416 --> 00:35:16,070 [jacket rustles] 373 00:35:17,680 --> 00:35:19,291 [jacket thuds] 374 00:35:23,730 --> 00:35:26,298 [breathing heavily] 375 00:35:30,954 --> 00:35:33,566 [bed thudding] 376 00:35:37,439 --> 00:35:40,660 [panting] 377 00:35:54,456 --> 00:35:56,545 [shirt thuds] 378 00:35:56,632 --> 00:35:58,852 [shirt rustles] 379 00:36:01,028 --> 00:36:03,726 [gentle music] 380 00:36:05,380 --> 00:36:07,034 [door creaks] 381 00:36:13,258 --> 00:36:15,129 Where are you going, honey? 382 00:36:16,174 --> 00:36:18,393 For you, there's no charge. 383 00:36:20,003 --> 00:36:22,615 [gentle music] 384 00:36:31,624 --> 00:36:34,540 - [kisses smacking] - [Saul moaning] 385 00:36:42,156 --> 00:36:44,245 No. No, no, stop, stop. 386 00:36:45,115 --> 00:36:47,205 [Saul panting] 387 00:36:47,292 --> 00:36:50,295 [speaking Italian] 388 00:36:59,260 --> 00:37:01,871 [gentle music] 389 00:37:06,702 --> 00:37:10,140 [heavily breathing] 390 00:37:18,758 --> 00:37:20,977 [crying] 391 00:37:37,211 --> 00:37:40,258 [cellphone ringing] 392 00:37:44,349 --> 00:37:46,525 [Jules faintly speaking] 393 00:37:51,356 --> 00:37:53,053 I've been here waiting seven months for you. 394 00:37:54,576 --> 00:37:57,187 [Jules faintly speaking] 395 00:38:00,800 --> 00:38:03,411 Yeah, what kind of excuses are you gonna give me this time? 396 00:38:03,498 --> 00:38:05,718 [Jules faintly speaking] 397 00:38:08,460 --> 00:38:12,115 My friend says I'm wasting my time here waiting for you. 398 00:38:13,639 --> 00:38:15,945 [Jules faintly speaking] 399 00:38:23,126 --> 00:38:26,739 Look, can I... [sighs] 400 00:38:27,566 --> 00:38:29,742 can I come fly to see you? 401 00:38:29,829 --> 00:38:32,135 [Jules faintly speaking] 402 00:38:45,975 --> 00:38:47,150 Soon? 403 00:38:49,065 --> 00:38:50,284 How fast is soon? 404 00:38:51,285 --> 00:38:53,853 [Jules faintly speaking] 405 00:38:53,940 --> 00:38:57,160 Seven months, eight months, one year, three years? 406 00:38:58,118 --> 00:39:00,294 [Jules faintly speaking] 407 00:39:10,522 --> 00:39:12,001 I'm not your baby! 408 00:39:12,088 --> 00:39:13,655 [cellphone thuds] 409 00:39:16,092 --> 00:39:18,834 [water swishing] 410 00:39:20,401 --> 00:39:23,012 [gentle music] 411 00:39:55,305 --> 00:39:58,744 [music continues] 412 00:40:34,083 --> 00:40:36,695 [gentle music] 413 00:40:50,709 --> 00:40:53,842 [footsteps pattering] 414 00:41:01,328 --> 00:41:03,939 [gentle music] 415 00:41:13,383 --> 00:41:16,561 [footsteps pattering] 416 00:41:23,219 --> 00:41:26,658 [music continues] 417 00:42:06,393 --> 00:42:09,004 [panting] 418 00:42:36,728 --> 00:42:39,252 [Jules] Do you know why I am a filmmaker? 419 00:42:40,427 --> 00:42:44,605 I make films because, in life, 420 00:42:44,692 --> 00:42:47,565 we can't always get what we want. 421 00:42:47,652 --> 00:42:50,263 And through films, we live it. 422 00:42:53,005 --> 00:42:57,487 I can have my hero in a hilarious, clownish hat. 423 00:42:57,575 --> 00:43:00,273 [playful music] 424 00:43:23,688 --> 00:43:28,954 Or I can have him in dress with pearls and pink lipstick. 425 00:43:29,041 --> 00:43:31,609 [upbeat music] 426 00:43:37,963 --> 00:43:41,923 Everything comes to life just like how I've imagined it. 427 00:43:52,281 --> 00:43:54,893 [gentle music] 428 00:44:02,944 --> 00:44:05,947 [narrator] Look at the ripples created by the waves. 429 00:44:08,646 --> 00:44:14,216 Focus on the dark, shadowy sides of these orbital waves. 430 00:44:16,566 --> 00:44:20,309 You'll know the answer when those shadows become real and solid. 431 00:44:20,396 --> 00:44:22,660 [water rumbling] 432 00:44:22,747 --> 00:44:26,794 - [waves crashes] - [water bubbling] 433 00:44:26,881 --> 00:44:29,667 [water running] 434 00:44:47,162 --> 00:44:49,687 [camera snaps] 435 00:44:53,952 --> 00:44:55,518 [camera snaps] 436 00:45:05,311 --> 00:45:06,791 [bathrobe thuds] 437 00:45:11,447 --> 00:45:12,797 [camera snaps] 438 00:45:15,495 --> 00:45:16,975 [camera snaps] 439 00:45:24,939 --> 00:45:26,506 [camera snaps] 440 00:45:39,867 --> 00:45:42,609 [gentle music] 441 00:45:42,696 --> 00:45:46,134 [Jules faintly speaking] 442 00:45:46,221 --> 00:45:49,224 [rain pattering] 443 00:46:17,035 --> 00:46:19,820 I never fucking cared about your movie! 444 00:46:19,907 --> 00:46:22,518 [panting] 445 00:46:24,346 --> 00:46:27,785 [music continues] 446 00:46:36,619 --> 00:46:37,751 No. 447 00:46:38,404 --> 00:46:39,840 Just... 448 00:46:39,927 --> 00:46:42,060 I wanted to spend a little time together! 449 00:46:42,147 --> 00:46:43,975 [Jules faintly speaking] 450 00:46:44,062 --> 00:46:46,151 Chance I keep waiting for! 451 00:46:49,589 --> 00:46:51,286 - [Jules faintly speaking] - [inhales] 452 00:46:51,373 --> 00:46:53,375 [sighs] 453 00:46:56,422 --> 00:46:59,817 [Jules faintly speaking] 454 00:47:06,824 --> 00:47:09,087 No, no, I'm not leaving. 455 00:47:11,306 --> 00:47:12,960 Even if I'm the star. 456 00:47:14,657 --> 00:47:16,311 Even if I'm gonna cry my eyes out. 457 00:47:17,878 --> 00:47:19,532 Even if I have to be alone. 458 00:47:19,619 --> 00:47:22,361 [Jules faintly speaking] 459 00:47:22,448 --> 00:47:25,712 I'll be here waiting until you come to see me! 460 00:47:30,673 --> 00:47:32,588 [Saul sighs] 461 00:47:37,071 --> 00:47:38,681 [inhales] 462 00:47:38,768 --> 00:47:40,466 [sighs] 463 00:47:47,038 --> 00:47:50,215 [people murmuring] 464 00:47:50,302 --> 00:47:52,870 [gentle music] 465 00:48:02,618 --> 00:48:04,707 [sighs] 466 00:48:04,794 --> 00:48:06,579 [chuckles] 467 00:48:14,717 --> 00:48:16,676 - [gasps] - Going anywhere? 468 00:48:16,763 --> 00:48:18,896 [Saul groans] 469 00:48:18,983 --> 00:48:21,115 The port is on the other direction. 470 00:48:32,910 --> 00:48:35,564 You must have thought that I'm a kind of creepy guy 471 00:48:35,651 --> 00:48:37,044 trying to stalk you around, 472 00:48:37,131 --> 00:48:38,916 but I'm not that kind of person. 473 00:48:39,003 --> 00:48:40,569 It's just that you stood out, 474 00:48:40,656 --> 00:48:43,921 and the center of Venice is not that big, you know? 475 00:48:45,792 --> 00:48:48,012 Not everyone would like to take company with them 476 00:48:48,099 --> 00:48:49,752 through their journey through life, 477 00:48:49,839 --> 00:48:52,755 but usually there's a reason why a person is alone. 478 00:49:06,552 --> 00:49:08,946 It all happened by coincidence at first, you know? 479 00:49:09,033 --> 00:49:12,645 I saw you walking alone every day, the same way. 480 00:49:12,732 --> 00:49:14,342 I'm sorry for intruding, 481 00:49:14,429 --> 00:49:16,997 but sometimes 482 00:49:17,084 --> 00:49:21,088 I see you crying alone here 483 00:49:21,175 --> 00:49:24,396 or over the bridge at the Grand Canal. 484 00:49:26,137 --> 00:49:30,097 So I wonder why... 485 00:49:31,533 --> 00:49:34,014 a beautiful young man like you has 486 00:49:34,101 --> 00:49:36,712 such a great sadness inside. 487 00:49:42,370 --> 00:49:46,548 Anyway, you don't look you belong here. 488 00:49:46,635 --> 00:49:49,073 But I see you walking alone 489 00:49:49,160 --> 00:49:51,727 here in Venice for such a long time. 490 00:49:51,814 --> 00:49:53,512 What about you? 491 00:49:53,599 --> 00:49:55,514 You don't look like you belong here either. 492 00:49:56,602 --> 00:49:58,430 No, I'm not from here. 493 00:49:58,517 --> 00:50:01,868 I have a farm in Tuscany and I'm an estate owner, you know? 494 00:50:01,955 --> 00:50:04,740 I came here in Venice just to meet some old customers. 495 00:50:04,827 --> 00:50:09,528 And I don't know why, but they always want to meet me here in Venice. 496 00:50:09,615 --> 00:50:10,920 Can you imagine? 497 00:50:11,008 --> 00:50:12,444 Well, you speak English well. 498 00:50:12,531 --> 00:50:14,272 [accordion music] 499 00:50:14,359 --> 00:50:16,709 Well, I was a professor before in United State, 500 00:50:16,796 --> 00:50:18,363 and got retired, you know? 501 00:50:19,451 --> 00:50:22,323 [music continues] 502 00:50:22,410 --> 00:50:25,457 Hey, do you want to have drinks sometimes? 503 00:50:26,371 --> 00:50:28,547 I will be here until the flood season begin. 504 00:50:30,070 --> 00:50:31,854 And when will the flood season begin? 505 00:50:31,941 --> 00:50:35,728 I don't know, maybe in one or two weeks from now. 506 00:50:36,294 --> 00:50:38,992 [music continues] 507 00:50:43,301 --> 00:50:44,737 Are you waiting for someone? 508 00:50:53,398 --> 00:50:55,835 Look, I have an apartment here in Venice, 509 00:50:55,922 --> 00:50:59,621 so if you like, whenever you like, 510 00:50:59,708 --> 00:51:02,885 you can come over and I will cook you a great pasta 511 00:51:02,972 --> 00:51:06,498 because I'm very good at cooking pasta, you know? 512 00:51:14,549 --> 00:51:17,117 [pan clacking] 513 00:51:22,731 --> 00:51:24,255 [groans] 514 00:51:24,342 --> 00:51:25,604 Oh, my God. 515 00:51:25,691 --> 00:51:27,867 Hey, I got it. I got it. 516 00:51:40,053 --> 00:51:42,316 [grinding] 517 00:51:49,628 --> 00:51:52,718 [gentle music] 518 00:51:55,286 --> 00:51:57,331 [speaking Italian] 519 00:52:00,029 --> 00:52:03,511 I mean, you are very good in cooking pasta. 520 00:52:03,598 --> 00:52:04,860 Better than me. 521 00:52:06,035 --> 00:52:08,516 Yeah. So shall we eat? 522 00:52:08,603 --> 00:52:09,778 Yeah. 523 00:52:11,040 --> 00:52:14,000 [forks clattering] 524 00:52:17,569 --> 00:52:18,874 Mm. 525 00:52:22,487 --> 00:52:23,662 Mm. 526 00:52:30,538 --> 00:52:32,627 [slurps] 527 00:52:37,676 --> 00:52:40,983 So she's a director, hmm? 528 00:52:43,551 --> 00:52:48,556 Big shot, and must have a huge ego. 529 00:52:51,385 --> 00:52:56,564 And she makes you waiting here for how long? 530 00:52:58,087 --> 00:52:59,132 Six month? 531 00:53:00,481 --> 00:53:01,526 Seven month? 532 00:53:02,222 --> 00:53:03,702 Oh, my God. 533 00:53:04,746 --> 00:53:09,577 What a waste of time for a beauty like you here in Italy, 534 00:53:09,664 --> 00:53:12,580 alone for such a long time. 535 00:53:15,409 --> 00:53:17,933 So why do you love her? 536 00:53:19,848 --> 00:53:21,415 If one can tell the reason 537 00:53:21,502 --> 00:53:25,593 of why a person falls in love, then it's not love. 538 00:53:27,116 --> 00:53:30,642 You're falling for the reason and not for the person. 539 00:53:30,729 --> 00:53:35,168 So let me understand. 540 00:53:35,255 --> 00:53:37,214 If a, um... 541 00:53:39,085 --> 00:53:44,308 ugly person falls in love with a beautiful one... 542 00:53:46,048 --> 00:53:48,137 he's actually falling in love with beauty. 543 00:53:48,225 --> 00:53:54,231 And if a poor person fall in love with a rich one, 544 00:53:54,318 --> 00:53:57,234 he's falling in love with wealth. 545 00:53:59,453 --> 00:54:02,108 It's kind-- it's like, I don't know, 546 00:54:02,195 --> 00:54:04,371 the pursuit of perfection? 547 00:54:04,458 --> 00:54:08,245 To fall in love and to gain... 548 00:54:09,333 --> 00:54:11,073 qualities that you don't have? 549 00:54:12,292 --> 00:54:13,511 Yeah. 550 00:54:17,776 --> 00:54:22,781 So how do you know... 551 00:54:23,956 --> 00:54:28,439 that the specific person you love is the one? 552 00:54:29,048 --> 00:54:33,357 And not all the people that you love in your life. 553 00:54:36,882 --> 00:54:40,581 To me, it's the feeling that she is my person. 554 00:54:43,410 --> 00:54:48,328 She was made for me and I was made for her. 555 00:54:51,200 --> 00:54:53,942 If she dies one day... 556 00:54:55,814 --> 00:54:57,685 I wouldn't be with anybody else. 557 00:54:59,861 --> 00:55:01,994 I would rather die... 558 00:55:06,433 --> 00:55:08,305 than be with anybody else. 559 00:55:11,525 --> 00:55:13,962 I have never liked a single woman 560 00:55:14,049 --> 00:55:16,791 in my entire life, you know? 561 00:55:17,705 --> 00:55:19,968 Yeah, I like men only. 562 00:55:21,361 --> 00:55:23,581 It used to be a problem in Italy before, 563 00:55:23,668 --> 00:55:27,541 but now it's not a big deal anymore. 564 00:55:27,628 --> 00:55:30,370 Yeah, it's not like San Francisco, of course, 565 00:55:30,457 --> 00:55:33,330 where you can marry whoever you want. 566 00:55:34,287 --> 00:55:39,292 Here in Italy, we don't have gay marriage. 567 00:55:45,559 --> 00:55:47,779 Don't you want to have a family? 568 00:55:50,608 --> 00:55:52,523 [chuckles] 569 00:55:54,002 --> 00:55:55,526 Yeah, maybe. 570 00:55:57,615 --> 00:56:03,447 Maybe sometimes, but I'm not young anymore. 571 00:56:05,057 --> 00:56:06,363 Oh, gosh. 572 00:56:07,581 --> 00:56:08,713 No. 573 00:56:10,192 --> 00:56:13,761 Now you made me thinking that I'm not young anymore. 574 00:56:13,848 --> 00:56:15,850 [inhales] 575 00:56:15,937 --> 00:56:17,809 [sighs] 576 00:56:19,724 --> 00:56:24,293 The last person that I love, Angelo... 577 00:56:26,426 --> 00:56:29,037 he left me because, you know, 578 00:56:29,124 --> 00:56:31,823 the pressure from the family, yeah. 579 00:56:33,912 --> 00:56:36,262 And now... [sighs] 580 00:56:41,833 --> 00:56:45,706 I don't know if he ended up marrying 581 00:56:45,793 --> 00:56:50,711 maybe, I don't know, maybe a girl or something. 582 00:56:52,409 --> 00:56:55,194 [gentle music] 583 00:56:56,804 --> 00:56:58,240 [sighs] 584 00:56:58,327 --> 00:57:01,287 Well, I'm sorry, I'm telling you too much 585 00:57:01,374 --> 00:57:05,422 about myself, my love and everything. 586 00:57:09,643 --> 00:57:11,210 Do you hate gays? 587 00:57:13,604 --> 00:57:17,999 Gender, age, and occupation don't matter to me. 588 00:57:20,175 --> 00:57:22,308 We're all the same beneath the differences. 589 00:57:25,137 --> 00:57:27,008 But it's also that we are the same 590 00:57:27,095 --> 00:57:31,491 that makes those differences important, don't you think? 591 00:57:35,930 --> 00:57:40,848 Angelo, that person was also blond like you. 592 00:57:40,935 --> 00:57:43,198 [chuckles] 593 00:57:43,285 --> 00:57:47,333 But he didn't have your 594 00:57:47,420 --> 00:57:49,857 beautiful blue eyes. 595 00:57:50,989 --> 00:57:54,079 [music continues] 596 00:57:57,865 --> 00:58:00,651 For you, you at least you have-- 597 00:58:02,653 --> 00:58:06,526 you have someone to-- to look forward. 598 00:58:06,613 --> 00:58:11,270 You have someone to wait for. 599 00:58:12,750 --> 00:58:14,403 He... 600 00:58:16,144 --> 00:58:17,494 my Angelo... 601 00:58:18,930 --> 00:58:22,281 [sobs] 602 00:58:22,368 --> 00:58:23,717 My Angelo... 603 00:58:32,117 --> 00:58:34,902 [crying] 604 00:58:40,604 --> 00:58:43,476 [sobbing] 605 00:58:53,704 --> 00:58:55,096 You're okay. 606 00:58:56,533 --> 00:58:57,708 It's okay. 607 00:59:05,629 --> 00:59:07,718 [inhales] 608 00:59:07,805 --> 00:59:10,329 [exhales] 609 00:59:12,766 --> 00:59:14,420 [groans] 610 00:59:17,118 --> 00:59:18,729 [grunts] 611 00:59:32,699 --> 00:59:35,789 [gentle music] 612 00:59:46,670 --> 00:59:49,586 [people murmuring] 613 00:59:54,721 --> 00:59:57,332 [music continues] 614 01:00:21,008 --> 01:00:23,620 [music continues] 615 01:00:50,734 --> 01:00:54,172 [music continues] 616 01:01:16,150 --> 01:01:17,935 This is for you. 617 01:01:21,939 --> 01:01:24,681 I've been such a stupid fool last night. 618 01:01:26,813 --> 01:01:28,075 It's okay. 619 01:01:29,076 --> 01:01:30,599 Thank you for the flowers. 620 01:01:33,951 --> 01:01:38,259 I don't know, seems that I'm following you. 621 01:01:40,784 --> 01:01:42,089 I really didn't mean it. 622 01:01:43,090 --> 01:01:44,265 It's okay. 623 01:01:55,015 --> 01:01:58,018 You look like you're not happy today. 624 01:02:00,717 --> 01:02:02,153 Is it because of her? 625 01:02:04,677 --> 01:02:06,070 She's not coming? 626 01:02:13,730 --> 01:02:16,297 I feel like she doesn't try to understand how I feel. 627 01:02:20,911 --> 01:02:23,000 She never takes me seriously. 628 01:02:42,193 --> 01:02:43,498 It's okay. 629 01:02:44,238 --> 01:02:45,500 I'm here. 630 01:02:51,506 --> 01:02:53,726 So why does she keep postponing on me? 631 01:02:55,206 --> 01:02:56,860 I don't know, maybe she's busy. 632 01:02:58,731 --> 01:03:01,125 She told me that she just finished filming. 633 01:03:02,082 --> 01:03:04,345 She said that today. Now she's taking a break. 634 01:03:06,130 --> 01:03:07,784 She told me not to bother her. 635 01:03:10,569 --> 01:03:13,224 Look, she's too busy working, 636 01:03:13,311 --> 01:03:15,269 she doesn't have time to see me, I can understand, 637 01:03:15,356 --> 01:03:18,533 but she's taking a break and can't make time for me. 638 01:03:18,620 --> 01:03:21,319 Then what am I to her? 639 01:03:21,841 --> 01:03:23,451 What am I doing here? 640 01:03:25,584 --> 01:03:29,588 Look, you told me that she's a married woman 641 01:03:29,675 --> 01:03:33,548 and maybe she doesn't want to see you here alone. 642 01:03:35,115 --> 01:03:37,117 She's seeing someone else. 643 01:03:38,423 --> 01:03:40,860 What do you expect from a married woman? 644 01:03:40,947 --> 01:03:42,775 That she leaves everything behind? 645 01:03:42,862 --> 01:03:46,692 Like her husband, her family, just to be with you in Venice? 646 01:03:46,779 --> 01:03:48,737 Yeah, why does she keep paying my bills? 647 01:03:49,869 --> 01:03:51,697 I don't know, maybe she's thinking. 648 01:03:53,046 --> 01:03:55,353 It takes seven months to think? 649 01:03:57,790 --> 01:03:59,923 Why don't you pretend to leave? 650 01:04:00,793 --> 01:04:02,490 You come to my place 651 01:04:02,577 --> 01:04:05,406 and then you will see how she would react. 652 01:04:07,974 --> 01:04:10,585 [gentle music] 653 01:04:18,550 --> 01:04:21,335 [water swishing] 654 01:04:26,384 --> 01:04:28,647 [water running] 655 01:04:28,734 --> 01:04:31,041 [music continues] 656 01:04:59,678 --> 01:05:03,812 [music continues] 657 01:05:39,152 --> 01:05:41,633 [music continues] 658 01:05:41,720 --> 01:05:44,941 [people murmuring] 659 01:05:51,904 --> 01:05:54,124 The local people in the shops, 660 01:05:54,211 --> 01:05:56,126 why don't they just move away? 661 01:06:01,218 --> 01:06:02,915 Dinner will be ready in a bit. 662 01:06:03,002 --> 01:06:05,265 And I made you a hot chocolate. 663 01:06:05,352 --> 01:06:09,400 It's really hot and I don't want you to burn yourself. 664 01:06:17,669 --> 01:06:21,673 So have you told her about your move? 665 01:06:24,632 --> 01:06:25,720 Yeah. 666 01:06:26,983 --> 01:06:28,462 I just don't care anymore. 667 01:06:36,035 --> 01:06:36,993 Come. 668 01:06:50,397 --> 01:06:52,878 Let's just show her what a good time we're having right now. 669 01:07:08,502 --> 01:07:10,026 [Saul chuckles] 670 01:07:11,157 --> 01:07:12,463 [lips smacking] 671 01:07:12,550 --> 01:07:13,551 [Saul chuckles] 672 01:07:13,638 --> 01:07:14,769 What do you think? 673 01:07:16,684 --> 01:07:18,686 [sighs] 674 01:07:18,773 --> 01:07:21,646 Hey, if you like it here, 675 01:07:21,733 --> 01:07:23,909 you can stay here as long as you want. 676 01:07:23,996 --> 01:07:26,825 It's flooding and rain will come soon. 677 01:07:26,912 --> 01:07:30,176 And when it's raining, you cannot even go out from the house. 678 01:07:30,263 --> 01:07:31,917 [Saul sighs] 679 01:07:32,613 --> 01:07:35,834 Look, have you ever wonder about my property in Tuscany? 680 01:07:35,921 --> 01:07:37,227 [accordion music] 681 01:07:37,314 --> 01:07:38,619 It's beautiful there. 682 01:07:39,229 --> 01:07:42,449 I have flowers, um-- 683 01:07:42,536 --> 01:07:44,973 - [music stops] - Hey, if you were ever falling 684 01:07:45,061 --> 01:07:47,106 in love with a married person 685 01:07:47,193 --> 01:07:49,804 and you didn't want to damage your life, what would you do? 686 01:07:55,027 --> 01:07:56,246 I don't know. 687 01:07:57,073 --> 01:08:00,598 Maybe, as time passes by, you will forget about her. 688 01:08:01,425 --> 01:08:03,557 I just want to take at least one gondola ride with her 689 01:08:03,644 --> 01:08:04,863 under the big full moon. 690 01:08:05,907 --> 01:08:08,475 You know, get gelato in the piazza together, 691 01:08:08,562 --> 01:08:11,087 even though she doesn't like gelato. 692 01:08:11,652 --> 01:08:14,002 But we could have a tea. She loves tea. 693 01:08:15,134 --> 01:08:17,441 And although she doesn't want to have any kids of her own, 694 01:08:17,528 --> 01:08:19,704 I'd love to have one or two with her. 695 01:08:19,791 --> 01:08:22,141 You know, I could raise them all on my own. 696 01:08:22,228 --> 01:08:24,143 She wouldn't have to do a thing. 697 01:08:24,230 --> 01:08:26,885 Yeah, two kids, a boy and a girl. 698 01:08:26,972 --> 01:08:28,800 [chuckles] 699 01:08:28,887 --> 01:08:30,671 And I could prove to her how good I am at it 700 01:08:30,758 --> 01:08:33,370 by taking care of the orchid. 701 01:08:34,980 --> 01:08:36,503 Her favorite flower. 702 01:08:36,590 --> 01:08:38,114 [chuckles] 703 01:08:39,941 --> 01:08:42,248 Oh, no. Oh, no, the orchid! 704 01:08:46,339 --> 01:08:48,428 [gentle music] 705 01:08:51,605 --> 01:08:53,999 [splashing] 706 01:09:01,746 --> 01:09:04,575 [water splashing] 707 01:09:13,758 --> 01:09:16,021 [panting] 708 01:09:22,680 --> 01:09:26,118 [music continues] 709 01:09:40,088 --> 01:09:43,527 [breathing heavily] 710 01:09:58,368 --> 01:10:00,065 [sighs] 711 01:10:12,599 --> 01:10:14,166 [exhales] 712 01:10:40,627 --> 01:10:43,282 [boat rumbling] 713 01:11:08,699 --> 01:11:10,527 [boat rumbling] 714 01:11:10,614 --> 01:11:13,225 [gentle music] 715 01:11:49,566 --> 01:11:52,264 [boat rumbling] 716 01:12:21,424 --> 01:12:24,949 [boat rumbling] 717 01:12:30,041 --> 01:12:33,479 [music continues] 718 01:12:46,100 --> 01:12:48,799 [boat rumbling] 719 01:13:14,607 --> 01:13:17,218 [music continues] 720 01:13:20,439 --> 01:13:23,137 [boat rumbling] 721 01:13:51,427 --> 01:13:54,038 [music continues] 722 01:14:07,486 --> 01:14:10,184 [boat rumbling] 723 01:14:37,429 --> 01:14:39,997 - [panting] - [footsteps approaching] 724 01:14:42,390 --> 01:14:43,827 [Jules] Are you looking for me? 725 01:14:54,794 --> 01:14:56,187 So you're actually here? 726 01:14:56,274 --> 01:14:58,102 You're here to surprise me, right? 727 01:15:02,498 --> 01:15:04,804 Why are you playing such a trick on me? 728 01:15:04,891 --> 01:15:07,024 You know that I've been here waiting for you. 729 01:15:07,981 --> 01:15:11,376 I just wanted to spend a little bit of time with you alone here. 730 01:15:12,986 --> 01:15:14,205 Is that too much to ask? 731 01:15:16,686 --> 01:15:20,690 But it's good that you're finally here after all this time. 732 01:15:22,126 --> 01:15:24,171 You know how much I've missed you, right? 733 01:15:27,000 --> 01:15:29,176 I just want to be with you for the rest of my life. 734 01:15:30,526 --> 01:15:32,528 You know how I feel about you, don't you? 735 01:15:35,052 --> 01:15:38,403 [speaking Chinese] 736 01:15:59,467 --> 01:16:01,252 [Jules speaking Chinese] 737 01:16:23,013 --> 01:16:24,536 [Jules] I know how you feel. 738 01:16:25,363 --> 01:16:27,800 I know all the difficulties you face. 739 01:16:28,627 --> 01:16:30,934 All the loneliness you have to endure 740 01:16:31,021 --> 01:16:33,676 not knowing where you're heading from here. 741 01:16:35,112 --> 01:16:37,723 I want to give you everything you want, 742 01:16:37,810 --> 01:16:40,073 the unconditional love you've shown me 743 01:16:40,160 --> 01:16:42,249 since the very first day we met. 744 01:16:43,860 --> 01:16:49,779 But I guess I can only wait for you here on the shore. 745 01:16:50,170 --> 01:16:52,259 [Jules speaking Chinese] 746 01:16:52,346 --> 01:16:54,479 Just like how you have waited for me here. 747 01:16:56,829 --> 01:16:58,614 Can't we be together in this life? 748 01:17:02,792 --> 01:17:05,490 Like I told you, there's only one thing 749 01:17:05,577 --> 01:17:07,318 I can offer you in this life. 750 01:17:08,275 --> 01:17:10,582 That is the film role I told you about. 751 01:17:11,452 --> 01:17:13,541 You are the perfect man to play it. 752 01:17:14,542 --> 01:17:16,762 By making this film together, 753 01:17:16,849 --> 01:17:19,591 we can transform and shine our love 754 01:17:19,678 --> 01:17:21,375 to everyone who watches it. 755 01:17:31,081 --> 01:17:32,386 Is that all you have to say to me, 756 01:17:32,473 --> 01:17:34,040 coming all the way from the US? 757 01:17:37,870 --> 01:17:38,828 You know what? 758 01:17:42,483 --> 01:17:44,355 I don't care about your fucking movie. 759 01:17:45,704 --> 01:17:47,750 How many times do I have to tell you that? 760 01:17:49,142 --> 01:17:50,491 You say that you know. 761 01:17:51,362 --> 01:17:54,670 You know. You know you know, but you don't! 762 01:17:59,326 --> 01:18:01,546 [Jules] So, are you taking this role? 763 01:18:03,461 --> 01:18:04,897 No! 764 01:18:04,984 --> 01:18:07,639 [gentle music] 765 01:18:15,952 --> 01:18:18,955 [cellphone ringing] 766 01:18:34,884 --> 01:18:36,929 [sighs] 767 01:18:50,813 --> 01:18:51,814 She's coming. 768 01:18:52,902 --> 01:18:54,164 She's finally coming. 769 01:18:55,513 --> 01:18:56,557 And it's today. 770 01:18:59,691 --> 01:19:01,171 Do you think I should see her? 771 01:19:04,087 --> 01:19:06,306 Look, you have been waiting for this person 772 01:19:06,393 --> 01:19:08,744 for almost a year. 773 01:19:10,180 --> 01:19:12,312 And now she's coming. 774 01:19:12,399 --> 01:19:15,098 Is there any reason for you not to see her? 775 01:19:17,535 --> 01:19:20,930 Go and tell her everything you think about her, 776 01:19:21,017 --> 01:19:22,758 you feel about her. 777 01:19:23,628 --> 01:19:24,847 It is in this way... 778 01:19:26,457 --> 01:19:30,113 our life, it is not wasting away. 779 01:20:00,317 --> 01:20:02,885 [gentle music] 780 01:20:20,859 --> 01:20:23,644 [boats rumbling] 781 01:20:38,137 --> 01:20:40,705 [music continues] 782 01:20:40,792 --> 01:20:43,534 [boats rumbling] 783 01:21:01,291 --> 01:21:03,336 [cellphone ringing] 784 01:21:07,210 --> 01:21:09,168 [man] Hi, is this Saul Larson? 785 01:21:09,255 --> 01:21:11,257 Jules has asked me to call you 786 01:21:11,344 --> 01:21:13,956 and let you know that she's decided not to film in Venice. 787 01:21:14,043 --> 01:21:15,696 That she's found a new cast 788 01:21:15,783 --> 01:21:18,003 and has started pre-production in Rome instead. 789 01:21:19,048 --> 01:21:21,441 She said you're welcome to stay at the hotel through December. 790 01:21:21,528 --> 01:21:23,226 After that, you're on your own. 791 01:21:24,270 --> 01:21:25,358 Bye for now. 792 01:21:31,277 --> 01:21:34,715 [music continues] 793 01:21:39,633 --> 01:21:42,288 [water swishing] 794 01:21:42,375 --> 01:21:44,943 [music continues] 795 01:22:22,589 --> 01:22:24,156 [sniffling] 796 01:22:24,243 --> 01:22:26,854 [gentle music] 797 01:22:36,952 --> 01:22:39,650 [boat rumbling] 798 01:22:44,220 --> 01:22:46,048 [rain pattering] 799 01:22:46,135 --> 01:22:48,746 [music continues] 800 01:23:26,392 --> 01:23:29,047 [boat rumbling] 801 01:23:50,764 --> 01:23:53,332 [gentle music] 802 01:24:30,195 --> 01:24:32,806 [gentle music] 51626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.