All language subtitles for 02 The Secret of Chimneys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,310 --> 00:01:08,470 Go in there, please. Please do not listen to what I'm saying. 2 00:01:10,710 --> 00:01:12,970 Please listen to me. No, please, please. 3 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 Kate, 4 00:01:22,610 --> 00:01:27,710 my dear chap, I wouldn't ask, only it's a matter of considerable national 5 00:01:27,710 --> 00:01:30,150 importance. Oh, isn't it always? 6 00:01:30,490 --> 00:01:33,110 We've had the most tremendous approach from Vienna. 7 00:01:33,550 --> 00:01:34,518 Go on. 8 00:01:34,520 --> 00:01:37,720 Well, now that the Austrians are a nice neutral bunch, they're very keen to be 9 00:01:37,720 --> 00:01:39,740 friends with us Brits. Well, what's the offer? 10 00:01:40,380 --> 00:01:41,380 Iron ore. 11 00:01:42,320 --> 00:01:46,380 We go in, help them put their heavy industry back on its feet, take home all 12 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 the iron ore we need. 13 00:01:47,560 --> 00:01:49,360 The PM can scarcely believe his luck. 14 00:01:49,740 --> 00:01:53,060 Anyway, Vienna's sending over an envoy, Count Ludwig. 15 00:01:53,560 --> 00:01:57,680 I've been tasked with sitting the Count down, putting pen to paper and getting 16 00:01:57,680 --> 00:01:58,720 him to sign the contract. 17 00:01:59,500 --> 00:02:01,680 Somewhere green and pleasant and above all discreet. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,180 Then you've thought of chimneys. 19 00:02:04,620 --> 00:02:10,220 Well, you know, weekend house party, good food. Hello, John. Just like the 20 00:02:10,220 --> 00:02:11,420 old days, eh? What is it? 21 00:02:11,620 --> 00:02:15,620 Do the eyes have it? Well, actually, I was thinking of going on holiday next 22 00:02:15,620 --> 00:02:18,360 month. Oh, nonsense. Nobody goes on holiday in September. 23 00:02:19,000 --> 00:02:23,780 Besides, we're practically family, you and I, once we bring that girl of yours 24 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 to her senses. 25 00:02:27,380 --> 00:02:30,520 We're not as we were. The house is in some disrepair. 26 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 Oh, perfect. 27 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 Faded grandeur. 28 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Adds to the flavor. 29 00:02:35,120 --> 00:02:37,580 It'll need to be low-key. Indeed so. 30 00:02:38,400 --> 00:02:41,220 Intuit. Discreet. One or two guests. 31 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Sensitively chosen. 32 00:02:43,540 --> 00:02:45,820 Of course, the Continental was such a fearful response. 33 00:02:47,020 --> 00:02:50,680 I'll send my best chap round to help with the setting up. Bill Eversley. 34 00:02:50,780 --> 00:02:51,780 Yours, sir. 35 00:02:52,800 --> 00:02:53,800 How do you do? 36 00:02:55,720 --> 00:03:00,340 But why Chimneys? It's years since we gave a party. Decades. 37 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 Not since 32. 38 00:03:02,580 --> 00:03:03,860 Show him the letter. 39 00:03:04,680 --> 00:03:06,640 The... From Count Quigley. 40 00:03:12,900 --> 00:03:14,200 Here we are. 41 00:03:15,340 --> 00:03:16,620 Fourth para. 42 00:03:17,540 --> 00:03:18,600 Halfway down. 43 00:03:19,020 --> 00:03:23,700 I have heard that Chimney is the most prized house in England. 44 00:03:24,380 --> 00:03:29,640 And would count it a singular honour to see that jewelled palace for myself. 45 00:03:31,180 --> 00:03:34,560 It is a memory I am most eager to cherish. 46 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 Never! Ever! 47 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 Touch mother's bicycle again. 48 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Are you all right? 49 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 Can you stand? 50 00:04:31,840 --> 00:04:33,740 Oh, yes, I... Well, that's the main thing. 51 00:04:34,140 --> 00:04:35,840 Once you're up on your pins, then life seems far. 52 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Full of possibility? 53 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Indeed. 54 00:04:45,740 --> 00:04:48,880 Not that I was purely concerned about poor mother's bicycle, you understand. 55 00:04:50,840 --> 00:04:51,840 Well, I should hope not. 56 00:04:53,390 --> 00:04:55,270 Well, I think the tap got the message, don't you? 57 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Yeah. 58 00:05:00,690 --> 00:05:04,750 And there he was, galloping into Pavely on his iron horse. I mean, it really was 59 00:05:04,750 --> 00:05:07,470 the most idiotically chivalrous... What? 60 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 What do you mean? 61 00:05:09,930 --> 00:05:14,730 You are as absurdly romantic as your dear mother. Oh, no, no, no, no. Woof, 62 00:05:14,730 --> 00:05:15,730 woof, wrong train. 63 00:05:15,810 --> 00:05:20,110 Honestly, you couldn't be more unsuitable. No cash, no prospects. 64 00:05:20,450 --> 00:05:21,450 Oh, well, then. 65 00:05:21,610 --> 00:05:22,449 Yes, quite. 66 00:05:22,450 --> 00:05:23,450 Case closed. 67 00:05:24,350 --> 00:05:27,210 And anyway, he's been quite standoffish with me this past week. 68 00:05:28,070 --> 00:05:31,370 I expect he's bored of me. Don't you? Oh, yes. 69 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Does he have a name? 70 00:05:33,350 --> 00:05:34,650 Sir Anthony K. 71 00:05:35,790 --> 00:05:37,390 Only without the knighthood. 72 00:05:39,510 --> 00:05:40,030 Oh, 73 00:05:40,030 --> 00:05:48,470 dear. 74 00:05:48,870 --> 00:05:50,290 I was just thinking. 75 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Your poor MP. 76 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 Oh, God. 77 00:05:54,080 --> 00:05:56,340 George Lomax won't be the least bit put off. 78 00:05:56,580 --> 00:05:57,620 On the contrary. 79 00:05:58,200 --> 00:06:02,400 Not another ultimatum. I have until Sunday night to consent to be Mrs George 80 00:06:02,400 --> 00:06:03,660 Lomax. Or what? 81 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 He invades Poland, I suppose. 82 00:06:07,020 --> 00:06:08,740 Anyway, the terms are most generous. 83 00:06:09,400 --> 00:06:13,220 He'll put Daddy up in a mansion flat in town, which is all he wants since Lamar 84 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 passed away. 85 00:06:14,280 --> 00:06:18,320 And he'll even pay to stop the chimneys from falling apart, which I suppose is 86 00:06:18,320 --> 00:06:19,480 jolly good for the family. 87 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 If you marry him. 88 00:06:22,280 --> 00:06:23,980 She'll be grateful, obviously. 89 00:06:25,200 --> 00:06:29,900 Well, I'm not sure gratitude is the basis for a happy marriage. 90 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Well, no, no. 91 00:06:32,280 --> 00:06:36,100 Not that I'm any sort of expert. No, no, no, no. Mummy always said you were the 92 00:06:36,100 --> 00:06:38,160 most eminently sensible of all her cousins. 93 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 Oh. 94 00:06:39,740 --> 00:06:42,680 Well, she certainly made a splendid marriage. 95 00:06:43,300 --> 00:06:46,220 Oh, it should be so simple, shouldn't it? Being happy. 96 00:06:46,440 --> 00:06:49,100 I mean, one ought to see it and just know. 97 00:06:51,140 --> 00:06:55,220 Well, now that I've got you here, we are going to have a riot, you and I. 98 00:06:55,500 --> 00:06:58,080 My last weekend as an eligible spinster. 99 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Are you game? 100 00:06:59,800 --> 00:07:00,960 Well, I'll do my best. 101 00:07:04,120 --> 00:07:10,960 Are you quite sure it's all right with your father having me along? 102 00:07:11,400 --> 00:07:12,640 Oh, Daddy's thrilled. 103 00:07:13,260 --> 00:07:17,260 And anyway, you have me down to St. Marymead. It's only fair I return the 104 00:07:17,260 --> 00:07:18,219 thing. 105 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 Here, look. 106 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 Page 17. 107 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 Isn't he a dish? 108 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Oh. 109 00:07:26,000 --> 00:07:27,340 Anthony Cade. 110 00:07:28,700 --> 00:07:29,980 Some passing whim. 111 00:07:31,980 --> 00:07:34,940 Virginia's innocent, easily learned, still part of her town. 112 00:07:35,220 --> 00:07:36,940 Perhaps without a bit of fun, sir. 113 00:07:37,200 --> 00:07:40,100 Oh, Eversley, my short-trousered chum. 114 00:07:40,340 --> 00:07:43,040 We must all learn to put away childish things. 115 00:07:44,430 --> 00:07:47,770 I think he's not bringing Cade along, is he? No, sir. He's coming with a Miss 116 00:07:47,770 --> 00:07:48,950 Marple. Do we know her? 117 00:07:49,370 --> 00:07:51,970 Not that I'm aware of. I thought you were across the Gatsby. 118 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 Oh, I am. 119 00:07:54,890 --> 00:07:55,890 Absolutely. 120 00:07:56,270 --> 00:07:59,330 Marple. Some fresh-hatched little debutante. 121 00:08:00,310 --> 00:08:01,490 Something for you, Eversley. 122 00:08:04,290 --> 00:08:09,750 Regarding Virginia, I trust you harbour no ambitions of your own? 123 00:08:10,490 --> 00:08:13,590 What a question. Because that wouldn't do at all, Eversley. 124 00:08:14,890 --> 00:08:16,550 One wouldn't want you to be hurt. 125 00:08:17,070 --> 00:08:18,850 No chance of that, sir. 126 00:08:25,870 --> 00:08:26,890 Yes, Treadwell? 127 00:08:27,170 --> 00:08:28,630 Your guest has arrived, sir. 128 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 Already? 129 00:08:30,630 --> 00:08:32,530 Shoulders back, cometh the hour. 130 00:08:33,130 --> 00:08:34,309 Watch and learn. 131 00:08:35,610 --> 00:08:39,650 Letters for posting on his lordship's table. Send them express, if you'd be so 132 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 kind. 133 00:08:43,690 --> 00:08:44,689 Count Ludwig. 134 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 Good morning. 135 00:08:50,010 --> 00:08:51,050 Ludwig. Oh, look. 136 00:08:51,510 --> 00:08:53,370 He's practically licking his shoes. 137 00:08:53,830 --> 00:08:56,630 The Count might think it's some sort of quaint British custom. 138 00:09:11,610 --> 00:09:12,790 So much the better. Indeed. 139 00:09:18,830 --> 00:09:20,490 A lovely house, yes. 140 00:09:20,770 --> 00:09:22,270 Like he's from another age. 141 00:09:22,650 --> 00:09:24,590 I wonder if he speaks any English. 142 00:09:24,910 --> 00:09:27,250 Well, how much English do you need to sign a cheque? 143 00:09:27,770 --> 00:09:31,250 Me metal, you... Madeline? 144 00:09:40,330 --> 00:09:42,170 Ten press-ups for parts Virginia. 145 00:09:43,370 --> 00:09:44,370 Virginia. 146 00:09:45,090 --> 00:09:46,490 Dealing to pay his visit? 147 00:09:46,970 --> 00:09:49,230 Yes. I didn't hear you come in. 148 00:09:49,470 --> 00:09:50,470 Hello, Daddy. 149 00:09:50,770 --> 00:09:52,710 I'm so sorry, darling. 150 00:09:53,530 --> 00:09:55,530 Ah, dear Jane. 151 00:09:55,910 --> 00:10:00,470 Clement. It's been, well... Yes, not since the funeral. 152 00:10:01,510 --> 00:10:04,970 You've been so kind to my daughter since we lost Madeline. 153 00:10:05,530 --> 00:10:06,690 How's your garden? 154 00:10:07,510 --> 00:10:09,390 Hardly thriving, I'm afraid. 155 00:10:10,030 --> 00:10:12,870 Daddy, you might have made a bit of an effort. 156 00:10:13,150 --> 00:10:16,150 Oh, pay no attention to me. I'm just the odd job man these days. 157 00:10:16,490 --> 00:10:17,469 Oh, look. 158 00:10:17,470 --> 00:10:20,450 I see you've invited that nice lady from National Heritage. 159 00:10:21,570 --> 00:10:22,850 Hold a blink and sort. 160 00:10:24,150 --> 00:10:25,150 No. 161 00:10:25,430 --> 00:10:26,430 No. 162 00:10:27,070 --> 00:10:28,070 No. 163 00:10:28,310 --> 00:10:30,070 Oh, Barlow, don't get cross. 164 00:10:30,330 --> 00:10:33,410 She was very keen to be invited. When she's banned, we agree. 165 00:10:33,690 --> 00:10:37,370 Yes, but the National Heritage have made a very sensible offer. 166 00:10:38,110 --> 00:10:40,490 It's been in the family for centuries. It is family. 167 00:10:40,730 --> 00:10:43,650 It has been, darling. You know we can't afford to keep the case on. 168 00:10:44,010 --> 00:10:45,530 We will manage. 169 00:10:45,790 --> 00:10:46,950 We always do. 170 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 Well, she's on good form. 171 00:10:53,770 --> 00:10:59,110 National Heritage has taken on 13 homes and gardens in the county. 172 00:10:59,570 --> 00:11:00,770 A baker's dozen. 173 00:11:01,470 --> 00:11:06,510 Built for the few, fit for the many. That's the England I fought for. Thank 174 00:11:06,510 --> 00:11:09,440 you. Which front were you on, Miss Livingstone? 175 00:11:10,920 --> 00:11:14,680 Still, you'd be amazed how these old places fill up. 176 00:11:15,620 --> 00:11:19,620 Homes of the former great draw such a crowd, especially at weekends. 177 00:11:20,680 --> 00:11:25,860 Once we get that patch sorted out... That patch? These gardens were designed 178 00:11:25,860 --> 00:11:27,200 by Capability Brown. 179 00:11:27,580 --> 00:11:30,560 Oh, well, dear. I suppose we all have our off days. 180 00:11:31,530 --> 00:11:33,630 High society, Eversley. What did I say? 181 00:11:34,290 --> 00:11:36,490 Embellish the scene, sir. Embellish the scene. 182 00:11:36,830 --> 00:11:38,650 Scientists. Captains of industry. 183 00:11:38,870 --> 00:11:41,450 What do you bring me? Mrs. Mop and Mrs. Bucket. 184 00:11:41,990 --> 00:11:43,550 Cajun says they're both first class. 185 00:11:43,790 --> 00:11:44,950 If you get a bit of gin down them. 186 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Oh, does he? 187 00:11:46,370 --> 00:11:47,370 Problem? 188 00:11:47,670 --> 00:11:48,830 Not at all, sir. 189 00:11:49,330 --> 00:11:52,750 Very, uh, diverse guest list. Good. 190 00:11:53,250 --> 00:11:54,470 I should join in. 191 00:11:56,630 --> 00:11:59,190 Was this your doing? 192 00:12:01,540 --> 00:12:03,760 George will have to take her if he finds her. 193 00:12:06,020 --> 00:12:07,020 What? 194 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 Marry me. 195 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 Bill. 196 00:12:13,040 --> 00:12:14,940 Never propose on an empty stomach. 197 00:12:15,660 --> 00:12:17,060 Ask me again after supper. 198 00:12:17,900 --> 00:12:19,120 Don't you have to be somewhere? 199 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Ouchy, isn't it? 200 00:12:35,920 --> 00:12:37,400 What have you done to your hair? 201 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 Not a thing. 202 00:12:40,020 --> 00:12:41,780 Sweet of you to notice, darling. 203 00:12:42,300 --> 00:12:46,100 You haven't forgotten that you promised me an answer by Sunday night. 204 00:12:46,780 --> 00:12:48,100 The clock is ticking. 205 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 I'm sorry. 206 00:12:53,900 --> 00:13:00,480 Forgive me, but you all look so perfect. 207 00:13:01,230 --> 00:13:03,270 Like you had stepped out of a photograph. 208 00:13:03,770 --> 00:13:08,770 Count Ludwig, allow me to introduce Clement Revel, 9th Marcus of Caterham. 209 00:13:09,150 --> 00:13:10,170 How do you do? 210 00:13:10,450 --> 00:13:12,010 The honour is entirely mine. 211 00:13:12,690 --> 00:13:13,750 You need a good diamond. 212 00:13:14,930 --> 00:13:18,610 And these are your two little revels. 213 00:13:19,010 --> 00:13:21,190 Would you indulge a fading gift? 214 00:13:21,470 --> 00:13:23,250 Well, why not? 215 00:13:23,590 --> 00:13:28,690 I do let feet, so why don't you try hers? Because everyone else... 216 00:13:40,010 --> 00:13:41,090 Your sense of rhythm. 217 00:13:42,070 --> 00:13:43,650 Such graceful dance. 218 00:13:44,310 --> 00:13:45,970 Well, they all are, aren't they? 219 00:13:46,750 --> 00:13:49,650 Still hardly the most practical accomplishment. 220 00:13:50,590 --> 00:13:52,170 Is this your first visit to our shores? 221 00:13:52,750 --> 00:13:55,670 No, I am an investor at itinerant, I'm afraid. 222 00:13:55,930 --> 00:13:56,950 Or I was. 223 00:13:57,350 --> 00:13:58,910 Once upon a time. 224 00:14:00,090 --> 00:14:03,490 Gemein, now you are laughing at me. No, no, no, no. It's just your English. 225 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 It's plenty. 226 00:14:04,850 --> 00:14:08,890 I had a highly disciplined teacher, you see. She taught me only... 227 00:14:12,240 --> 00:14:13,440 Inveterate itinerant. 228 00:14:14,040 --> 00:14:15,420 Inveterate itinerant. 229 00:14:15,980 --> 00:14:17,280 Inveterate itinerant. 230 00:14:17,500 --> 00:14:19,360 Inveterate itinerant. Inveterate itinerant. 231 00:14:19,620 --> 00:14:20,840 Your dinner is getting cold. 232 00:14:21,500 --> 00:14:23,640 Ah, here they go. And second. 233 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 Barnwood, will you lead on? 234 00:14:34,920 --> 00:14:35,819 Yes, please. 235 00:14:35,820 --> 00:14:37,980 Miss Blankensock, after you. 236 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Follow me, lady. 237 00:14:49,760 --> 00:14:51,380 Very good, you're with us. 238 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Show me. 239 00:15:17,450 --> 00:15:20,650 It's splendid dinner. Thank you. Yes, very filling. 240 00:15:20,950 --> 00:15:23,750 Forgive my asking, sir. You're interested in my house. 241 00:15:23,970 --> 00:15:24,990 Is it for architecture? 242 00:15:25,450 --> 00:15:29,290 No, no, no. I have no head for grand design for architecture. 243 00:15:30,410 --> 00:15:31,530 Your painting. 244 00:15:31,950 --> 00:15:35,330 It's not most of a decent one. We still have our Van Dyck. 245 00:15:35,570 --> 00:15:36,570 Oh, I see. 246 00:15:37,030 --> 00:15:38,610 And who is this fellow? 247 00:15:38,990 --> 00:15:41,690 Some old duke. Oh, Richmond. 248 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 Duke old. 249 00:15:43,850 --> 00:15:44,850 Richmond. 250 00:15:45,770 --> 00:15:52,250 So... If it's not the art or the architecture, then... Oh, history. 251 00:15:53,070 --> 00:15:55,790 Great men rumoured to have met within these walls. 252 00:15:56,290 --> 00:15:59,410 Treaties, affairs of state, wars even. 253 00:15:59,610 --> 00:16:02,870 The Garland ended here over coffee and cigars. 254 00:16:03,130 --> 00:16:08,310 Oh, nothing so biblical, I assure you. Oh, he's being modest, aren't you, 255 00:16:08,370 --> 00:16:11,170 Caterham? Chimneys had quite a reputation. 256 00:16:12,210 --> 00:16:13,510 So what happened? 257 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 What was that? 258 00:16:15,569 --> 00:16:17,370 We ran into some boulder. 259 00:16:18,830 --> 00:16:21,210 The party of 1932. 260 00:16:21,570 --> 00:16:22,970 Oh, that old yard. 261 00:16:23,610 --> 00:16:25,990 Well, we come back from an embassy posting. 262 00:16:26,610 --> 00:16:30,410 Caracas. It was my last one, as it turned out. It was before Virginia was 263 00:16:30,410 --> 00:16:31,410 born. 264 00:16:31,610 --> 00:16:33,050 Anyway, it was quite a night. 265 00:16:33,470 --> 00:16:37,450 Your mother always gave wonderful parties. We'd a band out in the garden. 266 00:16:37,630 --> 00:16:38,790 Oh, I remember, Dory, yes. 267 00:16:39,370 --> 00:16:41,010 You were there yourself, weren't you, George? 268 00:16:41,550 --> 00:16:42,550 Helping out. 269 00:16:42,890 --> 00:16:48,770 I was accompanying Lady Somerset. It was most instructive. 270 00:16:50,230 --> 00:16:51,790 Is that it? Yes. 271 00:16:52,070 --> 00:16:54,910 Yes. Where is that? 272 00:16:55,230 --> 00:16:56,189 The road guard. 273 00:16:56,190 --> 00:16:58,490 Ah. Our lovely Viennese. 274 00:16:58,690 --> 00:16:59,830 La, la, la. 275 00:17:02,300 --> 00:17:07,040 Anyway, there was a bit of a to-do because the Duchess of Somerset had 276 00:17:07,040 --> 00:17:12,480 borrowed a large brooch for the evening on her... Large brooch, Daddy? It was 277 00:17:12,480 --> 00:17:17,599 the Mysore diamond from India, possibly the most revered diamond in the world. 278 00:17:18,140 --> 00:17:22,040 Well, whatever it was, by breakfast time it had disappeared. 279 00:17:22,540 --> 00:17:27,260 Stolen by some good-for-nothing parlour maid named Agnes. 280 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 Parlour maid? 281 00:17:29,370 --> 00:17:30,930 What an English saga. 282 00:17:31,290 --> 00:17:33,110 The maid vanished overnight. 283 00:17:33,570 --> 00:17:34,489 Isn't that right? 284 00:17:34,490 --> 00:17:37,450 And the diamond was never, ever to be found again. 285 00:17:37,770 --> 00:17:39,090 Anyone for more coffee? 286 00:17:39,330 --> 00:17:40,330 Oh, yes, please. 287 00:17:40,810 --> 00:17:43,390 So, what sort of girl was she, then? 288 00:17:44,530 --> 00:17:45,530 Agnes. 289 00:17:46,110 --> 00:17:47,410 What did nobody notice? 290 00:17:48,130 --> 00:17:51,730 Well, only 19 years old. She must have lost her head, I suppose. 291 00:17:52,690 --> 00:17:57,090 Anyway, it meant the end of my career in the diplomatic service. 292 00:18:00,430 --> 00:18:01,430 rather shameful. 293 00:18:03,870 --> 00:18:07,810 Well, if the lady is conspiring, to business. 294 00:18:08,210 --> 00:18:09,270 Indeed, yes. 295 00:18:09,550 --> 00:18:11,310 I give you business. 296 00:18:11,610 --> 00:18:15,550 You want our iron, Mr. Lomax MP? 297 00:18:16,870 --> 00:18:20,050 Well, naturally. I make one request. 298 00:18:21,470 --> 00:18:22,470 Chimneys. 299 00:18:24,390 --> 00:18:25,990 Give me chimneys. 300 00:18:26,490 --> 00:18:31,630 It's a personal favour. And in return, I guarantee, you can pick home all the 301 00:18:31,630 --> 00:18:32,950 riches your heart desires. 302 00:18:33,990 --> 00:18:36,670 Well, I'm not sure... We are not for sale. 303 00:18:37,150 --> 00:18:38,390 Not for sale. 304 00:18:38,730 --> 00:18:39,730 Tell them. 305 00:18:40,650 --> 00:18:43,690 Why don't you all try a hand at bridge? 306 00:18:44,150 --> 00:18:45,150 Yes. 307 00:19:01,120 --> 00:19:02,460 You're quite sure? 308 00:19:02,680 --> 00:19:04,580 Very well. 309 00:19:04,860 --> 00:19:07,220 Then mark your cross here. 310 00:19:13,620 --> 00:19:17,540 Now count. Be kind enough to sign. With great pleasure. 311 00:19:41,450 --> 00:19:43,450 What time is this? If you'd all like to gather downstairs. 312 00:19:46,990 --> 00:19:52,770 I'm sorry to have to wake you all up, but one of Mr Lomax's security staff was 313 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 found unconscious. 314 00:19:53,950 --> 00:19:54,950 Is that so? 315 00:19:55,010 --> 00:19:56,030 That's right, sir. Roberts. 316 00:19:56,410 --> 00:19:59,270 All present and correct, Eversley? Indeed so. 317 00:19:59,570 --> 00:20:00,990 I believe we're one short. 318 00:20:01,350 --> 00:20:02,109 The Count. 319 00:20:02,110 --> 00:20:03,210 Out for the Count. 320 00:20:03,450 --> 00:20:06,970 I'm not surprised, considering how he was knocking it back. Eversley, see if 321 00:20:06,970 --> 00:20:07,869 you can raise him. 322 00:20:07,870 --> 00:20:08,950 He's not in his room, sir. 323 00:20:09,630 --> 00:20:10,770 What? Where is he? 324 00:20:11,250 --> 00:20:12,890 Perhaps we need a search party. 325 00:20:13,610 --> 00:20:14,610 Indeed. 326 00:20:14,730 --> 00:20:17,910 Jeffers, you and Robert seal off the back door, Bundle, the old servant's 327 00:20:17,910 --> 00:20:21,390 quarters, Eversley, you and Miss Blankensop, the ground floor, and 328 00:20:21,390 --> 00:20:22,470 Virginia and I will look upstairs. 329 00:20:22,750 --> 00:20:25,930 Why can't Virginia come with me? We don't have time for this now. Why are 330 00:20:25,930 --> 00:20:29,010 you always undermining... Will you do kindly to sit? 331 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 Thank you. 332 00:20:31,610 --> 00:20:35,650 Now, Virginia, can you go upstairs, please, and collect Adrian P. Smith, and 333 00:20:35,650 --> 00:20:38,210 Jane will remain here and keep an eye on him. 334 00:20:38,720 --> 00:20:41,360 The rest of us can just as well look for ourselves, agreed? 335 00:20:46,560 --> 00:20:48,220 Count? Count Ludwig? 336 00:20:48,480 --> 00:20:50,840 Ludwig? Count Ludwig? 337 00:20:53,520 --> 00:20:56,160 Oh, I wonder, do you think that's wise? 338 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 Probably not. 339 00:20:58,300 --> 00:20:59,440 What about you? 340 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Why not? 341 00:21:08,750 --> 00:21:11,670 Seems ages since we talked, you and I. 342 00:21:13,450 --> 00:21:16,770 I think Madeline rather lost touch with you over the years. 343 00:21:17,150 --> 00:21:19,230 One grows apart, I think. 344 00:21:19,490 --> 00:21:20,490 I suppose. 345 00:21:20,590 --> 00:21:24,610 Still, I'm so grateful that you keep an eye on Virginia for me. 346 00:21:25,030 --> 00:21:27,230 A father can only do so much. 347 00:21:29,530 --> 00:21:36,210 And this past year, since Madeline... Well, it's not been 348 00:21:36,210 --> 00:21:37,210 easy. 349 00:21:37,520 --> 00:21:39,900 I gather you're hoping to move to London. 350 00:21:40,580 --> 00:21:42,820 Not if Bundle can help it. 351 00:21:44,980 --> 00:21:46,380 Our poor child. 352 00:21:46,720 --> 00:21:49,340 It's not a real home she's ever known, you see. 353 00:21:49,700 --> 00:21:54,000 The truth is, memories are no consolation. 354 00:21:55,540 --> 00:21:57,460 Not even the good ones. 355 00:21:58,180 --> 00:21:59,240 I brought your medicine. 356 00:22:00,680 --> 00:22:03,380 Thank God for my darling girls. 357 00:22:04,100 --> 00:22:05,100 Daddy? 358 00:22:10,950 --> 00:22:14,970 George, not now. That sounded almost like... Is that a gunshot? 359 00:22:16,250 --> 00:22:17,610 Someone close that door. 360 00:22:24,430 --> 00:22:26,490 Well, where is it? Any sign? 361 00:22:26,750 --> 00:22:30,190 Did you hear it? I think Arthur County heard it. Well, it can't have just 362 00:22:30,190 --> 00:22:33,090 vanished. Are there no doorways, no outbuildings? 363 00:22:34,250 --> 00:22:36,590 You don't think our... Our little door. 364 00:22:50,480 --> 00:22:51,860 There should be torches on the wall. 365 00:22:52,080 --> 00:22:53,660 Yes. Come on, Jane. 366 00:23:08,480 --> 00:23:09,480 What is that? 367 00:23:09,580 --> 00:23:10,820 Black? Looks like it. 368 00:23:23,159 --> 00:23:24,700 Anthony? I think he's been shot. 369 00:23:25,180 --> 00:23:26,180 Run. 370 00:23:26,640 --> 00:23:28,000 Run. Run. 371 00:23:29,220 --> 00:23:30,400 Run. Run. 372 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Run. 373 00:23:31,980 --> 00:23:35,420 Run. Can you hear me? Is he breathing? Check his pulse. 374 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 Can you hear me? 375 00:23:37,600 --> 00:23:38,960 It wasn't me. 376 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 I can't find a pulse. 377 00:23:41,900 --> 00:23:43,080 I think he's dead. 378 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 It wasn't me! 379 00:24:02,380 --> 00:24:03,600 He was such an enchanting man. 380 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 Virginia! It's our guest. 381 00:24:08,760 --> 00:24:10,880 She was a perfectly innocent person. 382 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Virginia! 383 00:24:16,000 --> 00:24:16,999 Let's go, then. 384 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Don't you dare. 385 00:24:18,620 --> 00:24:20,080 Tim, come back. 386 00:24:22,080 --> 00:24:23,340 Virginia! Anthony! 387 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 My love. 388 00:24:25,720 --> 00:24:28,720 Anthony! You can't go in there, miss. Well, may I at least speak to him? I'm 389 00:24:28,720 --> 00:24:29,740 sorry, miss. Oh, please. 390 00:24:30,660 --> 00:24:31,660 Please. 391 00:24:36,780 --> 00:24:38,300 What are you even doing here? Virginia. 392 00:24:39,960 --> 00:24:41,800 You must promise me something. 393 00:24:42,840 --> 00:24:44,400 Anything. Please. 394 00:24:45,220 --> 00:24:46,540 Promise me you'll forget me. 395 00:25:05,800 --> 00:25:10,680 Good to see you again. Inspector Finch, the guru of Scotland Yard. 396 00:25:11,060 --> 00:25:12,060 Finch? 397 00:25:12,680 --> 00:25:14,700 Looks quite like a cat, don't you think? 398 00:25:16,460 --> 00:25:18,040 I love cats! 399 00:25:23,060 --> 00:25:26,620 I gather he has BVPs all over the Home Office. 400 00:25:26,960 --> 00:25:31,780 They regard him as some sort of mystic. A bit like Julian of Norwich, only with 401 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 powers of arrest. 402 00:25:32,980 --> 00:25:34,300 What do we know of the victim? 403 00:25:35,150 --> 00:25:36,550 Born in Vienna, 1892. 404 00:25:37,310 --> 00:25:38,269 Wealthy parents. 405 00:25:38,270 --> 00:25:39,730 Travelled about a good deal in his youth. 406 00:25:40,570 --> 00:25:41,770 Something of a wandering spirit. 407 00:25:42,130 --> 00:25:43,750 Entered politics soon after the war. 408 00:25:44,010 --> 00:25:47,990 I can get my chap to find you a place in the town. No need. I shall be staying in 409 00:25:47,990 --> 00:25:49,950 chimneys. Murder rarely keeps officers out. 410 00:25:50,150 --> 00:25:51,150 Hello. 411 00:25:52,730 --> 00:25:54,010 A bit of fresh air. 412 00:25:56,850 --> 00:25:58,330 Politically, this could be a disaster. 413 00:25:58,830 --> 00:25:59,830 Indeed. 414 00:26:01,390 --> 00:26:03,790 So the lady's retired early. 415 00:26:04,240 --> 00:26:05,260 We had some business. 416 00:26:06,900 --> 00:26:08,160 Not relevant. 417 00:26:08,500 --> 00:26:10,160 He wanted to buy chimneys. 418 00:26:10,660 --> 00:26:11,740 He wanted to buy chimneys. 419 00:26:12,160 --> 00:26:16,400 Well, the proposal was that the government would purchase the house and 420 00:26:16,400 --> 00:26:19,300 then pass it on to Count Ludwig as a gift. 421 00:26:19,600 --> 00:26:20,499 A bribe? 422 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Don't be absurd. 423 00:26:21,900 --> 00:26:26,840 A personal bribe, in return for which he hands over a share of their heavy 424 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 industry. 425 00:26:28,720 --> 00:26:31,060 Where do we stand on that, morally? 426 00:26:31,420 --> 00:26:32,640 Well back, I'd have thought. 427 00:26:34,320 --> 00:26:37,060 Is there paperwork for this sale? 428 00:26:37,360 --> 00:26:41,280 Signed, sealed, and in my room on the top drawer. 429 00:26:41,940 --> 00:26:43,780 All academic now, of course. 430 00:26:44,580 --> 00:26:45,580 Understood. 431 00:26:46,240 --> 00:26:50,460 As one door closes, another stands ajar, Lord Caterham. Yes. 432 00:26:51,580 --> 00:26:52,580 Indeed. 433 00:26:54,420 --> 00:26:58,400 So you gentlemen retired at... About a quarter to 11. 434 00:26:58,740 --> 00:27:01,320 Until we were woken by the fire bell. Mr Lomax! 435 00:27:02,860 --> 00:27:03,860 What time? 436 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 20 to midnight. 437 00:27:05,860 --> 00:27:07,200 We all met downstairs? 438 00:27:07,760 --> 00:27:10,980 No sign of the Count, so off we went, looking for him. 439 00:27:11,180 --> 00:27:13,540 All save Clement and myself. 440 00:27:14,140 --> 00:27:15,520 Next thing, boom! 441 00:27:16,680 --> 00:27:17,740 The gunshot. 442 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 He was in the passageway all along. 443 00:27:20,460 --> 00:27:21,560 Just a few yards away. 444 00:27:22,560 --> 00:27:24,180 Any fingerprints on the weapon? 445 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Regrettably not. 446 00:27:26,900 --> 00:27:28,740 Still, we have the culprit. 447 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 Anthony Cade. 448 00:27:30,920 --> 00:27:33,160 He has one or two questions to answer, certainly. 449 00:27:34,180 --> 00:27:36,200 Now see the body. I should take you there at once. 450 00:27:36,400 --> 00:27:42,100 Thank you. Or perhaps, Miss... Marple? Marple, yes, if it's no inconvenience. 451 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Oh. 452 00:27:44,360 --> 00:27:45,900 Well, Miss Moore. 453 00:27:52,920 --> 00:27:57,420 What was he doing here? 454 00:27:58,440 --> 00:28:00,460 Almost an hour after he went to bed. 455 00:28:02,360 --> 00:28:07,160 He showed an interest over dinner in the Van Dyke portrait. 456 00:28:07,860 --> 00:28:10,780 I suppose the Count could have returned. 457 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Private viewing? 458 00:28:12,140 --> 00:28:13,140 I suppose. 459 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 And chanced upon the secret door? 460 00:28:16,380 --> 00:28:21,480 Except that nothing quite happens by chance, does it? Not really. 461 00:28:23,000 --> 00:28:25,220 Or is that my tidy-minded preference? 462 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 You'd have a man with you. 463 00:28:40,580 --> 00:28:41,580 I'm sorry? 464 00:28:42,200 --> 00:28:46,240 Well, inspectors nowadays tend to have a man with them. 465 00:28:46,900 --> 00:28:50,220 Oh. Well, perhaps you prefer to muse alone. 466 00:28:51,200 --> 00:28:52,740 Perhaps no man would have me. 467 00:28:54,220 --> 00:28:56,000 Oh. It's blood. 468 00:28:57,520 --> 00:28:59,540 He was shot here. 469 00:29:00,740 --> 00:29:04,580 And crawled, staggered, almost dragged. 470 00:29:05,370 --> 00:29:10,210 This a way where he was found in the arms of Mr. Cade. 471 00:29:10,710 --> 00:29:14,490 Here. Before falling on Port Virginia. Here. 472 00:29:16,230 --> 00:29:18,930 All fairly straightforward, apparently. 473 00:29:26,490 --> 00:29:27,490 Aha. 474 00:29:35,470 --> 00:29:36,470 A letter? 475 00:29:37,930 --> 00:29:39,350 Not quite. 476 00:29:41,850 --> 00:29:43,970 A treble clef. 477 00:29:44,330 --> 00:29:45,630 A virtuoso. 478 00:29:46,430 --> 00:29:49,190 Perhaps you could take this and study it for me, Miss Marple. 479 00:29:50,790 --> 00:29:51,790 Very well. 480 00:29:59,390 --> 00:30:01,550 The Count said something before he died. 481 00:30:01,990 --> 00:30:02,909 Want. 482 00:30:02,910 --> 00:30:04,430 Want. Want? 483 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 Are you sure? 484 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 Mm-hmm. 485 00:30:07,380 --> 00:30:08,380 Meaning? 486 00:30:08,520 --> 00:30:11,980 Well, I suppose we all want something, even at death's door. 487 00:30:12,820 --> 00:30:14,020 A kiss of life, perhaps. 488 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 How did you get here? 489 00:30:16,880 --> 00:30:21,120 I climbed over the wall. I was eager to get up to the house, and this gentleman 490 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 was blocking the path. 491 00:30:22,600 --> 00:30:23,600 Do you mind, sir? 492 00:30:29,620 --> 00:30:31,180 Well, as I remember... 493 00:30:33,930 --> 00:30:35,050 It came from around here. 494 00:30:38,410 --> 00:30:39,790 Then I spotted the gentleman. 495 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 I panicked. 496 00:30:41,710 --> 00:30:43,030 And then... You hit him. 497 00:30:46,390 --> 00:30:48,810 Yes. I am sorry about that. 498 00:30:49,350 --> 00:30:50,350 Using this? 499 00:30:51,650 --> 00:30:52,650 Exactly. 500 00:30:55,590 --> 00:30:56,610 What time was that? 501 00:30:56,810 --> 00:30:58,150 11.33, precisely. 502 00:30:59,050 --> 00:31:00,830 I remember because I looked at my wristwatch. 503 00:31:01,070 --> 00:31:03,090 I envy your eyesight, Mr Cade. 504 00:31:03,660 --> 00:31:04,700 You see, that's the thing. 505 00:31:05,580 --> 00:31:09,100 I know because there was a light on in one of the upstairs rooms. 506 00:31:12,160 --> 00:31:14,700 It was first story and then second to the right. 507 00:31:15,180 --> 00:31:19,980 Now, I can remember because... because someone had lit a fire. Rather a warm 508 00:31:19,980 --> 00:31:24,040 night for a fire. Well, there was definitely smoke coming out of the 509 00:31:24,040 --> 00:31:25,040 chimney above. 510 00:31:27,150 --> 00:31:29,350 Anyway, at this stage, common sense sounded the retreat. 511 00:31:29,770 --> 00:31:32,550 Did you hear the warning? Well, sadly, common sense and I are no longer on 512 00:31:32,550 --> 00:31:36,410 speaking terms. So I carried on along here and through the door. 513 00:31:40,830 --> 00:31:41,930 And then I came down here. 514 00:31:44,790 --> 00:31:45,790 Opened the trap door. 515 00:31:48,390 --> 00:31:49,650 And then I heard the gunshot. 516 00:31:53,150 --> 00:31:55,190 Ah, good God. 517 00:31:55,710 --> 00:31:56,710 He'd been shot already? 518 00:31:56,970 --> 00:32:00,070 Yes. Any idea who shot him? 519 00:32:00,770 --> 00:32:04,170 Afraid not. And yet the revolver three feet from where you're standing, a 520 00:32:04,170 --> 00:32:06,830 victim at your heel. I swear I never saw any revolver. 521 00:32:07,050 --> 00:32:10,750 Mr Cade, may one ask what you were actually doing here? 522 00:32:12,570 --> 00:32:15,630 Yes, well, I did wonder when you'd get around to asking that. 523 00:32:15,930 --> 00:32:19,530 The truth is, I couldn't let Lomax have his way without putting up a fight. 524 00:32:19,770 --> 00:32:21,050 His way with Virginia? 525 00:32:21,470 --> 00:32:23,630 Yes. I thought to myself, just... 526 00:32:23,880 --> 00:32:26,200 Sit tight and then burp in the breakfast and give you all a fright. 527 00:32:26,460 --> 00:32:27,760 You don't need to do that. 528 00:32:28,080 --> 00:32:29,920 The constable found this in your pocket. 529 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Oh. 530 00:32:32,820 --> 00:32:34,040 Any idea who wrote it? 531 00:32:36,100 --> 00:32:40,120 Dear Cade, come to Chimneys. There's a trap door in the garden, 11.45. 532 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 Shop. 533 00:32:42,140 --> 00:32:44,080 What? I didn't like this. 534 00:32:45,180 --> 00:32:47,960 Sure, Mr Cade seems to think... Not my style. 535 00:32:48,320 --> 00:32:50,840 A love note is not something you just dash off. 536 00:32:52,650 --> 00:32:53,850 That's what you're sniggering at. 537 00:32:54,410 --> 00:32:55,410 I'm sorry. 538 00:32:55,630 --> 00:32:56,870 Idiot. May I see? 539 00:33:00,370 --> 00:33:01,370 Hand it over. 540 00:33:02,950 --> 00:33:08,290 It appears from the postmark to have been sent locally. Express service as 541 00:33:08,290 --> 00:33:09,750 late as yesterday morning. 542 00:33:13,530 --> 00:33:15,050 So none of you sent this letter? 543 00:33:16,190 --> 00:33:17,490 How's this for a hypothesis? 544 00:33:18,270 --> 00:33:20,170 Haid typed the letter himself. 545 00:33:20,700 --> 00:33:22,960 Takes the train down to the village and posts it. 546 00:33:23,240 --> 00:33:26,100 All in a cynical bid to ensnare Virginia. 547 00:33:26,940 --> 00:33:30,700 Rubbish. I was having tea with them yesterday morning at the Lion's Corner 548 00:33:30,700 --> 00:33:31,760 house on the Edgware Road. 549 00:33:32,420 --> 00:33:34,120 And it was very nice. 550 00:33:37,180 --> 00:33:39,820 Mr Lomax, your room is second from the end, isn't it? 551 00:33:40,060 --> 00:33:44,260 So? There was a light on there last night, just before the alarm sounded. 552 00:33:45,920 --> 00:33:47,440 Rubbish. Says who? 553 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 Who? Cade. 554 00:33:50,880 --> 00:33:53,380 Blatant attempt to put you off your game, Inspector. 555 00:33:53,660 --> 00:33:54,660 Anthony. 556 00:34:10,219 --> 00:34:11,400 I told you. 557 00:34:12,340 --> 00:34:13,920 I'm not worth a sacrifice. 558 00:34:15,100 --> 00:34:16,120 I'm not worth a sacrifice. 559 00:34:18,139 --> 00:34:21,340 If you would be so good as to remain at Chimneys until further notice. 560 00:34:22,040 --> 00:34:24,100 What about him? You're not going to let him wander about? 561 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 Oh, we'll keep an eye on him. 562 00:34:26,120 --> 00:34:27,239 Keep an eye on all of you. 563 00:34:36,780 --> 00:34:39,580 He's quite perverse, isn't he? 564 00:34:41,739 --> 00:34:42,880 He was such a music. 565 00:34:47,659 --> 00:34:49,580 The point of a tune is to boost the morale, surely? 566 00:34:49,920 --> 00:34:52,219 Indeed. May I help? 567 00:34:52,420 --> 00:34:56,659 Oh, Treadwell, the very man. Where's that musical handbook of Virginia's? You 568 00:34:56,659 --> 00:34:57,259 know the one? 569 00:34:57,260 --> 00:34:58,260 Kids of the place? 570 00:34:59,120 --> 00:35:00,580 The very Nelly. Come. 571 00:35:04,120 --> 00:35:04,560 Hard 572 00:35:04,560 --> 00:35:12,320 at 573 00:35:12,320 --> 00:35:13,218 it, Miss Martin. 574 00:35:13,220 --> 00:35:14,220 Inspector, it's... 575 00:35:14,620 --> 00:35:15,620 I'm a little lost. 576 00:35:15,940 --> 00:35:19,940 One can hardly see where one bar ends and the next begins. 577 00:35:27,300 --> 00:35:30,080 I'm sorry, forgive me. It's hardly music at all. 578 00:35:31,000 --> 00:35:34,200 Could it be... Oh, forgive me. 579 00:35:34,780 --> 00:35:41,460 Go on. Oh, well, I wonder, is it possible it is in fact a message 580 00:35:41,460 --> 00:35:42,820 of some sort? 581 00:35:43,230 --> 00:35:44,230 In code. 582 00:35:47,130 --> 00:35:53,890 What were you thinking of? We know nothing about the 583 00:35:53,890 --> 00:35:59,370 man or his people. I know he's funny and reckless and his mother has a jolly nice 584 00:35:59,370 --> 00:36:02,810 bicycle. Which I happen to think counts for more than a dozen columns. 585 00:36:03,030 --> 00:36:04,030 And who's who? 586 00:36:04,830 --> 00:36:07,430 He ran a bar. Oh, how philanthropic. In Africa. 587 00:36:07,850 --> 00:36:11,530 In Bulawayo. He had a friend with him. They were business partners. 588 00:36:12,330 --> 00:36:16,270 And does the friend have a name? Jimmy McGrath. They did rather well. 589 00:36:17,030 --> 00:36:18,030 For a time. 590 00:36:18,510 --> 00:36:20,330 But Jimmy liked to drink, you see. 591 00:36:20,610 --> 00:36:21,790 He gambled it all away. 592 00:36:22,310 --> 00:36:24,630 Lost it all in one sitting to a gentleman from Victoria. 593 00:36:24,990 --> 00:36:27,130 You've known him for less than a fortnight. 594 00:36:28,370 --> 00:36:31,770 Daddy. Ah, cater him. Knock some sense into your daughter. 595 00:36:32,050 --> 00:36:34,890 Oh, well, he's a brave man who dared to. 596 00:36:35,230 --> 00:36:36,830 What would your mother have said? 597 00:36:37,470 --> 00:36:38,470 My mother? 598 00:36:38,630 --> 00:36:41,950 You presume to speak about... Always went with her heart. 599 00:36:42,350 --> 00:36:43,350 Isn't that lovely? 600 00:36:44,270 --> 00:36:46,430 And she raised me to do the same. 601 00:36:49,130 --> 00:36:51,330 Virginia! Anthony is no murderer! 602 00:36:52,850 --> 00:36:54,170 The clock is ticking. 603 00:36:55,670 --> 00:36:57,010 Sliming, glittering, little. 604 00:36:57,910 --> 00:37:00,570 You're bloody Lomax, the last one on earth. 605 00:37:01,030 --> 00:37:05,850 I'm not meant to know. His maid is sweet on me. He sleeps with a hairnet. Can you 606 00:37:05,850 --> 00:37:07,690 imagine? Don't tell me that. 607 00:37:08,460 --> 00:37:10,120 It makes me like him a little bit. 608 00:37:11,740 --> 00:37:13,120 I love vanity in a man. 609 00:37:14,740 --> 00:37:18,040 Besides, I mean, everybody has your skeleton, don't they? 610 00:37:18,860 --> 00:37:23,120 Only mine tend to leap out of the closet and dance a jiggle over the bloody 611 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 society pages. 612 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 What? No, you're allowed to swap cards if you like. 613 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 Well, I don't want to. 614 00:37:30,220 --> 00:37:31,360 Well, what is it? 615 00:37:32,300 --> 00:37:33,300 Plush. 616 00:37:34,960 --> 00:37:36,860 Don't let me win. Just hear me out. 617 00:37:37,549 --> 00:37:38,890 Sorry, can't help myself. 618 00:37:41,070 --> 00:37:42,370 Thank God for you, sweetie. 619 00:37:42,970 --> 00:37:44,190 Like a port in a storm. 620 00:37:44,790 --> 00:37:46,170 A bit more than that, I hope. 621 00:37:46,570 --> 00:37:50,010 I mean, with George in Lord Kitchener mode, and as for your pal, Mr Cade... 622 00:37:50,010 --> 00:37:53,450 Don't. I'm sorry, darling, but it has to be said. 623 00:37:53,750 --> 00:37:55,410 Death Row is no place for a wedding. 624 00:37:55,630 --> 00:37:59,310 Not funny. Well, he quite obviously was in that tunnel while we were all in the 625 00:37:59,310 --> 00:38:00,310 house. 626 00:38:01,930 --> 00:38:02,930 Or were we? 627 00:38:05,190 --> 00:38:06,190 Or were we? 628 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 Come on. 629 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 What's she doing? 630 00:38:15,300 --> 00:38:16,960 Trying to prove her lover innocent. 631 00:38:17,880 --> 00:38:19,520 How does she propose to do that? 632 00:38:20,300 --> 00:38:21,500 I have no idea. 633 00:38:22,760 --> 00:38:26,520 Like it or not, Mr Cade was still there in the tunnel with a smoking gun. 634 00:38:26,820 --> 00:38:27,820 You arrest him? 635 00:38:27,940 --> 00:38:28,940 I'm tempted. 636 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 He's careless. 637 00:38:30,860 --> 00:38:34,520 All the lies he tells. The letter, that business with the light on in the house. 638 00:38:35,040 --> 00:38:37,300 A man like Cade requires plenty of rope. 639 00:38:37,960 --> 00:38:38,980 Like most of us. 640 00:38:39,300 --> 00:38:40,300 Even you. 641 00:38:41,100 --> 00:38:42,420 Am I under suspicion? 642 00:38:42,640 --> 00:38:43,940 I know your secret, Miss Martin. 643 00:38:44,620 --> 00:38:46,380 You are a puzzle-outer of mysteries. 644 00:38:47,040 --> 00:38:53,460 I muddle through one or two. It's a matter of association, really. 645 00:38:54,800 --> 00:38:57,360 My village, you see. Don't marry me. 646 00:38:58,100 --> 00:38:59,520 Yes, yes. 647 00:38:59,760 --> 00:39:05,860 It's a most pleasant community, and yet... The whole of life seems to pass 648 00:39:05,860 --> 00:39:07,140 by my window. 649 00:39:08,100 --> 00:39:09,460 More than you would expect. 650 00:39:11,160 --> 00:39:12,500 You're doing it again, Inspector. 651 00:39:13,460 --> 00:39:14,460 What's that? 652 00:39:14,680 --> 00:39:18,840 Standing mute so that one is forced to run on and on more than ever one would 653 00:39:18,840 --> 00:39:21,580 wish. I'm keeping you where I can see you, Miss Marple. 654 00:39:22,180 --> 00:39:25,160 You may have disgraced half the men in my profession, but you shan't disgrace 655 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 me. 656 00:39:26,200 --> 00:39:27,780 I hope not, Inspector. 657 00:39:29,500 --> 00:39:32,640 I envy you, you know, the amateur sleuth. One has nothing to lose somehow. 658 00:39:35,050 --> 00:39:38,110 Still, a salary is convenient. 659 00:39:39,790 --> 00:39:40,790 Indeed. 660 00:39:41,190 --> 00:39:45,430 If it wasn't for the generosity of my nephew, Raymond. Raymond, who I've read 661 00:39:45,430 --> 00:39:46,490 in a dozen case files. 662 00:39:47,230 --> 00:39:48,230 Yes. 663 00:39:50,430 --> 00:39:52,130 Hardly a distinguished name. 664 00:39:52,650 --> 00:39:55,430 Raymond? No, Jimneys. 665 00:39:56,090 --> 00:39:59,390 Until it stands before one, and then it all makes sense. 666 00:40:00,870 --> 00:40:02,010 Dozens of them. 667 00:40:03,640 --> 00:40:10,520 Splendid. That great tower standing proud, so that... Which 668 00:40:10,520 --> 00:40:13,640 was the window Mr Cade said was lit up on the night of the murder? 669 00:40:14,140 --> 00:40:15,980 Second from the right. The MP's room. 670 00:40:16,220 --> 00:40:21,380 Yes, and yet, as one approaches the spot where Mr Cade stood, a window is 671 00:40:21,380 --> 00:40:22,620 obscured. Do you see? 672 00:40:23,780 --> 00:40:25,140 On account of the tower? 673 00:40:25,420 --> 00:40:29,660 So that what appears to be second from the right is in fact... Third from the 674 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 right. 675 00:40:31,000 --> 00:40:34,810 So... Who was up and about moments before the gunshot? 676 00:40:37,530 --> 00:40:38,530 Miss Treadwell? 677 00:40:40,170 --> 00:40:41,510 Might I have a word, please? 678 00:40:45,910 --> 00:40:50,470 At 33 minutes past 11, your bedroom light was on 12 minutes before the 679 00:40:50,470 --> 00:40:53,870 gunshot. Yes, we see. Can you tell me why? 680 00:40:55,750 --> 00:40:57,670 I wish to speak to Count Ludwig. 681 00:40:58,800 --> 00:41:01,860 But noticing his bed was unoccupied, I returned to my room. 682 00:41:02,240 --> 00:41:04,640 Any particular reason for wishing to speak to him? 683 00:41:05,600 --> 00:41:10,740 Oh, he'd, um... Earlier in the evening, he'd asked for an extra blanket. 684 00:41:11,060 --> 00:41:13,060 So perhaps you're a little fire. 685 00:41:14,200 --> 00:41:16,740 I beg your pardon? At the same time, 11.33. 686 00:41:18,980 --> 00:41:22,520 No fire at last night, I... I would have known, you see. 687 00:41:25,140 --> 00:41:27,980 You know, it's funny, but yesterday I... 688 00:41:28,220 --> 00:41:30,080 I really felt that you knew him. 689 00:41:34,080 --> 00:41:35,920 This looks a very grand affair. 690 00:41:36,320 --> 00:41:40,280 That's how they did it in those days. And this would be the orchestra at the 691 00:41:40,280 --> 00:41:41,280 back here. 692 00:41:42,600 --> 00:41:44,500 What sort of music do they play? 693 00:41:45,440 --> 00:41:46,440 Waltzes, mainly. 694 00:41:47,160 --> 00:41:48,180 Viennese waltzes? 695 00:41:51,000 --> 00:41:52,100 It's him, isn't it? 696 00:41:52,320 --> 00:41:53,900 There. Can't move it. 697 00:41:54,600 --> 00:41:56,400 So he has been here before. 698 00:41:57,290 --> 00:41:59,250 And where else but in the orchestra? 699 00:42:02,010 --> 00:42:06,230 What brought you back after all these years? 700 00:42:10,270 --> 00:42:11,710 Any thoughts, Miss Trevor? 701 00:42:14,790 --> 00:42:17,430 I've got no more than he did there. I'm sorry? 702 00:42:22,150 --> 00:42:24,130 The girl who... Who disappeared? 703 00:42:24,850 --> 00:42:27,030 Agnes. The parlour maid, yes. 704 00:42:27,490 --> 00:42:29,090 Whatever happened to Agnes? 705 00:42:30,690 --> 00:42:34,470 That night after the party, I... I saw a light. 706 00:43:32,910 --> 00:43:34,670 This was the tomb I saw opened. 707 00:43:35,010 --> 00:43:37,390 Her body, it was down there. 708 00:43:48,510 --> 00:43:51,350 Look, let me help you. Clement, are you sure? 709 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 Poor child. 710 00:44:30,340 --> 00:44:35,260 All this time, we said she was the thief. 711 00:44:46,580 --> 00:44:48,540 I think it's time you told us what happened. 712 00:44:49,900 --> 00:44:52,640 The mistress, she confided only one. 713 00:44:52,840 --> 00:44:54,800 Madeline? What did she tell you? 714 00:44:56,680 --> 00:45:00,100 He said Agnes was with him that night. With whom? 715 00:45:00,960 --> 00:45:03,120 A musician, a fiddle player. 716 00:45:03,780 --> 00:45:04,880 Oh, the Count. 717 00:45:05,600 --> 00:45:07,080 All these years. 718 00:45:07,960 --> 00:45:09,160 Not a word. 719 00:45:10,180 --> 00:45:11,900 I wanted to, sir. 720 00:45:12,540 --> 00:45:17,280 I thought if I spoke out, you would contact the police and there'd be more 721 00:45:17,280 --> 00:45:18,280 of a scandal. 722 00:45:18,560 --> 00:45:23,200 It had already ruined your career, and if a stolen jewel could cast such a 723 00:45:23,200 --> 00:45:24,280 shadow and then... 724 00:45:24,970 --> 00:45:26,590 And then the theft of a life. 725 00:45:27,570 --> 00:45:28,590 I'm so sorry. 726 00:45:29,390 --> 00:45:30,590 Oh, what have I done? 727 00:45:35,170 --> 00:45:37,770 Well? She's certainly hiding something. 728 00:46:00,819 --> 00:46:01,819 Damn. 729 00:46:08,340 --> 00:46:09,340 Oh. 730 00:46:11,300 --> 00:46:12,620 Wondered if there was any... What? 731 00:46:13,140 --> 00:46:14,140 Cardboard. 732 00:46:15,020 --> 00:46:16,120 Wondered if there was any. 733 00:46:16,820 --> 00:46:18,600 Sorry, what are you... What do you want cardboard for? 734 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 I'm making something. 735 00:46:20,440 --> 00:46:22,500 Yes, well, I can't see any, so if you wouldn't mind. 736 00:46:24,080 --> 00:46:27,780 What are you up to, Miss Blankensort? Just looking for some privacy in this 737 00:46:27,780 --> 00:46:29,180 big old nasty... 738 00:46:30,840 --> 00:46:31,840 House. Hannibal. 739 00:46:32,820 --> 00:46:34,680 Sorry. I'll leave you to it. 740 00:46:50,700 --> 00:46:55,080 Oh! Oh, it's child's play. It's musical mathematics. 741 00:46:55,820 --> 00:46:59,020 Don't you see? One simply transposes the music from notes. 742 00:47:00,110 --> 00:47:01,730 So, two octaves. 743 00:47:03,330 --> 00:47:08,650 Take us from A up to O, while these 11 charts bring us all the way up to Z. 744 00:47:09,210 --> 00:47:10,270 Your coded letter. 745 00:47:13,370 --> 00:47:14,370 Please, 746 00:47:14,770 --> 00:47:16,670 I cannot abide flattering. 747 00:47:16,890 --> 00:47:19,310 Thank you, Lady Revel. Thank you. 748 00:47:20,270 --> 00:47:21,270 Very well. 749 00:47:21,430 --> 00:47:22,430 Thank you, Paddle. 750 00:47:23,990 --> 00:47:27,810 For this reason, my beloved... My beloved captain, I... 751 00:47:28,030 --> 00:47:32,750 Can never see you again. Promise me you will return one day for the greatest 752 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 jewel. 753 00:47:33,950 --> 00:47:36,270 Richmond 20, North 3 East. 754 00:47:36,630 --> 00:47:38,370 A love letter in a dead man's pocket. 755 00:47:38,730 --> 00:47:41,790 Incomplete. If we had a couple more pages, a date would be helpful. 756 00:47:42,050 --> 00:47:46,470 Yes, the manuscript was written in ballpoint pen. Indeed, the last couple 757 00:47:46,470 --> 00:47:47,109 of years. 758 00:47:47,110 --> 00:47:52,750 Yes. Oh, farewell, beloved captain, captain. 759 00:47:53,680 --> 00:47:58,020 An alias for Count Ludwig, if this affair was to be kept quiet. 760 00:47:58,340 --> 00:47:59,640 The Count had a secret lover. 761 00:48:00,060 --> 00:48:01,060 Agnes? 762 00:48:01,280 --> 00:48:02,280 Perhaps. 763 00:48:02,580 --> 00:48:07,620 But what do we make of this? Promise me you will return one day for the greatest 764 00:48:07,620 --> 00:48:09,740 jewel. Is it possible? 765 00:48:10,000 --> 00:48:13,760 Count Ludwig came here to Chimneys, not to discuss iron, but on a secret mission 766 00:48:13,760 --> 00:48:16,860 revealed within this letter to recover the stolen Mysore diamond located 767 00:48:16,860 --> 00:48:18,420 somewhere in this house. 768 00:48:19,180 --> 00:48:20,420 No wonder it's in code. 769 00:48:21,870 --> 00:48:26,770 That's why he wanted to buy chimneys Richmond 20, North 3 East. 770 00:48:27,070 --> 00:48:32,130 The evidence was right before our eyes. Van Dyke. And the subject, the Duke of 771 00:48:32,130 --> 00:48:33,130 Richmond. 772 00:48:39,190 --> 00:48:40,190 1891. 773 00:48:42,030 --> 00:48:43,030 So? 774 00:48:47,270 --> 00:48:48,270 So? 775 00:48:49,090 --> 00:48:51,090 Now, don't torment me, Inspector. 776 00:48:51,760 --> 00:48:54,560 If you're holding something back... Want. Want. 777 00:48:54,800 --> 00:48:55,900 His last words. 778 00:48:57,840 --> 00:49:01,660 Unless, of course... Unless, 779 00:49:02,480 --> 00:49:06,580 of course, he was speaking not English, but his mother tongue. Not want, want, 780 00:49:06,680 --> 00:49:07,680 but wund, wund. 781 00:49:09,620 --> 00:49:11,420 Der Wand in High German. 782 00:49:11,940 --> 00:49:13,920 Or wund in the Austrian dialect. 783 00:49:14,540 --> 00:49:16,100 Meaning? The wall. 784 00:49:16,380 --> 00:49:17,380 The wall. 785 00:49:17,780 --> 00:49:23,990 So, you think... You think the diamond is... It's hidden somewhere in the wall. 786 00:49:27,790 --> 00:49:30,290 Well, bravo. 787 00:49:31,090 --> 00:49:34,310 But, you know, I think I know a gentleman who might shed a little more 788 00:49:34,310 --> 00:49:35,310 light on the matter. 789 00:49:35,610 --> 00:49:39,490 You were accompanying your godmother, Lady... Lady Sunset. 790 00:49:39,810 --> 00:49:43,190 That's right. We all used to call her Robbie. 791 00:49:46,110 --> 00:49:47,790 Must have been quite bewitching. 792 00:49:49,370 --> 00:49:50,630 What? Diamond. 793 00:49:52,110 --> 00:49:53,330 Oh, I see. 794 00:49:53,710 --> 00:49:56,830 Well, all just coloured glass to me, Inspector. 795 00:49:58,330 --> 00:50:01,270 What have you got there? 796 00:50:02,230 --> 00:50:04,230 Notes from the investigation in 32. 797 00:50:06,170 --> 00:50:07,870 Interviews with, among others, yourself. 798 00:50:08,550 --> 00:50:12,010 I have no recollection of said diamond's disappearance. 799 00:50:12,270 --> 00:50:13,750 In fact, I was asleep. 800 00:50:14,290 --> 00:50:16,430 I've been charging about since dawn. 801 00:50:16,750 --> 00:50:20,830 Really, Inspector... I see Lady Somerset retired early as well. We had... 802 00:50:21,050 --> 00:50:23,650 Nothing to do with any theft, I assure you. 803 00:50:25,990 --> 00:50:27,070 Point it in. 804 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 Leave yourself. 805 00:50:31,590 --> 00:50:33,090 I was a young rake. 806 00:50:34,970 --> 00:50:36,890 She was easily a pet. 807 00:50:38,970 --> 00:50:39,970 Was she? 808 00:50:40,870 --> 00:50:42,550 Well, at least I have an inkling. 809 00:50:44,670 --> 00:50:46,850 And he was writing under a non-divine. 810 00:50:47,490 --> 00:50:49,090 Count Ludwig had an alien? 811 00:50:49,450 --> 00:50:50,450 The captain. 812 00:50:51,660 --> 00:50:54,840 Odd. And a secret lover to boot. It's all in the letter. 813 00:50:55,280 --> 00:50:57,300 Who was she, the lover? 814 00:50:57,620 --> 00:50:58,820 Well, we wondered, Agnes. 815 00:50:59,060 --> 00:51:00,060 Poor Agnes. 816 00:51:00,180 --> 00:51:03,600 Not only that, the Count seems to have had a hand in the theft of the famous 817 00:51:03,600 --> 00:51:05,960 diamond. So he bumped her off, did he? 818 00:51:06,700 --> 00:51:08,780 Two thieves fighting over the spoils. 819 00:51:09,220 --> 00:51:11,020 Well, do so on the way, everyone. 820 00:51:11,640 --> 00:51:12,578 Yes, sir. 821 00:51:12,580 --> 00:51:13,900 And she wasn't the only one, was she? 822 00:51:14,480 --> 00:51:16,120 The only victim, I mean. 823 00:51:16,940 --> 00:51:18,520 Bill, where is the... 824 00:51:19,080 --> 00:51:20,080 Right here, my dearest. 825 00:51:27,580 --> 00:51:28,580 Chimneys. 826 00:51:28,720 --> 00:51:30,780 Not quite to scale, I'm afraid. 827 00:51:31,500 --> 00:51:32,500 Night of the murder. 828 00:51:32,600 --> 00:51:33,600 We all came downstairs. 829 00:51:34,240 --> 00:51:35,900 Yes, and we couldn't find the cab. 830 00:51:36,200 --> 00:51:37,640 So, off we all went. 831 00:51:38,980 --> 00:51:40,320 Separately. Now, this is the point. 832 00:51:40,620 --> 00:51:41,640 This is where we all were. 833 00:51:42,480 --> 00:51:45,120 So, Bundle, you were upstairs in the guest wing. 834 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 George was there also. 835 00:51:47,779 --> 00:51:48,779 Treadwell, kitchen. 836 00:51:49,540 --> 00:51:51,500 Miss Blenkinsop, I believe, was on the terrace. 837 00:51:52,080 --> 00:51:53,080 Bill, study. 838 00:51:53,400 --> 00:51:56,160 And I was upstairs, then down to the council chamber. 839 00:51:56,820 --> 00:51:59,440 We were all gone, what, five minutes, Bill? 840 00:52:00,300 --> 00:52:01,940 Absolutely. One or two at most. 841 00:52:02,180 --> 00:52:06,160 Then, gunshot, back we all flew, front door wide open. 842 00:52:06,360 --> 00:52:07,560 Someone close that door! 843 00:52:08,080 --> 00:52:13,780 Agreed? Now, who's to say one of us couldn't have run out of the house, 844 00:52:13,960 --> 00:52:15,980 through the garden, trap door... 845 00:52:16,190 --> 00:52:19,770 into the passage, shot the count, and then one minute to get back after the 846 00:52:19,770 --> 00:52:24,490 gunshot, in time, to make it look like... To make it look like we'd been 847 00:52:24,490 --> 00:52:25,530 in the house all along. 848 00:52:27,370 --> 00:52:30,550 Front door to the trap door is, um... How many strikes, Bill? 849 00:52:31,150 --> 00:52:32,150 We mentioned it. 850 00:52:32,290 --> 00:52:33,330 112, 112. 851 00:52:33,830 --> 00:52:37,250 Five minutes, there and back. It's possible. You said so yourself, didn't 852 00:52:37,250 --> 00:52:38,250 you, Bill? 853 00:52:38,530 --> 00:52:42,390 Sure. Why would anybody here want... Well, the cow wanted chimneys, didn't 854 00:52:42,390 --> 00:52:43,450 he? I mean, we all heard him say that. 855 00:52:43,900 --> 00:52:44,738 And a bundle? 856 00:52:44,740 --> 00:52:48,500 I mean, you're so mortally opposed to losing the house. I had no idea I was so 857 00:52:48,500 --> 00:52:49,640 patheticly grasping. 858 00:52:49,980 --> 00:52:53,500 Well, that would have killed him, didn't it? That poor dead girl. My little fox. 859 00:52:53,660 --> 00:52:56,420 Now, what you need is... Enough. 860 00:52:58,120 --> 00:52:59,120 Quiet. 861 00:53:02,340 --> 00:53:04,400 Are you making notes, Blankenthal? 862 00:53:05,460 --> 00:53:06,620 No. To think. 863 00:53:07,150 --> 00:53:10,650 What a pleasing oral history this will all make back in your municipal 864 00:53:10,650 --> 00:53:14,590 headquarters. Not at all. When everyone knows you've had your claws in chimneys 865 00:53:14,590 --> 00:53:19,590 for years, grubbing about with your letters and your polite notices, rifling 866 00:53:19,590 --> 00:53:23,270 through our drawers, tipping off our creditors. Mother was on her deathbed. 867 00:53:23,450 --> 00:53:26,790 Not that you lost a moment's sleep over that. God knows why. 868 00:53:27,090 --> 00:53:28,090 I'll tell you why. 869 00:53:28,290 --> 00:53:34,030 I caught her in the study, going through the old housekeeping records, weren't 870 00:53:34,030 --> 00:53:34,948 you? 871 00:53:34,950 --> 00:53:35,950 1932? 872 00:53:36,490 --> 00:53:39,430 This is all about Agnes, isn't it? You knew her? 873 00:53:39,850 --> 00:53:42,550 Agnes Parker was a child. A child. 874 00:53:42,990 --> 00:53:45,990 When she was handed over to people like you. 875 00:53:46,470 --> 00:53:47,790 Trusted to your care. 876 00:53:48,110 --> 00:53:52,410 And when one morning she wasn't there, it broke her family's heart. And not one 877 00:53:52,410 --> 00:53:55,150 of you had the decency to ask why. 878 00:53:55,570 --> 00:53:59,910 I feel sick. Well, you might. No, I feel sick. 879 00:54:00,670 --> 00:54:01,670 Daddy? 880 00:54:02,890 --> 00:54:03,890 Oh, Clement. 881 00:54:04,350 --> 00:54:05,370 Oh, take her. 882 00:54:05,850 --> 00:54:08,410 Where's your tonic? Your tonic? Excuse me. 883 00:54:08,890 --> 00:54:10,090 There's hardly any left. 884 00:54:10,310 --> 00:54:11,750 Oh, excuse me. 885 00:54:12,230 --> 00:54:13,730 Excuse me. Damn soup. 886 00:54:19,590 --> 00:54:24,870 I'm so sorry. I'm so terribly sorry. What kind of soup is this, Miss 887 00:54:24,870 --> 00:54:25,870 Dragwell? 888 00:54:26,350 --> 00:54:27,350 Mushroom and sage. 889 00:54:27,930 --> 00:54:29,410 Oh, but you were quite well. 890 00:54:29,610 --> 00:54:32,450 Oh, I have no appetite by nightfall. 891 00:54:33,200 --> 00:54:35,000 One of the hidden costs of old age. 892 00:54:36,900 --> 00:54:38,560 Miss Treadwell, help me here. 893 00:54:38,820 --> 00:54:43,800 Are you quite sure in your mind that the Count murdered poor Agnes? 894 00:54:44,820 --> 00:54:46,900 Look, if there's anything else, then please. 895 00:54:48,180 --> 00:54:49,620 It's been so many years. 896 00:55:06,570 --> 00:55:07,870 Can this not wait until the morning? 897 00:55:08,070 --> 00:55:09,070 Yes. 898 00:55:11,450 --> 00:55:12,870 It feels wild. 899 00:55:13,910 --> 00:55:15,710 Now, what's that doing there? 900 00:55:16,850 --> 00:55:17,850 Indeed. 901 00:55:18,210 --> 00:55:19,670 Dear me, what a business. 902 00:55:22,350 --> 00:55:23,350 Ah! 903 00:55:24,970 --> 00:55:26,010 Foxglove leaves. 904 00:55:27,050 --> 00:55:28,490 Easily muddled with sage. 905 00:55:28,910 --> 00:55:30,870 Must have found their way into the soup. 906 00:55:31,730 --> 00:55:35,030 Foxglove, you see, contains... Digitalis, natural poison. 907 00:56:00,860 --> 00:56:03,400 Gang. He had to rebuke me. 908 00:56:04,770 --> 00:56:05,770 Castigate away. 909 00:56:07,730 --> 00:56:14,430 Now, your sister's account of last night. Please 910 00:56:14,430 --> 00:56:16,650 don't mind, Ginny. Have another shot. 911 00:56:17,490 --> 00:56:23,650 I noticed that you were upstairs here in the guest wing during the search party. 912 00:56:24,350 --> 00:56:26,230 I wondered what became of them. 913 00:56:27,490 --> 00:56:31,990 Of the legal paperwork drawn up last night for the sale of chimneys? 914 00:56:32,830 --> 00:56:34,870 Which you took from Mr Lomax is wrong. 915 00:56:36,410 --> 00:56:38,690 Oh, that. 916 00:56:41,010 --> 00:56:45,070 Well, I did it for Father's sake, in the main. 917 00:56:46,090 --> 00:56:47,990 Chimneys meant everything to him, one. 918 00:56:48,950 --> 00:56:53,330 He's had such healthy days after his retirement as a family. 919 00:56:54,850 --> 00:57:01,650 Of course, with Mama gone... I understand. 920 00:57:02,000 --> 00:57:08,880 and his upset memories and so forth, but given time... Unlike 921 00:57:08,880 --> 00:57:12,360 the rest of my family, I've not much youth or passion. 922 00:57:13,240 --> 00:57:15,260 I'm not sure it's such a great task. 923 00:57:16,660 --> 00:57:18,620 It does make for a quieter life. 924 00:57:20,280 --> 00:57:22,140 Now, these papers. 925 00:57:25,880 --> 00:57:30,580 Old maid's last reference, isn't it? 926 00:57:32,070 --> 00:57:34,930 An overweening love of a domestic animal. 927 00:57:36,570 --> 00:57:37,730 Thank you. 928 00:57:38,090 --> 00:57:39,910 Not that they ever reciprocated. 929 00:57:41,670 --> 00:57:43,730 It was always Chadwell. 930 00:57:44,290 --> 00:57:46,470 Every dog and pup we ever had. 931 00:57:47,950 --> 00:57:49,830 She used to give them the funniest names. 932 00:58:19,500 --> 00:58:20,920 There's really no need to stay so. 933 00:58:21,220 --> 00:58:22,220 No, I'm fine. 934 00:58:26,000 --> 00:58:27,380 She had a weak heart? 935 00:58:27,760 --> 00:58:29,720 Well, not that I knew. 936 00:58:30,620 --> 00:58:36,900 Oh, I wondered merely why the poison in the foxglove leaves should prove lethal 937 00:58:36,900 --> 00:58:42,360 for her while the rest of us... Well, she was a terrible warrior. 938 00:58:51,310 --> 00:58:52,630 Shanghai, 27. 939 00:58:54,970 --> 00:58:57,170 She travelled about with us everywhere. 940 00:58:58,630 --> 00:58:59,650 And this one? 941 00:59:01,710 --> 00:59:05,190 Oh, do you know? I have no idea. 942 00:59:05,870 --> 00:59:07,250 Our friend the captain. 943 00:59:07,810 --> 00:59:11,630 Of course. Looks like him. And not a useful code. 944 00:59:12,030 --> 00:59:13,030 Not this one. 945 00:59:13,510 --> 00:59:15,250 Who was he writing to? 946 00:59:16,970 --> 00:59:17,970 Constance. 947 00:59:20,680 --> 00:59:22,520 She was with us for so many years. 948 00:59:22,900 --> 00:59:25,340 One forgot she even had a Christian name. 949 00:59:27,260 --> 00:59:28,640 Constance Treadwell. 950 00:59:29,400 --> 00:59:32,540 I was so sure she was holding something for us. 951 00:59:34,560 --> 00:59:37,140 Constance was Count Ludwig's lover. 952 00:59:39,420 --> 00:59:45,400 My dearest Constance, nine days until the party at the Palazzo Ducale. 953 00:59:46,180 --> 00:59:47,940 It feels like a prison. 954 00:59:48,440 --> 00:59:50,700 It has rained every day since Caracas. 955 00:59:50,940 --> 00:59:51,839 The captain. 956 00:59:51,840 --> 00:59:54,420 I am mad, bedlamized with love. 957 00:59:54,720 --> 00:59:57,500 But the lamb is stamping her little hooves. 958 00:59:57,880 --> 00:59:59,460 I must sign off now. 959 00:59:59,700 --> 01:00:00,800 Be of courage. 960 01:00:01,400 --> 01:00:02,540 Until Friday. 961 01:00:02,840 --> 01:00:03,738 And cheese. 962 01:00:03,740 --> 01:00:05,680 Our glorious reunion. 963 01:00:06,440 --> 01:00:13,260 I will take you in my arms. And we will make such light-fingered music. 964 01:00:14,340 --> 01:00:17,520 Treadwell? I suppose she had much to lose. 965 01:00:18,170 --> 01:00:19,830 Her position, her livelihood. 966 01:00:20,370 --> 01:00:24,390 And when love is driven underground, it quickens its ardour. 967 01:00:27,230 --> 01:00:33,430 Oh, we had a case with our organist and the young page-turner at St Mary Mead. I 968 01:00:33,430 --> 01:00:34,430 see. 969 01:00:35,230 --> 01:00:36,690 Well, one mustn't talk scandal. 970 01:00:39,230 --> 01:00:40,550 Places and times. 971 01:00:41,430 --> 01:00:43,070 Venice, Caracas. 972 01:00:43,470 --> 01:00:46,270 He must have trailed her for two years at least. 973 01:00:46,960 --> 01:00:48,400 All the way to Chimneys. 974 01:00:48,740 --> 01:00:49,980 Back to the party. 975 01:00:52,740 --> 01:00:55,300 The Treadwell, the diamond thief. 976 01:00:55,540 --> 01:00:59,240 Well, perhaps it was the captain who urged her to do it. 977 01:01:00,000 --> 01:01:02,480 What is the lamb in these letters? 978 01:01:02,700 --> 01:01:04,960 Oh, I think that... Oh, I'm so sorry. 979 01:01:05,220 --> 01:01:06,220 You first. 980 01:01:08,360 --> 01:01:11,120 Agnes. Old papist word for lamb. 981 01:01:11,420 --> 01:01:12,800 Agnes Day, Lamb of God. 982 01:01:14,040 --> 01:01:15,040 Altar boy. 983 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 Mispend? 984 01:01:18,960 --> 01:01:22,500 So safe to conclude, Agnes Parker was the courier ferrying letters between 985 01:01:22,500 --> 01:01:24,060 Constance Treadwell and her captain. 986 01:01:24,540 --> 01:01:29,140 And then on the night of the party in 32, the theft of the Mysore diamond. 987 01:01:29,280 --> 01:01:30,280 Agnes is murdered. 988 01:01:30,940 --> 01:01:33,180 Widely circumstantial, but the messenger. 989 01:01:34,520 --> 01:01:37,400 Murdered by Count Ludwig because she found out about the theft? 990 01:01:37,620 --> 01:01:40,840 She knew too much. The Count buries her in the crypt, and of course everyone 991 01:01:40,840 --> 01:01:43,100 assumes that Agnes has stolen the diamond. 992 01:01:43,850 --> 01:01:48,110 And then, years later, the two lovers dead themselves. 993 01:01:48,350 --> 01:01:49,350 They murdered. 994 01:01:49,750 --> 01:01:50,750 Richard's soup. 995 01:01:50,810 --> 01:01:51,910 Which begs the question? 996 01:01:52,210 --> 01:01:57,730 How can the same dish kill one of us while provoking mere unpleasantness in 997 01:01:57,730 --> 01:01:58,428 the rest? 998 01:01:58,430 --> 01:02:02,370 The foxgloves tossed into the soup by the killer to convince us that Miss 999 01:02:02,370 --> 01:02:03,790 Treadwell's death was an accident. 1000 01:02:04,210 --> 01:02:07,630 But in fact, she was poisoned by something else. But what? 1001 01:02:08,150 --> 01:02:09,250 I have no idea. 1002 01:02:09,610 --> 01:02:10,610 Pity. 1003 01:02:11,150 --> 01:02:16,100 And who... Humongous, I wonder. Has been quickest to defend poor Agnes Parker. 1004 01:02:16,720 --> 01:02:19,000 Yes. I was at school with her. 1005 01:02:19,620 --> 01:02:20,840 They lived on our street. 1006 01:02:23,520 --> 01:02:29,940 This whole business with Agnes, well... It's how they treat them, isn't it? 1007 01:02:30,600 --> 01:02:35,380 You never believed Agnes stole the mice or diamond in 32, did you? Of course 1008 01:02:35,380 --> 01:02:36,380 not. 1009 01:02:36,540 --> 01:02:39,660 But I didn't knock anyone off, and I certainly don't know anything about 1010 01:02:39,660 --> 01:02:41,540 any... Poison, did he? 1011 01:02:42,220 --> 01:02:44,100 Did he? And yet here you are. 1012 01:02:45,740 --> 01:02:46,820 On the terrace. 1013 01:02:47,580 --> 01:02:48,580 Camp Ludwig! 1014 01:02:49,300 --> 01:02:50,880 Quite alone, no witnesses. 1015 01:02:51,260 --> 01:02:55,600 What do we think? Could it be that Miss Blenkinsop climbed into the passage, 1016 01:02:55,780 --> 01:02:59,540 fired the gunshot, and then back in the house? 1017 01:03:01,740 --> 01:03:02,800 I don't think so. 1018 01:03:04,280 --> 01:03:07,660 Not with my asthma. And yet you saw something, didn't you? 1019 01:03:12,490 --> 01:03:16,250 Yes. I realise now. It must have been Cade I saw in the garden. 1020 01:03:16,810 --> 01:03:21,570 It did seem odd behaviour for a security guard. I could have said something. 1021 01:03:21,650 --> 01:03:22,650 Cried for help. 1022 01:03:23,090 --> 01:03:24,390 I could have stopped it. 1023 01:03:24,790 --> 01:03:26,490 But I just stood there. 1024 01:03:40,840 --> 01:03:42,180 Not completely right, Inspector. 1025 01:03:44,440 --> 01:03:47,020 I fear Mr Cade is running out of rope. 1026 01:03:50,200 --> 01:03:51,460 Mr Eversley! 1027 01:03:52,680 --> 01:03:53,680 Here we are. 1028 01:03:54,240 --> 01:04:00,060 Dear Cade, come to chimneys. There's a trapdoor in the garden, 1145 Sharp. 1029 01:04:00,480 --> 01:04:01,480 Peyton Falsehood. 1030 01:04:02,100 --> 01:04:05,020 Yes, well, note the capital C. 1031 01:04:05,580 --> 01:04:07,560 The letter has a little crack in it. 1032 01:04:07,820 --> 01:04:08,820 Do you see? 1033 01:04:08,920 --> 01:04:10,380 And again, here... 1034 01:04:10,830 --> 01:04:12,090 The same little crack. 1035 01:04:13,130 --> 01:04:14,130 So? 1036 01:04:14,650 --> 01:04:18,210 The note to Mr. Cade appears to have been written on this very typewriter. 1037 01:04:18,450 --> 01:04:22,190 Which you yourself were using on the very morning the letter was dispatched. 1038 01:04:23,550 --> 01:04:24,750 Oh, I see. 1039 01:04:25,070 --> 01:04:26,570 You wrote this, didn't you? 1040 01:04:28,330 --> 01:04:33,610 Yes. Well, some of it anyway. But I don't remember anything about 11.45. 1041 01:04:34,030 --> 01:04:35,750 But your purpose in writing the letter? 1042 01:04:37,430 --> 01:04:39,810 To help Mr. Cade gain access to chimneys? 1043 01:04:41,070 --> 01:04:42,950 How long have you been acquainted with Mr Cade? 1044 01:04:43,490 --> 01:04:44,490 Couple of weeks. 1045 01:04:45,170 --> 01:04:46,870 I lost rather heavily at cards. 1046 01:04:47,650 --> 01:04:49,850 My pet vice, losing heavily at cards. 1047 01:04:50,890 --> 01:04:52,830 I get so crushingly bored in the office. 1048 01:04:54,310 --> 01:04:55,810 There's a little room run in Aldwych. 1049 01:04:56,510 --> 01:04:57,930 Pontoon, poker for the diehards. 1050 01:04:58,510 --> 01:04:59,610 How much did you lose? 1051 01:05:01,930 --> 01:05:02,930 97 quid. 1052 01:05:05,270 --> 01:05:08,730 Anyway, him walked Cade. He said he could cover the debt. He said we could 1053 01:05:08,730 --> 01:05:09,730 help each other out. 1054 01:05:11,240 --> 01:05:12,240 Go on. 1055 01:05:15,580 --> 01:05:16,580 Virginia. 1056 01:05:20,000 --> 01:05:22,660 I do wonder if you shouldn't dismiss George's office so lightly. 1057 01:05:22,960 --> 01:05:25,940 Oh, Anthony, you're like a stuck record. You're too damn decent. Virginia, 1058 01:05:25,960 --> 01:05:26,960 please. 1059 01:05:30,960 --> 01:05:32,260 I have a sort of confession. 1060 01:05:33,940 --> 01:05:34,940 I'm not a good man. 1061 01:05:35,920 --> 01:05:36,920 Not really. 1062 01:05:38,340 --> 01:05:40,260 Oh? My partner. 1063 01:05:40,760 --> 01:05:41,760 Jimmy McGraw. 1064 01:05:41,940 --> 01:05:46,620 The fact of the matter is that... that they were going to shoot him if I didn't 1065 01:05:46,620 --> 01:05:47,620 get them the diamond. 1066 01:05:47,880 --> 01:05:48,980 What? Mr. 1067 01:05:49,240 --> 01:05:50,240 Cade! 1068 01:05:52,600 --> 01:05:56,440 Listen to me. The number of times I've played it over and over again in my 1069 01:05:56,440 --> 01:05:59,180 mind. I was so scared that I'd lose you, you see? 1070 01:05:59,720 --> 01:06:03,380 And I wish it weren't like this. I wish we could go back to the beginning and 1071 01:06:03,380 --> 01:06:04,380 start this dance again. 1072 01:06:04,680 --> 01:06:08,440 Me on the bicycle and you so beautiful that it hurts to look at you. 1073 01:06:11,290 --> 01:06:16,130 Please, whatever you're about to hear, please, please believe me that I do love 1074 01:06:16,130 --> 01:06:17,130 you. 1075 01:06:28,890 --> 01:06:34,290 So this gentleman from Pretoria who's holding your friend... He has a pet 1076 01:06:34,290 --> 01:06:35,290 passion. 1077 01:06:36,350 --> 01:06:38,090 Diamonds? Yes. 1078 01:06:39,790 --> 01:06:40,870 The Mysore diamond? 1079 01:06:44,110 --> 01:06:50,070 He gave me six weeks to bring him the real McCoy, or Jimmy's life would be 1080 01:06:50,070 --> 01:06:54,790 forfeit. So you staged the street assault to endear yourself to Virginia? 1081 01:06:56,790 --> 01:07:01,590 Yes. Posing as the good Samaritan to creep into the affections of an innocent 1082 01:07:01,590 --> 01:07:02,790 young... George, please. 1083 01:07:03,170 --> 01:07:04,270 I had a splitting. 1084 01:07:04,950 --> 01:07:06,110 And the assailant? 1085 01:07:14,640 --> 01:07:18,540 But your real purpose was to gain access to chimneys where the diamond was first 1086 01:07:18,540 --> 01:07:20,320 hidden. I am a decent man. 1087 01:07:20,940 --> 01:07:23,780 A decent man who did a stupid thing. I had no choice. 1088 01:07:25,220 --> 01:07:26,420 Ditto. Absolutely. 1089 01:07:30,980 --> 01:07:35,400 Anthony Cade, I'm arresting you on suspicion of the murder of Count Ludwig 1090 01:07:35,400 --> 01:07:36,400 von Stanner. 1091 01:07:57,420 --> 01:07:58,420 Nobody say anything. 1092 01:07:58,760 --> 01:07:59,760 Please. 1093 01:08:00,620 --> 01:08:07,080 I think... 1094 01:08:22,700 --> 01:08:27,439 Despite everything, this must be my favorite room in the world. 1095 01:08:30,180 --> 01:08:32,080 It's out of bounds as a boy. 1096 01:08:32,620 --> 01:08:36,420 So naturally, it was where one longed to be. 1097 01:08:38,580 --> 01:08:40,939 And this heraldic brute? 1098 01:08:42,140 --> 01:08:46,760 Oh, the battles we fought through shot and shell. 1099 01:08:47,840 --> 01:08:50,720 Armies, dragons, the whole world. 1100 01:08:51,450 --> 01:08:57,069 And then one summer, 12 years old, just tall enough to open his visor. 1101 01:08:58,350 --> 01:09:01,050 My brother in arms was nothing at all. 1102 01:09:01,310 --> 01:09:02,689 Just empty air. 1103 01:09:03,050 --> 01:09:07,109 If this is you gently breaking the news that Anthony Cade is no knight in 1104 01:09:07,109 --> 01:09:09,930 shining armour, consider me rudely welcome. 1105 01:09:10,770 --> 01:09:11,770 No, 1106 01:09:12,470 --> 01:09:13,470 no. 1107 01:09:14,250 --> 01:09:17,770 No, I'm saying that love is its own adventure. 1108 01:09:18,790 --> 01:09:20,729 Take no one for granted. 1109 01:09:21,100 --> 01:09:23,160 Not even those closest to home. 1110 01:09:25,319 --> 01:09:26,680 Jane, help me. No, no. 1111 01:09:29,279 --> 01:09:30,279 I know what you're saying. 1112 01:09:32,479 --> 01:09:33,479 Wish me luck. 1113 01:09:41,479 --> 01:09:42,479 Excuse me, George. 1114 01:09:43,180 --> 01:09:45,000 Sorry to barge in a matter of the estate. 1115 01:09:46,600 --> 01:09:47,600 I accept. 1116 01:09:49,460 --> 01:09:50,620 I beg your pardon? 1117 01:09:50,910 --> 01:09:51,910 The offer. 1118 01:09:51,930 --> 01:09:52,930 If it's still open. 1119 01:09:53,450 --> 01:09:55,470 I know how sticky you are about Ultimator. 1120 01:09:56,010 --> 01:10:00,750 But, uh, Cade? Oh, that was a dream I had. 1121 01:10:01,570 --> 01:10:02,570 I'm awake now. 1122 01:10:04,050 --> 01:10:08,870 Well, I'm, uh, delighted to hear it. 1123 01:10:33,230 --> 01:10:34,230 The first of many. 1124 01:10:34,890 --> 01:10:36,030 A drink? 1125 01:10:37,390 --> 01:10:39,150 Champagne? A toast? 1126 01:11:06,700 --> 01:11:07,700 What are you doing? 1127 01:11:11,700 --> 01:11:15,320 You stay there. 1128 01:11:21,120 --> 01:11:27,040 A toast 1129 01:11:27,040 --> 01:11:29,060 to us. 1130 01:11:30,960 --> 01:11:33,740 Cheers. Cheers. Cheers. 1131 01:11:58,830 --> 01:11:59,830 What on earth was that? 1132 01:12:00,290 --> 01:12:02,030 It appeared from inside the house. 1133 01:12:02,350 --> 01:12:03,510 No, in the passageway. 1134 01:12:09,550 --> 01:12:10,550 Virginia! 1135 01:12:18,530 --> 01:12:23,670 Virginia! Mr. K, all this isn't going to look very bright in court. 1136 01:12:23,890 --> 01:12:28,070 Virginia! I want you to know, I want to give you something. 1137 01:12:28,600 --> 01:12:29,600 The diamond! 1138 01:12:30,500 --> 01:12:31,840 What did I give a damn? 1139 01:12:32,740 --> 01:12:35,040 You are the only prize worth dying for. 1140 01:12:36,360 --> 01:12:38,160 And it's got to be here somewhere. 1141 01:12:38,860 --> 01:12:42,180 And when I find it, it's yours. Do you hear? 1142 01:12:43,140 --> 01:12:44,140 Antony! 1143 01:12:46,040 --> 01:12:47,040 Antony! 1144 01:12:51,720 --> 01:12:52,720 It's here. 1145 01:13:08,750 --> 01:13:10,150 He couldn't even get that right. 1146 01:13:11,450 --> 01:13:12,830 What's he trying to prove? 1147 01:13:13,210 --> 01:13:15,250 Well, he has proven one thing. 1148 01:13:15,610 --> 01:13:17,430 Oh? His innocence. 1149 01:13:20,310 --> 01:13:21,670 May I show you? 1150 01:13:23,690 --> 01:13:24,770 I'm too sorry. 1151 01:13:26,050 --> 01:13:27,230 Whenever you're ready. 1152 01:13:37,260 --> 01:13:38,260 Everybody in position? 1153 01:13:39,080 --> 01:13:40,440 Yes. Yeah. 1154 01:13:40,760 --> 01:13:42,040 Ready? Yes. 1155 01:13:45,020 --> 01:13:46,860 All right, Constable, when you're ready. 1156 01:13:54,640 --> 01:13:59,880 We were all standing just where we were the moment of the fatal gunshot. Agreed? 1157 01:13:59,920 --> 01:14:02,260 Indeed. Everything just as it was? 1158 01:14:02,980 --> 01:14:05,000 No. The gunshot. 1159 01:14:05,710 --> 01:14:06,890 Mr. Quiet? Yes. 1160 01:14:07,290 --> 01:14:09,250 It was much quieter, Inspector. 1161 01:14:10,090 --> 01:14:12,750 Like Mr. Cade's hammering a few moments ago. 1162 01:14:13,210 --> 01:14:16,990 Whereas the sound we thought was the gunshot made my ears ring. 1163 01:14:17,950 --> 01:14:20,830 Mr. Cade, you remember, out in the garden. 1164 01:14:21,070 --> 01:14:23,610 What did he see on that warm night? 1165 01:14:24,890 --> 01:14:26,350 Someone had lit a fire. 1166 01:14:27,090 --> 01:14:31,610 And then that off-cut of flecks that had no business being in the compost. 1167 01:14:31,930 --> 01:14:33,910 A piece of fuse, Inspector. 1168 01:14:34,880 --> 01:14:40,280 The Count's killer lit something in the chimney that evening on a slow fuse, 1169 01:14:40,580 --> 01:14:46,200 timed to explode 15 minutes later to deceive us all that what we heard was a 1170 01:14:46,200 --> 01:14:49,580 gunshot when what we in fact heard was a firework. 1171 01:14:51,420 --> 01:14:57,360 Now, what was it you said, Inspector? Like it or not, Anthony Cade was found 1172 01:14:57,360 --> 01:14:59,300 in that tunnel with the smoking gun. 1173 01:15:00,500 --> 01:15:02,560 What if the gun was not? 1174 01:15:02,800 --> 01:15:06,620 What if the Count was killed earlier than supposed? 1175 01:15:06,960 --> 01:15:11,480 After the men retired from their business at quarter to eleven, but 1176 01:15:11,480 --> 01:15:14,340 before the alarm bell almost an hour later. 1177 01:15:15,080 --> 01:15:18,400 Suddenly, the killer could be any one of us. 1178 01:15:18,600 --> 01:15:19,600 Are you sure? 1179 01:15:19,740 --> 01:15:24,720 Well, you recall the Count's interest over dinner in the Duke of Richmond. 1180 01:15:25,640 --> 01:15:30,500 No great feat to quietly invite the Count back after the rest of us were in 1181 01:15:30,500 --> 01:15:37,350 bed. Show him the hidden bolt, tempt him inside, then shoot him and toss the gun 1182 01:15:37,350 --> 01:15:39,610 to be found later as if abandoned by the killer. 1183 01:15:40,970 --> 01:15:45,350 Sadly for the Count, he didn't die straight away. The murder is only 1184 01:15:45,350 --> 01:15:47,350 mistake if mistake it was. 1185 01:15:47,610 --> 01:15:48,608 Good Lord. 1186 01:15:48,610 --> 01:15:52,990 The poor man was still living when Mr. Cave found him some time later. 1187 01:15:55,150 --> 01:15:56,370 Go on, Jane. 1188 01:15:57,770 --> 01:15:58,770 Those letters. 1189 01:16:00,270 --> 01:16:02,530 I've been woefully, unforgivably naive. 1190 01:16:03,770 --> 01:16:06,170 Constance and the captain are the romance of it. 1191 01:16:06,570 --> 01:16:11,450 One gets swept along, and yet... Let me pose a question. 1192 01:16:12,390 --> 01:16:17,670 A pair of lovers determined to hide their secret, might they not write under 1193 01:16:17,670 --> 01:16:18,670 an alias? 1194 01:16:18,750 --> 01:16:20,970 Indeed. Count Ludwig called himself the captain. 1195 01:16:21,230 --> 01:16:26,150 Yes, so he did. But why just the count and not Constance? Did she not fear 1196 01:16:26,150 --> 01:16:27,790 exposure as much as him? 1197 01:16:28,950 --> 01:16:29,950 Unless... 1198 01:16:31,129 --> 01:16:33,110 Constance was also an alias. 1199 01:16:33,950 --> 01:16:39,130 So the Constance of the letter was not Treadwell? 1200 01:16:40,590 --> 01:16:41,650 Forgive me, Bundle. 1201 01:16:41,970 --> 01:16:46,530 I took this from your scrapbook. 1202 01:16:47,910 --> 01:16:49,670 So, Doc, so what? 1203 01:16:50,130 --> 01:16:52,550 Well, it's my ma's first month. 1204 01:16:53,030 --> 01:16:54,310 Captain, it was called. 1205 01:16:55,270 --> 01:16:58,690 Captain, and it was so besotted with Treadwell, my ma used to joke they were 1206 01:16:58,690 --> 01:16:59,690 like perfect lovers. 1207 01:17:03,660 --> 01:17:07,940 Our mother must have brought it these alias, Constance and her captain. Our 1208 01:17:07,940 --> 01:17:10,340 mother took the alias Constance. 1209 01:17:11,240 --> 01:17:13,800 Your mother was the Count's secret lover. 1210 01:17:20,840 --> 01:17:26,400 I don't understand. Are you saying that the Count and Madeline stole the 1211 01:17:26,400 --> 01:17:27,400 diamond? 1212 01:17:27,560 --> 01:17:28,760 That wretched diamond. 1213 01:17:29,200 --> 01:17:31,720 We're all so bewitched by the Mysore diamond. 1214 01:17:32,160 --> 01:17:37,020 We forge our theories and forget the facts. It is so important to see things 1215 01:17:37,020 --> 01:17:41,680 clearly, as if through a pane of glass and not a prism. Excuse me. 1216 01:18:03,050 --> 01:18:04,029 May I? 1217 01:18:04,030 --> 01:18:09,030 I'm afraid there's no way the Count murdered Agnes and made off with the 1218 01:18:09,030 --> 01:18:13,070 diamond. Because the diamond has been with Agnes all the time. 1219 01:18:13,430 --> 01:18:14,430 In the tomb. 1220 01:18:15,110 --> 01:18:17,230 Just where the killer left it. 1221 01:18:19,830 --> 01:18:22,310 And we found poor Agnes' bones. Do you remember? 1222 01:18:24,790 --> 01:18:27,170 Your history on it. In the crypt. 1223 01:18:27,450 --> 01:18:28,850 You took it then, didn't you? 1224 01:18:29,690 --> 01:18:31,250 Then dropped it in the fountain. 1225 01:18:33,130 --> 01:18:35,350 Why else would you be drying your hands? 1226 01:18:46,250 --> 01:18:47,250 Daddy? 1227 01:18:48,610 --> 01:18:49,610 Why? 1228 01:18:51,230 --> 01:18:54,410 The night of the party, 32. 1229 01:18:56,290 --> 01:18:58,670 I'd lost a cufflink, if you can believe. 1230 01:18:59,610 --> 01:19:02,390 I went upstairs, and then... 1231 01:19:17,930 --> 01:19:24,790 I'd not meant to kill her, but she tried to prevent me from seeing my wife and 1232 01:19:24,790 --> 01:19:25,850 the fiddle player. 1233 01:19:27,510 --> 01:19:29,870 And then my mind cleared. 1234 01:19:32,070 --> 01:19:36,930 I took the diamond, left it with Agnes. 1235 01:19:38,030 --> 01:19:41,170 Naturally, it was assumed that she'd run off with it. 1236 01:19:42,690 --> 01:19:46,030 Then all that remained was to tell my wife. 1237 01:19:46,920 --> 01:19:48,000 A white lie. 1238 01:19:48,320 --> 01:19:53,820 You told her Agnes had been seen... Covorting with the Viennese Fiddler. 1239 01:19:55,120 --> 01:19:59,900 Who, of course, went on writing to her for quite some time, but I took care of 1240 01:19:59,900 --> 01:20:02,160 those letters. They would only have caused her pain. 1241 01:20:04,400 --> 01:20:06,460 You know, it's funny looking back. 1242 01:20:07,880 --> 01:20:10,340 She was so easily deceived. 1243 01:20:11,940 --> 01:20:13,460 These romances. 1244 01:20:14,500 --> 01:20:15,640 So fragile. 1245 01:20:17,200 --> 01:20:19,460 There's no real devotion at all. 1246 01:20:20,320 --> 01:20:24,560 Not such as we all had together. 1247 01:20:26,920 --> 01:20:29,900 There's a family here at Chinniss. 1248 01:20:30,220 --> 01:20:31,260 She was unhappy. 1249 01:20:33,100 --> 01:20:38,600 Trapped. No wonder she got ill. But after she died, you found the earlier 1250 01:20:38,600 --> 01:20:40,360 letters, didn't you, from the captain? 1251 01:20:40,720 --> 01:20:42,780 She kept them safe for these years. 1252 01:20:43,140 --> 01:20:44,700 Yes, indeed. 1253 01:20:46,089 --> 01:20:47,530 Every word. 1254 01:20:48,230 --> 01:20:53,410 So that when Mr. Lomax showed you the letter from Count Ludwig suggesting a 1255 01:20:53,410 --> 01:20:57,790 visit to Chimneys, you knew the handwriting at once. A precise match of 1256 01:20:57,790 --> 01:21:04,010 the old love letters. And you knew the captain was on his way. 1257 01:21:05,130 --> 01:21:06,790 But why the firework? 1258 01:21:07,730 --> 01:21:09,710 Why 1145? 1259 01:21:10,470 --> 01:21:15,140 Mr. Eversley, is it? It's possible that the letter you wrote to Mr. 1260 01:21:15,380 --> 01:21:18,040 Cade was in fact left unsealed. 1261 01:21:19,180 --> 01:21:20,560 You'll get to the right, though. 1262 01:21:21,140 --> 01:21:22,440 Still on the desk. 1263 01:21:22,800 --> 01:21:24,500 Letters for posting on his Lordship desk. 1264 01:21:29,160 --> 01:21:32,280 All that remained was to add the time. 1265 01:21:36,600 --> 01:21:39,960 You wrote and posted the letter to Cade yourself. 1266 01:21:41,230 --> 01:21:44,430 And staged the gunshot for 11.45 to incriminate Cade. 1267 01:21:45,050 --> 01:21:47,210 What better way to be rid of your enemies? 1268 01:21:47,650 --> 01:21:51,450 Frame one for the killing of the other. Cade is no good. 1269 01:21:51,690 --> 01:21:53,730 You said as much yourself. 1270 01:21:54,290 --> 01:21:59,430 And as for this plan to ship you off to Africa... Now, don't look at me like 1271 01:21:59,430 --> 01:22:02,610 that. You cannot build a marriage on lies. 1272 01:22:03,090 --> 01:22:04,930 Aren't you supposed to build it on love? 1273 01:22:06,290 --> 01:22:07,310 And Treadwell? 1274 01:22:07,530 --> 01:22:09,250 Well, as we thought. 1275 01:22:10,330 --> 01:22:16,450 Poisoned not by the foxglove leaves, but by your tonic. 1276 01:22:17,970 --> 01:22:20,870 Active ingredient digitalis. Huge overdose. 1277 01:22:22,570 --> 01:22:24,570 No, I do regret that. 1278 01:22:24,790 --> 01:22:26,690 She was a faithful servant. 1279 01:22:27,090 --> 01:22:28,930 More faithful than you knew. 1280 01:22:29,370 --> 01:22:34,510 You were so fearful that she would tell the inspector about the affair. On the 1281 01:22:34,510 --> 01:22:38,390 contrary, she was taking measures to protect her mistress's secret. 1282 01:22:39,310 --> 01:22:43,790 Soon as Agnes's bones were recovered, she took the letters from amongst your 1283 01:22:43,790 --> 01:22:45,650 possessions to her own room. 1284 01:22:46,630 --> 01:22:52,450 If I'd let her live, no one would have found out. 1285 01:22:52,970 --> 01:22:54,390 Is that what you mean? 1286 01:22:57,130 --> 01:23:00,050 Well, that's it then. 1287 01:23:06,600 --> 01:23:09,020 Return one day for the greatest jewel. 1288 01:23:09,780 --> 01:23:10,800 No, stop. 1289 01:23:11,200 --> 01:23:15,800 What if this jewel was a diamond of a different kind? 1290 01:23:16,120 --> 01:23:19,120 Stop! Whatever it is, we have a right to know. 1291 01:23:23,720 --> 01:23:24,720 A rose. 1292 01:23:25,360 --> 01:23:26,980 Not just any rose. 1293 01:23:28,560 --> 01:23:29,800 A Richmond rose. 1294 01:23:33,750 --> 01:23:37,910 Richmond 20, North 3, East. So the Richmond referred to is not the 1295 01:23:37,910 --> 01:23:39,230 portrait. Precisely. 1296 01:23:39,830 --> 01:23:41,550 The Rose of Richmond. 1297 01:23:45,050 --> 01:23:47,710 These directions, where do they lead? 1298 01:24:07,630 --> 01:24:08,630 I don't understand. 1299 01:24:09,670 --> 01:24:14,030 Jane, the Count's last words, do you remember? 1300 01:24:14,410 --> 01:24:15,470 They're about the wall. 1301 01:24:15,810 --> 01:24:21,850 We thought he meant the wall in the passageway, but this Virginia Creeper, 1302 01:24:21,850 --> 01:24:23,250 when was it planted? 1303 01:24:24,290 --> 01:24:30,390 Madeline planted it 23 years ago to celebrate your birth. 1304 01:24:30,750 --> 01:24:32,550 Virginia Creeper. 1305 01:24:34,030 --> 01:24:35,030 He knew. 1306 01:24:35,760 --> 01:24:37,860 I'm sure he did as he lay dying. 1307 01:24:38,300 --> 01:24:40,840 The rose, the dance. 1308 01:24:42,260 --> 01:24:43,640 It all made sense. 1309 01:24:45,500 --> 01:24:50,720 I think your mother wrote to the Count shortly before she passed away. 1310 01:24:51,820 --> 01:24:53,120 The coded letter. 1311 01:24:55,460 --> 01:24:58,820 She didn't want the truth to die with her. Not quite. 1312 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 So you mean you were the greatest jewel? 1313 01:25:04,270 --> 01:25:08,170 He'd come to take you away my own little girl 1314 01:25:08,170 --> 01:25:16,790 My 1315 01:25:16,790 --> 01:25:17,790 darling girl 1316 01:25:56,880 --> 01:25:59,440 You feel if you were to let go now, I won't. 1317 01:26:00,060 --> 01:26:02,000 I'd just float off. 1318 01:26:03,280 --> 01:26:04,280 I won't. 1319 01:26:08,920 --> 01:26:11,000 Come on, no use putting off the inevitable. 1320 01:26:11,700 --> 01:26:13,460 Are you going to tell her or shall I? 1321 01:26:14,100 --> 01:26:17,620 Oh, I... I think it's best coming from me. 1322 01:26:21,500 --> 01:26:22,500 Blankensop! 1323 01:26:30,800 --> 01:26:31,800 Oh, dear. 1324 01:26:31,880 --> 01:26:32,880 Oh, dear. 1325 01:26:33,140 --> 01:26:34,460 Bundle weren't like that at all. 1326 01:26:35,580 --> 01:26:38,420 But you're not selling chimneys? 1327 01:26:38,880 --> 01:26:42,520 Well, Bundle couldn't bear to stay on, and I don't want to live here. 1328 01:26:42,840 --> 01:26:43,840 So what do you think? 1329 01:26:44,060 --> 01:26:47,980 Pass the whole headache on to Blankensop and her tea and scones. Why not? 1330 01:26:48,880 --> 01:26:49,980 Will she be all right? 1331 01:26:50,460 --> 01:26:54,100 Bundle, I mean. Oh, she'll foist herself onto some undeserving cause. 1332 01:26:54,380 --> 01:26:55,219 Her father? 1333 01:26:55,220 --> 01:26:56,220 I suppose. 1334 01:26:56,300 --> 01:26:57,300 And you? 1335 01:27:00,080 --> 01:27:01,080 Here they come. 1336 01:27:03,180 --> 01:27:04,280 A happy marriage. 1337 01:27:05,300 --> 01:27:06,720 Can't be that difficult, can it? 1338 01:27:07,060 --> 01:27:08,320 Go with your heart. 1339 01:27:08,860 --> 01:27:09,860 Like mother. 1340 01:27:10,520 --> 01:27:15,480 I keep thinking if she loved her Count so much, why was she so quick to believe 1341 01:27:15,480 --> 01:27:16,480 he'd run off? 1342 01:27:17,220 --> 01:27:19,840 I suppose love is an act of courage. 1343 01:27:33,930 --> 01:27:35,990 Miss Marple. Goodbye, Inspector. 1344 01:27:36,390 --> 01:27:37,349 Thank you. 1345 01:27:37,350 --> 01:27:40,110 I see now I've grown too fond of my own reputation. 1346 01:27:41,170 --> 01:27:44,830 I was so bewitched by the blasted diamond. 1347 01:27:45,430 --> 01:27:48,190 And now look at me, the latest of your casualties. 1348 01:27:50,470 --> 01:27:51,470 What do you think? 1349 01:27:53,650 --> 01:27:57,370 Interpol want me to take it to South Africa and trap this villainous fellow 1350 01:27:57,370 --> 01:28:00,950 from Pretoria. You know, Inspector, I don't care for it at all. 1351 01:28:04,520 --> 01:28:05,520 Goodbye. 94941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.