Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,485 --> 00:00:19,287
Anne of Green Gables Vol. 2
2
00:01:21,628 --> 00:01:24,938
- Çevrilmemiþ altyazý -
3
00:01:26,358 --> 00:01:30,727
Marilla Cuthbert is Surprised
4
00:01:31,763 --> 00:01:34,359
Matthew Cuthbert had intended to
welcome his adopted boy at the station.
5
00:01:34,492 --> 00:01:37,406
- Çevrilmemiþ altyazý -
6
00:01:37,435 --> 00:01:41,769
But there was a red-haired,
skinny girl there instead.
7
00:01:56,221 --> 00:01:57,950
How beautiful!
8
00:01:57,989 --> 00:02:01,550
I didn't think I could see
such a wonderful lake.
9
00:02:20,045 --> 00:02:23,139
Why is the carriage trembling so much?
10
00:02:23,181 --> 00:02:26,548
I really like this feeling.
11
00:02:28,019 --> 00:02:29,486
Please stop here for a while?
12
00:02:54,879 --> 00:02:58,747
That pear tree is like a girl
clothed in white...
13
00:02:58,783 --> 00:03:03,811
viewing her reflection upon the lake.
14
00:03:23,975 --> 00:03:26,068
It'll be late if we don't set off soon
15
00:03:27,579 --> 00:03:28,910
Let's set off!
16
00:03:45,964 --> 00:03:49,058
Goodnight, Mr. Lake of Shining Waters.
17
00:03:52,170 --> 00:03:57,198
I say good night to my favourite
things...
18
00:03:57,242 --> 00:03:59,437
because I feel it would make them happy.
19
00:03:59,477 --> 00:04:04,779
Look! That lake is like smiling
in gratitude.
20
00:04:04,816 --> 00:04:07,751
That's Barry's Pond.
21
00:04:11,656 --> 00:04:14,056
But I feel 'Lake of Shining Waters'
is more suitable.
22
00:04:14,092 --> 00:04:17,721
Right! This is the kind of thrill.
23
00:04:17,762 --> 00:04:21,528
I get a thrill
when I think of a good name.
24
00:04:21,566 --> 00:04:24,467
Do you get that too Uncle?
25
00:04:24,502 --> 00:04:27,198
Well now, yes.
26
00:04:27,238 --> 00:04:31,572
It always kind of gives me a thrill
to see them ugly white grubs...
27
00:04:31,609 --> 00:04:35,636
that spade up in the cucumber beds.
I hate the look of them.
28
00:04:35,680 --> 00:04:41,277
Oh, I don't think that can be exactly
the same kind of a thrill.
29
00:04:41,319 --> 00:04:45,881
But why do other people call it
Barry's pond?
30
00:04:45,924 --> 00:04:50,793
I reckon because Mr. Barry lives up
there in that house.
31
00:04:50,829 --> 00:04:54,560
Green Gables' is right behind it.
32
00:04:56,935 --> 00:05:00,302
Has Mr. Barry any little girls?
33
00:05:00,338 --> 00:05:04,206
Well, not so very little either...
about my size.
34
00:05:04,242 --> 00:05:09,646
He's got one about eleven.
Her name is Diana.
35
00:05:09,681 --> 00:05:15,745
What a perfectly lovely name!
Like the name of the moon goddess!
36
00:05:15,787 --> 00:05:22,192
There's something dreadfully heathenish
about it too!
37
00:05:30,001 --> 00:05:33,835
We're pretty near home now.
That's Green Gables over...
38
00:05:33,872 --> 00:05:36,067
Oh, don't tell me please!
39
00:05:36,107 --> 00:05:37,836
Let me guess.
40
00:05:37,876 --> 00:05:40,071
I'm sure I'll guess right.
41
00:06:03,768 --> 00:06:05,531
That's it, isn't it?
42
00:06:05,570 --> 00:06:08,300
That's right!
43
00:06:15,680 --> 00:06:20,310
But you should have heard of it
from Mrs. Spencer?
44
00:06:20,351 --> 00:06:26,415
No, not really. She didn't tell me
anything about the house.
45
00:06:26,457 --> 00:06:29,358
All she said might just as well have
been about most other places.
46
00:06:30,261 --> 00:06:34,027
But just as soon as I saw it,
I felt it was home.
47
00:06:34,899 --> 00:06:37,197
Oh, it seems as if I must be in a dream.
48
00:06:37,235 --> 00:06:40,898
When a horrible feeling would come over
me and I'd be afraid it was a dream.
49
00:06:40,939 --> 00:06:46,206
My arm must be black and blue now...
50
00:06:46,244 --> 00:06:50,237
for I've pinched myself so many times
today.
51
00:06:50,281 --> 00:06:55,378
But it IS real and we're nearly home.
52
00:07:43,968 --> 00:07:46,493
Listen to the trees talking in their
sleep.
53
00:07:46,537 --> 00:07:49,199
What nice dreams they must have!
54
00:08:09,193 --> 00:08:13,323
Matthew Cuthbert, who is she?
Where is the boy?
55
00:08:14,866 --> 00:08:19,963
There was no boy. There was only her.
56
00:08:20,004 --> 00:08:23,963
No boy! But there MUST have been a boy.
57
00:08:24,008 --> 00:08:27,876
We sent word to Mrs. Spencer
to bring a boy.
58
00:08:27,912 --> 00:08:32,076
There must have been a mistake
somewhere.
59
00:08:32,116 --> 00:08:35,210
But this girl was brought
by Mrs. Spencer.
60
00:08:35,253 --> 00:08:37,517
I've verified it with the stationmaster.
61
00:08:37,555 --> 00:08:41,457
You didn't see Mrs. Spencer?
62
00:08:41,492 --> 00:08:46,191
Well... because I was late...
63
00:08:46,230 --> 00:08:49,063
So I brought her back.
64
00:08:49,100 --> 00:08:52,365
What is going on here?
65
00:08:54,739 --> 00:08:56,172
You don't want me!
66
00:08:56,207 --> 00:08:59,472
You don't want me because I'm not a boy!
67
00:09:04,248 --> 00:09:08,309
I might have expected it.
68
00:09:08,352 --> 00:09:12,584
Nobody ever did want me.
69
00:09:13,424 --> 00:09:19,226
I might have known it was
all too beautiful to last.
70
00:09:19,263 --> 00:09:23,290
Oh, what shall I do?
I'm going to burst into tears!
71
00:09:51,762 --> 00:09:55,459
The girl cried her heart out.
72
00:09:55,500 --> 00:10:01,029
Matthew and Marilla looked
deprecatingly at one another...
73
00:10:01,072 --> 00:10:04,166
because they knew not what to do.
74
00:10:04,208 --> 00:10:08,702
Finally Marilla stepped up.
75
00:10:12,884 --> 00:10:17,116
Well, well, there's no need to cry so
about it.
76
00:10:17,155 --> 00:10:19,248
Yes, there is a need.
77
00:10:19,290 --> 00:10:21,417
You would cry, too, Aunty.
78
00:10:22,527 --> 00:10:27,430
If you were an orphan and had come to a
place you thought was going to be home...
79
00:10:27,465 --> 00:10:32,425
and found they didn't want you because
you weren't a boy. Aunty would cry too.
80
00:10:32,470 --> 00:10:37,840
Why have I met up
with such a tragic thing?
81
00:10:40,745 --> 00:10:45,580
Don't cry anymore!
You can stay for one night here.
82
00:10:48,019 --> 00:10:50,010
Um... What is her name?
83
00:10:50,054 --> 00:10:54,320
Well... I have yet to ask her.
84
00:10:56,661 --> 00:11:00,290
What is your name?
85
00:11:04,502 --> 00:11:07,960
Please call me Cordelia.
86
00:11:08,005 --> 00:11:12,601
Call you Cordelia? That is your name?
87
00:11:12,643 --> 00:11:16,704
It's not exactly my name...
88
00:11:16,747 --> 00:11:19,477
but I would love to be called Cordelia.
89
00:11:19,517 --> 00:11:22,315
It's such a perfectly elegant name.
90
00:11:23,521 --> 00:11:26,513
I don't know what on earth you mean.
91
00:11:28,025 --> 00:11:31,654
If Cordelia isn't your name, what is?
92
00:11:33,331 --> 00:11:35,356
Anne Shirley.
93
00:11:36,267 --> 00:11:39,668
But please do call me Cordelia.
94
00:11:39,704 --> 00:11:42,332
It can't matter much to you
what you call me...
95
00:11:42,373 --> 00:11:46,469
if I'm not staying for long, can it?
96
00:11:46,510 --> 00:11:51,277
And Anne is such an unromantic name.
97
00:11:51,315 --> 00:11:54,682
Unromantic fiddlesticks!
98
00:11:55,553 --> 00:12:01,583
Anne is a good name, you have
no need to be ashamed of it.
99
00:12:01,626 --> 00:12:05,926
I'm not ashamed of it,
only I like Cordelia better.
100
00:12:06,864 --> 00:12:11,460
I often imagine that my name was
Cordelia.
101
00:12:11,502 --> 00:12:15,233
When I was young I used to imagine it
was Geraldine.
102
00:12:15,273 --> 00:12:17,969
But if you call me Anne please call me
Anne...
103
00:12:18,009 --> 00:12:21,501
spelled with an E.
104
00:12:22,346 --> 00:12:25,372
What difference does it make
how it's spelled?
105
00:12:25,416 --> 00:12:27,646
Oh, it makes SUCH a difference!
106
00:12:27,685 --> 00:12:30,552
It sounds so much nicer.
107
00:12:30,588 --> 00:12:34,346
When you hear a name can't you see it
in your mind, like it was printed out?
108
00:12:34,446 --> 00:12:37,129
- Çevrilmemiþ altyazý -
109
00:12:37,161 --> 00:12:38,753
I can.
110
00:12:38,796 --> 00:12:42,095
If you'll only call me Anne spelled
with an E...
111
00:12:42,133 --> 00:12:46,069
I shall stop insisting on Cordelia.
112
00:12:46,103 --> 00:12:50,199
Very well, then,
Anne spelled with an E...
113
00:12:50,241 --> 00:12:53,210
can you tell us how this mistake
came to be made?
114
00:12:53,244 --> 00:12:55,610
Were there no boys at the asylum?
115
00:12:55,646 --> 00:12:57,944
Oh, yes, there was an abundance of them.
116
00:12:57,982 --> 00:13:03,545
But Mrs. Spencer said specifically
you wanted a girl.
117
00:13:06,991 --> 00:13:11,985
You don't know how delighted I was.
You would never understand.
118
00:13:13,531 --> 00:13:16,932
I couldn't sleep all last night for joy.
119
00:13:19,403 --> 00:13:24,033
Why didn't you tell me at the station?
120
00:13:24,075 --> 00:13:27,156
If I hadn't seen the White Way of
Delight...
121
00:13:27,199 --> 00:13:28,963
and the Lake of Shining Waters...
122
00:13:29,038 --> 00:13:30,780
it wouldn't be so hard.
123
00:13:32,450 --> 00:13:35,886
What on earth does she mean?
124
00:13:35,920 --> 00:13:39,219
She... she's just referring to...
125
00:13:39,256 --> 00:13:44,660
some conversation we had on the road,
126
00:13:44,695 --> 00:13:47,148
I'm going out to put the mare in,
Marilla. Have tea ready when I come back
127
00:13:47,215 --> 00:13:49,700
- Çevrilmemiþ altyazý -
128
00:13:53,270 --> 00:13:57,502
Did Mrs. Spencer bring anybody over
besides you?
129
00:13:57,541 --> 00:14:00,999
She brought Lily Jones for herself.
130
00:14:01,045 --> 00:14:03,997
Lily is only five years old and she is
very beautiful and had nut-brown hair.
131
00:14:04,064 --> 00:14:06,153
- Çevrilmemiþ altyazý -
132
00:14:08,085 --> 00:14:11,071
If I was very beautiful and had
nut-brown hair would you keep me?
133
00:14:11,105 --> 00:14:12,897
- Çevrilmemiþ altyazý -
134
00:14:12,923 --> 00:14:18,953
No. We want a boy to help Matthew
on the farm.
135
00:14:18,996 --> 00:14:21,965
A girl would be of no use to us.
136
00:14:24,034 --> 00:14:27,401
Take off your hat. I'll lay it
and your bag on the hall table.
137
00:15:26,564 --> 00:15:29,192
Why won't you eat anything?
138
00:15:32,436 --> 00:15:34,768
I can't.
139
00:15:34,805 --> 00:15:39,139
I'm in the depths of despair.
140
00:15:39,176 --> 00:15:43,545
Can you eat when you are
in the depths of despair?
141
00:15:44,615 --> 00:15:48,551
I've never been in the depths of
despair, so I can't say
142
00:15:48,586 --> 00:15:55,355
Weren't you? Did you ever try to
imagine about it then?
143
00:15:55,392 --> 00:15:56,916
Never tried.
144
00:16:00,331 --> 00:16:06,292
Then you wouldn't understand this
feeling. A very uncomfortable feeling.
145
00:16:06,337 --> 00:16:12,901
Like having a lump comes up in your
throat, and you can't swallow anything.
146
00:16:12,943 --> 00:16:16,811
Not even if it was a chocolate caramel.
147
00:16:18,315 --> 00:16:22,342
I had one chocolate caramel once
two years ago...
148
00:16:22,386 --> 00:16:24,581
and it was simply delicious.
149
00:16:26,724 --> 00:16:29,280
I've often dreamed since then that
I had a lot of chocolate caramels...
150
00:16:29,347 --> 00:16:31,832
- Çevrilmemiþ altyazý -
151
00:16:31,862 --> 00:16:36,060
but I always wake up just
when I'm going to eat them.
152
00:16:39,537 --> 00:16:43,837
I do hope you won't be offended
because I can't eat.
153
00:16:43,874 --> 00:16:48,140
Everything is extremely nice,
but still I cannot eat...
154
00:16:56,120 --> 00:17:00,580
I guess she's tired.
155
00:17:00,624 --> 00:17:03,616
Best put her to bed, Marilla!
156
00:17:05,229 --> 00:17:06,821
That's a good suggestion!
157
00:17:39,129 --> 00:17:40,790
Do you have a nightgown?
158
00:17:40,831 --> 00:17:43,459
I have two...
159
00:17:44,435 --> 00:17:49,566
but they're fearfully skimpy. There's
never enough of these in the asylum.
160
00:17:50,407 --> 00:17:54,002
I hate skimpy night-dresses.
161
00:17:54,044 --> 00:18:00,745
One can dream they're lovely trailing
ones with frills around the neck...
162
00:18:00,784 --> 00:18:06,780
that's one consolation.
163
00:18:07,725 --> 00:18:11,286
Don't be spouting nonsense,
quickly dress and go to bed!
164
00:18:11,328 --> 00:18:13,990
I'll come back in a few minutes
for the candle.
165
00:18:14,031 --> 00:18:19,970
If you did it yourself,
you'd likely set the place on fire.
166
00:19:48,058 --> 00:19:49,889
Good night
167
00:19:49,927 --> 00:19:53,624
How could you say 'good night'?
168
00:19:53,664 --> 00:19:58,397
You know it must be the very
worst night I've ever had!
169
00:20:26,396 --> 00:20:32,357
This is what comes of sending word
instead of going ourselves.
170
00:20:34,104 --> 00:20:39,667
We'll have to drive over and see
Mrs. Spencer tomorrow, that's certain.
171
00:20:39,710 --> 00:20:42,907
This girl will have to be sent back
to the asylum.
172
00:20:42,946 --> 00:20:47,042
Yes, I suppose so.
173
00:20:47,084 --> 00:20:50,349
You suppose so?
174
00:20:50,387 --> 00:20:53,220
You should be doing it!
175
00:20:53,257 --> 00:20:58,456
Well now,
she's a real nice little thing, Marilla.
176
00:21:00,664 --> 00:21:06,398
It's kind of a pity to send her back
when she's so set on staying here.
177
00:21:06,436 --> 00:21:10,222
Matthew Cuthbert, you don't mean to
say you think we ought to keep her!
178
00:21:10,322 --> 00:21:12,147
- Çevrilmemiþ altyazý -
179
00:21:12,176 --> 00:21:15,475
Well, now, no, I suppose not...
180
00:21:15,512 --> 00:21:18,481
not exactly.
181
00:21:18,515 --> 00:21:21,313
I suppose...
182
00:21:21,351 --> 00:21:26,288
we could hardly be expected to keep her.
183
00:21:28,392 --> 00:21:29,552
I should say not.
184
00:21:29,593 --> 00:21:33,654
What good would she be to us?
185
00:21:34,598 --> 00:21:38,557
We might be some good to her.
186
00:21:38,602 --> 00:21:40,365
Matthew Cuthbert...
187
00:21:40,404 --> 00:21:44,773
has that child bewitched you?
188
00:21:44,808 --> 00:21:50,303
Of course not.
She was a really interesting child.
189
00:21:50,347 --> 00:21:55,546
You should have heard her talk
coming from the station.
190
00:21:55,586 --> 00:22:01,923
Oh, she can talk fast enough.
191
00:22:01,959 --> 00:22:04,860
It's nothing in her favour, though.
192
00:22:06,363 --> 00:22:08,558
I don't like talkative children...
193
00:22:08,599 --> 00:22:10,931
and we don't need an orphan girl.
194
00:22:10,968 --> 00:22:14,927
Right! We need to return her to
where she came from.
195
00:22:16,640 --> 00:22:20,906
I could hire a French boy to help me...
196
00:22:20,944 --> 00:22:25,381
and she'd be company for you.
197
00:22:26,416 --> 00:22:31,683
I'm not suffering for company.
And I'm not going to keep her.
198
00:22:31,722 --> 00:22:36,716
All right! Just as you wish.
199
00:22:42,466 --> 00:22:44,161
I'm going to bed.
200
00:24:18,795 --> 00:24:21,809
Gazing at the scene of the cherry bloom
and dandelion outside the window...
201
00:24:21,876 --> 00:24:23,470
- Çevrilmemiþ altyazý -
202
00:24:23,500 --> 00:24:25,593
Anne finally regained her happy heart.
203
00:24:26,436 --> 00:24:30,896
Next of Anne of Green Gables:
'Morning at Green Gables'
204
00:24:30,941 --> 00:24:32,135
Please watch!
205
00:24:33,753 --> 00:24:36,700
- Çevrilmemiþ altyazý -16335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.