All language subtitles for 2-08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:16,308 You should get one of these. 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,851 No, thank you. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 Do you even know what this is? 4 00:00:20,187 --> 00:00:23,941 It is a fitness orb and it has completely changed my life. 5 00:00:25,776 --> 00:00:29,112 Forget everything you thought you knew about ab workouts. 6 00:00:29,196 --> 00:00:30,197 Done. 7 00:00:30,280 --> 00:00:34,409 This ab workout is specifically designed to strengthen your core. 8 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 Sorry. It's all right. 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,790 Numerous health benefits, 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,127 strengthens your back, 11 00:00:44,211 --> 00:00:46,255 better performance in sports, 12 00:00:46,922 --> 00:00:48,715 more enjoyable sex. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,384 You're not having sex. 14 00:00:53,095 --> 00:00:55,556 Plus, improves yourreflexes. 15 00:00:56,723 --> 00:00:57,933 See, I would have caught that. 16 00:00:58,016 --> 00:01:00,561 Okay, you know what, how much is that? 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,020 It's only 25 bucks. 18 00:01:02,104 --> 00:01:03,272 Wow. 19 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 Okay. 20 00:01:48,066 --> 00:01:50,402 Pam, can I see you in my office? 21 00:01:51,653 --> 00:01:54,489 Pam: It's performance review day, company-wide. 22 00:01:54,781 --> 00:01:57,618 Last year, my performance review started 23 00:01:57,701 --> 00:02:01,163 with Michael asking me what my hopes and dreams were 24 00:02:01,246 --> 00:02:05,667 and it ended with him telling me he could bench press 190 pounds. 25 00:02:06,627 --> 00:02:08,962 So, I don't really know what to expect. 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,089 Pam, you're trustworthy. Thank you. 27 00:02:11,173 --> 00:02:12,466 Oh, no. And a woman. 28 00:02:12,549 --> 00:02:16,178 And I want you to listen to a voicemail from my boss. 29 00:02:17,512 --> 00:02:20,182 Jan: Michael, it's jan. I guess I missed you. 30 00:02:20,265 --> 00:02:23,685 I 'ii be there this afternoon for performance reviews. 31 00:02:23,852 --> 00:02:27,564 I hope it's understood that that will be our only topic of discussion. 32 00:02:27,648 --> 00:02:28,774 See you soon. 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,525 First impressions? 34 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Just off the top, 35 00:02:34,488 --> 00:02:36,698 I think she'll be here this afternoon. 36 00:02:36,782 --> 00:02:38,200 Michael: My boss is coming in today. 37 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 The lovely jan Levinson-gould. 38 00:02:40,035 --> 00:02:42,788 Well, no gould, the gould has been... 39 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 Divorce. 40 00:02:45,248 --> 00:02:49,920 The awkward part is that this is the first time we'll be seeing each other since... 41 00:02:51,088 --> 00:02:52,339 Well... 42 00:02:53,090 --> 00:02:54,383 Michael: It was really nothing. 43 00:02:54,466 --> 00:02:57,135 We just sort of got caught up in the moment. 44 00:02:57,219 --> 00:02:59,137 The vulnerable divorcée 45 00:02:59,680 --> 00:03:04,226 gives herself to the "understanding with rugged good looks" office manager. 46 00:03:04,309 --> 00:03:08,313 Just, she didn't want it to continue for some reason. 47 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 We both didn't. I didn't want it. 48 00:03:11,400 --> 00:03:15,153 We both didn't want it to continue. It was not professional. 49 00:03:16,697 --> 00:03:19,533 When people say something's mutual, it never is. 50 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 But this was mutual. 51 00:03:22,369 --> 00:03:23,995 Jan: I guess I missed you. 52 00:03:24,329 --> 00:03:26,581 "I guess I missed you." 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,667 So she misses me? 54 00:03:29,251 --> 00:03:30,794 She missed you. 55 00:03:31,920 --> 00:03:36,633 But then she goes on to say, "that will be our only topic of discussion." 56 00:03:36,717 --> 00:03:39,052 That doesn't mean anything. Those are just words. 57 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 I have one idea of what it means. 58 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 Okay, yeah. What? What? 59 00:03:42,013 --> 00:03:44,307 Well, I don't think you're gonna be very happy with this. 60 00:03:44,391 --> 00:03:46,017 Oh, great. 61 00:03:46,977 --> 00:03:49,896 All right, well, now I'm in a terrible mood. 62 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 Let's do your performance review. 63 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 Because she's conflicted. 64 00:03:54,860 --> 00:03:58,864 She has to be professional, but she's fighting feelings for you. 65 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 Why... that's great news. That_ 66 00:04:03,326 --> 00:04:05,370 Why would I not like that? 67 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 Just 'cause that you work together and it might be awkward. 68 00:04:09,666 --> 00:04:11,084 Wow, wow. 69 00:04:11,543 --> 00:04:13,545 All right, let's listen to that again. 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,381 Jan: Michael, it's jan. I guess I missed you. 71 00:04:17,257 --> 00:04:18,633 Oh, hey. 72 00:04:19,342 --> 00:04:20,761 Listen, Jim, 73 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 here's a little tip for your performance review. 74 00:04:23,221 --> 00:04:25,348 Okay. Tell Michael that 75 00:04:25,432 --> 00:04:29,394 we should be stocking more of the double-tabbed Manila file folders. 76 00:04:29,478 --> 00:04:31,038 We don't have double-tabbed Manila file folders. 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,165 Oh, yes, we do. No, we don't. 78 00:04:32,189 --> 00:04:34,749 Yeah, it's a new product. So, you should just suggest that to him 79 00:04:34,816 --> 00:04:36,610 and then he'll be sure to give you a raise. 80 00:04:36,693 --> 00:04:38,028 All right. 81 00:04:38,904 --> 00:04:40,238 Well, I'm not asking for a raise. 82 00:04:40,322 --> 00:04:43,200 I'm gonna actually be asking for a pay decrease. 83 00:04:43,283 --> 00:04:46,703 That is so stupid. What if he gives it to you? 84 00:04:47,954 --> 00:04:49,039 Then iwin. 85 00:04:49,122 --> 00:04:52,334 You know what? I am going to zone you out for the rest of today. 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 Okay. I need to stay focused. 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,338 And I don't have to see you tomorrow or Sunday, 88 00:04:56,421 --> 00:05:00,217 and please don't call me, and we'll see how things go Monday. 89 00:05:01,468 --> 00:05:02,761 Stupid. 90 00:05:04,054 --> 00:05:05,388 Wait, wait, one thing. 91 00:05:06,389 --> 00:05:09,017 By tomorrow, you mean Saturday, right? 92 00:05:09,184 --> 00:05:11,102 Duh. Duh! 93 00:05:11,478 --> 00:05:14,898 Today is Thursday, but Dwight thinks that it's Friday. 94 00:05:15,398 --> 00:05:18,610 And that's what I'll be working on this afternoon. 95 00:05:18,944 --> 00:05:22,405 Sometimes women say more in their pauses than they say in their words. 96 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 Really? Oh, yes. 97 00:05:24,449 --> 00:05:28,870 Let's listen to it again, and this time, really listen to the pauses. 98 00:05:29,037 --> 00:05:32,082 God, Stanley. That's freaking brilliant. How do you know that? 99 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 Did you learn that on the streets? 100 00:05:34,125 --> 00:05:37,921 I'm sorry. Oh, it's okay. I did learn it on the streets. 101 00:05:38,004 --> 00:05:39,923 On the ghetto, in fact. 102 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 No kidding. 103 00:05:42,384 --> 00:05:44,386 It's all about my bonus. 104 00:05:46,388 --> 00:05:47,973 Michael and jan definitely made out. 105 00:05:48,056 --> 00:05:49,975 Oh! Maybe more. 106 00:05:50,767 --> 00:05:53,812 Oh, also it is Thursday, but Dwight thinks it's Friday. 107 00:05:53,895 --> 00:05:55,397 So, keep that going. 108 00:05:55,480 --> 00:05:56,815 Oh, yay! 109 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Good work, Stanley. Great performance review! 110 00:06:03,780 --> 00:06:05,407 Stanley in the house, everybody! 111 00:06:06,616 --> 00:06:08,326 Angela, your turn. 112 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Angela: I actually look forward to performance reviews. 113 00:06:11,037 --> 00:06:15,375 I did the youth beauty pageant circuit and I enjoyed that quite a bit. 114 00:06:15,917 --> 00:06:18,086 I really enjoy being judged. 115 00:06:18,753 --> 00:06:22,924 I believe I hold up very well to even severe scrutiny. 116 00:06:23,008 --> 00:06:24,301 Michael? Yeah? 117 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Jan's on the phone for you. 118 00:06:26,887 --> 00:06:30,056 Angela, you were totally satisfactory this year. 119 00:06:31,182 --> 00:06:35,312 Interesting. Jan is calling me. Maybe itwasn't so mutual after all. 120 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 Yeah? 121 00:06:37,105 --> 00:06:38,440 Jan: Michael... 122 00:06:38,523 --> 00:06:40,692 Hello. To what do I owe this pleasure? 123 00:06:41,026 --> 00:06:44,571 I'm returning your many calls. Well, hello to you, too. 124 00:06:45,155 --> 00:06:47,073 Yeah, I was just... 125 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 I just wanted to get some closure 126 00:06:49,534 --> 00:06:53,038 on what transpired between us at the meeting 127 00:06:53,121 --> 00:06:55,957 we had in the parking lot of the chili's. 128 00:06:59,336 --> 00:07:01,630 No, we won't be discussing that, Michael. 129 00:07:01,713 --> 00:07:04,466 The only things I wanna talk about during your performance review 130 00:07:04,549 --> 00:07:07,594 are your concrete ideas to improve your branch. 131 00:07:07,677 --> 00:07:11,973 Well, surely, this review is a formality 132 00:07:12,057 --> 00:07:16,853 because of what happened at our meeting in the parking lot of the chili's. 133 00:07:16,937 --> 00:07:19,981 The review is anything but a formality, Michael. 134 00:07:20,065 --> 00:07:22,359 And I expect you to forget anything 135 00:07:22,442 --> 00:07:25,236 that you think may have happened between us 136 00:07:25,320 --> 00:07:28,239 and exhibit completely professional behavior. 137 00:07:28,323 --> 00:07:29,407 Been thinking about you. 138 00:07:29,491 --> 00:07:33,286 Okay, that is an example of completely unprofessional behavior. 139 00:07:33,370 --> 00:07:35,622 I don't see how that's unprofessional. 140 00:07:35,705 --> 00:07:36,957 Michael? Yeah? 141 00:07:37,040 --> 00:07:39,292 Are the cameras in there with you, in your office? 142 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 No. They are not. 143 00:07:43,421 --> 00:07:44,881 Yes, they are. 144 00:07:47,759 --> 00:07:49,135 That's my girlfriend. 145 00:07:50,136 --> 00:07:52,973 I heard they made out and had sex. 146 00:07:53,056 --> 00:07:55,433 I heard they just made out. That's it. 147 00:07:56,977 --> 00:08:01,648 Well, I heard they made out and had sex. 148 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 Don't talk about it. 149 00:08:04,275 --> 00:08:08,154 Office romances are nobody's business but the people involved. 150 00:08:10,949 --> 00:08:12,283 Romances? 151 00:08:13,410 --> 00:08:16,788 Pam, I have ideas on a daily basis, I know I do. 152 00:08:17,080 --> 00:08:20,417 I have a clear memory of telling people my ideas. 153 00:08:21,918 --> 00:08:25,296 Is there any chance that you wrote any of my ideas down in a folder, 154 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 like an idea folder? 155 00:08:26,798 --> 00:08:27,799 Sorry. 156 00:08:27,882 --> 00:08:28,883 That's unfortunate. 157 00:08:31,177 --> 00:08:33,847 How about the suggestion box? There's tons of ideas in there. 158 00:08:33,930 --> 00:08:34,973 What suggestion box? 159 00:08:35,056 --> 00:08:37,100 The suggestion box that I put out. 160 00:08:37,183 --> 00:08:39,686 And people could put in suggestions anonymously. 161 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Maybe there's prizes. 162 00:08:41,271 --> 00:08:44,649 Oh, yeah, I think I remember that from back when I first started. 163 00:08:44,733 --> 00:08:47,694 Why don't you find it and then tell people to get their... 164 00:08:47,777 --> 00:08:49,005 No, never mind. I'll tell them. 165 00:08:49,029 --> 00:08:52,157 Hello? Everybody? Yeah, attention, please. 166 00:08:52,240 --> 00:08:54,409 Jan Levinson's coming very soon 167 00:08:54,492 --> 00:08:58,371 and so we're gonna have our weekly suggestion box meeting. 168 00:08:58,455 --> 00:09:02,250 So you can all get in your constructive compliments asap. 169 00:09:02,542 --> 00:09:04,127 Don't you mean constructive criticism? 170 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 What did I say? 171 00:09:05,295 --> 00:09:07,732 You said constructive compliments. That doesn't make any sense. 172 00:09:07,756 --> 00:09:10,216 Well, Kelly, that was neither constructive nor a compliment, 173 00:09:10,300 --> 00:09:13,136 so maybe you should stop criticizing my English 174 00:09:13,219 --> 00:09:16,222 and start making some suggesfions, okay? 175 00:09:16,556 --> 00:09:19,726 Hey, Dan, this is Jim. It is about 11:15 176 00:09:19,809 --> 00:09:22,020 and I wanted to know what you were up to tomorrow, 177 00:09:22,103 --> 00:09:25,899 which is the 15th, and that is a... 178 00:09:25,982 --> 00:09:27,650 Saturday. Saturday. 179 00:09:27,734 --> 00:09:29,503 So just let me know what you're doing tomorrow, 180 00:09:29,527 --> 00:09:30,862 Saturday, for lunch. 181 00:09:30,945 --> 00:09:32,822 Okay, talk to you soon. 182 00:09:35,867 --> 00:09:38,119 Jan: Address this when we meet again. 183 00:09:38,369 --> 00:09:40,914 Okay. Okay, bye-bye. 184 00:09:41,956 --> 00:09:43,392 Would you please tell Michael that I'm here? 185 00:09:43,416 --> 00:09:44,459 Pam: Sure. 186 00:09:44,542 --> 00:09:47,045 Hi, jan. How are you? Hi, Michael. I'm good. How are you? 187 00:09:47,128 --> 00:09:48,129 Good to see you. 188 00:09:48,213 --> 00:09:50,090 Nice to see you. Okay. 189 00:09:50,632 --> 00:09:53,259 Okay, why don't we just step to my office? 190 00:09:53,676 --> 00:09:56,096 We're gonna go in here. Could we please go into your office? 191 00:09:56,179 --> 00:09:58,098 Yeah, right after you. 192 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 Apre's vous. 193 00:09:59,265 --> 00:10:00,266 No calls. 194 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 I'll get that. Oh, thank you. 195 00:10:10,735 --> 00:10:13,196 It's nice to see you. Nice to see you, too, Michael. 196 00:10:13,279 --> 00:10:15,782 Really? Not like that. 197 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 Oh, well... 198 00:10:17,992 --> 00:10:21,079 You know, Michael, I think I need to make something clear right off the top. 199 00:10:21,162 --> 00:10:24,958 I'm not going to discuss anything with you other than dunder Mifflin business. 200 00:10:25,041 --> 00:10:26,668 Ahrqht penod. 201 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 Do we understand each other? Absolutely. 202 00:10:29,087 --> 00:10:31,756 I'm a little confused because first it's, like, all kissy-kissy 203 00:10:31,840 --> 00:10:34,926 and then it's, like, all regret because, "oh, I regret that. 204 00:10:35,009 --> 00:10:37,720 "But, wait, I'm still gonna call you. 205 00:10:37,804 --> 00:10:40,473 "But we're just gonna talk business, 206 00:10:40,557 --> 00:10:43,560 "and I may come down there and fire you if you don't do your job." 207 00:10:43,643 --> 00:10:46,771 But what were we talking about when we first kissed? 208 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Business. 209 00:10:47,939 --> 00:10:50,567 So, are you still in the middle of the performance reviews then? 210 00:10:50,650 --> 00:10:54,279 No, no, no. Ifinished all that. I'm very fast. I'm not too fast. 211 00:10:54,362 --> 00:10:56,990 Not like, "wham, bam, thank you, ma'am." 212 00:10:57,115 --> 00:10:58,449 But I do say, "thank you, ma'am." 213 00:10:58,533 --> 00:11:01,202 But I'm not like, "wham bam." 214 00:11:01,578 --> 00:11:05,790 Not that there's anything wrong with "wham bam," if it's consensual. 215 00:11:06,749 --> 00:11:09,127 We're talking about office stuff. 216 00:11:11,588 --> 00:11:13,673 Can I ask you a question? No. 217 00:11:13,756 --> 00:11:17,093 This is a business question. It's nothing personal, I promise. 218 00:11:17,552 --> 00:11:18,720 Fine. 219 00:11:19,429 --> 00:11:21,890 Are you wearing a new perfume today? 220 00:11:23,141 --> 00:11:24,475 How is that a business question? 221 00:11:24,684 --> 00:11:27,520 Well, you're wearing it at the office, and... 222 00:11:27,687 --> 00:11:31,232 It... I'm sorry, no offense, but it's really sexy. 223 00:11:31,316 --> 00:11:32,817 Please don't smell me, Michael. 224 00:11:37,322 --> 00:11:39,282 Hey, Jim. Hey. How's it going? 225 00:11:39,365 --> 00:11:41,325 Oh, my god, did you see the apprentice last night? 226 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 Of course. It's on every Thursday night, so how could I miss it? 227 00:11:44,370 --> 00:11:46,599 Can you believe who trump fired? No, that was unbelievable. 228 00:11:46,623 --> 00:11:48,458 Who? Who was it? Who did he fire? 229 00:11:48,541 --> 00:11:50,293 You didn't see it? 230 00:11:50,376 --> 00:11:53,671 I went out and got drunk with my laser tag team last night. Crap! 231 00:11:54,005 --> 00:11:58,009 Never go out on a Thursday night. What the hell was I thinking? 232 00:11:58,927 --> 00:12:00,136 I don't understand... 233 00:12:01,304 --> 00:12:02,722 Hold on. Sorry. 234 00:12:03,139 --> 00:12:04,265 Yes, Pam. 235 00:12:04,349 --> 00:12:06,726 Pam: Michael, it's time for the suggestion box meeting. 236 00:12:06,809 --> 00:12:09,812 I'm kind of in the middle of something. Lwish you wouldn't interrupt. 237 00:12:09,896 --> 00:12:10,939 You told me to buzz you 238 00:12:11,022 --> 00:12:13,107 about the suggestion box meeting when jan was here. 239 00:12:13,191 --> 00:12:15,443 I did not, not, not use those words. 240 00:12:15,526 --> 00:12:18,196 I'd like to sit in on that meeting. Is it happening right now? 241 00:12:18,279 --> 00:12:19,423 No, it's in, like, 10 minutes. 242 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 E veryone's waiting in the conference room. 243 00:12:21,658 --> 00:12:23,326 Great. Very good. 244 00:12:28,706 --> 00:12:32,543 Michael: Why are we here? Because I value your opinions. 245 00:12:32,669 --> 00:12:36,297 Now, I know a lot of you don't think that I read your suggestions, but I do. 246 00:12:36,381 --> 00:12:38,716 I just sift through them every week 247 00:12:38,800 --> 00:12:43,304 and I really look and scrutinize to see what you guys are writing. 248 00:12:43,638 --> 00:12:47,517 So, let's just read some of these suckers, okay? 249 00:12:47,600 --> 00:12:49,352 All right. Number one. 250 00:12:49,435 --> 00:12:51,521 "What should we do to prepare for y2k?" 251 00:12:51,604 --> 00:12:53,690 "What should we do to prepare for y2k?" 252 00:12:53,773 --> 00:12:55,167 I thought you read these every week? 253 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 Well, obviously, this one got stuck in the box. 254 00:12:57,652 --> 00:12:59,487 That happens occasionally. 255 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 Dwight: It happens occaflonahy and, so... 256 00:13:02,657 --> 00:13:04,909 One down! Next suggestion. 257 00:13:06,035 --> 00:13:09,831 "We need better outreach for employees fighting depression." 258 00:13:09,914 --> 00:13:12,583 Okay. All right, enough with the jokes. 259 00:13:12,667 --> 00:13:14,669 Nobody in here is suffering from depression. 260 00:13:14,752 --> 00:13:16,629 That sounds serious, Michael. 261 00:13:16,713 --> 00:13:19,048 Oh, okay. Well, yeah? Who wrote it? 262 00:13:19,132 --> 00:13:20,258 Tom? Tom. 263 00:13:20,341 --> 00:13:22,760 Then, it is a joke because there's nobody in here named Tom. 264 00:13:22,844 --> 00:13:26,347 Tom? He worked in accounting up until about a year ago. 265 00:13:28,266 --> 00:13:29,392 Tom. 266 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 Oh, that guy? That guy was weird. 267 00:13:34,480 --> 00:13:37,233 Lmlnght, nextsuggesfion. Nextsuggesfion. 268 00:13:39,402 --> 00:13:41,404 "You need to do something about your b.O." 269 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 "You need to do something about your b.O." 270 00:13:43,698 --> 00:13:47,368 Okay. Now, I don't know who this suggestion is meant for, 271 00:13:47,452 --> 00:13:49,704 but it's more of a personal suggestion. 272 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 And it's not an office suggestion. 273 00:13:51,581 --> 00:13:54,292 Far be it from me to use this as a platform to embarrass anybody. 274 00:13:54,375 --> 00:13:57,670 Aren't the suggestions meant for you? 275 00:13:58,087 --> 00:14:00,840 Well, Toby, if by me 276 00:14:00,923 --> 00:14:04,177 you are inferring that I have b.O., 277 00:14:04,469 --> 00:14:08,139 then I would say that that is a very poor choice of words. 278 00:14:08,473 --> 00:14:11,851 Michael, he wasn't inferring, he was implying. You were inferring. 279 00:14:11,934 --> 00:14:13,353 Was I, creed? 280 00:14:13,436 --> 00:14:16,814 Okay, well, you know what I am implying 281 00:14:16,898 --> 00:14:21,194 is that when we're on an elevator together, I should maybe take the stairs. 282 00:14:21,277 --> 00:14:23,279 Because talk about stank. 283 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 Not that I would ever say something like that in public, 284 00:14:25,907 --> 00:14:27,658 and I never have, and I never will. 285 00:14:27,742 --> 00:14:31,746 I just think it's something that we should all be aware of, okay? 286 00:14:32,038 --> 00:14:34,999 Now that we've learned this, let's continue. 287 00:14:35,083 --> 00:14:36,084 See, this is good. 288 00:14:36,167 --> 00:14:39,045 We're learning and we're figuring some stuff out. 289 00:14:39,128 --> 00:14:41,568 "You need to do something about your coffee breath." Okay, no! 290 00:14:41,631 --> 00:14:44,109 "You need to do something..." Shut up, shut up, shut up, Dwight. Okay. 291 00:14:44,133 --> 00:14:48,554 I don't think you people are grasping the concept of the suggestion box. 292 00:14:48,638 --> 00:14:51,599 Somefimesyou talk to us real close. Yeah? 293 00:14:51,933 --> 00:14:54,352 Is that hard for you? All right. Well... 294 00:14:54,435 --> 00:14:55,579 Well, when you have coffee breath it's hard... 295 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 I'll work on that. 296 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Okay, let's keep going. 297 00:14:58,064 --> 00:14:59,232 Dwight: Just keep it going. 298 00:15:00,358 --> 00:15:05,405 Yup. What do we have here? We have somebody's piece of gum. 299 00:15:05,905 --> 00:15:09,700 Somebody put a piece of gum in there. This is not a garbage can. 300 00:15:09,784 --> 00:15:13,746 This is the future of our company. This is not a place for gum, okay? 301 00:15:13,830 --> 00:15:16,249 I don't want to have to read these tomorrow. 302 00:15:16,332 --> 00:15:18,584 Yeah. Who wants to come in on a Saturday? 303 00:15:18,668 --> 00:15:21,754 Yeah... what? All right. Next suggestion. 304 00:15:21,838 --> 00:15:23,506 "Next suggestion." 305 00:15:25,425 --> 00:15:27,927 "Don't..." okay, that's blank. Don't... just... 306 00:15:28,010 --> 00:15:30,763 Put it... "Don't sleep with your boss." 307 00:15:31,931 --> 00:15:34,642 Do you think this is referring to you boning jan? 308 00:15:36,227 --> 00:15:37,579 I can't... I don't understand why you're so upset. 309 00:15:37,603 --> 00:15:38,664 I can't... all right, please sit down. 310 00:15:38,688 --> 00:15:40,290 I'm going to sit over here, you're gonna sit over there. 311 00:15:40,314 --> 00:15:41,542 Why are you... Let me ask you this. 312 00:15:41,566 --> 00:15:43,502 Please sit yourself down. Let me ask you something. 313 00:15:43,526 --> 00:15:45,945 What, Michael? Where did you get your outfit? 314 00:15:49,407 --> 00:15:53,035 You're gonna give me this raise. I deserve this raise. 315 00:15:54,203 --> 00:15:56,873 Yes! Yes! Yes! 316 00:15:59,041 --> 00:16:02,503 The least you can do is keep my salary consistent with inflation. 317 00:16:04,172 --> 00:16:06,924 Yes! Why are you gonna give me this raise? 318 00:16:09,760 --> 00:16:12,388 Because I'm awesome! 319 00:16:12,472 --> 00:16:14,599 I am awesome! 320 00:16:15,391 --> 00:16:19,687 I just don't understand why you have to pretend like nothing happened. 321 00:16:19,770 --> 00:16:21,856 Because nothing did, Michael. 322 00:16:22,648 --> 00:16:26,986 I'm not gonna say anything more about it and I would advise that you do the same. 323 00:16:27,069 --> 00:16:28,446 Look_. Michael. 324 00:16:28,529 --> 00:16:30,823 Oh, my god. I'm sorry. I'm interrupting. Oh, god. 325 00:16:30,907 --> 00:16:33,701 Were you guys making out? No, Dwight. Come in. 326 00:16:33,784 --> 00:16:35,286 Great. What do you want, Dwight? 327 00:16:35,369 --> 00:16:37,455 I am ready for my performance review. 328 00:16:37,538 --> 00:16:38,664 Okay, great. 329 00:16:38,748 --> 00:16:42,752 Your performance has been adequate. You may leave. Goodbye. 330 00:16:43,753 --> 00:16:46,881 Is this how you've been conducting all the reviews, Michael? 331 00:16:46,964 --> 00:16:49,133 Do you want to talk now? Good. Okay, Dwight, leave. 332 00:16:49,217 --> 00:16:51,427 Wait, I would like to discuss my raise. 333 00:16:51,511 --> 00:16:54,013 Why on earth would we give you a raise? 334 00:16:54,096 --> 00:16:57,391 That is an excellent question. Thank you for asking it. 335 00:16:59,602 --> 00:17:02,480 Let me bring up one word. Dedication. 336 00:17:03,856 --> 00:17:06,400 I have never been late. 337 00:17:06,692 --> 00:17:10,821 Also, I have never missed a day due to illness, 338 00:17:10,905 --> 00:17:13,282 even when I had walking pneumonia. 339 00:17:13,366 --> 00:17:15,785 I even come in on holidays. 340 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 You do? How do you get in? 341 00:17:17,912 --> 00:17:19,539 I have a copy of your key. 342 00:17:19,622 --> 00:17:22,208 That's a serious offense. That is a serious offense. 343 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Very serious. 344 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 As is toying with a man's heart. 345 00:17:26,003 --> 00:17:27,588 Oh, Michael, for god's sakes. 346 00:17:27,672 --> 00:17:30,675 I'd also further like to talk about my merits in the workplace. 347 00:17:30,800 --> 00:17:33,344 Okay, third wheel, why don't you do that? For instance, 348 00:17:33,427 --> 00:17:35,507 the time I brought in deerjerky for the whole office. 349 00:17:35,555 --> 00:17:38,683 That was deer? Gross. Oh, god! Dwight: You liked it. 350 00:17:38,766 --> 00:17:40,643 Did not. Jan, have you ever had deer? 351 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 It's a delicacy. No. 352 00:17:42,270 --> 00:17:44,021 And, you know what? It's an aphrodisiac. 353 00:17:44,105 --> 00:17:45,189 So when we're done here, 354 00:17:45,273 --> 00:17:46,917 you guys could go over to the antler lodge, 355 00:17:46,941 --> 00:17:48,734 sample some deer, and talk about my raise. 356 00:17:48,818 --> 00:17:50,069 What do you say, jan? 357 00:17:50,152 --> 00:17:51,696 Okay, here's what I'm gonna do. 358 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 I'm gonna step outside, collect my thoughts, 359 00:17:53,698 --> 00:17:55,449 and I will return in about 10 minutes. 360 00:17:55,533 --> 00:17:58,869 Okay, you just clear your head. Thank you, Dwight. 361 00:17:59,870 --> 00:18:01,956 Look, I know it's your job, I know you have to ask, 362 00:18:02,039 --> 00:18:04,709 but I promise you I'm not gonna discuss it with him, 363 00:18:04,792 --> 00:18:07,128 I'm certainly not gonna discuss it with you. 364 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 Do you have alight? 365 00:18:09,005 --> 00:18:12,717 And in conclusion, I think Lex Luther said it best when he said, 366 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 "dad, you have no idea 367 00:18:15,970 --> 00:18:17,847 "what I'm capable of." 368 00:18:17,930 --> 00:18:20,016 That's from Superman? Smallville. 369 00:18:20,099 --> 00:18:24,937 And that is why I feel I deserve this raise. 370 00:18:28,858 --> 00:18:31,402 Pam: Do you think Michael and jan actually... 371 00:18:31,986 --> 00:18:35,239 I don't really wanna picture it. But thank you, Pam. 372 00:18:35,323 --> 00:18:37,116 How do you come back from that? 373 00:18:38,200 --> 00:18:39,410 You don't, 374 00:18:39,493 --> 00:18:41,621 I don't think, come all the way back, you know. 375 00:18:41,704 --> 00:18:43,247 Especially working together. 376 00:18:43,331 --> 00:18:45,333 No, I mean doing that with Michael. 377 00:18:45,416 --> 00:18:48,252 How do you come back from that as a human being? 378 00:18:48,336 --> 00:18:50,671 Yeah. No, I don't think you can. 379 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 I'm heading back to New York. 380 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 Alan and I will conduct your performance review 381 00:18:55,885 --> 00:18:56,927 over the phone tomorrow. 382 00:18:57,011 --> 00:18:58,572 Wait, wait, wait, wait, wait. Okay? Good. 383 00:18:58,596 --> 00:19:01,599 No, no, no, come... I just want to know why. 384 00:19:01,682 --> 00:19:03,809 Michael, now is not the time or the place. 385 00:19:03,893 --> 00:19:05,829 Okay, so you're saying that there is a different time or place 386 00:19:05,853 --> 00:19:06,913 that we could have this discussion? 387 00:19:06,937 --> 00:19:09,398 No. I am saying we are never gonna have this conversation. 388 00:19:09,482 --> 00:19:12,568 Well, okay. What? Never? As in never, ever, ever? 389 00:19:12,652 --> 00:19:14,904 Or never as in there's still a chance? 390 00:19:14,987 --> 00:19:17,156 Never for me always means never, ever, ever. 391 00:19:17,239 --> 00:19:21,369 I just want to know, from the horse's mouth, what is the dealio? 392 00:19:21,452 --> 00:19:22,846 You know, Michael... Am I too short? 393 00:19:22,870 --> 00:19:24,640 Michael, it has nothing to do with your looks, okay? 394 00:19:24,664 --> 00:19:28,417 It's your personality. I mean, you're obnoxious, and rude, 395 00:19:30,169 --> 00:19:33,673 and stupid, and you do have coffee breath, by the way. 396 00:19:33,756 --> 00:19:36,509 And I don't agree about the b.O., 397 00:19:36,592 --> 00:19:39,595 but you are very, very inconsiderate. 398 00:19:39,929 --> 00:19:42,556 Really? Really.Youte_. 399 00:19:42,807 --> 00:19:44,392 You're a great guy, okay? 400 00:19:44,475 --> 00:19:46,102 I appreciate that, thank you. 401 00:19:46,185 --> 00:19:47,603 And you were very sweet. 402 00:19:47,687 --> 00:19:50,564 And you stayed up with me and talked to me 403 00:19:51,023 --> 00:19:52,817 and cried with me, and I appreciate that. 404 00:19:52,900 --> 00:19:54,527 No, I didn't. I was... I don't cry. 405 00:19:54,610 --> 00:19:58,072 But I just am not in a place right now where I'm looking for a relationship. 406 00:19:58,155 --> 00:20:02,368 So, we can still work together, we can still be friends, but... 407 00:20:04,787 --> 00:20:05,871 Okay? 408 00:20:07,039 --> 00:20:09,750 So my looks have nothing to do with it? 409 00:20:10,084 --> 00:20:11,585 Oh, god. 410 00:20:15,756 --> 00:20:19,635 Jan is not in a place where she feels she can have a relationship right now, 411 00:20:19,719 --> 00:20:22,680 and it doesn't matter how great a guy I am. 412 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 And that is all I needed. 413 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 I'm good. I can go home now. 414 00:20:38,320 --> 00:20:41,449 Hey, it's 12:20. Where the hell's Dwight? 415 00:20:42,783 --> 00:20:43,826 Noidea. 416 00:20:43,909 --> 00:20:46,036 "Never missed a day," my ass. 417 00:20:56,088 --> 00:20:58,466 I'm here! I'm here! 418 00:21:00,760 --> 00:21:02,553 I'm here. It's okay! 31359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.