Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,588 --> 00:01:32,196
Good morning, sir.
2
00:01:32,196 --> 00:01:35,649
I'm ready since morning.
But yet I've not got any result.
3
00:01:35,649 --> 00:01:38,366
I can't speak the Urdu dialogues.
Don't know what to do.
4
00:01:38,366 --> 00:01:41,658
It's necessary to clamp down
on vulgar programming...
5
00:01:41,658 --> 00:01:45,116
There were clouds over Delhi
and the North...
6
00:01:45,116 --> 00:01:47,366
and it means it was really, really
romantic that side.
7
00:01:47,366 --> 00:01:49,574
And let's see, in West Bengal...
8
00:01:49,574 --> 00:01:52,283
Narayan has given
many TV interviews...
9
00:01:52,283 --> 00:01:56,388
but he has never watched TV.
10
00:01:56,388 --> 00:01:59,623
Have you never watched
your interviews on TV?
11
00:01:59,623 --> 00:02:02,665
No.
- Why not?
12
00:02:02,665 --> 00:02:14,623
Because I'm blind.
13
00:02:14,623 --> 00:02:17,331
Shri Ram, Shri Ram...
14
00:02:17,331 --> 00:02:19,498
Straighten the mountain, Hanumanji.
15
00:02:19,498 --> 00:02:21,373
And bring your arm in an angle.
16
00:02:21,373 --> 00:02:25,000
Hey, support him.
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,667
Here's a question for you.
18
00:02:26,667 --> 00:02:30,125
What's the first thing you need
to kill mosquitoes?
19
00:02:30,125 --> 00:02:34,209
One, Baygon Spray?
Two, Goodnight mat?
20
00:02:34,209 --> 00:02:36,792
Three, Tortoise brand
incense sticks?
21
00:02:36,792 --> 00:02:38,791
Four, a mosquito net?
22
00:02:38,791 --> 00:02:41,625
What's the first thing you need
to kill mosquitoes?
23
00:02:41,625 --> 00:02:43,566
Mosquitoes!
- Mosquitoes!
24
00:02:43,566 --> 00:02:45,691
The right answer!
25
00:02:45,691 --> 00:02:50,158
Mr. Veeru Bhatia is our first
millionaire!
26
00:02:50,158 --> 00:03:00,516
Well done!
27
00:03:00,516 --> 00:03:01,834
Where's the Mother India?
28
00:03:01,834 --> 00:03:04,772
Come on, director wants you.
- Come, come.
29
00:03:04,772 --> 00:03:05,959
Hi, Shivaji!
30
00:03:05,959 --> 00:03:07,261
Hi, how are you all?
- Fine, sir.
31
00:03:07,261 --> 00:03:08,584
Good morning, Q-TV!
32
00:03:08,584 --> 00:03:11,459
Jaya, any calls for me.
No, Shiva. No calls for you.
33
00:03:11,459 --> 00:03:12,750
Hey, Shiva!
- Hi, Laila.
34
00:03:12,750 --> 00:03:14,997
What's the program today?
- We're to shoot music video.
35
00:03:14,997 --> 00:03:15,959
Oh, good, good.
36
00:03:15,959 --> 00:03:18,954
Why are you standing? Hurry up.
- First get dressed.
37
00:03:18,954 --> 00:03:20,167
Hey, hey, hey!
38
00:03:20,167 --> 00:03:21,542
These are my clothes!
39
00:03:21,542 --> 00:03:23,625
I'm your senior programming executive.
40
00:03:23,625 --> 00:03:24,986
And you're just a cameraman.
41
00:03:24,986 --> 00:03:26,959
Just stay in your limits.
42
00:03:26,959 --> 00:03:28,205
Okay, I am sorry.
- That's ok.
43
00:03:28,205 --> 00:03:30,209
By the way, where is my Topi?
- Sorry, I must stay in my limits.
44
00:03:30,209 --> 00:03:31,796
Topi (cap) is here.
45
00:03:31,796 --> 00:03:34,875
Not this topi man,
your assistant Topi.
46
00:03:34,875 --> 00:03:36,039
Where is he?
47
00:03:36,039 --> 00:03:39,747
O Shaka-laka, baby...
48
00:03:39,747 --> 00:03:44,609
Shaka-laka, baby....
49
00:03:44,609 --> 00:03:47,167
Lucky thing to have found
a place like that to sit.
50
00:03:47,167 --> 00:03:48,939
Touch wood.
51
00:03:48,939 --> 00:03:51,417
Won't you say something now?
- What?
52
00:03:51,417 --> 00:03:55,596
Say, I love you Topi darling...
- Topi!
53
00:03:55,596 --> 00:03:58,834
Gosh, what a tune!
- Not tune, your pop! Look here.
54
00:03:58,834 --> 00:04:00,042
Damn, it's you?
- Yes.
55
00:04:00,042 --> 00:04:03,834
He isn't a mike-man,
he's light-man an ordinary one.
56
00:04:03,834 --> 00:04:08,117
You scoundrel!
57
00:04:08,117 --> 00:04:11,042
Shut up, you old son of a gun!
Idiot!
58
00:04:11,042 --> 00:04:16,542
Damn you,
I will dump you in garbage.
59
00:04:16,542 --> 00:04:23,392
That girl almost said "I love you"
and you had to butt in!
60
00:04:23,392 --> 00:04:26,375
Bloody crocodile out of water! Too much!
- Shut up!
61
00:04:26,375 --> 00:04:29,292
First tell me, are you marrying
my daughter Maggi or not?
62
00:04:29,292 --> 00:04:31,500
I've got to fix weeding date!
- Quiet... quiet!
63
00:04:31,500 --> 00:04:34,709
Just like you to go on
like a bad LP record!
64
00:04:34,709 --> 00:04:37,375
Will I marry your daughter?
- Won't you marry Maggi?
65
00:04:37,375 --> 00:04:41,375
You and your daughter... stinking noodles!
Will I marry her?
66
00:04:41,375 --> 00:04:43,167
Won't you marry Maggi?
- No!
67
00:04:43,167 --> 00:04:46,625
Then I'll touch your weak spot!
- Try doing it.
68
00:04:46,625 --> 00:04:48,625
I will touch!
- Go ahead touch!
69
00:04:48,625 --> 00:04:51,110
Bro.
-Yes.
70
00:04:51,110 --> 00:04:52,039
Yes?
71
00:04:52,039 --> 00:04:54,625
Ask him what's the issue?
72
00:04:54,625 --> 00:04:56,792
What's it?
- You don't interfere.
73
00:04:56,792 --> 00:04:58,586
Bloody eunuch!
- What?
74
00:04:58,586 --> 00:05:01,542
Bloody eunuch!
- Rascal!
75
00:05:01,542 --> 00:05:03,563
Idiot!
76
00:05:03,563 --> 00:05:09,499
Why, will you marry Maggi or not?
- Lay off, bald egg!
77
00:05:09,499 --> 00:05:11,542
Touching Topi's weakness?
78
00:05:11,542 --> 00:05:17,125
Go I won't marry your daughter!
79
00:05:17,125 --> 00:05:20,334
Topi, call for you.
MD on the line.
80
00:05:20,334 --> 00:05:22,750
Hello.
- Topi. - Sir.
81
00:05:22,750 --> 00:05:24,584
Did you call our client an eunuch?
82
00:05:24,584 --> 00:05:30,316
Sir, I have on weakness in my...
What do you call back in English?
83
00:05:30,316 --> 00:05:31,709
Hip.
- Hip!
84
00:05:31,709 --> 00:05:34,805
Someone tickled my hip so...
85
00:05:34,805 --> 00:05:36,084
I told him, go away eunuch.
86
00:05:36,084 --> 00:05:38,872
Don't joke with me, Topi.
I want an explanation now.
87
00:05:38,872 --> 00:05:40,542
Bloody eunuch!
- What?
88
00:05:40,542 --> 00:05:43,084
You are telling me?
- Shut up, dog!
89
00:05:43,084 --> 00:05:45,542
Dog?!
Not dog, sir...
90
00:05:45,542 --> 00:05:47,677
Eunuch, lay off!
- You idiot!
91
00:05:47,677 --> 00:05:53,209
You are immediately fired.
Out!
92
00:05:53,209 --> 00:06:00,938
Topi, will you marry my daughter now?
93
00:06:00,938 --> 00:06:02,730
Damn you!
Get lost!
94
00:06:02,730 --> 00:06:04,625
Topi!
95
00:06:04,625 --> 00:06:06,459
I've lost my job, man.
- Hurry up.
96
00:06:06,459 --> 00:06:08,834
Tell the M.D. about my weakness.
- First get in.
97
00:06:08,834 --> 00:06:12,619
Tell me what's your weakness?
- Whenever anyone tickles me I...
98
00:06:12,619 --> 00:06:16,084
Bloody eunuch!
- What did you say?
99
00:06:16,084 --> 00:06:18,209
Stop the van!
Why're you leaving me?
100
00:06:18,209 --> 00:06:19,417
Stop!
101
00:06:19,417 --> 00:06:22,584
Come on, I'll rid on top.
Stop the van, driver bro!
102
00:06:22,584 --> 00:06:26,623
Hey!
103
00:06:26,623 --> 00:06:32,742
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
104
00:06:32,742 --> 00:07:03,032
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
105
00:07:03,032 --> 00:07:06,191
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
106
00:07:06,191 --> 00:07:09,152
"Look back at me, my love"
107
00:07:09,152 --> 00:07:12,288
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
108
00:07:12,288 --> 00:07:14,109
"Come, fall in love with me"
109
00:07:14,109 --> 00:07:20,334
"No! No!"
110
00:07:20,334 --> 00:07:26,018
"No! No!"
111
00:07:26,018 --> 00:07:28,995
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
112
00:07:28,995 --> 00:07:31,921
"Look back at me, my love"
113
00:07:31,921 --> 00:07:35,093
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
114
00:07:35,093 --> 00:07:37,860
"Come, fall in love with me"
115
00:07:37,860 --> 00:07:42,678
"No! No!"
116
00:07:42,678 --> 00:07:48,930
"Give me love for my love;
give me a rose..."
117
00:07:48,930 --> 00:07:55,145
"No! No!"
118
00:07:55,145 --> 00:07:57,398
"Don't you be scared"
119
00:07:57,398 --> 00:08:00,367
"Don't you refuse me"
120
00:08:00,367 --> 00:08:03,950
"Write your feelings
on a piece of paper"
121
00:08:03,950 --> 00:08:10,004
"No! No!"
122
00:08:10,004 --> 00:08:13,049
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
123
00:08:13,049 --> 00:08:15,946
"Look at me, my love"
124
00:08:15,946 --> 00:08:19,169
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
125
00:08:19,169 --> 00:08:46,697
"Come, fall in love with me"
126
00:08:46,697 --> 00:08:58,637
"Let's lie on the hot sands,
and breathe together"
127
00:08:58,637 --> 00:09:03,530
"On the sly, let's make love"
128
00:09:03,530 --> 00:09:08,619
"No! No!"
129
00:09:08,619 --> 00:09:15,037
"Let's run away together"
130
00:09:15,037 --> 00:09:21,469
"Carry me on your shoulders"
131
00:09:21,469 --> 00:09:24,488
"Take me to a temple
on Fridays"
132
00:09:24,488 --> 00:09:27,535
"On Saturdays, let's
go to the discotheque"
133
00:09:27,535 --> 00:09:30,735
"Take me to watch the
The Titanic on Sunday"
134
00:09:30,735 --> 00:09:32,491
"Take me"
135
00:09:32,491 --> 00:09:38,118
"No! No!"
136
00:09:38,118 --> 00:09:41,285
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
137
00:09:41,285 --> 00:09:43,987
"Look at me, my love"
138
00:09:43,987 --> 00:09:47,191
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
139
00:09:47,191 --> 00:09:49,342
"Come, fall in love with me"
140
00:09:49,342 --> 00:09:54,533
"No! No!"
141
00:09:54,533 --> 00:09:59,989
"We're made for each other"
142
00:09:59,989 --> 00:10:07,373
"The two of us are
made for each other"
143
00:10:07,373 --> 00:10:17,860
"No! No!"
144
00:10:17,860 --> 00:10:21,838
"So what's wrong with you guys?"
145
00:10:21,838 --> 00:10:24,725
"Why are you looking away, my love?"
146
00:10:24,725 --> 00:10:27,827
"Have you grown old at heart?"
147
00:10:27,827 --> 00:10:34,194
"You're a machine,
not a man anymore"
148
00:10:34,194 --> 00:10:36,994
"Your insides are loosening"
149
00:10:36,994 --> 00:10:40,378
"You're like a plant"
150
00:10:40,378 --> 00:10:45,870
"Why were born at all?"
151
00:10:45,870 --> 00:10:48,973
"In love, my love..."
152
00:10:48,973 --> 00:10:51,994
"I've even grown a beard"
153
00:10:51,994 --> 00:10:53,600
"We are failed..."
154
00:10:53,600 --> 00:11:01,018
"You've passed out...
and we've taken a beating"
155
00:11:01,018 --> 00:11:07,087
"Should I give away my heart,
my life is going to be ruined"
156
00:11:07,087 --> 00:11:12,368
"Should I be a winner in life...
I'll find a thousand girls, baby"
157
00:11:12,368 --> 00:11:13,850
"Bye bye baby"
158
00:11:13,850 --> 00:11:16,880
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
159
00:11:16,880 --> 00:11:19,969
"Look at me, my love"
160
00:11:19,969 --> 00:11:22,935
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
161
00:11:22,935 --> 00:11:25,979
"We're not going to fall in love"
162
00:11:25,979 --> 00:11:29,075
"Shakalaka baby! Shakalaka baby!"
163
00:11:29,075 --> 00:11:32,108
"Come, fall in love with me"
164
00:11:32,108 --> 00:11:35,107
"I don't want to love."
165
00:11:35,107 --> 00:11:38,166
"I don't want to love."
166
00:11:38,166 --> 00:11:40,988
"I don't want to love."
167
00:11:40,988 --> 00:11:44,069
"I don't want to love."
168
00:11:44,069 --> 00:11:48,607
Hey, get lost!
Adios Amigos!
169
00:11:48,607 --> 00:11:56,337
Okay.
170
00:11:56,337 --> 00:12:01,821
O Shaka-laka, baby...
171
00:12:01,821 --> 00:12:02,779
Hi, Papa.
172
00:12:02,779 --> 00:12:04,904
Come on in, son.
173
00:12:04,904 --> 00:12:11,048
What's today's cartoon says, Papa?
- Look at this.
174
00:12:11,048 --> 00:12:13,654
You've made a politician
out of me?
175
00:12:13,654 --> 00:12:14,696
I don't know why, son.
176
00:12:14,696 --> 00:12:17,946
I just felt I draw you as
CM today.
177
00:12:17,946 --> 00:12:20,988
Chief Minister?
Seems you woke up late.
178
00:12:20,988 --> 00:12:22,071
No.
179
00:12:22,071 --> 00:12:26,946
I showed your horoscope to the
astrologer today. He was amazed.
180
00:12:26,946 --> 00:12:29,946
He said, he's seeing second
horoscope like yours, in 80 years.
181
00:12:29,946 --> 00:12:34,842
Only earlier Lal Bahadur Shastri
had as good a horoscope like this.
182
00:12:34,842 --> 00:12:37,488
Well, you're going to
be a leader, are you?
183
00:12:37,488 --> 00:12:40,696
Had you said I'd be program director
in some big TV channels...
184
00:12:40,696 --> 00:12:43,571
or win a Olympics medal,
I'd have been happy.
185
00:12:43,571 --> 00:12:45,439
But you send me into politics!
186
00:12:45,439 --> 00:12:48,154
Know what politics is?
A gutter!
187
00:12:48,154 --> 00:12:49,363
A big pot hole!
188
00:12:49,363 --> 00:12:49,946
Here.
189
00:12:49,946 --> 00:12:51,988
Hurry up... it's going...
190
00:12:51,988 --> 00:12:55,529
Look, it's going. Going... Look.
- What happened, Mom?
191
00:12:55,529 --> 00:12:57,529
Now my Shiva's name will appear.
192
00:12:57,529 --> 00:12:59,738
Camerawork: Shivaji Rao...
193
00:12:59,738 --> 00:13:03,404
Go and ring up the bride's folk!
194
00:13:03,404 --> 00:13:06,488
Dammit! Couldn't they hold the
credits for another five minutes?
195
00:13:06,488 --> 00:13:08,238
Misers!
196
00:13:08,238 --> 00:13:11,571
Your son's name appears for a second
and you kick up a fuss.
197
00:13:11,571 --> 00:13:13,821
I thought you had seen a snake.
198
00:13:13,821 --> 00:13:16,238
You don't know anything.
Just stay quiet.
199
00:13:16,238 --> 00:13:19,238
"Mom-in-law was a bride too"
- You're taking too much footage.
200
00:13:19,238 --> 00:13:21,321
Come on, you lost 50 cents
and haven't paid yet.
201
00:13:21,321 --> 00:13:24,498
I will... sure I will.
Or I'm not your son.
202
00:13:24,498 --> 00:13:28,529
What are you doing? What?
Why're you applying the henna?
203
00:13:28,529 --> 00:13:31,571
Yes, I'm applying henna.
- I'm not a kid to apply it to me.
204
00:13:31,571 --> 00:13:34,496
Oh sure, you're a grown up man.
205
00:13:34,496 --> 00:13:38,238
No matter however grown up you are
you will remain my son, okay?
206
00:13:38,238 --> 00:13:40,071
Look at these pictures
and choose a girl.
207
00:13:40,071 --> 00:13:41,904
This one looks like Tulsi, right?
208
00:13:41,904 --> 00:13:45,321
And this one is looks
exactly like Heena! - Heena?
209
00:13:45,321 --> 00:13:49,904
I showed her your picture.
She said he look like Shaktimaan!
210
00:13:49,904 --> 00:13:51,071
Shaktimaan!
211
00:13:51,071 --> 00:13:53,113
I'd reason with her,
do I look like Shaktimaan?
212
00:13:53,113 --> 00:13:55,821
I'd reasoned with a wife, not TV!
213
00:13:55,821 --> 00:13:57,238
Correct, correct!
214
00:13:57,238 --> 00:13:59,863
Mouth close!
215
00:13:59,863 --> 00:14:02,821
Haven't you liked her, son?
216
00:14:02,821 --> 00:14:05,279
She's good, but something's lacking.
- What is it?
217
00:14:05,279 --> 00:14:10,446
That thing which makes butterflies
flutter in your stomach...
218
00:14:10,446 --> 00:14:13,488
that which goes straight
to the heart and says...
219
00:14:13,488 --> 00:14:15,154
"Done full and final!"
220
00:14:15,154 --> 00:14:18,488
Do you see the girl in Hum Paanch
fly like butterfly? - Hum Paanch.
221
00:14:18,488 --> 00:14:21,488
That idiot-box is making you
talk like an idiot.
222
00:14:21,488 --> 00:14:25,738
Keep out of this! You're always
interfering like a commercial break!
223
00:14:25,738 --> 00:14:28,654
Tell me what kind of a girl you want.
I'll find her for you.
224
00:14:28,654 --> 00:14:32,196
Promise?
225
00:14:32,196 --> 00:14:36,725
Her hair like clouds...
226
00:14:36,725 --> 00:14:40,113
her eyes like that of a fish...
227
00:14:40,113 --> 00:14:43,071
she has rosy lips...
228
00:14:43,071 --> 00:14:46,279
a nose like that of a parrot...
229
00:14:46,279 --> 00:14:48,988
a slender neck like a pea-hen...
230
00:14:48,988 --> 00:14:52,363
and tender hands like a lotus.
231
00:14:52,363 --> 00:14:54,821
That would be something.
232
00:14:54,821 --> 00:14:56,821
A girl like this?
233
00:14:56,821 --> 00:14:58,904
You mustn't go looking
for a bride for him!
234
00:14:58,904 --> 00:15:00,988
Don't know what he'll get!
- I deserve this.
235
00:15:00,988 --> 00:15:04,196
Is this any girl? It's a witch!
- A witch!
236
00:15:04,196 --> 00:15:07,613
Mrs. TV, you too were same
before marriage.
237
00:15:07,613 --> 00:15:09,654
And how were you to look at?
- I was in my prime...
238
00:15:09,654 --> 00:15:12,196
He looked like a perfect cartoon!
239
00:15:12,196 --> 00:15:14,404
Cartoon!
240
00:15:14,404 --> 00:15:16,777
You took my place?
241
00:15:16,777 --> 00:15:21,581
Lucky guy.
242
00:15:21,581 --> 00:15:23,321
Hello and welcome to Phulgaon.
243
00:15:23,321 --> 00:15:25,613
As you can see, it's a lovely place.
244
00:15:25,613 --> 00:15:29,556
And our Chief Minister Mr. Balraj
Chauhan is paying a visit here today.
245
00:15:29,556 --> 00:15:32,967
On behalf of Q-TV, it'll be covered
by one and only, your favourite...
246
00:15:32,967 --> 00:15:35,432
you guessed it, Laila.
So follow me.
247
00:15:35,432 --> 00:15:39,116
Long live the Chief Minister!
248
00:15:39,116 --> 00:15:47,776
Long live the Chief Minister!
249
00:15:47,776 --> 00:15:48,946
Welcome, sir.
250
00:15:48,946 --> 00:15:52,168
Hello, Minister sir.
251
00:15:52,168 --> 00:15:55,489
Welcome Minister sir.
Greetings.
252
00:15:55,489 --> 00:15:57,488
No. Don't bow your head.
253
00:15:57,488 --> 00:16:01,053
This garland is meant for
Dr Ambedkar's bust, not you.
254
00:16:01,053 --> 00:16:04,529
What kind of Chief Secretary are you?
You ought to have told me!
255
00:16:04,529 --> 00:16:07,668
Idiot!
256
00:16:07,668 --> 00:16:11,071
CM, my foot! Illiterate ass!
257
00:16:11,071 --> 00:16:13,113
I typed out the whole
program for him.
258
00:16:13,113 --> 00:16:16,529
Sir, is the Minister distributing
dhotis?
259
00:16:16,529 --> 00:16:19,404
He might snatch the one you wear!
260
00:16:19,404 --> 00:16:21,321
Go away.
261
00:16:21,321 --> 00:16:24,321
Glory to Babasaheb Ambedkar.
262
00:16:24,321 --> 00:16:27,279
Are you getting, sir?
Bring him close.
263
00:16:27,279 --> 00:16:32,779
Minister... please shake my hand!
I'm Pawar!
264
00:16:32,779 --> 00:16:36,863
They won't let me meet you, sir!
I've been waiting for you!
265
00:16:36,863 --> 00:16:43,071
It's I who did all the decoration!
I've been waiting for you, sir!
266
00:16:43,071 --> 00:16:45,288
Let off him. Let him go.
267
00:16:45,288 --> 00:16:52,179
Long live, the Chief Minister!
268
00:16:52,179 --> 00:16:54,238
Hey, come here.
269
00:16:54,238 --> 00:16:57,363
I'm blessed, sir! I only wanted
to shake hands with you.
270
00:16:57,363 --> 00:17:00,363
Drive the on.
- I've been waiting all day, sir!
271
00:17:00,363 --> 00:17:03,738
Shake hands with me, sir...
Please, sir!
272
00:17:03,738 --> 00:17:11,446
Thank you very much, sir!
273
00:17:11,446 --> 00:17:12,779
Take care of the camera, Topi.
- Move it!
274
00:17:12,779 --> 00:17:14,234
Move it, Shiva.
Come on.
275
00:17:14,234 --> 00:17:18,071
Long live, the Chief Minister!
276
00:17:18,071 --> 00:17:20,988
You're getting a proper supply of
water in the village, I hope?
277
00:17:20,988 --> 00:17:24,613
There's water everywhere,
ever since you have become the CM.
278
00:17:24,613 --> 00:17:28,821
When were the street lights put up?
- Lights? It's about a year now, sir.
279
00:17:28,821 --> 00:17:31,196
He's lying!
280
00:17:31,196 --> 00:17:38,863
Who spoke?
- Who is it?
281
00:17:38,863 --> 00:17:46,446
I spoke.
282
00:17:46,446 --> 00:17:49,571
When were the lights put up, dear?
283
00:17:49,571 --> 00:17:51,988
The day before yesterday.
Because you were expected.
284
00:17:51,988 --> 00:17:54,446
They haven't provide
electric connections yet.
285
00:17:54,446 --> 00:17:57,028
They are lying before you.
286
00:17:57,028 --> 00:17:59,321
Girl, zip your mouth!
287
00:17:59,321 --> 00:18:02,988
You speak nonsense
before the CM!
288
00:18:02,988 --> 00:18:04,196
Hey!
289
00:18:04,196 --> 00:18:07,113
Calm down... Don't get excited.
290
00:18:07,113 --> 00:18:10,404
What are you guys up to?
The chief of the electricity board...
291
00:18:10,404 --> 00:18:14,529
comes from your area and so
are many other officials and workers.
292
00:18:14,529 --> 00:18:15,946
So what are you guys doing?
293
00:18:15,946 --> 00:18:19,988
It isn't just the Electricity Board.
It's that contractor...
294
00:18:19,988 --> 00:18:23,738
I don't want to listen to anything.
These people voted for me...
295
00:18:23,738 --> 00:18:27,529
and I promised them street lights.
So why aren't they working?
296
00:18:27,529 --> 00:18:29,821
Dada, these people voted...
297
00:18:29,821 --> 00:18:32,446
but the local contractor
has given us currency notes.
298
00:18:32,446 --> 00:18:34,613
He sent 4 million
during the elections.
299
00:18:34,613 --> 00:18:36,988
He uses up the power
for his sugar-mill.
300
00:18:36,988 --> 00:18:40,863
He holds 5000 votes of the minority.
- All right.
301
00:18:40,863 --> 00:18:45,696
I want electricity here immediately!
302
00:18:45,696 --> 00:18:47,318
Have it disconnected after 2 days.
303
00:18:47,318 --> 00:18:50,659
Out of my way...
- Eunuch!
304
00:18:50,659 --> 00:18:53,488
Who was it?
Who said eunuch?
305
00:18:53,488 --> 00:18:57,654
Who used abusive language?
Who called eunuch? Rascal!
306
00:18:57,654 --> 00:19:05,779
Long live, the Chief Minister!
307
00:19:05,779 --> 00:19:10,654
This is for you.
A reward for speaking the truth.
308
00:19:10,654 --> 00:19:12,863
He just about escaped today!
309
00:19:12,863 --> 00:19:15,455
Girl! What was the need for you
to talk nonsense.
310
00:19:15,455 --> 00:19:16,859
Are we mad to remain silent?
311
00:19:16,859 --> 00:19:19,279
Even the power supply we get,
it would be disconnected.
312
00:19:19,279 --> 00:19:21,571
And if so happens,
we'll pull you rogue out.
313
00:19:21,571 --> 00:19:22,946
You are going to get
beat up someday.
314
00:19:22,946 --> 00:19:25,897
We'll expel you from the village.
- Damn, speaker of truth!
315
00:19:25,897 --> 00:19:29,613
What sin have I committed?
To speak the truth is no sin?
316
00:19:29,613 --> 00:19:33,071
Babbu? Do we have electricity yet?
- No.
317
00:19:33,071 --> 00:19:44,532
That's just what I said!
And everybody's scolding me.
318
00:19:44,532 --> 00:19:47,279
The CM's circus is moving away
and you're angling for a girl!
319
00:19:47,279 --> 00:20:13,364
Pan the camera.
320
00:20:13,364 --> 00:20:15,095
To speak the truth is no sin?
321
00:20:15,095 --> 00:20:21,071
Yes.
322
00:20:21,071 --> 00:20:24,389
Why're we going to Phulgaon?
- To see a flower.
323
00:20:24,389 --> 00:20:27,546
It's going to be fun then!
- Only I will meet her.
324
00:20:27,546 --> 00:20:30,234
So why am I going with you?
-To get beaten up!
325
00:20:30,234 --> 00:20:42,680
Eunuch!
326
00:20:42,680 --> 00:20:48,108
"The easterly winds blow..."
327
00:20:48,108 --> 00:20:50,880
"The easterly winds blow..."
328
00:20:50,880 --> 00:20:53,950
"over these paths that meander
high and low"
329
00:20:53,950 --> 00:21:00,237
"In these paths,
let's get lost together"
330
00:21:00,237 --> 00:21:07,426
"Let's sleep and wake up together"
331
00:21:07,426 --> 00:21:13,625
"From my slumber, I awaken..."
332
00:21:13,625 --> 00:21:20,447
"I discover, I have forsaken
everything, to go with you"
333
00:21:20,447 --> 00:21:26,755
"If it doesn't happen now...
it'll never happen ever"
334
00:21:26,755 --> 00:21:30,230
"You're my love.
I'm your love"
335
00:21:30,230 --> 00:21:40,378
"Whether someone
believes it or not"
336
00:21:40,378 --> 00:21:45,542
Who's that? Who clapped?
- I did! The scarecrow!
337
00:21:45,542 --> 00:21:54,677
Since when have you begun to speak?
- I speak only to those I like.
338
00:21:54,677 --> 00:21:57,500
Speak from where you are.
- Who are you?
339
00:21:57,500 --> 00:21:59,875
My name is Shivaji Rao,
son of Bhim Rao.
340
00:21:59,875 --> 00:22:02,667
I hold a diploma in
visual communication.
341
00:22:02,667 --> 00:22:04,458
I'm a cameraman with Q-TV.
342
00:22:04,458 --> 00:22:08,833
Age: One day. I was born yesterday
when I set my eyes on you.
343
00:22:08,833 --> 00:22:13,208
I liked the girl who without any fear,
told the CM the truth.
344
00:22:13,208 --> 00:22:17,375
What I dislike is that tractor
which is disturbing us.
345
00:22:17,375 --> 00:22:20,292
My favourite village
right now is Phulgaon.
346
00:22:20,292 --> 00:22:24,250
In my camera, I have
taken away your pictures.
347
00:22:24,250 --> 00:22:26,625
What I have lost to you
is my heart.
348
00:22:26,625 --> 00:22:31,083
I have realised that you are the
most beautiful girl in the world.
349
00:22:31,083 --> 00:22:37,125
I want to know your name.
- I don't give my name to scarecrows.
350
00:22:37,125 --> 00:22:45,042
Then tell me, please.
351
00:22:45,042 --> 00:22:47,083
Hey, listen!
352
00:22:47,083 --> 00:22:49,542
Listen!
353
00:22:49,542 --> 00:22:54,417
Did you take my pictures?
- Yes. Why?
354
00:22:54,417 --> 00:22:56,874
Nothing. Just asked.
355
00:22:56,874 --> 00:22:59,425
Wait... wait!
356
00:22:59,425 --> 00:23:05,263
"Let's traverse through these
high and low paths, my love..."
357
00:23:05,263 --> 00:23:11,502
"I want to lose myself
in your lovely embrace"
358
00:23:11,502 --> 00:23:28,166
"Let's sleep and wake up together"
359
00:23:28,166 --> 00:23:33,759
Hey, stop the bus!
360
00:23:33,759 --> 00:23:36,083
Listen. Idiot, stop the bus!
361
00:23:36,083 --> 00:23:40,708
Stop, stop the bus.
362
00:23:40,708 --> 00:23:43,250
Hey, you can't get in here!
It's a traffic signal...
363
00:23:43,250 --> 00:23:45,000
not a bus stop.
Get down!
364
00:23:45,000 --> 00:23:46,833
It's also not your father's bus!
Why didn't you halt at the stop?
365
00:23:46,833 --> 00:23:50,500
My sweet will. Are you getting down,
or do I give you a punch?
366
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
I've my exams at 2. Had I missed
this bus, I'd have missed my exams.
367
00:23:54,500 --> 00:23:56,208
You didn't stop the bus and
acting smart now?
368
00:23:56,208 --> 00:23:58,122
Are you getting down?
- No, I'm not!
369
00:23:58,122 --> 00:24:02,365
You bloody... get down!
370
00:24:02,365 --> 00:24:04,926
He's bleeding!
371
00:24:04,926 --> 00:24:06,622
What are you up to!
372
00:24:06,622 --> 00:24:10,333
You push students like this?
Beat him up! Get him!
373
00:24:10,333 --> 00:24:14,375
Halt the bus!
The students are going to beat me up!
374
00:24:14,375 --> 00:24:16,872
Students have assaulted
our colleague.
375
00:24:16,872 --> 00:24:22,125
This bus isn't going any further!
Get down, everybody!
376
00:24:22,125 --> 00:24:25,247
What's happening here?
-They beat a fellow-student.
377
00:24:25,247 --> 00:24:32,958
We're staging a demonstration.
378
00:24:32,958 --> 00:24:36,000
Out of my way... out!
379
00:24:36,000 --> 00:24:38,790
Move. Move.
Calm down.
380
00:24:38,790 --> 00:24:41,167
What's happening here?
Can't you see the traffic jam?
381
00:24:41,167 --> 00:24:43,042
Get that bus out of there.
- Do you know who I am?
382
00:24:43,042 --> 00:24:45,625
Driver.
- A driver of the ruling party. Got it?
383
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
So what?
- Topi go get the camera. Quick!
384
00:24:47,208 --> 00:24:50,864
Arrest the students first.
Only then will the bus move.
385
00:24:50,864 --> 00:24:59,758
This driver has assaulted a student.
Till he apologises, we aren't moving.
386
00:24:59,758 --> 00:25:03,000
Park the bus somewhere.
We'll talk once the traffic is cleared.
387
00:25:03,000 --> 00:25:07,750
The bus isn't moving!
- Listen to me!
388
00:25:07,750 --> 00:25:09,083
Hello, Control Room!
389
00:25:09,083 --> 00:25:11,205
The bus-drivers have caused
a traffic jam at Fountain.
390
00:25:11,205 --> 00:25:13,208
They claim some students
assaulted them.
391
00:25:13,208 --> 00:25:16,083
The students claim the opposite.
Nobody's listening to anybody.
392
00:25:16,083 --> 00:25:19,083
I'm standing here as an idiot!
It's a free-for-all out here.
393
00:25:19,083 --> 00:25:22,524
Ask the Commissioner to rush to the spot.
Or things could get worse.
394
00:25:22,524 --> 00:25:24,208
The ruling party's leaving...
follow him!
395
00:25:24,208 --> 00:25:28,708
Hello, Chief? Sir, Sakharam Shelke
was badly beaten up on duty.
396
00:25:28,708 --> 00:25:31,375
Blood is flowing like
water from a tap!
397
00:25:31,375 --> 00:25:35,792
It's the matter of union now.
Talk to all the district units.
398
00:25:35,792 --> 00:25:40,833
Have transport ground to a halt
all over the state!
399
00:25:40,833 --> 00:25:44,000
Will the cab move?
- Sure will.
400
00:25:44,000 --> 00:25:46,250
Yeah, carry on you head.
It will move.
401
00:25:46,250 --> 00:25:47,958
Get lost.
- This is too much!
402
00:25:47,958 --> 00:25:51,042
Will this bus go to Jaslok hospital?
- Get lost, Eunuch!
403
00:25:51,042 --> 00:25:53,958
It'll go to hell!
- How much time will it take?
404
00:25:53,958 --> 00:25:57,168
There's a traffic jam.
Go home and go to bed! Go!
405
00:25:57,168 --> 00:25:59,333
Got away!
- Give some money.
406
00:25:59,333 --> 00:26:10,205
Go away, Eunuch!
- Whom did you call an eunuch?
407
00:26:10,205 --> 00:26:13,208
Why must you drivers
do such injustice?
408
00:26:13,208 --> 00:26:16,792
My daughter is 32.
She's to get married today.
409
00:26:16,792 --> 00:26:20,792
The bridegroom is waiting for her
and bride is here.
410
00:26:20,792 --> 00:26:22,625
The auspicious timers slipping away.
411
00:26:22,625 --> 00:26:26,000
They'll go away, if we
don't get there on time.
412
00:26:26,000 --> 00:26:29,165
With folded hands, I beg you.
413
00:26:29,165 --> 00:26:32,917
Please do not ruin
my daughter's life.
414
00:26:32,917 --> 00:26:35,958
Please take that bus out from there.
- Go away, Don't chew on my brains!
415
00:26:35,958 --> 00:26:38,958
What a nuisance!
I'll be late again.
416
00:26:38,958 --> 00:26:40,583
It's time for the interview.
417
00:26:40,583 --> 00:26:43,750
If I lose this job too,
I'd have to commit suicide.
418
00:26:43,750 --> 00:26:48,417
What do I do now.
419
00:26:48,417 --> 00:26:52,792
Brother! I beg of you!
Do something.
420
00:26:52,792 --> 00:26:54,625
Get this bus out of the way.
421
00:26:54,625 --> 00:26:58,583
My husband's had a heart-attack.
At least let the ambulance through.
422
00:26:58,583 --> 00:27:01,583
Else, he'll die!
- I'm helpless, lady.
423
00:27:01,583 --> 00:27:04,677
I can move my bus only when
the one ahead moves.
424
00:27:04,677 --> 00:27:12,679
God! What do I do now!
425
00:27:12,679 --> 00:27:14,292
Come, sir.
- Manage public.
426
00:27:14,292 --> 00:27:15,708
What's the situation?
427
00:27:15,708 --> 00:27:18,500
I am fed up asking them, sir.
It's drivers versus students.
428
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
Disperse all of them.
- Get away. Go.
429
00:27:21,500 --> 00:27:25,250
This fight is between students
and the driver of this bus.
430
00:27:25,250 --> 00:27:26,917
Who's the driver of this bus?
- Me, sir.
431
00:27:26,917 --> 00:27:28,625
Move the bus.
- It isn't moving!
432
00:27:28,625 --> 00:27:30,580
No, no. It won't move.
433
00:27:30,580 --> 00:27:33,747
You drive a bus, Don't you?
Get it out of there. - Ok, sir.
434
00:27:33,747 --> 00:27:37,792
You will drive?
435
00:27:37,792 --> 00:27:40,167
Let me see how you drive!
436
00:27:40,167 --> 00:27:41,999
Let him go.
437
00:27:41,999 --> 00:27:46,875
It's no joke! This bus moves
over my dead body! Come on.
438
00:27:46,875 --> 00:27:53,917
Start up... he'll move.
- Go ahead! Let's see.
439
00:27:53,917 --> 00:27:58,792
Try it! My friends won't remain
silent if you drive it over me!
440
00:27:58,792 --> 00:28:01,833
With my body, the whole of
Maharashtra will burn to ashes!
441
00:28:01,833 --> 00:28:05,862
Move the bus! Go ahead.
442
00:28:05,862 --> 00:28:08,083
Where did casteism come in from?
443
00:28:08,083 --> 00:28:11,083
One cast constable has driven
over my cast's driver.
444
00:28:11,083 --> 00:28:13,917
We won't take it lying down!
We'll slit their throats.
445
00:28:13,917 --> 00:28:16,750
They don't know our strength!
Stop everything! Nothing moves!
446
00:28:16,750 --> 00:28:18,917
Nothing should move.
447
00:28:18,917 --> 00:28:24,534
Bring life in Maharashtra to a halt!
- Stop everything..
448
00:28:24,534 --> 00:28:27,500
Hello, Alfa to Control.
Connect me to the Pronto.
449
00:28:27,500 --> 00:28:31,542
The Commissioner wants
to talk to you.
450
00:28:31,542 --> 00:28:34,625
Go on.
-The situation is very bad, sir.
451
00:28:34,625 --> 00:28:37,792
With your permission, I could
break their legs and lock them up.
452
00:28:37,792 --> 00:28:38,542
Over.
453
00:28:38,542 --> 00:28:41,083
Hey! Don't go overboard.
454
00:28:41,083 --> 00:28:43,375
One of those drivers
belongs to my party.
455
00:28:43,375 --> 00:28:46,875
The others come from the community
who helped me get elected.
456
00:28:46,875 --> 00:28:49,875
And the students too help us
during the elections.
457
00:28:49,875 --> 00:28:54,667
Touch anyone of them,
and we will lose our support.
458
00:28:54,667 --> 00:28:57,833
We keep getting scared that
they will withdraw support...
459
00:28:57,833 --> 00:29:03,083
and insignificant parties keep
threatening government with casteism.
460
00:29:03,083 --> 00:29:06,750
If they aren't stopped, they'll
turn the state into a graveyard.
461
00:29:06,750 --> 00:29:10,583
We must at least use tear-gas
to disperse the mob...
462
00:29:10,583 --> 00:29:12,750
Disperse them, will you?
463
00:29:12,750 --> 00:29:17,833
Not them...
my government will be dispersed.
464
00:29:17,833 --> 00:29:22,333
This chair I sit on.
doesn't entirely belong to me.
465
00:29:22,333 --> 00:29:24,208
There's the party supporting me.
466
00:29:24,208 --> 00:29:26,958
The community is another claimant
and also those...
467
00:29:26,958 --> 00:29:31,750
on whose money We're running this
party. Fourth come our workers.
468
00:29:31,750 --> 00:29:35,750
Without even one of them,
this seat of power will collapse.
469
00:29:35,750 --> 00:29:40,750
If it does, I'm going to hit you
with the broken chair! Okay?
470
00:29:40,750 --> 00:29:44,167
You must never solve such problems.
471
00:29:44,167 --> 00:29:47,958
We ought to make an issue out
of them for political reasons.
472
00:29:47,958 --> 00:29:52,167
Commissioner, no arrest.
No tear gas.
473
00:29:52,167 --> 00:29:54,625
Let them scream their lungs out.
474
00:29:54,625 --> 00:30:01,851
Once they're through, they'll be tired,
and forget everything.
475
00:30:01,851 --> 00:30:18,625
The swine!
476
00:30:18,625 --> 00:30:23,500
Here goes your Queen.
- And the King arrives!
477
00:30:23,500 --> 00:30:29,542
Smash everything around.
478
00:30:29,542 --> 00:30:32,913
Where are you taking the TVs?
- One for my wife and the mistress.
479
00:30:32,913 --> 00:30:36,292
Why deprive your sis-in-law?
- I Don't have a third hand, sir.
480
00:30:36,292 --> 00:31:00,247
Should I give you one?
Oh get lost.
481
00:31:00,247 --> 00:31:03,934
Why're you taking pictures?
What're you up to? Get lost!
482
00:31:03,934 --> 00:31:05,042
Get lost.
483
00:31:05,042 --> 00:31:09,882
Don't stare! I'll break your head
if you take my pictures!
484
00:31:09,882 --> 00:31:13,458
They're vandalising shops and
setting vehicles on fire, sir.
485
00:31:13,458 --> 00:31:15,458
Public property is all being ruined.
486
00:31:15,458 --> 00:31:17,417
You have to issue shooting orders, sir.
487
00:31:17,417 --> 00:31:20,958
I'd have done it long ago.
488
00:31:20,958 --> 00:31:25,315
Let the buses be set on fire.
Let a few shops be robbed.
489
00:31:25,315 --> 00:31:28,875
I'll put together a committee
and send them over to the spot.
490
00:31:28,875 --> 00:31:30,583
Take care till then.
491
00:31:30,583 --> 00:31:31,708
Damn!
492
00:31:31,708 --> 00:31:34,792
What a cheapskate for a CM!
He can't take any decision!
493
00:31:34,792 --> 00:31:41,375
The exams must be underway.
I've lost a year...
494
00:31:41,375 --> 00:31:44,333
Sorry, lady. He's no more.
495
00:31:44,333 --> 00:31:50,083
He has left me all alone!
496
00:31:50,083 --> 00:31:54,417
He has lost a lot of blood.
- He might die, God!
497
00:31:54,417 --> 00:31:56,708
Any hospital around?
- It's a kilometer away.
498
00:31:56,708 --> 00:31:59,792
But how do we take him?
There's a traffic jam.
499
00:31:59,792 --> 00:32:39,458
Take care of the camera.
- Give.
500
00:32:39,458 --> 00:32:42,344
How are you, Kumar?
- Okay.
501
00:32:42,344 --> 00:32:44,708
In a little while more,
you could've lost your life.
502
00:32:44,708 --> 00:32:45,958
Thank you.
503
00:32:45,958 --> 00:32:50,292
Thank this gentleman who
brought you here on time.
504
00:32:50,292 --> 00:32:58,613
Thank you, sir.
- It's all right, take care.
505
00:32:58,613 --> 00:33:00,500
Hello, hello.
506
00:33:00,500 --> 00:33:03,894
What's your name?
507
00:33:03,894 --> 00:33:06,897
Listen! Champakali!
- What?
508
00:33:06,897 --> 00:33:08,733
Your name is Champakali, right?
- No.
509
00:33:08,733 --> 00:33:10,692
Is it Anarkali?
- Yuck!
510
00:33:10,692 --> 00:33:14,150
Is it Kathakali then?
- That isn't a name.
511
00:33:14,150 --> 00:33:16,733
So what is your name?
- Why must I tell you?
512
00:33:16,733 --> 00:33:19,067
How will I call out to you
unless I know your name?
513
00:33:19,067 --> 00:33:23,817
You don't need to call me.
- Lizard!
514
00:33:23,817 --> 00:33:27,942
I'll call you a lizard unless
you tell me your name. Lizard!
515
00:33:27,942 --> 00:33:31,350
Go away, blind bat!
- Blind bat?
516
00:33:31,350 --> 00:33:40,866
Yes. I'm a lizard. You're a bat!
517
00:33:40,866 --> 00:33:44,692
Here's the lover from Bombay...
518
00:33:44,692 --> 00:33:46,400
I said it.
519
00:33:46,400 --> 00:33:48,608
That's me!
520
00:33:48,608 --> 00:33:50,608
"They're lying to you"
521
00:33:50,608 --> 00:33:54,233
"This is for you.
A reward for speaking the truth."
522
00:33:54,233 --> 00:33:56,983
"Babbu? Do we have electricity?
- No."
523
00:33:56,983 --> 00:34:07,067
"That's just what I'm saying.
And everybody's scolding me."
524
00:34:07,067 --> 00:34:10,442
Nice?
- What's so nice with a crying face?
525
00:34:10,442 --> 00:34:12,817
Does one look nice when crying?
- You do. - Damn it.
526
00:34:12,817 --> 00:34:14,400
Listen.
527
00:34:14,400 --> 00:34:17,358
You see the footage for free.
At give me your name.
528
00:34:17,358 --> 00:34:25,083
Your film has my name.
Look it up for yourself.
529
00:34:25,083 --> 00:34:27,321
"Manjari, why did you have
talk that nonsense?"
530
00:34:27,321 --> 00:34:28,986
Manjari!
531
00:34:28,986 --> 00:34:31,567
Beat him! Beat him...
532
00:34:31,567 --> 00:34:34,233
Break it...
533
00:34:34,233 --> 00:34:37,110
Throw the bottle...
534
00:34:37,110 --> 00:34:40,025
In the riots that broke out,
everybody forgot the student...
535
00:34:40,025 --> 00:34:44,025
who lay in a pool of blood.
Such was his condition...
536
00:34:44,025 --> 00:34:46,483
that unless he received immediate
medical attention...
537
00:34:46,483 --> 00:34:49,275
he would have died. Under the
circumstances, our cameraman...
538
00:34:49,275 --> 00:34:54,858
Shivaji Rao, carried him on his
shoulders and took him to hospital.
539
00:34:54,858 --> 00:34:56,728
Over to the student.
540
00:34:56,728 --> 00:34:57,535
Thank you, doctor.
541
00:34:57,535 --> 00:35:00,858
Thank this gentleman who
brought you here on time.
542
00:35:00,858 --> 00:35:03,484
Thank you, sir.
- It's all right.
543
00:35:03,484 --> 00:35:04,317
Thank you, doc.
544
00:35:04,317 --> 00:35:07,192
The credit for saving
this student's life...
545
00:35:07,192 --> 00:35:13,775
goes entirely to our
cameraman Shivaji Rao.
546
00:35:13,775 --> 00:35:19,733
Bat!
- Where is it?
547
00:35:19,733 --> 00:35:21,483
Congratulation.
548
00:35:21,483 --> 00:35:27,233
That footage on the riots you got,
every TV channel wants it.
549
00:35:27,233 --> 00:35:28,858
The telephones just won't
stop ringing.
550
00:35:28,858 --> 00:35:36,108
This coverage has given us
the maximum TRP we ever had.
551
00:35:36,108 --> 00:35:38,442
And another good news, Shivaji.
552
00:35:38,442 --> 00:35:45,029
You are no longer a cameraman.
You're a senior news-reporter.
553
00:35:45,029 --> 00:35:48,088
All the best.
- Thank you, sir.
554
00:35:48,088 --> 00:35:51,650
Milkman. Bye fresh milk.
555
00:35:51,650 --> 00:35:59,534
Don't you scream or move, okay?
- All right. Just don't finger me.
556
00:35:59,534 --> 00:36:02,903
Move up. Up up...
557
00:36:02,903 --> 00:36:20,466
Trolley. - Eunuch!
- Move, smooth. No jerk.
558
00:36:20,466 --> 00:36:22,984
"I'm Shivaji Rao, son of Bhimrao"
559
00:36:22,984 --> 00:36:27,566
"I'm a cameraman for Q-TV"
560
00:36:27,566 --> 00:36:33,317
The bat!
561
00:36:33,317 --> 00:36:36,775
What visuals, my friend!
- Shut up and change the channel.
562
00:36:36,775 --> 00:36:40,608
The bathing scenes entirely mine.
Only I get to see her.
563
00:36:40,608 --> 00:37:05,919
Go ahead. I'll move.
- It's pack up for you.
564
00:37:05,919 --> 00:37:07,326
Hello.
565
00:37:07,326 --> 00:37:10,942
You shameless, insolent, rascal!
566
00:37:10,942 --> 00:37:15,817
You take pictures of me bathing!
Give me that camera.
567
00:37:15,817 --> 00:37:20,317
What are you doing?
One moment.
568
00:37:20,317 --> 00:37:23,483
Show me every picture you have taken.
Right now!
569
00:37:23,483 --> 00:37:26,525
Let me at least rewind it.
-You take me for an easy girl?
570
00:37:26,525 --> 00:37:28,525
No, man.
571
00:37:28,525 --> 00:37:33,150
Look at this
572
00:37:33,150 --> 00:38:23,025
Move away!
573
00:38:23,025 --> 00:38:24,535
This is me?
- Who else?
574
00:38:24,535 --> 00:38:28,525
Why did you take such pictures?
- You were angry the other day...
575
00:38:28,525 --> 00:38:32,980
that I got pictures of you crying.
To take beautiful pictures then...
576
00:38:32,980 --> 00:38:35,775
I've been going around with this
camera from 5 this morning.
577
00:38:35,775 --> 00:38:38,442
I'd have taken some more pictures.
But something pricked my feet.
578
00:38:38,442 --> 00:38:42,317
You heard me screaming
and everything got messed up.
579
00:38:42,317 --> 00:38:43,775
What's that?
- A thorn
580
00:38:43,775 --> 00:38:48,567
Not a thorn! A bite!
581
00:38:48,567 --> 00:38:53,358
A snake bite!
- Snake...?
582
00:38:53,358 --> 00:39:01,067
I'm going to die!
A snake has bitten me!
583
00:39:01,067 --> 00:39:03,442
In your village, when
a snake bites someone...
584
00:39:03,442 --> 00:39:08,150
don't they suck out the venom?
-There you go again!
585
00:39:08,150 --> 00:39:11,296
How could you not realise
that a snake had bit you?
586
00:39:11,296 --> 00:39:13,650
You escaped because it
was not a venomous snake.
587
00:39:13,650 --> 00:39:17,609
What if it were venomous?
-To see you happy I can do anything.
588
00:39:17,609 --> 00:39:19,786
Anything?
589
00:39:19,786 --> 00:39:20,858
No.
- I knew it. Trolley.
590
00:39:20,858 --> 00:39:24,108
Should you ask, I'd say
I can do anything for you.
591
00:39:24,108 --> 00:39:27,775
If you ask if I could lay down
my life for, I'd say Sorry...
592
00:39:27,775 --> 00:39:34,400
Not life. Because I intend to
live with you all my life.
593
00:39:34,400 --> 00:39:39,317
Manjari, you spoke without
any fear before the CM.
594
00:39:39,317 --> 00:39:47,707
So tell me how you feel about me.
595
00:39:47,707 --> 00:39:50,798
"Ask me not..."
596
00:39:50,798 --> 00:39:53,895
"it's for you to understand..."
597
00:39:53,895 --> 00:40:03,442
"why my ears are brimming with tears
and why my bangles tinkle"
598
00:40:03,442 --> 00:40:07,108
Your tears tell me how you feel.
599
00:40:07,108 --> 00:40:09,759
Thank you very much.
600
00:40:09,759 --> 00:40:14,192
Give me a smile... smile.
601
00:40:14,192 --> 00:40:17,775
Smile, or I'll shoot
your crying face again.
602
00:40:17,775 --> 00:40:24,942
Smile then.
603
00:40:24,942 --> 00:40:28,025
A proper smile.
604
00:40:28,025 --> 00:40:30,900
You were better off crying.
605
00:40:30,900 --> 00:40:42,084
Smile then.
606
00:40:42,084 --> 00:40:44,749
Ghost!
607
00:40:44,749 --> 00:40:47,129
Pose this way.
608
00:40:47,129 --> 00:41:26,894
And don't move.
609
00:41:26,894 --> 00:41:29,492
"You're sweet at times"
610
00:41:29,492 --> 00:41:32,115
"And sour"
611
00:41:32,115 --> 00:41:34,789
"You're sweet at times"
612
00:41:34,789 --> 00:41:37,682
"And sour"
613
00:41:37,682 --> 00:41:43,460
"But I love you as you are"
614
00:41:43,460 --> 00:41:46,076
"You're sweet at times"
615
00:41:46,076 --> 00:41:48,671
"And sour"
616
00:41:48,671 --> 00:41:58,146
"You're sweet at times"
617
00:41:58,146 --> 00:42:00,827
"You seem to be a liar at times"
618
00:42:00,827 --> 00:42:03,480
"And truthful too"
619
00:42:03,480 --> 00:42:06,146
"You seem to be a liar at times"
620
00:42:06,146 --> 00:42:09,022
"And truthful too"
621
00:42:09,022 --> 00:42:16,006
"But I love you as you are"
622
00:42:16,006 --> 00:42:18,616
"You seem to be a liar at times"
623
00:42:18,616 --> 00:42:21,308
"And truthful too"
624
00:42:21,308 --> 00:42:26,438
"You seem to be a liar at times"
625
00:42:26,438 --> 00:42:29,037
"You seem to be a liar at times"
626
00:42:29,037 --> 00:42:31,718
"And truthful too"
627
00:42:31,718 --> 00:43:21,022
"You seem to be a liar at times"
628
00:43:21,022 --> 00:43:25,967
"I feel like touching you,
to make sure..."
629
00:43:25,967 --> 00:43:31,156
"if you're for real,
or are you a dream"
630
00:43:31,156 --> 00:43:36,383
"I feel like touching you,
to make sure..."
631
00:43:36,383 --> 00:43:41,756
"if you're for real,
or are you a dream"
632
00:43:41,756 --> 00:43:46,852
"Whatever I am,
I belong to you"
633
00:43:46,852 --> 00:43:52,373
"Believe me, my love"
634
00:43:52,373 --> 00:43:55,004
"You are the cloudburst of love"
635
00:43:55,004 --> 00:43:57,285
"You are the kohl in my eyes"
636
00:43:57,285 --> 00:43:59,599
"I go where you go..."
637
00:43:59,599 --> 00:44:07,346
"In you, lies my life"
638
00:44:07,346 --> 00:44:09,978
"You're sweet at times"
639
00:44:09,978 --> 00:44:13,562
"And sour"
640
00:44:13,562 --> 00:44:16,756
"You seem to be a liar at times"
641
00:44:16,756 --> 00:44:19,670
"And truthful too"
642
00:44:19,670 --> 00:45:01,141
"But I love you as you are"
643
00:45:01,141 --> 00:45:04,118
"A pea-hen you look like"
644
00:45:04,118 --> 00:45:06,832
"You have stolen my heart"
645
00:45:06,832 --> 00:45:11,931
"What name am I to give you?"
646
00:45:11,931 --> 00:45:16,844
"Just give me the hint, my love,
and I'd rush to you"
647
00:45:16,844 --> 00:45:22,342
"My beauty is all for you"
648
00:45:22,342 --> 00:45:24,915
"Give them all up"
649
00:45:24,915 --> 00:45:27,341
"Break every tie
and come to me"
650
00:45:27,341 --> 00:45:37,326
"Let's live together in
each other's heart"
651
00:45:37,326 --> 00:45:39,921
"You're sweet at times"
652
00:45:39,921 --> 00:45:42,520
"And sour"
653
00:45:42,520 --> 00:45:45,849
"You seem to be a liar at times"
654
00:45:45,849 --> 00:45:48,450
"And truthful too"
655
00:45:48,450 --> 00:45:53,909
"But I love you as you are"
656
00:45:53,909 --> 00:45:56,486
"You're sweet at times"
657
00:45:56,486 --> 00:45:59,038
"And sour"
658
00:45:59,038 --> 00:46:04,309
"You're sweet at times"
659
00:46:04,309 --> 00:46:06,897
"You seem to be a liar at times"
660
00:46:06,897 --> 00:46:09,492
"And truthful too"
661
00:46:09,492 --> 00:46:20,206
"You seem to be a liar at times"
662
00:46:20,206 --> 00:46:26,486
The cameras rolling.
Give it a smile. Don't be shy.
663
00:46:26,486 --> 00:46:29,450
Manjari? Hey, Manjari!
664
00:46:29,450 --> 00:46:31,736
What happened, Manjari?
Why're you running away?
665
00:46:31,736 --> 00:46:33,581
Stop!
666
00:46:33,581 --> 00:46:36,247
Can you tell me what's happening?
- Can you tell me who you are?
667
00:46:36,247 --> 00:46:38,664
I'm her father.
- Father-in-law!
668
00:46:38,664 --> 00:46:41,414
Not father-in-law. Father.
- What a daughter you have!
669
00:46:41,414 --> 00:46:43,414
She's great!
Let's shake hands on that!
670
00:46:43,414 --> 00:46:45,456
Congrats, farther. Congrats.
671
00:46:45,456 --> 00:46:47,164
I'm no Congress!
672
00:46:47,164 --> 00:46:51,884
Kalu! Balu! Harya!
Come here quick!
673
00:46:51,884 --> 00:46:58,456
Come here.
- Yes, come quickly.
674
00:46:58,456 --> 00:47:02,872
This chap was harassing Manjari.
What are we to do with him?
675
00:47:02,872 --> 00:47:05,187
I could break his limbs
and throw him in the lake.
676
00:47:05,187 --> 00:47:07,953
Father.
677
00:47:07,953 --> 00:47:12,164
You wear short-pants
and bother our girl?
678
00:47:12,164 --> 00:47:15,129
Watch it. I'm going to
be your brother-in-law.
679
00:47:15,129 --> 00:47:16,495
Quiet!
680
00:47:16,495 --> 00:47:21,122
The name is Kalluram.
- Whatever it is, cool down.
681
00:47:21,122 --> 00:47:23,581
Use too much of English and
I'll throw a punch at you!
682
00:47:23,581 --> 00:47:28,039
Eunuch!
- What...? Shut up!
683
00:47:28,039 --> 00:47:33,202
Sorry, my weakness...
but I wasn't wrong, was I?
684
00:47:33,202 --> 00:47:35,244
What's the tension for...
685
00:47:35,244 --> 00:47:40,122
Guests are like God, okay?
So park yourself there. Go on.
686
00:47:40,122 --> 00:47:42,956
Look, father-in-law...
- I'm not your father-in-law.
687
00:47:42,956 --> 00:47:46,122
I'm in love with your daughter.
I wish to marry her.
688
00:47:46,122 --> 00:47:50,661
What do I lack? I'm earning man.
I can even sing and dance.
689
00:47:50,661 --> 00:47:55,014
Ask Topi, if you wish.
- Oh yes... here goes!
690
00:47:55,014 --> 00:48:02,378
"I was walking on the path...
enjoying a snacks"
691
00:48:02,378 --> 00:48:05,370
"I was romancing the girl"
692
00:48:05,370 --> 00:48:06,563
Sit down.
693
00:48:06,563 --> 00:48:10,789
"I was walking on the path...
enjoying a snacks"
694
00:48:10,789 --> 00:48:14,125
"I was romancing the girl"
695
00:48:14,125 --> 00:48:17,788
"You got jealous...
so what can I do?"
696
00:48:17,788 --> 00:48:23,320
"You got jealous...
so what can I do?"
697
00:48:23,320 --> 00:48:25,122
Thank you.
Thank you very much.
698
00:48:25,122 --> 00:48:39,372
I know a bit of Karate too.
699
00:48:39,372 --> 00:48:40,872
Thank you.
- Never mind.
700
00:48:40,872 --> 00:48:44,369
This Bruce Lee will now break
this coconut with his bare hands.
701
00:48:44,369 --> 00:48:49,010
No.
- Oh yes. Give him a big hand!
702
00:48:49,010 --> 00:48:53,077
You land me in the soup, Topi?
- Drag the old man into it.
703
00:48:53,077 --> 00:48:55,592
Come out, I'll fix you!
704
00:48:55,592 --> 00:48:58,248
Prayers are over.
Watch the coconut break into two.
705
00:48:58,248 --> 00:49:06,622
Ready!
706
00:49:06,622 --> 00:49:12,081
The next item! He'll stop
a moving truck with his teeth.
707
00:49:12,081 --> 00:49:12,747
What?
708
00:49:12,747 --> 00:49:15,914
Not to today tomorrow.
He's fasting today.
709
00:49:15,914 --> 00:49:19,223
So kids, what do you think of
your brother-in-law?
710
00:49:19,223 --> 00:49:20,164
So fine.
711
00:49:20,164 --> 00:49:24,651
And what do you think, grandma?
- Mind blowing.
712
00:49:24,651 --> 00:49:27,747
You have it made!
713
00:49:27,747 --> 00:49:30,122
Who are you?
- Do you watch TV?
714
00:49:30,122 --> 00:49:34,453
I only watch my fields.
715
00:49:34,453 --> 00:49:37,456
I was the one who saved a student
in the riots that broke out recently.
716
00:49:37,456 --> 00:49:40,532
I saw it on TV!
- He saw it.
717
00:49:40,532 --> 00:49:43,039
What do you do for a living?
- I used to be a cameraman earlier.
718
00:49:43,039 --> 00:49:45,539
I'm now a reporter.
- Is it a Government employ?
719
00:49:45,539 --> 00:49:48,414
No. It's private.
- I want Government service.
720
00:49:48,414 --> 00:49:53,495
Sorry. You can't get a job in the
government at this age.
721
00:49:53,495 --> 00:49:57,581
Stop joking. I want my son-in-law
to be in the government's employ.
722
00:49:57,581 --> 00:50:00,539
What's wrong with my job?
I get a salary of 15,000...
723
00:50:00,539 --> 00:50:03,539
with all the perks.
It's just like a government job.
724
00:50:03,539 --> 00:50:06,914
I want him to be a
government servant.
725
00:50:06,914 --> 00:50:09,331
These TV channels close down
every other day.
726
00:50:09,331 --> 00:50:11,456
Even if the salary is
just a thousand rupees...
727
00:50:11,456 --> 00:50:13,872
I want someone
who has a government job.
728
00:50:13,872 --> 00:50:17,747
Only then will my daughter
be secure and happy. Got it?
729
00:50:17,747 --> 00:50:30,372
Go and find a job like that.
We'll discuss this later.
730
00:50:30,372 --> 00:50:32,747
Good morning, sir.
- Good morning.
731
00:50:32,747 --> 00:50:35,581
Where do you disappear? I kept
looking for you all week-end.
732
00:50:35,581 --> 00:50:36,789
Where were you?
- Sir...
733
00:50:36,789 --> 00:50:38,581
We went to see the lizard.
- Lizard?
734
00:50:38,581 --> 00:50:42,247
He's kidding, sir.
- You weren't around this morning.
735
00:50:42,247 --> 00:50:45,479
I went to the employment-exchange
for my wedding, sir. - What?
736
00:50:45,479 --> 00:50:47,716
Employment exchange for your wedding?
- Yes, sir.
737
00:50:47,716 --> 00:50:50,854
I didn't get you.
- For a husband's job, sir.
738
00:50:50,854 --> 00:50:51,997
Be serious.
739
00:50:51,997 --> 00:50:54,414
Shall we talk business?
- Sure.
740
00:50:54,414 --> 00:50:56,581
You've got to interview
a very important man.
741
00:50:56,581 --> 00:51:00,078
Whose, sir?
- CM.
742
00:51:00,078 --> 00:51:03,581
You mean, Chief Minister?
- Yes.
743
00:51:03,581 --> 00:51:04,872
But, sir...
744
00:51:04,872 --> 00:51:08,769
I've never interviewed someone, sir.
- So, what? It's an opportunity.
745
00:51:08,769 --> 00:51:10,914
Don't let this opportunity
slip out of your hands.
746
00:51:10,914 --> 00:51:13,414
This is an exclusive show
for you, Shivaji.
747
00:51:13,414 --> 00:51:17,198
And your first guest is the CM.
748
00:51:17,198 --> 00:51:19,286
I am the director of photography?
- Of course.
749
00:51:19,286 --> 00:51:22,916
Thank you, sir.
- All the best.
750
00:51:22,916 --> 00:51:26,539
Why is your hand trembling?
- My first interview, sir.
751
00:51:26,539 --> 00:51:29,762
That too, with the CM,
won't I be nervous?
752
00:51:29,762 --> 00:51:31,247
Nervous?
753
00:51:31,247 --> 00:51:36,372
The CM is no devil.
He too is a human being like us.
754
00:51:36,372 --> 00:51:39,539
Have a natural chat with him.
As if You're talking to me.
755
00:51:39,539 --> 00:51:43,625
That's it.
756
00:51:43,625 --> 00:51:45,612
Show me identity card.
- Traffic is diverted.
757
00:51:45,612 --> 00:51:48,206
Road is clear.
- Show me what's in your bag.
758
00:51:48,206 --> 00:51:52,385
Hello! Today our...
759
00:51:52,385 --> 00:51:53,916
Out guest today is...
760
00:51:53,916 --> 00:52:03,659
Our guest today...
761
00:52:03,659 --> 00:52:08,081
Today our... guest...
762
00:52:08,081 --> 00:52:14,078
Welcome, sir.
763
00:52:14,078 --> 00:52:19,280
Our guest needs no introduction.
764
00:52:19,280 --> 00:52:21,629
Hello, sir.
- Hello.
765
00:52:21,629 --> 00:52:24,030
Hello, sir.
- Hello.
766
00:52:24,030 --> 00:52:26,803
Excuse me, sir.
767
00:52:26,803 --> 00:52:29,915
You will take the interview?
-Yes, sir.
768
00:52:29,915 --> 00:52:50,189
What's your name?
- Shivaji Rao.
769
00:52:50,189 --> 00:52:55,594
Hello! Our guest today
needs no introduction.
770
00:52:55,594 --> 00:53:00,886
The whole world knows him,
as do you and me.
771
00:53:00,886 --> 00:53:02,522
Hello.
- Hello.
772
00:53:02,522 --> 00:53:07,803
Come election time, the public
casts its vote in the hope...
773
00:53:07,803 --> 00:53:10,469
that the chief minister
will solve their problems.
774
00:53:10,469 --> 00:53:14,261
And every time, they meet with
disappointment and betrayal.
775
00:53:14,261 --> 00:53:18,053
Just as what is happening
in your rule. Why, sir?
776
00:53:18,053 --> 00:53:21,708
Looks like you
don't step out of your studio.
777
00:53:21,708 --> 00:53:24,178
Today, every family in Maharashtra
has a color TV...
778
00:53:24,178 --> 00:53:26,476
and every village a dish antenna.
779
00:53:26,476 --> 00:53:29,553
There are telephone booths
in every corner.
780
00:53:29,553 --> 00:53:30,822
They have the Internet.
781
00:53:30,822 --> 00:53:35,428
Every man has a car for himself.
Every man wears proper shoes...
782
00:53:35,428 --> 00:53:40,153
a watch, goes to amusement parks
and trendy eateries.
783
00:53:40,153 --> 00:53:43,469
Such is the level to which
standard of living has risen.
784
00:53:43,469 --> 00:53:47,344
I can safely conclude that
in the last 15 years...
785
00:53:47,344 --> 00:53:49,671
there hasn't been a single
starvation death.
786
00:53:49,671 --> 00:53:53,678
Farmers Don't get two square meals,
let alone a MacDonald burger.
787
00:53:53,678 --> 00:53:58,977
No worker moves around in cars.
He labours in the hot sun.
788
00:53:58,977 --> 00:54:02,053
The rich are getting richer.
And the poor are out on the streets.
789
00:54:02,053 --> 00:54:05,594
Our city happens to have
the world's largest slum, sir.
790
00:54:05,594 --> 00:54:09,053
People still face hardships in
crowded buses and trains.
791
00:54:09,053 --> 00:54:11,553
They still spend hours in long
queues, for their rations.
792
00:54:11,553 --> 00:54:13,386
Children still beg
at traffic signals.
793
00:54:13,386 --> 00:54:17,707
People will always point fingers.
Do you know?
794
00:54:17,707 --> 00:54:19,678
Ever since I have taken over
as Chief Minister...
795
00:54:19,678 --> 00:54:23,719
the literacy rate in the state
has risen to 64.8 per cent.
796
00:54:23,719 --> 00:54:25,428
Kerala and Mizoram have a
90 per cent literacy rate.
797
00:54:25,428 --> 00:54:28,195
Maharashtra's No. 1
in industry and business.
798
00:54:28,195 --> 00:54:29,764
Even in crime, it's the No. 1.
799
00:54:29,764 --> 00:54:32,219
There are just 35.8 per cent...
800
00:54:32,219 --> 00:54:37,219
people, under the poverty line.
- In Punjab, it's 11.7 per cent.
801
00:54:37,219 --> 00:54:40,386
And an average man's income
in the villages...
802
00:54:40,386 --> 00:54:42,053
is still a measly 3 rupees per day.
803
00:54:42,053 --> 00:54:47,092
Shivajirao, get your figures right
first before you talk to me.
804
00:54:47,092 --> 00:54:50,591
This is the World Economic Forum's
report...
805
00:54:50,591 --> 00:54:55,803
IMF Report, Human Rights Commission,
Amnesty International...
806
00:54:55,803 --> 00:54:58,261
and this is the World Bank's report.
807
00:54:58,261 --> 00:55:02,469
The World Bank claims that the
loan it gave your government...
808
00:55:02,469 --> 00:55:06,843
did not reach the public.
Your ministers ate it all up.
809
00:55:06,843 --> 00:55:09,469
So they withdrew the next
installment of loan.
810
00:55:09,469 --> 00:55:13,386
You don't know, son.
The World Bank had set conditions...
811
00:55:13,386 --> 00:55:15,174
that would have mortgaged
the whole state.
812
00:55:15,174 --> 00:55:18,053
What were the conditions, sir?
Could you tell us in clear terms?
813
00:55:18,053 --> 00:55:21,803
I don't need to tell you.
I'll tell the people.
814
00:55:21,803 --> 00:55:24,261
The people are watching you
and hearing you.
815
00:55:24,261 --> 00:55:27,560
So tell us why the World Bank
canceled its installment.
816
00:55:27,560 --> 00:55:31,802
It isn't so easily explained.
It's a 1000-page document.
817
00:55:31,802 --> 00:55:34,344
Annexure A, B, C, D...
818
00:55:34,344 --> 00:55:37,011
There are 18 sections in all.
You will get it at the secretariat.
819
00:55:37,011 --> 00:55:39,803
Spend 15 Rupees on it and
read it out to the people.
820
00:55:39,803 --> 00:55:42,612
What's the next question?
- Before you entered politics...
821
00:55:42,612 --> 00:55:47,046
what was your family background?
-Our was a very poor family.
822
00:55:47,046 --> 00:55:50,678
We were into farming.
- What is your salary now?
823
00:55:50,678 --> 00:55:52,841
What?
- Your salary.
824
00:55:52,841 --> 00:55:56,511
After deductions, it should be
about 18,000 a month.
825
00:55:56,511 --> 00:55:59,053
Which means, annually,
you make 2,16,000...
826
00:55:59,053 --> 00:56:03,511
so you mustn't have made more than
2 or 2.5 million till today.
827
00:56:03,511 --> 00:56:06,386
But you own properties
worth 5000 million.
828
00:56:06,386 --> 00:56:09,719
Where did it come from, sir?
829
00:56:09,719 --> 00:56:12,469
Good God! He's stripping the guy!
830
00:56:12,469 --> 00:56:16,428
Nonsense! If you want to know
about my property...
831
00:56:16,428 --> 00:56:20,219
file a case in the court.
I'll tell the court what I possess.
832
00:56:20,219 --> 00:56:21,261
Case?
833
00:56:21,261 --> 00:56:25,261
There are 1.4 million cases being
heard from the last 15 years anyway.
834
00:56:25,261 --> 00:56:27,511
Harshad Mehta's case
hasn't yet been decided.
835
00:56:27,511 --> 00:56:29,928
Those involved in the bomb-blasts
have been acquitted.
836
00:56:29,928 --> 00:56:33,094
In a rape case, when it
was time for the verdict...
837
00:56:33,094 --> 00:56:35,511
it was already five years
since the woman had died.
838
00:56:35,511 --> 00:56:38,721
And you ask me to file a case?
839
00:56:38,721 --> 00:56:41,747
Remember this, sir?
- I've seen it somewhere.
840
00:56:41,747 --> 00:56:43,511
It was your election manifesto.
841
00:56:43,511 --> 00:56:47,398
Yes, I remember.
I myself had it published.
842
00:56:47,398 --> 00:56:49,636
We will establish a social order
devoid of crime...
843
00:56:49,636 --> 00:56:51,636
We will strengthen
law and order in society.
844
00:56:51,636 --> 00:56:54,303
Women will be able to
move without any fear.
845
00:56:54,303 --> 00:56:56,553
Every family will be provided
electricity, water and provisions.
846
00:56:56,553 --> 00:56:59,136
Education will be provided.
Inflation will disappear...
847
00:56:59,136 --> 00:57:02,344
and happy days will be here again
instead of "here again"...
848
00:57:02,344 --> 00:57:05,924
they published "will disappear
and I myself had it corrected.
849
00:57:05,924 --> 00:57:09,143
Has all this happened?
- Hasn't it?
850
00:57:09,143 --> 00:57:11,793
You speak of strengthening
law and order.
851
00:57:11,793 --> 00:57:16,056
But you are the one who
destroys the law.
852
00:57:16,056 --> 00:57:19,382
You are the one who
encourages casteism.
853
00:57:19,382 --> 00:57:22,196
Are you trying to provoke me
by saying things like that?
854
00:57:22,196 --> 00:57:27,300
Not at all. I only want people
to know the truth.
855
00:57:27,300 --> 00:57:29,192
Take a look
856
00:57:29,192 --> 00:57:33,803
"Have life in the state
brought to a halt."
857
00:57:33,803 --> 00:57:37,469
"Run the bus over me and you think
my friends will remain silent?"
858
00:57:37,469 --> 00:57:42,303
"The whole of Maharashtra will
go up in flames with me."
859
00:57:42,303 --> 00:57:46,094
A bus-driver brought the whole
city to a grinding halt.
860
00:57:46,094 --> 00:57:48,744
When questioned, he said he
belonged to the ruling party.
861
00:57:48,744 --> 00:57:50,951
Another driver threatened
communal violence.
862
00:57:50,951 --> 00:57:52,844
The Commissioner of Police
could do nothing...
863
00:57:52,844 --> 00:57:55,469
because you wouldn't let him act.
To protect your vote-bank...
864
00:57:55,469 --> 00:57:58,678
you let the whole of Maharashtra
go up in flames.
865
00:57:58,678 --> 00:58:01,136
Property worth 2500 million
was razed to ashes...
866
00:58:01,136 --> 00:58:03,830
owing to your silence.
867
00:58:03,830 --> 00:58:05,094
Vehicles were set ablaze...
868
00:58:05,094 --> 00:58:07,928
several people were injured
and killed... all because of you.
869
00:58:07,928 --> 00:58:10,844
You did not permit anyone
to take any action.
870
00:58:10,844 --> 00:58:13,386
Because you did not want to lose
your chair.
871
00:58:13,386 --> 00:58:15,991
Right?
872
00:58:15,991 --> 00:58:19,346
He's trapped!
873
00:58:19,346 --> 00:58:24,178
You are making baseless allegations
to sensationalize this interview.
874
00:58:24,178 --> 00:58:29,303
No, sir. I have proof.
875
00:58:29,303 --> 00:58:31,969
One of those drivers
belongs to my party.
876
00:58:31,969 --> 00:58:35,421
The other's come from the caste
that helped me win the elections.
877
00:58:35,421 --> 00:58:38,678
And the students too help us
during the elections.
878
00:58:38,678 --> 00:58:42,466
If anyone of them is touched,
We'll lose their support.
879
00:58:42,466 --> 00:58:45,089
No arrest, no tear gas.
880
00:58:45,089 --> 00:58:46,732
Let them scream their lungs out.
881
00:58:46,732 --> 00:58:52,430
They'll soon get tired
and forget the whole thing.
882
00:58:52,430 --> 00:58:56,511
Let buses be set on fire.
Let shops be plundered.
883
00:58:56,511 --> 00:58:59,139
I'll get some and one...
884
00:58:59,139 --> 00:59:21,303
Well, sir? You value your chair
more than the public. Isn't it?
885
00:59:21,303 --> 00:59:26,553
Speak, sir.
886
00:59:26,553 --> 00:59:28,501
What happened?
What's happening?
887
00:59:28,501 --> 00:59:30,094
He's giving him a nude bath.
888
00:59:30,094 --> 00:59:33,417
Speak up! The cat got your tongue?
889
00:59:33,417 --> 00:59:35,443
Don't spare him.
890
00:59:35,443 --> 00:59:38,136
Switch off the camera.
891
00:59:38,136 --> 00:59:40,678
I'll have you hacked.
892
00:59:40,678 --> 00:59:42,634
Butcher Minister!
893
00:59:42,634 --> 00:59:44,713
Ask him to switch it off.
894
00:59:44,713 --> 00:59:47,178
Pandu!
- Go away.
895
00:59:47,178 --> 00:59:49,469
Stop it! Switch it off!
896
00:59:49,469 --> 00:59:53,516
Stop it,
You son-of-a-gun...
897
00:59:53,516 --> 00:59:57,119
Can't you hear me?
Stop this bloody farce!
898
00:59:57,119 --> 01:00:02,218
Cut it, or I'll burn
everything to ashes!
899
01:00:02,218 --> 01:00:06,678
Aim the camera at the control room.
- So let me deal with this charlie.
900
01:00:06,678 --> 01:00:08,761
Please cool down.
- I'll shove cool up...
901
01:00:08,761 --> 01:00:11,886
He's coming here with the camera!
- Stop it!
902
01:00:11,886 --> 01:00:14,719
Put that slipper down.
This isn't the state assembly.
903
01:00:14,719 --> 01:00:18,716
Why aren't they switching it off?
- It's a live telecast, you idiot!
904
01:00:18,716 --> 01:00:21,386
Like the Cricket matches!
The whole nation is watching.
905
01:00:21,386 --> 01:00:22,469
Put the slippers down.
906
01:00:22,469 --> 01:00:27,511
Can they see me, too?
- Yes. And your filthy slipper too.
907
01:00:27,511 --> 01:00:29,350
Idiot!
908
01:00:29,350 --> 01:00:32,678
And this guy wants to be
member of parliament!
909
01:00:32,678 --> 01:00:37,403
Welcome, sir... this way.
Show me your slipper, please.
910
01:00:37,403 --> 01:00:40,636
Where was the slipper from?
Kolhapur or Lucknow?
911
01:00:40,636 --> 01:00:44,803
Dada, enough of the interview.
Shall we go?
912
01:00:44,803 --> 01:00:46,959
The interview's over, isn't it?
913
01:00:46,959 --> 01:00:49,294
Jai Hind!
914
01:00:49,294 --> 01:00:50,761
Excuse me.
915
01:00:50,761 --> 01:00:51,886
Sir...
916
01:00:51,886 --> 01:00:54,699
It's a live telecast
and people are watching.
917
01:00:54,699 --> 01:01:05,928
People still haven't got
the answers. Please sit down.
918
01:01:05,928 --> 01:01:08,256
A nice work of dubbing.
919
01:01:08,256 --> 01:01:11,053
You had someone with my voice
talk any nonsense...
920
01:01:11,053 --> 01:01:13,803
to instigate the people against me,
it's a conspiracy.
921
01:01:13,803 --> 01:01:16,719
I don't consider it necessary
to answer such questions.
922
01:01:16,719 --> 01:01:20,261
I have personally shot
this footage, sir.
923
01:01:20,261 --> 01:01:25,054
How much has the opposition
paid you for this job?
924
01:01:25,054 --> 01:01:28,583
How much would you pay if
you were in the opposition?
925
01:01:28,583 --> 01:01:31,053
You ask me any silly question
on satellite TV...
926
01:01:31,053 --> 01:01:34,969
and expect me to answer you?
Why must I?
927
01:01:34,969 --> 01:01:39,174
It's your duty to give answers.
800 million people have elected you.
928
01:01:39,174 --> 01:01:41,761
Do you know who a Chief Minister is?
929
01:01:41,761 --> 01:01:44,219
Have you ever been to
the C.M's office?
930
01:01:44,219 --> 01:01:46,289
Do you know what It's
like to be in there?
931
01:01:46,289 --> 01:01:49,404
You ought to see how many
people come calling every day.
932
01:01:49,404 --> 01:01:53,178
People cry, ask questions,
thank me, seek my blessings.
933
01:01:53,178 --> 01:01:55,511
Some garland me,
some abuse me!
934
01:01:55,511 --> 01:01:57,383
Do you know the things
I put up with?
935
01:01:57,383 --> 01:02:00,236
Only someone who occupies
the C.M's chair will know.
936
01:02:00,236 --> 01:02:02,469
In a riot or emergency,...
937
01:02:02,469 --> 01:02:05,805
I don't get carried away and
take impulsive decisions.
938
01:02:05,805 --> 01:02:08,724
I get to the root of the problem
and solve it.
939
01:02:08,724 --> 01:02:12,328
I don't ask silly questions.
Just what I did that day.
940
01:02:12,328 --> 01:02:17,875
You did nothing that day, sir.
What you could have solved easily...
941
01:02:17,875 --> 01:02:21,208
you let it get even more complicated
for your own benefit.
942
01:02:21,208 --> 01:02:24,011
And you justify yourself here?
943
01:02:24,011 --> 01:02:27,437
Play with fire
and you will burn.
944
01:02:27,437 --> 01:02:30,358
You don't understand!
945
01:02:30,358 --> 01:02:34,262
You will know,
when you play with fire.
946
01:02:34,262 --> 01:02:39,530
For a day, just for a day
become the CM and see.
947
01:02:39,530 --> 01:02:41,466
You will know where it hurts.
948
01:02:41,466 --> 01:02:44,042
That isn't the answer
to my question, sir.
949
01:02:44,042 --> 01:02:46,636
What you say makes good
argument and to hear.
950
01:02:46,636 --> 01:02:49,344
But it is not practical.
- It's absolutely practical.
951
01:02:49,344 --> 01:02:51,719
There is a provision for it
in our Constitution.
952
01:02:51,719 --> 01:02:54,553
We'll only have to pass a
minor ordinance. That's all.
953
01:02:54,553 --> 01:02:58,077
24 hours makes no difference.
- You're joking, sir.
954
01:02:58,077 --> 01:03:02,469
You're the one who's joking.
Occupy my chair for a day...
955
01:03:02,469 --> 01:03:04,523
and you will know
what fires I burn in.
956
01:03:04,523 --> 01:03:06,886
What a crown of thorns
I wear on my head!
957
01:03:06,886 --> 01:03:11,339
You will realise how many got
literacy and were rid of poverty.
958
01:03:11,339 --> 01:03:13,719
You must sit here then and
I will ask you questions.
959
01:03:13,719 --> 01:03:30,338
In this very program.
Do you agree?
960
01:03:30,338 --> 01:03:33,844
What's the CM up to?
- Playing a one-day game.
961
01:03:33,844 --> 01:03:37,594
With the CM's chair.
Ever since he has been to Bihar...
962
01:03:37,594 --> 01:03:39,219
he keeps talking nonsense.
963
01:03:39,219 --> 01:03:41,303
No, sir.
964
01:03:41,303 --> 01:03:44,094
That's your job.
Not mine.
965
01:03:44,094 --> 01:03:48,844
Well? Run out of steam already?
966
01:03:48,844 --> 01:03:53,969
You reporters are like dogs,
barking after cars.
967
01:03:53,969 --> 01:04:00,928
The moment the car halts,
you run with the tail between your legs.
968
01:04:00,928 --> 01:04:06,303
Well? Would you like to be CM
for a day?
969
01:04:06,303 --> 01:04:13,330
It's a live telecast, my boy.
Everybody's watching. Answer me.
970
01:04:13,330 --> 01:04:19,028
Take it! Say yes!
971
01:04:19,028 --> 01:04:25,928
Shall we end the interview?
972
01:04:25,928 --> 01:04:28,012
All right, sir.
973
01:04:28,012 --> 01:04:31,025
If it is possible, I'm willing.
974
01:04:31,025 --> 01:04:39,135
I will occupy your chair for a day.
975
01:04:39,135 --> 01:04:43,459
The CM is trapped!
He took this for a party meeting!
976
01:04:43,459 --> 01:04:47,640
Good thing, too. I'll get to work
with an educated CM for a day.
977
01:04:47,640 --> 01:04:51,205
All right then.
978
01:04:51,205 --> 01:04:56,294
Jai Hind
979
01:04:56,294 --> 01:04:59,641
It's mathematics.
980
01:04:59,641 --> 01:05:12,267
Thank you very much.
981
01:05:12,267 --> 01:05:17,191
Come on.
982
01:05:17,191 --> 01:05:20,426
Move. Move.
983
01:05:20,426 --> 01:05:23,083
You gave it to him good.
984
01:05:23,083 --> 01:05:31,085
Bravo, friend! It was great!
985
01:05:31,085 --> 01:05:32,819
You were great.
986
01:05:32,819 --> 01:05:36,563
According to the constitution,
it's possible.
987
01:05:36,563 --> 01:05:39,503
See this. The chief minister...
- Calm down!
988
01:05:39,503 --> 01:05:45,106
Calm down... peace.
- Sit down!
989
01:05:45,106 --> 01:05:48,303
Mr. Chauhan is growing senile.
990
01:05:48,303 --> 01:05:51,516
He invited that guy to
become the for a day.
991
01:05:51,516 --> 01:05:55,517
Now tell us if there is provision
for this stupidity in the law?
992
01:05:55,517 --> 01:05:58,474
There is. When assembly
is not in session,
993
01:05:58,474 --> 01:06:01,086
this can be done by
passing an ordinance.
994
01:06:01,086 --> 01:06:03,436
There is a precedent for this.
- What precedent?
995
01:06:03,436 --> 01:06:07,698
Someone in Bihar was made a chief
minister overnight recently.
996
01:06:07,698 --> 01:06:09,261
And this is what happened when the
Chief Minister of Andhra Pradesh...
997
01:06:09,261 --> 01:06:12,178
went abroad for a bypass surgery.
998
01:06:12,178 --> 01:06:14,969
When a leader in Delhi died...
999
01:06:14,969 --> 01:06:17,303
her son was made the Prime Minister.
1000
01:06:17,303 --> 01:06:19,844
Does he have the right, however?
1001
01:06:19,844 --> 01:06:25,285
Neither is he dead nor is he ailing.
He only spoke nonsense on TV.
1002
01:06:25,285 --> 01:06:28,784
In accordance with the discretionary
powers of the Chief Minister...
1003
01:06:28,784 --> 01:06:31,553
the Fundamental rights
are enshrined in the Constitution.
1004
01:06:31,553 --> 01:06:35,594
Not so much of English.
Just tell me if this is possible?
1005
01:06:35,594 --> 01:06:40,469
It's possible, sir.
You can use your discretionary powers...
1006
01:06:40,469 --> 01:06:43,053
and do it through
a gazette notification.
1007
01:06:43,053 --> 01:06:46,884
Possible does not mean
you can't make an idiot the CM!
1008
01:06:46,884 --> 01:06:51,386
For that matter, we can't go
around drinking poison, can we?
1009
01:06:51,386 --> 01:06:56,341
He's right! All this is right.
1010
01:06:56,341 --> 01:07:02,469
You don't know politics.
That guy showed on public television...
1011
01:07:02,469 --> 01:07:06,068
that the Commissioner did not
take any action because of me.
1012
01:07:06,068 --> 01:07:10,602
Had I admitted it publicly
that he was following my orders...
1013
01:07:10,602 --> 01:07:12,441
not only would I have
been beaten up...
1014
01:07:12,441 --> 01:07:17,088
but the next time I went seeking votes,
the electorate would beat me.
1015
01:07:17,088 --> 01:07:20,174
So I had to be one-up on him.
-That's okay, sir...
1016
01:07:20,174 --> 01:07:24,386
but what if he does something
seriously wrong for us?
1017
01:07:24,386 --> 01:07:29,429
He can do nothing! Till he gets
to know the duties of a CM...
1018
01:07:29,429 --> 01:07:34,112
his day will be over. It will
be good for my public image.
1019
01:07:34,112 --> 01:07:38,713
"Balraj Chauhan kicks his
post to defy allegations"
1020
01:07:38,713 --> 01:07:44,344
People will get to know how easy
it is to make allegations...
1021
01:07:44,344 --> 01:07:46,646
and how difficult it is
to rule a state.
1022
01:07:46,646 --> 01:07:52,485
You know best. It has to be right,
if you insist.
1023
01:07:52,485 --> 01:07:56,163
Here's my resignation, Governor.
1024
01:07:56,163 --> 01:08:00,065
And here's the letter of support,
signed by 188 M.L.A's...
1025
01:08:00,065 --> 01:08:10,618
to make Mr. Shivaji Rao the CM
for a day.
1026
01:08:10,618 --> 01:08:13,511
I, Shivaji Rao, take the oath...
1027
01:08:13,511 --> 01:08:21,629
that I will discharge my duties
as the CM of Maharashtra...
1028
01:08:21,629 --> 01:08:34,584
to the best of my abilities.
1029
01:08:34,584 --> 01:08:36,303
Hello, everybody. Namaste.
1030
01:08:36,303 --> 01:08:39,636
By becoming the CM for a day...
1031
01:08:39,636 --> 01:08:42,076
Shivaji Rao creates history
in Indian politics.
1032
01:08:42,076 --> 01:08:44,980
To cover the event we have the
media from all over the world.
1033
01:08:44,980 --> 01:08:49,543
So let's meet our new CM.
1034
01:08:49,543 --> 01:08:52,511
And here he comes.
1035
01:08:52,511 --> 01:08:55,112
Even junior officers
arrive in a Toyota.
1036
01:08:55,112 --> 01:08:58,008
And the CM comes in a rickshaw?
Looks like the country has a future.
1037
01:08:58,008 --> 01:09:01,072
Shiva, all the best.
- Thank you.
1038
01:09:01,072 --> 01:09:02,468
Please move.
1039
01:09:02,468 --> 01:09:26,726
Excuse me.
- Welcome, welcome.
1040
01:09:26,726 --> 01:09:29,225
Thank you, thank you very much.
Thank you for your good wishes.
1041
01:09:29,225 --> 01:09:30,557
And how do you feel?
1042
01:09:30,557 --> 01:09:33,432
From being an ordinary TV reporter
to the CM?
1043
01:09:33,432 --> 01:09:35,391
I'll talk tomorrow.
Let me work today.
1044
01:09:35,391 --> 01:09:38,265
You score today.
1045
01:09:38,265 --> 01:09:42,266
Immediately call heads of all
administrative departments.
1046
01:09:42,266 --> 01:09:45,968
Yes, sir.
- Right now.
1047
01:09:45,968 --> 01:09:47,474
Good morning, everybody.
- Sir...
1048
01:09:47,474 --> 01:09:51,141
He's officer from the 84 batch...
- No time for introductions, Sorry.
1049
01:09:51,141 --> 01:09:54,474
Coming to the point.
We are going to dogs.
1050
01:09:54,474 --> 01:09:58,209
We have everything, and yet we are
counted among the backward countries.
1051
01:09:58,209 --> 01:09:59,807
Three reasons.
1052
01:09:59,807 --> 01:10:02,682
One, those who don't discharge
their duties with honesty.
1053
01:10:02,682 --> 01:10:06,099
Two, those who do not let
others work with honesty.
1054
01:10:06,099 --> 01:10:10,796
Third are those who abuse
their position and power.
1055
01:10:10,796 --> 01:10:14,599
Everyone involved in shady deals
either indulges in sycophancy...
1056
01:10:14,599 --> 01:10:16,682
flexes muscles,
bribes his way out...
1057
01:10:16,682 --> 01:10:20,266
or parts with a portion of his
ill-gotten wealth to go scot free.
1058
01:10:20,266 --> 01:10:24,365
From the peons to the officers,
you have all become corrupt.
1059
01:10:24,365 --> 01:10:26,852
I am sorry to say this,
but that's the truth.
1060
01:10:26,852 --> 01:10:29,682
There are thousands of complaints
against such officers...
1061
01:10:29,682 --> 01:10:30,789
but no action is taken.
1062
01:10:30,789 --> 01:10:33,474
They just end up
in dust-gathering files.
1063
01:10:33,474 --> 01:10:37,351
I want you to move heaven and
earth to dig up all those files.
1064
01:10:37,351 --> 01:10:41,974
Make telephone calls or
fly around the state, I don't mind.
1065
01:10:41,974 --> 01:10:47,891
In one hour, I want all those files
in my hand. Within an hour.
1066
01:10:47,891 --> 01:10:52,432
If someone takes ill...
I'll personally open a file for him!
1067
01:10:52,432 --> 01:10:53,807
Excuse me, sir.
1068
01:10:53,807 --> 01:10:55,721
What are we going to do
with the files?
1069
01:10:55,721 --> 01:11:00,065
Suspend all of them.
1070
01:11:00,065 --> 01:11:27,155
First ball and scored a sixer!
1071
01:11:27,155 --> 01:11:32,079
Sir, have you come to the slums to
distribute food grains and clothes?
1072
01:11:32,079 --> 01:11:36,778
I don't think we should have
any slums in the country.
1073
01:11:36,778 --> 01:11:38,641
The Government built
houses for you, right?
1074
01:11:38,641 --> 01:11:40,307
Yes, sir.
- So why're you living here?
1075
01:11:40,307 --> 01:11:44,099
Where else will we go?
For 2000 families, they give 20 buildings.
1076
01:11:44,099 --> 01:11:47,766
How many of us can live in there?
- Who's Director of Slum Board?
1077
01:11:47,766 --> 01:11:51,682
He was around... come here.
Don't hide like a rat.
1078
01:11:51,682 --> 01:11:54,846
How many buildings allotted to them?
- 1680, sir.
1079
01:11:54,846 --> 01:11:57,930
They claim it was just 20.
What about the rest?
1080
01:11:57,930 --> 01:12:01,057
You must've given them away
to the ministers, right?
1081
01:12:01,057 --> 01:12:03,182
From the land allotted for
these slum-dwellers...
1082
01:12:03,182 --> 01:12:07,766
half is swallowed by politicians.
As for the rest of the houses...
1083
01:12:07,766 --> 01:12:10,307
75 per cent are taken over by
employees of the housing boards...
1084
01:12:10,307 --> 01:12:15,694
and party members. This gentleman
must have 25 of them, right?
1085
01:12:15,694 --> 01:12:18,523
If there is anything still
remaining, these folks get it.
1086
01:12:18,523 --> 01:12:21,432
And they're smart guys too.
They rent out the flats they get...
1087
01:12:21,432 --> 01:12:26,224
and move over to start new slums.
- Tukaram got a flat too, sir.
1088
01:12:26,224 --> 01:12:28,307
He has rented it out to a Sikh
for 2000 Rupees.
1089
01:12:28,307 --> 01:12:29,682
Quiet!
- If not now when to say?
1090
01:12:29,682 --> 01:12:31,387
Why didn't you take any action
when you know the truth?
1091
01:12:31,387 --> 01:12:34,307
You know how ministers...
- Forget the ministers.
1092
01:12:34,307 --> 01:12:37,391
Why didn't you do your duty?
1093
01:12:37,391 --> 01:12:39,766
Is typewriter here?
1094
01:12:39,766 --> 01:12:41,974
What's your name?
- Mr...
1095
01:12:41,974 --> 01:12:45,432
Just tell us your name.
We'll do the rest.
1096
01:12:45,432 --> 01:12:46,724
Shrikant Manik, sir.
1097
01:12:46,724 --> 01:12:49,807
Type his suspension order.
- What are you doing, sir?
1098
01:12:49,807 --> 01:12:53,099
I'll die! Please don't do that, sir!
Forgive me!
1099
01:12:53,099 --> 01:12:54,849
Stop it, sir... Please.
1100
01:12:54,849 --> 01:12:56,474
Please stop it, sir...
1101
01:12:56,474 --> 01:12:59,766
Say something, sir...
- Sure. Type it out quickly.
1102
01:12:59,766 --> 01:13:02,099
I'll be ruined, sir.
1103
01:13:02,099 --> 01:13:03,682
Tukaram.
- Yes, sir.
1104
01:13:03,682 --> 01:13:06,757
Where were you allotted a house?
- At Shastri Nagar, sir.
1105
01:13:06,757 --> 01:13:07,766
Come with me.
- Ok, sir.
1106
01:13:07,766 --> 01:13:09,516
Commissioner.
- Sir.
1107
01:13:09,516 --> 01:13:12,724
Fetch the trucks and bring all
those people to Shastri Nagar...
1108
01:13:12,724 --> 01:13:18,119
who were allotted houses there.
- Very well, sir.
1109
01:13:18,119 --> 01:13:22,142
Fatso! Kiss your job good bye!
1110
01:13:22,142 --> 01:13:23,304
You're suspended.
1111
01:13:23,304 --> 01:13:42,625
Sir... Sir...
- Excuse me.
1112
01:13:42,625 --> 01:13:44,433
That way, sir. Come.
1113
01:13:44,433 --> 01:13:50,391
This is the one, sir.
1114
01:13:50,391 --> 01:13:52,432
What is it?
- Where's the owner of the flat?
1115
01:13:52,432 --> 01:13:54,599
Here I am!
- What is your name?
1116
01:13:54,599 --> 01:14:00,307
I'm Tukaram. And you...?
- You're Tukaram, I'm Bill Clinton.
1117
01:14:00,307 --> 01:14:03,932
He's the one who's Chief Minister
of the state for a day.
1118
01:14:03,932 --> 01:14:06,849
Why didn't you tell me?
Come on in, sir...
1119
01:14:06,849 --> 01:14:08,637
We aren't coming in.
You're going out.
1120
01:14:08,637 --> 01:14:12,391
Why am I going out?
- This flat was allotted to Tukaram.
1121
01:14:12,391 --> 01:14:17,599
And You're staying here illegally.
- I'm paying a rent!
1122
01:14:17,599 --> 01:14:20,349
Why must I vacate it?
- If you don't vacate it...
1123
01:14:20,349 --> 01:14:22,224
You're going to prison.
- Prison?
1124
01:14:22,224 --> 01:14:25,391
For eight years.
- Eight years?! One moment...
1125
01:14:25,391 --> 01:14:35,659
Get your stuff, Rajinder Kaur!
Let's return to Bhatinda immediately.
1126
01:14:35,659 --> 01:14:38,307
Check all the flats.
I don't want any outsiders.
1127
01:14:38,307 --> 01:14:38,971
Sir.
1128
01:14:38,971 --> 01:14:43,712
I've brought them all, sir
- Throw out all illegal occupants.
1129
01:14:43,712 --> 01:14:53,288
These folks will live here now.
- Okay, sir.
1130
01:14:53,288 --> 01:14:57,432
Once we're gone, if you rent
out your flat again...
1131
01:14:57,432 --> 01:15:01,718
and go to live in the slums,
then sir will imprison you.
1132
01:15:01,718 --> 01:15:06,244
Who wants to live in slums?
We're unemployed, you see.
1133
01:15:06,244 --> 01:15:09,932
We rent out the flats to
manage two square meals.
1134
01:15:09,932 --> 01:15:20,174
We'd be grateful to you if you could
give us some employment, sir.
1135
01:15:20,174 --> 01:15:21,516
Hello.
1136
01:15:21,516 --> 01:15:25,141
I have become CM for only a day.
1137
01:15:25,141 --> 01:15:30,682
If you want me to do something
for you, you will have to change.
1138
01:15:30,682 --> 01:15:34,849
Whatever you buy,
from a matchbox to a motorcar...
1139
01:15:34,849 --> 01:15:37,974
from needle to gold or silver,
hairpin or aeroplane...
1140
01:15:37,974 --> 01:15:40,557
make sure you pay the sales tax
when you buy it.
1141
01:15:40,557 --> 01:15:44,141
Sales Tax is the government's right.
On a gold-purchase of 1000 rupees...
1142
01:15:44,141 --> 01:15:47,932
4 per cent of sales tax
works out to 40 rupees.
1143
01:15:47,932 --> 01:15:51,020
To save those 40 rupees, you
don't ask the seller for a bill.
1144
01:15:51,020 --> 01:15:53,974
He takes advantage of that and
the entire transaction...
1145
01:15:53,974 --> 01:15:57,724
goes into his black money which
does not reach the government.
1146
01:15:57,724 --> 01:15:59,304
So you must pay the tax.
1147
01:15:59,304 --> 01:16:03,682
For it'll increase and
reach you finally.
1148
01:16:03,682 --> 01:16:06,387
Do not buy goods if the seller
does not give you a proper bill.
1149
01:16:06,387 --> 01:16:09,516
Here's your bill. 440 Rupees.
- I want a proper bill.
1150
01:16:09,516 --> 01:16:12,682
I too want the bill.
- I too want it.
1151
01:16:12,682 --> 01:16:16,894
If some refuses to give you a bill,
report him to the police.
1152
01:16:16,894 --> 01:16:21,932
Those shopkeepers who don't issue
bills and don't pay sales tax...
1153
01:16:21,932 --> 01:16:25,016
will have their licenses revoked.
1154
01:16:25,016 --> 01:16:29,099
How much would sales tax amount to?
- 4 million, sir.
1155
01:16:29,099 --> 01:16:31,516
How much are we paying now?
- 400,000.
1156
01:16:31,516 --> 01:16:35,516
No wonder. He's asking. Pay up today,
or he'll withdraw our license.
1157
01:16:35,516 --> 01:16:36,599
Don't evade tax...
1158
01:16:36,599 --> 01:16:39,266
What's he up to?
- He's a moron!
1159
01:16:39,266 --> 01:16:40,644
Hey, man...
1160
01:16:40,644 --> 01:16:45,766
As if the nation will progress
by recovering sales tax.
1161
01:16:45,766 --> 01:16:47,599
Hey, revenue.
- Yes?
1162
01:16:47,599 --> 01:16:50,516
How much is the income
from sales tax in a day?
1163
01:16:50,516 --> 01:16:53,724
For us, or the exchequer?
1164
01:16:53,724 --> 01:16:56,497
The exchequers!
- I don't know.
1165
01:16:56,497 --> 01:17:00,224
So what are you the
revenue minister for?
1166
01:17:00,224 --> 01:17:15,505
Hey, enough now.
1167
01:17:15,505 --> 01:17:18,610
What's this?
- Get him!
1168
01:17:18,610 --> 01:17:22,213
Where are you running? Come on.
1169
01:17:22,213 --> 01:17:24,467
What's this?
- A magnet, sir.
1170
01:17:24,467 --> 01:17:29,391
He uses it on the customers.
- How much would it weigh?
1171
01:17:29,391 --> 01:17:32,995
About 200 grams.
- 200 grams in two kilos of sugar.
1172
01:17:32,995 --> 01:17:39,217
How much do you cheat in a day?
Speak up, or You'll get it.
1173
01:17:39,217 --> 01:17:43,533
What's this?
- The World Cup.
1174
01:17:43,533 --> 01:17:47,924
Anyway you measure, you get
2.5 liters instead of 5.
1175
01:17:47,924 --> 01:17:51,256
They're champions when
it comes to thievery, sir.
1176
01:17:51,256 --> 01:17:55,910
It all works out
to 1500 Rupees a day.
1177
01:17:55,910 --> 01:17:59,310
In a month his income is...
1178
01:17:59,310 --> 01:18:02,349
He makes more money than
a chief minister's salary.
1179
01:18:02,349 --> 01:18:04,691
You don't own the money.
1180
01:18:04,691 --> 01:18:11,003
They go around the city,
picking up rags, garbage, washing...
1181
01:18:11,003 --> 01:18:15,754
they labor and slog all day
to make the money.
1182
01:18:15,754 --> 01:18:18,614
What must we do with him?
- Beat him with slippers!
1183
01:18:18,614 --> 01:18:20,432
Stop! Stop!
1184
01:18:20,432 --> 01:18:23,373
I suggest we hand him over
to the public.
1185
01:18:23,373 --> 01:18:26,127
Each one of them will
get 100 grams of him. - No!
1186
01:18:26,127 --> 01:18:30,142
We'll cancel his license.
What's your name?
1187
01:18:30,142 --> 01:18:32,326
Sir... sir...
- Is your name Sir?
1188
01:18:32,326 --> 01:18:34,278
Give us the real name
or you get hit
1189
01:18:34,278 --> 01:18:39,553
Bhanu Prashad.
1190
01:18:39,553 --> 01:18:43,557
What's your name?
- Satyavan.
1191
01:18:43,557 --> 01:18:46,745
Conman, eh?
1192
01:18:46,745 --> 01:18:51,307
What a CM!
He takes decisions instantly
1193
01:18:51,307 --> 01:19:00,517
Get lost!
1194
01:19:00,517 --> 01:19:01,307
Hello, CM.
1195
01:19:01,307 --> 01:19:04,391
Time for public grievances.
Between 12 noon and 1 p.m.
1196
01:19:04,391 --> 01:19:12,624
Call number 6423333, 6424444.
1197
01:19:12,624 --> 01:19:14,016
Hello.
- Yes?
1198
01:19:14,016 --> 01:19:17,432
I want to talk to the CM.
- Go on.
1199
01:19:17,432 --> 01:19:21,224
I'm calling from a
public hospital in Kolhapur.
1200
01:19:21,224 --> 01:19:25,349
My son is seriously ill with flu.
I've had him admitted here.
1201
01:19:25,349 --> 01:19:30,487
The doctor attending to him
ought to have been here at 10.
1202
01:19:30,487 --> 01:19:33,682
But he hasn't yet turned up.
My son's body is on fire!
1203
01:19:33,682 --> 01:19:35,416
Please do something, sir.
1204
01:19:35,416 --> 01:19:39,391
Is anyone in the hospital around?
Put him on the line.
1205
01:19:39,391 --> 01:19:42,807
This is the Ward Boy, Vitthal.
- When will the doctor arrive?
1206
01:19:42,807 --> 01:19:45,849
Any moment, he should be here.
- Is he always so late?
1207
01:19:45,849 --> 01:19:49,304
He has his own dispensary, you see.
1208
01:19:49,304 --> 01:19:51,974
Once he has finished his work there,
he'll come here.
1209
01:19:51,974 --> 01:20:01,553
What's the name of the doctor?
- I.K. Gadgil.
1210
01:20:01,553 --> 01:20:02,919
Vitthal.
- Sir.
1211
01:20:02,919 --> 01:20:04,724
You'll soon receive a fax.
1212
01:20:04,724 --> 01:20:08,557
Give it to the doctor and
tell him he has been suspended.
1213
01:20:08,557 --> 01:20:11,262
He mustn't come to the hospital
again. Let him look after his clinic.
1214
01:20:11,262 --> 01:20:13,301
Who are you, sir?
1215
01:20:13,301 --> 01:20:15,042
CM.
- Sir...
1216
01:20:15,042 --> 01:20:19,606
Have another doctor attend
to the child immediately. - Okay.
1217
01:20:19,606 --> 01:20:20,766
Sir.
- Hello.
1218
01:20:20,766 --> 01:20:24,432
This is Sakubai from Nagpur, sir.
We collected every penny...
1219
01:20:24,432 --> 01:20:27,807
and bought a scooter for my husband
so he could go to work.
1220
01:20:27,807 --> 01:20:29,295
The scooter has been stolen.
1221
01:20:29,295 --> 01:20:33,099
It's a month since we lodged a police
complaint. But nobody takes any action.
1222
01:20:33,099 --> 01:20:36,057
When we talk to the inspector,
he uses foul language.
1223
01:20:36,057 --> 01:20:38,391
Please do something, sir.
- Is the complaint in your name?
1224
01:20:38,391 --> 01:20:41,099
My husband's name. Atmaram.
1225
01:20:41,099 --> 01:20:45,932
Sir, this is Atmaram here.
- Go on.
1226
01:20:45,932 --> 01:20:50,057
I had a lodged a complaint when my
scooter was stolen lost last month.
1227
01:20:50,057 --> 01:20:52,182
So...?
- Any news?
1228
01:20:52,182 --> 01:20:57,307
People lose huge cars and vans
and there's no trace of them.
1229
01:20:57,307 --> 01:21:00,482
So what's your scooter worth?
- What is your name?
1230
01:21:00,482 --> 01:21:03,307
Uday Mohite.
1231
01:21:03,307 --> 01:21:07,217
What will you do with my name?
Big man, eh?
1232
01:21:07,217 --> 01:21:09,972
You will complain to the D.S.P.?
1233
01:21:09,972 --> 01:21:13,391
You'll get nothing,
no matter whom you complain to.
1234
01:21:13,391 --> 01:21:18,182
Your scooter was opened up and sold.
Go and find it!
1235
01:21:18,182 --> 01:21:21,724
Is your fax machine on?
- What is it to you?
1236
01:21:21,724 --> 01:21:24,010
Nothing to me. You have been
sent a suspension order.
1237
01:21:24,010 --> 01:21:26,064
Check out if It's okay,
or I'll send it again.
1238
01:21:26,064 --> 01:21:29,641
Who are you, sir?
- CM.
1239
01:21:29,641 --> 01:21:31,224
Sir...
1240
01:21:31,224 --> 01:21:32,474
Just minute.
1241
01:21:32,474 --> 01:21:36,424
From Thane. An urgent call, sir.
- What is it?
1242
01:21:36,424 --> 01:21:44,266
Someone wants to give you...
- What's that?
1243
01:21:44,266 --> 01:21:47,816
Hello?
1244
01:21:47,816 --> 01:21:51,016
Lizard! What mischief is this?
1245
01:21:51,016 --> 01:21:55,849
Bravo, bat! Great job you're doing.
Keep it up!
1246
01:21:55,849 --> 01:21:57,932
Are you watching TV?
- Yes
1247
01:21:57,932 --> 01:22:02,516
What shirt have you worn?
You'd look great in a blue shirt.
1248
01:22:02,516 --> 01:22:05,266
A blue shirt...?
All right. Hang up now.
1249
01:22:05,266 --> 01:22:07,432
I love you CM.
1250
01:22:07,432 --> 01:22:09,516
Ok, thank you, bye.
1251
01:22:09,516 --> 01:22:12,952
A blue-shirt for the CM.
1252
01:22:12,952 --> 01:22:15,057
Sorry sir.
1253
01:22:15,057 --> 01:22:15,641
Hello!
1254
01:22:15,641 --> 01:22:17,763
Is one day CM there?
- Yes?
1255
01:22:17,763 --> 01:22:20,391
I'm calling from
A.M. Womens College, sir.
1256
01:22:20,391 --> 01:22:23,182
Problems of eve-teasing have
crossed their limits, sir.
1257
01:22:23,182 --> 01:22:26,974
Thugs from a nearby colony
are always harassing girls here.
1258
01:22:26,974 --> 01:22:29,974
This is an everyday problem, sir.
- Which is the police station around?
1259
01:22:29,974 --> 01:22:35,307
Despite all the complaints the
police are afraid to take any action.
1260
01:22:35,307 --> 01:22:38,391
Stay there. We're coming over.
1261
01:22:38,391 --> 01:22:41,815
Have the area inspector
Hurry up. Let's go.
1262
01:22:41,815 --> 01:22:46,266
Come on, hurry up.
1263
01:22:46,266 --> 01:22:50,474
If only you had taken some action.
- Back off... move!
1264
01:22:50,474 --> 01:22:52,349
Move!
1265
01:22:52,349 --> 01:22:54,557
Sir.
1266
01:22:54,557 --> 01:22:56,474
Who called me...?
- I did.
1267
01:22:56,474 --> 01:22:59,016
What happened to that girl?
-Those thugs dragged her...
1268
01:22:59,016 --> 01:23:04,694
she was hurt on the head and
had to be rushed to hospital.
1269
01:23:04,694 --> 01:23:07,141
Follow this up, Mr. Bansal.
- Yes, sir.
1270
01:23:07,141 --> 01:23:09,990
What the hell are you doing when
there are so many complaints?
1271
01:23:09,990 --> 01:23:13,392
It's a small accident, sir...
- He's lying!
1272
01:23:13,392 --> 01:23:16,554
Quiet. I'm talking to him.
- You talk.
1273
01:23:16,554 --> 01:23:18,931
There are a handful of thugs
in the slums nearby.
1274
01:23:18,931 --> 01:23:22,707
Their leader is Ranga,
a political murderer.
1275
01:23:22,707 --> 01:23:25,252
He has the support of
some political leaders.
1276
01:23:25,252 --> 01:23:31,023
So nobody says anything to them.
They walk the streets like mad dogs.
1277
01:23:31,023 --> 01:23:35,349
They make obscene gestures,
grab any girls hand...
1278
01:23:35,349 --> 01:23:40,098
pat us on our back-sides...
even reach for our breasts.
1279
01:23:40,098 --> 01:23:42,432
Can't believe it!
1280
01:23:42,432 --> 01:23:45,682
Aren't you ashamed?
What do you take a salary for?
1281
01:23:45,682 --> 01:23:48,317
We can't go into that area.
1282
01:23:48,317 --> 01:23:51,349
An inspector once went there
to catch him.
1283
01:23:51,349 --> 01:23:55,724
And they hung his head in the square.
- Don't you have a gun?
1284
01:23:55,724 --> 01:24:03,232
What sort of a cop are you?
1285
01:24:03,232 --> 01:24:14,891
I didn't have the Commissioner's
permission.
1286
01:24:14,891 --> 01:24:18,599
The Minister asked me
not to act, sir.
1287
01:24:18,599 --> 01:24:22,394
You are all thieves!
1288
01:24:22,394 --> 01:24:41,351
Include every name in the list.
Don't spare anyone. - Yes, sir.
1289
01:24:41,351 --> 01:24:48,682
Where does Ranga live?
- There, on the hillock.
1290
01:24:48,682 --> 01:24:52,873
Ranga, I've seen
those slums somewhere.
1291
01:24:52,873 --> 01:24:56,100
It's our area.
They're showing it on TV.
1292
01:24:56,100 --> 01:25:00,224
Look at him! Isn't he the
CM for the day...?
1293
01:25:00,224 --> 01:25:02,472
It's him, all right.
1294
01:25:02,472 --> 01:25:06,564
Whose room is he getting into?
- Yours.
1295
01:25:06,564 --> 01:25:09,927
Come to interview me, have you?
1296
01:25:09,927 --> 01:25:16,652
Get some make-up done first
1297
01:25:16,652 --> 01:26:48,724
You'll take my pictures?
1298
01:26:48,724 --> 01:27:20,601
It's like Matrix 2.
1299
01:27:20,601 --> 01:27:22,807
Kneel down.
1300
01:27:22,807 --> 01:27:24,057
Speak now.
1301
01:27:24,057 --> 01:27:26,474
Women are like my sisters.
1302
01:27:26,474 --> 01:27:28,054
Continue and climb in the van.
1303
01:27:28,054 --> 01:27:30,599
Women are like my sisters.
1304
01:27:30,599 --> 01:27:31,762
Louder!
1305
01:27:31,762 --> 01:27:44,974
Women are like my sisters.
1306
01:27:44,974 --> 01:27:47,422
How much have we collected
from sales tax, Bansal?
1307
01:27:47,422 --> 01:27:52,057
No one could have made more
in a day. 250 million.
1308
01:27:52,057 --> 01:27:53,557
Fantastic!
1309
01:27:53,557 --> 01:27:57,338
Invest the whole money in an
employment scheme for the poor.
1310
01:27:57,338 --> 01:27:59,641
The more capable they are,
the better jobs they'll land.
1311
01:27:59,641 --> 01:28:06,849
Great idea, sir.
1312
01:28:06,849 --> 01:28:11,266
Is my list ready, Mr. Bansal?
-Yes, sir. A huge pile.
1313
01:28:11,266 --> 01:28:16,974
District wise, leastwise, it tells
of everyone who became a millionaire.
1314
01:28:16,974 --> 01:28:19,599
This one of those who don't
do their duty honesty.
1315
01:28:19,599 --> 01:28:22,057
These guys interfere with
others' functions.
1316
01:28:22,057 --> 01:28:25,266
And those are the guys
who abuse their power.
1317
01:28:25,266 --> 01:28:33,057
In all, there are 45,518 people.
1318
01:28:33,057 --> 01:28:39,025
Suspend all of them.
1319
01:28:39,025 --> 01:28:44,266
It'll be midnight by the time
you sign so many suspension orders.
1320
01:28:44,266 --> 01:28:47,182
So issue an omnibus order.
Put it on the internet.
1321
01:28:47,182 --> 01:28:50,039
Like results of exams, have the
list displayed on notice boards.
1322
01:28:50,039 --> 01:28:52,641
I'll give the Collectors the
orders to suspend them.
1323
01:28:52,641 --> 01:28:56,724
There are some Collectors too.
- You sign their suspension orders.
1324
01:28:56,724 --> 01:28:59,807
If your name also figures in this,
I'll put my signature on it.
1325
01:28:59,807 --> 01:29:02,807
Sir, sir, sir...
1326
01:29:02,807 --> 01:29:05,849
I have a tongue that wags, sir.
But my hands are clean.
1327
01:29:05,849 --> 01:29:09,141
How can they muster the courage
to indulge in such things?
1328
01:29:09,141 --> 01:29:12,307
From the Ministers, sir.
They share the spoils too.
1329
01:29:12,307 --> 01:29:15,432
Which ministers?
- Which one isn't?
1330
01:29:15,432 --> 01:29:21,475
Food, housing, revenue, finance, PWD...
12 departments in all.
1331
01:29:21,475 --> 01:29:24,086
What do we do with these tomcats?
1332
01:29:24,086 --> 01:29:25,971
Put them in a cage.
1333
01:29:25,971 --> 01:29:30,295
Do it.
1334
01:29:30,295 --> 01:29:39,894
Shivaji Rao, down down!
1335
01:29:39,894 --> 01:29:43,307
Move, move...
1336
01:29:43,307 --> 01:29:46,964
It had to happen.
1337
01:29:46,964 --> 01:29:57,016
The police have arrived.
1338
01:29:57,016 --> 01:30:02,473
I have evidence of corruption
against 12 of your ministers.
1339
01:30:02,473 --> 01:30:04,995
I'm Sorry, but I have no other
option except to arrest them.
1340
01:30:04,995 --> 01:30:09,662
One punch from me and
You'll spin like a top!
1341
01:30:09,662 --> 01:30:11,577
Call them over.
- Yes, sir.
1342
01:30:11,577 --> 01:30:22,782
Company, come in!
1343
01:30:22,782 --> 01:30:26,141
Touch anyone, and
I'll break your hands!
1344
01:30:26,141 --> 01:30:29,619
Not as easy to do that.
The scribes are all watching.
1345
01:30:29,619 --> 01:30:38,154
Please ask them to cooperate.
1346
01:30:38,154 --> 01:30:53,355
You may proceed.
- Arrest them.
1347
01:30:53,355 --> 01:30:56,349
Why're you guys coming in? Where...
1348
01:30:56,349 --> 01:30:57,974
No, no, no...
1349
01:30:57,974 --> 01:31:14,214
Break the door!
1350
01:31:14,214 --> 01:31:20,992
I was here to pee,
I'm not a minister.
1351
01:31:20,992 --> 01:31:24,516
What've you done, Mr. Chauhan?
- Go away.
1352
01:31:24,516 --> 01:31:28,932
I've achieved nothing in a day,
nor have I served the people.
1353
01:31:28,932 --> 01:31:32,224
I did only what a chief minister
ought to do.
1354
01:31:32,224 --> 01:31:35,266
Had you done as much
in the last five years...
1355
01:31:35,266 --> 01:31:37,516
our state would have
made great progress.
1356
01:31:37,516 --> 01:31:39,891
Thank you very much.
1357
01:31:39,891 --> 01:31:45,332
Your day as the CM is over.
You may go now.
1358
01:31:45,332 --> 01:31:50,023
I have 5 minutes to go.
And one last thing to do.
1359
01:31:50,023 --> 01:31:53,682
You are at the root of
your ministers' corruption.
1360
01:31:53,682 --> 01:31:56,750
You play an important role
in their corrupt practices.
1361
01:31:56,750 --> 01:32:03,099
Hence, I arrest you too.
1362
01:32:03,099 --> 01:32:06,673
This tomcat wasn't in our list!
1363
01:32:06,673 --> 01:32:10,516
Stop being childish.
You don't know the law.
1364
01:32:10,516 --> 01:32:15,231
The Chief Minister isn't a drunkard
you can lock up at will.
1365
01:32:15,231 --> 01:32:17,415
You need the Governor's
approval for that.
1366
01:32:17,415 --> 01:32:21,259
You need the Supreme Courts orders.
There are so many other formalities.
1367
01:32:21,259 --> 01:32:24,246
I'm Sorry, but I'm the right now.
1368
01:32:24,246 --> 01:32:26,932
You're a common man.
1369
01:32:26,932 --> 01:32:30,408
I have the power to arrest.
1370
01:32:30,408 --> 01:32:49,099
Arrest him.
1371
01:32:49,099 --> 01:32:56,189
Your good times have begun.
1372
01:32:56,189 --> 01:32:58,822
Do you have anything to say?
1373
01:32:58,822 --> 01:33:03,679
Are the allegations true?
Any comments?
1374
01:33:03,679 --> 01:33:06,241
Excuse me.
- Move.
1375
01:33:06,241 --> 01:33:09,400
Get back.
1376
01:33:09,400 --> 01:33:36,160
The day he's released,
he'll finish me.
1377
01:33:36,160 --> 01:33:40,777
Release, Balraj Chauhan!
1378
01:33:40,777 --> 01:33:45,283
Release, Balraj Chauhan!
1379
01:33:45,283 --> 01:33:53,556
Lawyers go ahead.
Go forward.
1380
01:33:53,556 --> 01:33:59,861
Dada, lawyers are here.
1381
01:33:59,861 --> 01:34:03,754
Lawyers yes.
- Lawyers!
1382
01:34:03,754 --> 01:34:10,904
Useless! When will you get me out
of this? Tomorrow they'll jail me.
1383
01:34:10,904 --> 01:34:16,696
Do something, quick!
- Bail has been arranged. Just sign.
1384
01:34:16,696 --> 01:34:22,237
We're going to the magistrate
to get hold of a bail order.
1385
01:34:22,237 --> 01:34:23,777
And listen.
1386
01:34:23,777 --> 01:34:29,571
I want the courts to stay
on all his orders.
1387
01:34:29,571 --> 01:34:30,446
Yes, sir.
1388
01:34:30,446 --> 01:34:34,360
I'll pass an ordinance to render
the orders null and void.
1389
01:34:34,360 --> 01:34:36,734
Nothing will be implemented.
- Ok, sir.
1390
01:34:36,734 --> 01:34:40,737
May we leave now?
- Run.
1391
01:34:40,737 --> 01:34:43,526
Hey Bansal...
- Bloody fix!
1392
01:34:43,526 --> 01:34:48,162
Are you trying to hide?
- No sir. I was just standing aside.
1393
01:34:48,162 --> 01:34:54,900
Come here.
- I can't bear to see you like this.
1394
01:34:54,900 --> 01:34:59,704
I just stood in a corner and I wept.
- Melodrama isn't working with me.
1395
01:34:59,704 --> 01:35:01,205
Got it?
1396
01:35:01,205 --> 01:35:05,830
Taught him the ropes, didn't you?
- I swear by your chair!
1397
01:35:05,830 --> 01:35:09,321
You made him the Chief Minister.
Mine is just a job.
1398
01:35:09,321 --> 01:35:13,457
To be with the Chief Minister.
I was just putting on a charade.
1399
01:35:13,457 --> 01:35:17,196
Had he been uneducated, he wouldn't
have known a thing. It turns out...
1400
01:35:17,196 --> 01:35:21,900
he happens to be educated. Worse,
he has brains. In one day, he got it.
1401
01:35:21,900 --> 01:35:25,279
Don't play this game with me.
1402
01:35:25,279 --> 01:35:27,654
Tomorrow morning...
1403
01:35:27,654 --> 01:35:36,218
I'm the Chief Minister again.
- No! Forgive me! I have children.
1404
01:35:36,218 --> 01:35:40,132
I could have acid thrown on his face.
1405
01:35:40,132 --> 01:35:44,279
Forget it. I'll let him be.
- He raises his voice against you.
1406
01:35:44,279 --> 01:35:53,905
Something ought to be done!
Shall I break his bones?
1407
01:35:53,905 --> 01:35:56,017
What's it, Dada?
1408
01:35:56,017 --> 01:36:00,088
You'd break the arms of a man
who scratched you.
1409
01:36:00,088 --> 01:36:03,834
And today this rascal
scratched your face...
1410
01:36:03,834 --> 01:36:08,505
and you let him off?
- I just let him go.
1411
01:36:08,505 --> 01:36:12,529
Not forgive him.
1412
01:36:12,529 --> 01:36:17,571
That upstart has tainted
my 30 years in politics.
1413
01:36:17,571 --> 01:36:24,278
What he has done in a day,
he ought to be feted...
1414
01:36:24,278 --> 01:42:10,171
bathed in milk, in honey, in blood.
1415
01:42:10,171 --> 01:42:11,750
What a guy!
1416
01:42:11,750 --> 01:42:17,898
Screwed 45,500 of them
in just a day.
1417
01:42:17,898 --> 01:42:25,125
The janitor! Our invisible man!
Has Shivaji Rao done it to you?
1418
01:42:25,125 --> 01:42:29,000
Can I get a soda?
- Had one too many last night?
1419
01:42:29,000 --> 01:42:30,500
Here you are.
1420
01:42:30,500 --> 01:42:36,466
If he becomes prime minister,
he will fix everyone in no time.
1421
01:42:36,466 --> 01:42:38,792
Our Chief Minister for a day!
Shivaji Rao.
1422
01:42:38,792 --> 01:42:41,500
Shivaji Rao!
- What are you saying?!
1423
01:42:41,500 --> 01:42:44,167
Get aside...
1424
01:42:44,167 --> 01:42:45,625
Please be seated.
1425
01:42:45,625 --> 01:42:49,500
What happened?
- I fell in muck.
1426
01:42:49,500 --> 01:42:51,833
What use is soda?
- There's no water.
1427
01:42:51,833 --> 01:42:55,792
No water in your shop? He cleans up
all of Maharashtra in a day.
1428
01:42:55,792 --> 01:43:36,000
He must be cleaned up in a minute.
1429
01:43:36,000 --> 01:43:41,465
Shivaji Rao is here!
- My lion!
1430
01:43:41,465 --> 01:43:54,491
My manned lion!
Play the music!
1431
01:43:54,491 --> 01:44:02,391
Look at him.
- Get down.
1432
01:44:02,391 --> 01:44:08,423
Thief has had it, he is screwed!
1433
01:44:08,423 --> 01:44:09,875
Shivaji Rao is here!
1434
01:44:09,875 --> 01:44:15,569
Shivaji Rao is here, the lion's here,
he has taught everyone lesson.
1435
01:44:15,569 --> 01:44:21,083
Shivaji Rao is here, the lion's here,
he has taught everyone lesson.
1436
01:44:21,083 --> 01:44:23,292
Put him down. Do it.
1437
01:44:23,292 --> 01:44:25,458
Don't give my baby the evil eye!
1438
01:44:25,458 --> 01:44:29,083
Come on, take some photos.
1439
01:44:29,083 --> 01:44:37,083
Long live.
1440
01:44:37,083 --> 01:44:38,958
Hey, Shiva, my hero!
1441
01:44:38,958 --> 01:44:41,017
Come on, marry me.
- What...?
1442
01:44:41,017 --> 01:44:44,113
For a day. One day husband.
1443
01:44:44,113 --> 01:44:47,000
He's too busy. I'm available.
So what do you think?
1444
01:44:47,000 --> 01:44:50,944
Damn you, eunuch!
1445
01:44:50,944 --> 01:45:00,665
The chief minister!
- It's Shivaji Rao.
1446
01:45:00,665 --> 01:45:04,005
Greetings, Mr. Minister.
- I'm no minister.
1447
01:45:04,005 --> 01:45:06,250
Quiet.
- Hello.
1448
01:45:06,250 --> 01:45:09,417
Son, hold out your bowl.
- Bowl...?
1449
01:45:09,417 --> 01:45:11,689
Your shirt.
- What for?
1450
01:45:11,689 --> 01:45:14,542
For a gift of paddy.
- I don't understand.
1451
01:45:14,542 --> 01:45:17,967
Wiping out the middlemen between
the peasants and the government...
1452
01:45:17,967 --> 01:45:20,273
was a great favour for peasants.
1453
01:45:20,273 --> 01:45:23,838
Now we can sell directly
to the government.
1454
01:45:23,838 --> 01:45:29,590
After expenses,
we'll make 5000 more to a ton.
1455
01:45:29,590 --> 01:45:35,153
Every year, we make the first
offering of our paddy to The Gods.
1456
01:45:35,153 --> 01:45:38,568
You are our God now.
1457
01:45:38,568 --> 01:45:42,842
Yes son.
1458
01:45:42,842 --> 01:45:46,589
No, That's talking too big.
Please don't say this.
1459
01:45:46,589 --> 01:46:04,331
We give from the heart. Accept it.
- Accept it, please.
1460
01:46:04,331 --> 01:46:08,351
What will I do with this paddy?
Please make an offering to God.
1461
01:46:08,351 --> 01:46:09,538
Son!
1462
01:46:09,538 --> 01:46:13,634
Yes. Take it, please.
1463
01:46:13,634 --> 01:46:30,339
For the love, the respect you have
given me, I accept this.
1464
01:46:30,339 --> 01:46:31,172
Hey!
1465
01:46:31,172 --> 01:46:39,130
I traveled so far for my Manjari,
and you're going away from me?
1466
01:46:39,130 --> 01:46:42,057
What happened?
Tell me.
1467
01:46:42,057 --> 01:46:49,768
With the gift of paddy they make you
a God. But what have I to give you?
1468
01:46:49,768 --> 01:46:55,445
Life is most precious, but my life
I shall not give up.
1469
01:46:55,445 --> 01:46:59,976
Because I want to spend
a lifetime with you.
1470
01:46:59,976 --> 01:47:01,294
And for a woman...
1471
01:47:01,294 --> 01:47:07,013
there's something even more precious
than life. Her honour.
1472
01:47:07,013 --> 01:47:11,309
I give you all that is mine.
- Manjari, have you gone mad?
1473
01:47:11,309 --> 01:47:18,571
I have nothing more to give you now.
1474
01:47:18,571 --> 01:47:24,725
I want nothing.
The trust you repose in me...
1475
01:47:24,725 --> 01:47:55,438
is more than enough for me.
1476
01:47:55,438 --> 01:48:01,314
"Let's take the ups and downs
of life together, my love"
1477
01:48:01,314 --> 01:48:07,450
"Let me lose myself
in those arms I love"
1478
01:48:07,450 --> 01:48:14,131
"Let me awake, let me sleep
in your arms"
1479
01:48:14,131 --> 01:48:20,073
"Let's take the ups and downs
of life together, my love"
1480
01:48:20,073 --> 01:48:26,205
"Let me lose myself
in those arms I love"
1481
01:48:26,205 --> 01:48:33,284
"Let me awake, let me sleep
in your arms"
1482
01:48:33,284 --> 01:48:39,636
"I have crossed the limits"
1483
01:48:39,636 --> 01:48:46,366
"Whatever anyone might say,
I'm in love"
1484
01:48:46,366 --> 01:48:49,382
"It's now..."
1485
01:48:49,382 --> 01:48:52,560
"or never"
1486
01:48:52,560 --> 01:48:56,214
"Make love to me, sweetheart"
1487
01:48:56,214 --> 01:48:59,241
"Let love poison me..."
1488
01:48:59,241 --> 01:49:02,413
"like a scorpion"
1489
01:49:02,413 --> 01:49:08,197
"Let's take the ups and downs
of life together, my love"
1490
01:49:08,197 --> 01:49:14,577
"Let me lose myself
in those arms I love"
1491
01:49:14,577 --> 01:49:58,996
"Let me awake, let me sleep
in your arms"
1492
01:49:58,996 --> 01:50:08,291
"Let me carry you away
in my dreams"
1493
01:50:08,291 --> 01:50:16,412
"Let me hide you away
from the whole world"
1494
01:50:16,412 --> 01:50:19,269
"I follow you"
1495
01:50:19,269 --> 01:50:22,531
"I belong at your feet"
1496
01:50:22,531 --> 01:50:29,267
"And when I close my eyes,
take me in your arms"
1497
01:50:29,267 --> 01:50:32,401
"It's now..."
1498
01:50:32,401 --> 01:50:35,450
"or never"
1499
01:50:35,450 --> 01:50:39,072
"Make love to me, sweetheart"
1500
01:50:39,072 --> 01:50:41,448
"Let love poison me..."
1501
01:50:41,448 --> 01:50:45,261
"like a scorpion"
1502
01:50:45,261 --> 01:50:50,996
"Let's take the ups and downs
of life together, my love"
1503
01:50:50,996 --> 01:50:57,340
"Let me lose myself
in those arms I love"
1504
01:50:57,340 --> 01:51:45,126
"Let me awake, let me sleep
in your arms"
1505
01:51:45,126 --> 01:51:54,542
"When the heart is on fire,
who can sleep?"
1506
01:51:54,542 --> 01:52:02,405
"Memories of you
invade my slumber"
1507
01:52:02,405 --> 01:52:05,341
"The moon and the stars..."
1508
01:52:05,341 --> 01:52:08,390
"have travelled with us..."
1509
01:52:08,390 --> 01:52:15,375
"for lifetimes,
they have witnessed our love"
1510
01:52:15,375 --> 01:52:18,354
"It's now..."
1511
01:52:18,354 --> 01:52:21,958
"or never"
1512
01:52:21,958 --> 01:52:25,072
"Make love to me, sweetheart"
1513
01:52:25,072 --> 01:52:27,764
"Let love poison me..."
1514
01:52:27,764 --> 01:52:31,301
"like a scorpion"
1515
01:52:31,301 --> 01:52:37,073
"Let's take the ups and downs
of life together, my love"
1516
01:52:37,073 --> 01:52:43,179
"In those arms I love...
- Let me lose myself"
1517
01:52:43,179 --> 01:53:19,707
"In your arms, let me awake...
- Let me sleep"
1518
01:53:19,707 --> 01:53:22,166
Following Shivaji Rao's exposes
of corruption...
1519
01:53:22,166 --> 01:53:24,832
by the Balraj Chauhan government,
has resulted in...
1520
01:53:24,832 --> 01:53:28,416
withdrawal of support
by Chauhan's allies.
1521
01:53:28,416 --> 01:53:33,749
The Chauhan government has fallen.
Fresh elections have been announced.
1522
01:53:33,749 --> 01:53:36,832
Look! A mouse felling an elephant.
1523
01:53:36,832 --> 01:53:41,207
Whom would you like to see
as Chief Minister?
1524
01:53:41,207 --> 01:53:45,499
When the last-timer turned out
to be a robber, we voted for Chauhan.
1525
01:53:45,499 --> 01:53:48,999
And he turns out to be a bigger thief.
And that bastard Mishra...
1526
01:53:48,999 --> 01:53:51,457
uses the opportunity
to bring the government down.
1527
01:53:51,457 --> 01:53:56,332
Any of them will sell us out.
1528
01:53:56,332 --> 01:53:58,624
None of them.
- We should have someone new.
1529
01:53:58,624 --> 01:54:02,957
Give the one-day guy a permanent job.
1530
01:54:02,957 --> 01:54:06,861
Wow!
- Shivaji Rao is the right man.
1531
01:54:06,861 --> 01:54:11,541
We should've the right
person for the right job.
1532
01:54:11,541 --> 01:54:13,124
Government by Shivaji Rao.
1533
01:54:13,124 --> 01:54:18,457
The only man around is Shivaji Rao.
The rest are all like us.
1534
01:54:18,457 --> 01:54:22,249
Shivaji Rao.
- Shivaji Rao.
1535
01:54:22,249 --> 01:54:24,999
Sachin Tendulkar.
- Amitabh Bachchan, lock it!
1536
01:54:24,999 --> 01:54:29,973
Shivaji Rao...
1537
01:54:29,973 --> 01:54:35,068
Shivaji Rao...
1538
01:54:35,068 --> 01:54:39,445
Shivaji Rao...
1539
01:54:39,445 --> 01:54:43,564
Shivaji Rao...
1540
01:54:43,564 --> 01:54:48,992
Shivaji Rao...
1541
01:54:48,992 --> 01:54:55,888
Shivaji Rao...
1542
01:54:55,888 --> 01:55:00,999
Shivaji Rao...
1543
01:55:00,999 --> 01:55:03,537
Congratulations, Shivaji Rao.
1544
01:55:03,537 --> 01:55:08,181
What for?
- Your name is on every lip.
1545
01:55:08,181 --> 01:55:11,082
You must enter the fray.
1546
01:55:11,082 --> 01:55:15,791
I have no interest in politics.
- I'm with you. Don't be afraid.
1547
01:55:15,791 --> 01:55:19,249
You won't get a better chance.
- I am sorry, sir.
1548
01:55:19,249 --> 01:55:24,707
I'm a normal guy looking for
a normal life. 8 hours of sleep.
1549
01:55:24,707 --> 01:55:27,082
The food Ma cooks,
and Papa's cartoons.
1550
01:55:27,082 --> 01:55:31,537
And the freedom to do whatever
I want. Films on Sundays...
1551
01:55:31,537 --> 01:55:35,874
pav bhaji on the beach and
my lovely village belle.
1552
01:55:35,874 --> 01:55:38,832
I have it all, all but
a government job.
1553
01:55:38,832 --> 01:55:43,791
I'm taking the civil services exams.
- The government wants you.
1554
01:55:43,791 --> 01:55:46,582
And you're looking for
a government job?
1555
01:55:46,582 --> 01:55:51,361
Words from Shivaji Rao, the man
who shook up India in a day?
1556
01:55:51,361 --> 01:55:58,683
Papa finds flaws with Ma's cooking
every day, till Ma asks him to cook.
1557
01:55:58,683 --> 01:56:05,916
One day, Papa enters the kitchen.
He cooks. By chance it turns out well.
1558
01:56:05,916 --> 01:56:10,124
Doesn't mean he can cook every day.
Cooking isn't his job.
1559
01:56:10,124 --> 01:56:12,999
He sketches fine cartoons,
and I'm a fine reporter.
1560
01:56:12,999 --> 01:56:16,874
Will you spend the rest of your life
asking questions on mike.
1561
01:56:16,874 --> 01:56:21,991
My job is to reflect public opinion.
- Is that enough? won't you serve...
1562
01:56:21,991 --> 01:56:26,916
the greater good of your country?
- I shall, but not as a politician.
1563
01:56:26,916 --> 01:56:30,749
As part of the executive.
- To hell with the executive.
1564
01:56:30,749 --> 01:56:34,041
After the trailer, the public
is waiting for Shivaji Rao...
1565
01:56:34,041 --> 01:56:39,207
to show them the real picture
after he becomes Chief Minister.
1566
01:56:39,207 --> 01:56:44,124
They wait with bated breath and
Shivaji Rao says he wants to sleep.
1567
01:56:44,124 --> 01:56:46,957
He wants to enjoy himself. What's
stopping you from enjoying all that?
1568
01:56:46,957 --> 01:56:53,541
You can still become Chief Minister,
who is stopping you.
1569
01:56:53,541 --> 01:56:55,791
Smash up the place.
1570
01:56:55,791 --> 01:56:57,874
Smash up the place
1571
01:56:57,874 --> 01:57:03,767
Here they come. Want to watch
a movie? Try Bandit Queen first.
1572
01:57:03,767 --> 01:57:08,261
Smash up the place.
1573
01:57:08,261 --> 01:57:12,062
Want to become the
next Chief Minister?
1574
01:57:12,062 --> 01:57:14,694
Go on, become Chief Minister...
1575
01:57:14,694 --> 01:57:16,662
Stop him...
1576
01:57:16,662 --> 01:57:19,625
Hit him.
1577
01:57:19,625 --> 01:57:24,730
I won't spare him.
1578
01:57:24,730 --> 01:57:26,457
What are you doing?
1579
01:57:26,457 --> 01:57:29,791
What do you think of yourselves?
A reporter you are?
1580
01:57:29,791 --> 01:57:32,283
Want interviews?
- Topi!
1581
01:57:32,283 --> 01:57:35,041
Camera here.
1582
01:57:35,041 --> 01:57:37,082
Come, you too come.
1583
01:57:37,082 --> 01:57:39,367
Come on! Want photos?
1584
01:57:39,367 --> 01:57:42,749
Here, take some photos.
1585
01:57:42,749 --> 01:57:46,141
Great. Closer to the light source.
1586
01:57:46,141 --> 01:57:49,525
Want some more light!
- Here you go.
1587
01:57:49,525 --> 01:57:53,620
Lift your shirt.
- Here's your camera.
1588
01:57:53,620 --> 01:58:06,265
Now it's your turn.
1589
01:58:06,265 --> 01:58:10,782
He hit me so much!
Where do I go? I'll hide here.
1590
01:58:10,782 --> 01:58:19,251
Where did he go?
1591
01:58:19,251 --> 01:58:46,112
Eunuch!
- What did you call me?
1592
01:58:46,112 --> 01:59:10,744
Oh god!
1593
01:59:10,744 --> 01:59:14,409
Do you have running water?
- Yes.
1594
01:59:14,409 --> 01:59:18,443
Why don't we have running water?
1595
01:59:18,443 --> 01:59:22,410
And also no electricity.
- Everyone else has electricity.
1596
01:59:22,410 --> 01:59:26,896
Not a clue.
1597
01:59:26,896 --> 01:59:28,622
The phone's dead too.
1598
01:59:28,622 --> 01:59:34,785
Let me go and make a complaint.
- In how many departments?
1599
01:59:34,785 --> 01:59:35,744
Mr. Rao.
1600
01:59:35,744 --> 01:59:38,944
Who are you?
- I'm from the municipal corporation.
1601
01:59:38,944 --> 01:59:41,410
What is the matter?
- You have flouted rules...
1602
01:59:41,410 --> 01:59:43,439
while constructing this house.
1603
01:59:43,439 --> 01:59:47,450
Come and see.
It's a foot and 8 inches extra here.
1604
01:59:47,450 --> 01:59:49,782
The commissioner's office
has ordered a demolition
1605
01:59:49,782 --> 01:59:50,949
What nonsense!
1606
01:59:50,949 --> 01:59:53,369
That's how it has stood for 30 years.
What's this sudden development?
1607
01:59:53,369 --> 01:59:55,285
You haven't even served me notice.
- You were served notice.
1608
01:59:55,285 --> 01:59:57,532
But you didn't take. What can I do?
- When did you serve notice?
1609
01:59:57,532 --> 01:59:59,740
Is this any time...?
- Bulldozer ahead.
1610
01:59:59,740 --> 02:00:02,064
You're harassing us.
1611
02:00:02,064 --> 02:00:04,494
Get out of my way. Don't stop me.
1612
02:00:04,494 --> 02:00:09,744
What are you doing?
- Bulldozer...
1613
02:00:09,744 --> 02:00:14,410
Stop it!
- Don't do this.
1614
02:00:14,410 --> 02:00:17,160
Get out of my way.
1615
02:00:17,160 --> 02:00:20,164
Some on stop...
1616
02:00:20,164 --> 02:00:23,396
My home!
1617
02:00:23,396 --> 02:00:27,379
Let go...
1618
02:00:27,379 --> 02:00:31,506
Let go off me.
1619
02:00:31,506 --> 02:00:46,378
They demolished my house!
- Let go off me.
1620
02:00:46,378 --> 02:00:48,658
What's is our fault?
1621
02:00:48,658 --> 02:00:53,433
What are we being punished for?
1622
02:00:53,433 --> 02:01:03,069
Raksha!
1623
02:01:03,069 --> 02:01:05,494
What's this...?
- Shiva!
1624
02:01:05,494 --> 02:01:09,744
What happened
- Shiva, why are you in bandages?
1625
02:01:09,744 --> 02:01:10,619
Nothing.
1626
02:01:10,619 --> 02:01:14,282
Some trouble at Q-TV. Minor injury.
They overdid the bandage.
1627
02:01:14,282 --> 02:01:18,747
Shiva, why is this happening to us?
They stop the water.
1628
02:01:18,747 --> 02:01:21,634
Then disconnected electricity.
then the telephone line.
1629
02:01:21,634 --> 02:01:26,065
Now they've demolished our home.
1630
02:01:26,065 --> 02:01:30,056
Destroyed it, Shiva
- Don't cry.
1631
02:01:30,056 --> 02:01:33,705
Retribution for your day in office.
1632
02:01:33,705 --> 02:01:36,952
Take Ma inside, please.
1633
02:01:36,952 --> 02:01:41,536
Come...
1634
02:01:41,536 --> 02:01:49,909
Enough. They destroyed my home!
I'm not going to keep mum.
1635
02:01:49,909 --> 02:01:54,075
Balraj Chauhan is behind this.
Go and get the lawyer.
1636
02:01:54,075 --> 02:01:55,785
Stop.
1637
02:01:55,785 --> 02:02:01,327
You want to fight in court?
Very well, go ahead.
1638
02:02:01,327 --> 02:02:06,452
1.4 million cases are pending.
Remember yourself on TV?
1639
02:02:06,452 --> 02:02:09,035
Same will be in your case too.
1640
02:02:09,035 --> 02:02:14,785
Since 1947, people have moved court
against several politicians.
1641
02:02:14,785 --> 02:02:19,744
Was a single scoundrel punished?
While the case is subjudice...
1642
02:02:19,744 --> 02:02:23,702
he's free to enjoy himself,
till he dies of old age.
1643
02:02:23,702 --> 02:02:29,577
Files are closed and left
for cockroaches to lay eggs on.
1644
02:02:29,577 --> 02:02:34,027
You want me to clam up, Mr. Bansal?
I'm from the media.
1645
02:02:34,027 --> 02:02:37,702
I'll call in, television, press.
It'll blow up in Balraj Chauhan's face.
1646
02:02:37,702 --> 02:02:40,694
Forgotten what he did to QTV?
1647
02:02:40,694 --> 02:02:43,285
What wrong have I done?
1648
02:02:43,285 --> 02:02:45,994
In this country, doing a good deed
is doing the worst wrong.
1649
02:02:45,994 --> 02:02:49,494
All I did was an interview,
and I was doing my job.
1650
02:02:49,494 --> 02:02:51,619
Becoming Chief Minister for a day
was an accident.
1651
02:02:51,619 --> 02:02:56,410
As Chief Minister, I did what a
Chief Minister ought to do. But It's over.
1652
02:02:56,410 --> 02:03:00,827
I'm back to being a common man.
Why are they still after me?
1653
02:03:00,827 --> 02:03:04,160
Who says you're a common man?
1654
02:03:04,160 --> 02:03:06,369
The day you took the chair...
1655
02:03:06,369 --> 02:03:09,285
you became a politician,
you belong in politics.
1656
02:03:09,285 --> 02:03:15,077
Stand apart and you will be
crushed or left to rot.
1657
02:03:15,077 --> 02:03:18,535
You expect Balraj Chauhan
to leave you alone?
1658
02:03:18,535 --> 02:03:21,202
If he wins the elections,
he will set the police after you.
1659
02:03:21,202 --> 02:03:24,369
If he loses, he will set his goons
after you. He won't leave you.
1660
02:03:24,369 --> 02:03:30,577
Where does this end?
- Migrate. Else enter politics.
1661
02:03:30,577 --> 02:03:32,660
Impossible, sir. Impossible.
1662
02:03:32,660 --> 02:03:35,827
I'm not entering politics.
Never!
1663
02:03:35,827 --> 02:03:41,225
Then stop cribbing about what
your fault is! If not joining in.
1664
02:03:41,225 --> 02:03:46,452
This is why men like
Balraj Chauhan win.
1665
02:03:46,452 --> 02:03:48,410
In time for the fight...
1666
02:03:48,410 --> 02:03:51,535
you hide with tails
tucked between your legs.
1667
02:03:51,535 --> 02:03:55,119
Men like you are
curse on this country.
1668
02:03:55,119 --> 02:04:00,035
You show them dreams.
Then say it can never be. Damn!
1669
02:04:00,035 --> 02:04:01,324
Auto, stop!
1670
02:04:01,324 --> 02:04:20,410
Come on.
1671
02:04:20,410 --> 02:04:24,122
Shivaji Rao is up.
1672
02:04:24,122 --> 02:04:27,910
No! Don't take my photos!
I'll lose my job.
1673
02:04:27,910 --> 02:04:31,702
Let me keep my job at least
till he becomes Chief Minister.
1674
02:04:31,702 --> 02:04:34,702
You're back?
- Can't change. I'm the dog's tail.
1675
02:04:34,702 --> 02:04:37,577
What have you decided?
1676
02:04:37,577 --> 02:04:40,077
Move, the man wants to shit.
1677
02:04:40,077 --> 02:04:43,369
Move, the man wants to shit.
1678
02:04:43,369 --> 02:04:44,990
Come on, I have to go
to bathroom!
1679
02:04:44,990 --> 02:04:46,452
Come on, move.
1680
02:04:46,452 --> 02:04:49,787
Hey, you!
1681
02:04:49,787 --> 02:04:52,952
Mind your manners. No one in here.
Stand back.
1682
02:04:52,952 --> 02:04:56,706
Come clear out. Clear.
1683
02:04:56,706 --> 02:05:01,452
Don't you see where he's headed?
- I know. Son, Hello, son.
1684
02:05:01,452 --> 02:05:03,949
I'm Opposition leader,
Kumar Vishal.
1685
02:05:03,949 --> 02:05:06,827
I know you use the loo
first thing in the morning.
1686
02:05:06,827 --> 02:05:09,327
I've been here since 5 am.
1687
02:05:09,327 --> 02:05:12,744
I have 40 legislators
waiting to sign up.
1688
02:05:12,744 --> 02:05:14,869
Please join our party.
1689
02:05:14,869 --> 02:05:16,574
Whether I or you will be the
Chief Minister...
1690
02:05:16,574 --> 02:05:18,285
we'll decide at the general meeting.
1691
02:05:18,285 --> 02:05:20,535
Listen...
1692
02:05:20,535 --> 02:05:24,656
I have some pocket money for you.
It's in the van outside.
1693
02:05:24,656 --> 02:05:27,285
Where do I keep it? 100.
- Hundred what?
1694
02:05:27,285 --> 02:05:28,494
Hundred Million.
1695
02:05:28,494 --> 02:05:31,487
He's in emergency
and you're offering currency!
1696
02:05:31,487 --> 02:05:35,043
Wait a minute.
1697
02:05:35,043 --> 02:05:35,744
Hold this.
1698
02:05:35,744 --> 02:05:39,119
Listen to me.
- So much for toilet politics.
1699
02:05:39,119 --> 02:05:41,869
This is our misfortune! You don't
presume you're accountable for...
1700
02:05:41,869 --> 02:05:47,244
what you swallow? He's accounting
for what he has swallowed. Sit.
1701
02:05:47,244 --> 02:05:51,369
Greetings, Mr. Shivaji.
- Master, not mister.
1702
02:05:51,369 --> 02:05:56,410
We're from "Serve the Nation Party
from Delhi. Join our party.
1703
02:05:56,410 --> 02:05:58,410
You will be the next Chief Minister.
1704
02:05:58,410 --> 02:06:02,101
Our leader has made a
contribution to you.
1705
02:06:02,101 --> 02:06:06,619
Towards your efforts. 500 million.
Just tell him You're joining us.
1706
02:06:06,619 --> 02:06:09,702
Right. You are right.
Just a second.
1707
02:06:09,702 --> 02:06:13,910
500 million? Income Tax?
- Mr. Topi...
1708
02:06:13,910 --> 02:06:17,119
Yes?
- You get our work done...
1709
02:06:17,119 --> 02:06:20,535
we'll also pay you a commission.
Okay?
1710
02:06:20,535 --> 02:06:22,452
More! Thief!
1711
02:06:22,452 --> 02:06:25,619
I'm Hemant Mishra.
Ours is Alliance Party.
1712
02:06:25,619 --> 02:06:29,202
Couldn't get in through the door.
So I climbed down.
1713
02:06:29,202 --> 02:06:31,830
Just like our politics has
stooped down too.
1714
02:06:31,830 --> 02:06:35,244
Never mind if you don't
want to enter politics.
1715
02:06:35,244 --> 02:06:39,110
Just say is that
I'm like a brother to you.
1716
02:06:39,110 --> 02:06:42,202
I shall rule in your name.
The sword you wielded for a day...
1717
02:06:42,202 --> 02:06:48,952
I shall wield every day of the year.
1718
02:06:48,952 --> 02:06:49,660
Shiva!
1719
02:06:49,660 --> 02:06:52,160
Which party is that?
- Shiva, my son...
1720
02:06:52,160 --> 02:06:54,869
Come, dear.
- Farmers' Party.
1721
02:06:54,869 --> 02:06:59,462
Come, come.
Get aside.
1722
02:06:59,462 --> 02:07:03,827
Son, they said on TV that
you were beaten up badly.
1723
02:07:03,827 --> 02:07:07,452
Manjari started crying when she heard.
I couldn't bear to see her cry.
1724
02:07:07,452 --> 02:07:10,253
So I brought her over.
- How are you?
1725
02:07:10,253 --> 02:07:12,202
Better.
1726
02:07:12,202 --> 02:07:18,650
Can I talk to you in private?
1727
02:07:18,650 --> 02:07:22,202
Everyone's talking of you.
I was worried they might...
1728
02:07:22,202 --> 02:07:26,945
drag you into politics.
Don't get into it.
1729
02:07:26,945 --> 02:07:32,453
It's a filthy quagmire.
Step in, and you'll be sucked in.
1730
02:07:32,453 --> 02:07:38,702
I'm not being selfish.
I tell you as a father.
1731
02:07:38,702 --> 02:07:47,577
Before doing anything like that,
do spare a thought for Manjari.
1732
02:07:47,577 --> 02:07:53,119
Son, I really like this girl.
- Shiva, do what I say. Marry her.
1733
02:07:53,119 --> 02:08:01,202
Let's go away from the
penumbra of politics.
1734
02:08:01,202 --> 02:08:04,577
Give way, Topi.
- I'm in control. I'm responsible.
1735
02:08:04,577 --> 02:08:06,244
Please go don't disturb me.
- Please give way.
1736
02:08:06,244 --> 02:08:07,619
Move, eunuch!
1737
02:08:07,619 --> 02:08:08,702
Hi!
1738
02:08:08,702 --> 02:08:13,496
You've become a big man! Do you know
how many are waiting to see you?
1739
02:08:13,496 --> 02:08:19,035
The youth are ready to lay down
their lives since you were beaten up.
1740
02:08:19,035 --> 02:08:23,285
It's "Shivaji- Shivaji- Shivaji"
on every channel.
1741
02:08:23,285 --> 02:08:29,244
All over the world everyone's glued
to TV sets waiting for your yes or no.
1742
02:08:29,244 --> 02:08:31,952
What say you?
- Stop it. Stop it!
1743
02:08:31,952 --> 02:08:36,733
Will you be a candidate?
- You please...
1744
02:08:36,733 --> 02:08:38,215
You see...
1745
02:08:38,215 --> 02:08:42,619
Forgive me. I've to say nothing now.
1746
02:08:42,619 --> 02:08:46,369
I'm a simple man.
1747
02:08:46,369 --> 02:08:47,532
I got beaten up
1748
02:08:47,532 --> 02:08:52,271
My home has been razed,
I'm a troubled man.
1749
02:08:52,271 --> 02:08:56,910
I beg of you,
please leave me alone.
1750
02:08:56,910 --> 02:08:59,744
Please go. Please.
- Give way.
1751
02:08:59,744 --> 02:09:02,994
Come with me.
1752
02:09:02,994 --> 02:09:24,115
Look at this crowd.
Take a look.
1753
02:09:24,115 --> 02:09:28,494
This is not a paid crowd, not lured
with chicken-and-booze.
1754
02:09:28,494 --> 02:09:33,035
Not the ones laden on trucks.
They're here because they want to.
1755
02:09:33,035 --> 02:09:37,202
Because they believe. This is
a good man, a good leader.
1756
02:09:37,202 --> 02:09:40,994
He will give us a better future,
he will give us good governance.
1757
02:09:40,994 --> 02:09:45,577
Ask any man, and he will say he wants
to become a doctor, a civil servant.
1758
02:09:45,577 --> 02:09:49,994
But no man wants to become
a leader. Ask them.
1759
02:09:49,994 --> 02:09:52,744
Everyone shuns politics,
because it's filth.
1760
02:09:52,744 --> 02:09:56,035
But no one's willing to clean it up.
1761
02:09:56,035 --> 02:09:58,952
They leave the country in the hands
of old hyenas...
1762
02:09:58,952 --> 02:10:02,535
who don't even have time to live.
1763
02:10:02,535 --> 02:10:08,244
In this country, every man aspires
for a 20,000-buck job, right?
1764
02:10:08,244 --> 02:10:10,660
And a pretty girl to marry.
1765
02:10:10,660 --> 02:10:12,910
Come time to retire
you expect to save up enough...
1766
02:10:12,910 --> 02:10:15,494
to buy half an acre of land
in the suburbs.
1767
02:10:15,494 --> 02:10:20,910
To build a 700 square feet house.
Painted yellow, and a garden...
1768
02:10:20,910 --> 02:10:25,035
to recline in the sun, while reading
newspapers and tell your wife...
1769
02:10:25,035 --> 02:10:27,949
"Darling, politics
is ruining this country"
1770
02:10:27,949 --> 02:10:32,327
You have no right to blame
a politician.
1771
02:10:32,327 --> 02:10:37,285
Had Mahatma Gandhi cozied up
at home with his wife and kids...
1772
02:10:37,285 --> 02:10:41,744
you would've been cleaning latrines
in some Englishman's house.
1773
02:10:41,744 --> 02:10:46,910
Had Thomas Alva Edison not left home,
would we have electricity?
1774
02:10:46,910 --> 02:10:51,702
Had Graham Bell thought like you,
would we be using telephones?
1775
02:10:51,702 --> 02:10:54,119
Even the silkworm, before it dies...
1776
02:10:54,119 --> 02:11:00,202
uses its spit to weave silk
to be remembered by.
1777
02:11:00,202 --> 02:11:02,756
And we are humans.
1778
02:11:02,756 --> 02:11:07,327
Look at him. How is he bothered?
Who are you for him?
1779
02:11:07,327 --> 02:11:10,392
Since 5 am, he has been
waiting for you.
1780
02:11:10,392 --> 02:11:28,494
Hey, why are you here?
Is this a fair?
1781
02:11:28,494 --> 02:13:16,550
My country has become lame like me.
You please make it walk.
1782
02:13:16,550 --> 02:13:19,077
Namaste.
The headlines today.
1783
02:13:19,077 --> 02:13:23,952
Shivaji Rao of the new party,
"People's Cause"...
1784
02:13:23,952 --> 02:13:25,577
has swept the polls
with record votes.
1785
02:13:25,577 --> 02:13:27,869
Every candidate from his
party has won.
1786
02:13:27,869 --> 02:14:47,824
Not just majority.
His party has won all seats.
1787
02:14:47,824 --> 02:14:49,589
Namaste...
1788
02:14:49,589 --> 02:14:56,330
I hope we will do together what
I tried to do in a day.
1789
02:14:56,330 --> 02:14:57,535
To do that more effectively.
1790
02:14:57,535 --> 02:15:00,711
I've appointed two ministers
to each department.
1791
02:15:00,711 --> 02:15:08,474
One, an experienced elder.
The other is young and zealous.
1792
02:15:08,474 --> 02:15:12,715
Laws, we have for everything,
but nothing is implemented...
1793
02:15:12,715 --> 02:15:16,273
corruption rules the roost.
1794
02:15:16,273 --> 02:15:21,091
No matter how much we might try
governance will be not effective.
1795
02:15:21,091 --> 02:15:26,398
We must find out what's wrong. Why?
1796
02:15:26,398 --> 02:15:30,317
So that we may punish the guilty,
and correct the faults.
1797
02:15:30,317 --> 02:15:34,871
I've thought out a way,
Complaint Box.
1798
02:15:34,871 --> 02:15:37,733
Sir, that facility already exists
in every department.
1799
02:15:37,733 --> 02:15:42,079
If it is, then why mistakes continue?
Because it's out of reach of people.
1800
02:15:42,079 --> 02:15:46,954
But we'll have a separate
Department of Complaints
1801
02:15:46,954 --> 02:15:50,568
It will function under my supervision.
1802
02:15:50,568 --> 02:15:55,127
Complaint boxes will be placed in
every village, at every crossroad.
1803
02:15:55,127 --> 02:15:59,612
Water, electricity,
potholes on roads or no roads.
1804
02:15:59,612 --> 02:16:04,910
Errant civil servants, any official
and minister taking bribes...
1805
02:16:04,910 --> 02:16:06,916
including me, if I have erred...
1806
02:16:06,916 --> 02:16:12,686
without fear, you shall complain.
Action will be taken in 24 hours.
1807
02:16:12,686 --> 02:16:17,250
No matter how big the problem,
it will be settled in a week.
1808
02:16:17,250 --> 02:16:21,063
The day I find complaint boxes empty...
1809
02:16:21,063 --> 02:16:28,139
I'll know I've given good governance.
1810
02:16:28,139 --> 02:16:56,220
The day I find complaint boxes empty,
I'll know I've given good governance.
1811
02:16:56,220 --> 02:17:01,291
This upstart has ruined all
the parties in one hosting.
1812
02:17:01,291 --> 02:17:05,856
As long as he's in chair,
we can't do anything.
1813
02:17:05,856 --> 02:17:09,554
I'm thinking of going back
to the chilli trade in Kolhapur.
1814
02:17:09,554 --> 02:17:14,210
Even selling chillies will get tough.
1815
02:17:14,210 --> 02:17:18,406
He has set sleuths after us...
1816
02:17:18,406 --> 02:17:21,596
Looking into unaccounted incomes.
1817
02:17:21,596 --> 02:17:24,919
Out of nowhere he has dug out...
1818
02:17:24,919 --> 02:17:27,436
800 cases, out of old files.
1819
02:17:27,436 --> 02:17:32,226
He won't rest till he sees me
rotting in jail.
1820
02:17:32,226 --> 02:17:34,741
We must do something about him.
1821
02:17:34,741 --> 02:17:55,202
Pandu, fix him.
1822
02:17:55,202 --> 02:18:00,162
Sis-in-law!
1823
02:18:00,162 --> 02:18:02,547
Keep this.
- What is it?
1824
02:18:02,547 --> 02:18:12,111
I don't know
Shivaji has sent it.
1825
02:18:12,111 --> 02:18:17,606
For the village lass a Cell phone!
1826
02:18:17,606 --> 02:18:19,587
Press this...
1827
02:18:19,587 --> 02:18:23,114
What do I do?
- Press "Okay", talk.
1828
02:18:23,114 --> 02:18:25,063
No not this way. This way.
1829
02:18:25,063 --> 02:18:26,082
Hello?
1830
02:18:26,082 --> 02:18:28,328
How are you Manjari?
- You still remember me?
1831
02:18:28,328 --> 02:18:33,571
Silly! How can you talk like that?
Of all the bouquets I've received...
1832
02:18:33,571 --> 02:18:38,727
I wept when I saw yours.
1833
02:18:38,727 --> 02:18:42,539
I'm pining to see you.
No one can stop me too.
1834
02:18:42,539 --> 02:18:46,067
But such is the responsibility,
that I can't come.
1835
02:18:46,067 --> 02:18:48,462
I called Patil so many times.
1836
02:18:48,462 --> 02:18:51,854
Your father took the calls
and said you weren't at home...
1837
02:18:51,854 --> 02:18:53,457
and he hung up on me.
1838
02:18:53,457 --> 02:18:58,731
That's why I sent you a cellphone.
Whenever you wish to talk, call me.
1839
02:18:58,731 --> 02:19:01,169
Will you never come to see me again?
- I'm coming on Sunday.
1840
02:19:01,169 --> 02:19:05,540
Sunday is 5 days and 6 nights away!
What if something happens...?
1841
02:19:05,540 --> 02:19:07,624
Daddy is looking for a government
employee for me.
1842
02:19:07,624 --> 02:19:09,868
Anything from postman to
a vaccine centre worker...
1843
02:19:09,868 --> 02:19:12,175
to an electrician, veterinarians...
1844
02:19:12,175 --> 02:19:15,160
I'm so scared.
- Don't worry. Very soon...
1845
02:19:15,160 --> 02:19:17,317
Sir, the InfoTech people are waiting.
1846
02:19:17,317 --> 02:19:30,038
Ok, I'll talk later, Manjari.
- Hello?
1847
02:19:30,038 --> 02:19:31,042
Hello.
- Hello?
1848
02:19:31,042 --> 02:19:35,166
I want to talk to him.
- Which him? There's a 36 men here.
1849
02:19:35,166 --> 02:19:37,541
Including me.
Which one you need, Madam?
1850
02:19:37,541 --> 02:19:38,924
I'm Manjari.
1851
02:19:38,924 --> 02:19:43,198
You should've said so.
One minute.
1852
02:19:43,198 --> 02:19:45,029
Don't worry. I'll take care of it.
1853
02:19:45,029 --> 02:19:46,710
Call for you.
- Who is it?
1854
02:19:46,710 --> 02:19:48,519
Lizzy.
1855
02:19:48,519 --> 02:19:50,374
Say I'll call later.
- Ok.
1856
02:19:50,374 --> 02:19:52,016
Hello, Manjari.
1857
02:19:52,016 --> 02:20:04,979
He's busy. He'll call later.
1858
02:20:04,979 --> 02:20:07,244
Hello, CM's, special PA,
Topi speaking.
1859
02:20:07,244 --> 02:20:10,854
Topi, Manjari speaking.
- Topi here, loud and clear! Howdy?
1860
02:20:10,854 --> 02:20:16,191
Bad. Get him on line.
- He's talking IT with the Japanese.
1861
02:20:16,191 --> 02:20:19,133
I'll tell him when he's free.
Okay?
1862
02:20:19,133 --> 02:20:22,291
Everyone says, no one does.
1863
02:20:22,291 --> 02:20:25,641
He doesn't even call.
Then why give me a phone?
1864
02:20:25,641 --> 02:20:29,028
Chief minister's job is such.
Their time isn't theirs.
1865
02:20:29,028 --> 02:20:38,520
Try to understand, sis.
1866
02:20:38,520 --> 02:20:42,106
'The subscriber you're calling
isn't reachable at the moment.'
1867
02:20:42,106 --> 02:20:55,604
'Please try again later.'
1868
02:20:55,604 --> 02:21:26,360
"Darling"
1869
02:21:26,360 --> 02:21:28,375
"Darling, take me"
1870
02:21:28,375 --> 02:21:30,332
"I beg of you..."
1871
02:21:30,332 --> 02:21:33,758
"take me to the stars"
1872
02:21:33,758 --> 02:21:35,768
"Darling, take me"
1873
02:21:35,768 --> 02:21:37,563
"I beg of you..."
1874
02:21:37,563 --> 02:21:41,202
"take me to the stars"
1875
02:21:41,202 --> 02:21:44,817
"Darling"
1876
02:21:44,817 --> 02:21:48,428
"Darling"
1877
02:21:48,428 --> 02:21:57,591
"Darling"
1878
02:21:57,591 --> 02:22:01,152
"I'm playing swords"
1879
02:22:01,152 --> 02:22:04,759
"How can I play
with your love?"
1880
02:22:04,759 --> 02:22:08,450
"I'm playing swords"
1881
02:22:08,450 --> 02:22:11,695
"How can I play
with your love?"
1882
02:22:11,695 --> 02:22:15,008
"From the maze..."
1883
02:22:15,008 --> 02:22:22,987
"how can your beloved
rescue you?"
1884
02:22:22,987 --> 02:22:24,905
"Darling, take me"
1885
02:22:24,905 --> 02:22:26,699
"I beg of you..."
1886
02:22:26,699 --> 02:22:30,144
"take me to the stars"
1887
02:22:30,144 --> 02:22:32,126
"Darling, take me"
1888
02:22:32,126 --> 02:22:33,932
"I beg of you..."
1889
02:22:33,932 --> 02:23:11,809
"take me to the stars"
1890
02:23:11,809 --> 02:23:15,565
"You're just a king for namesake"
1891
02:23:15,565 --> 02:23:21,095
"What use are you,
Chief Minister?"
1892
02:23:21,095 --> 02:23:24,580
"Curses on your lips,
lust in your eyes?"
1893
02:23:24,580 --> 02:23:30,198
"Why are you blushing?"
1894
02:23:30,198 --> 02:23:33,727
"How heartless you are,
why are you so selfish?"
1895
02:23:33,727 --> 02:23:35,964
"I'm praying"
1896
02:23:35,964 --> 02:23:40,912
"Now it's upto you, sweetheart"
1897
02:23:40,912 --> 02:23:42,981
"Darling, take me"
1898
02:23:42,981 --> 02:23:44,954
"I beg of you..."
1899
02:23:44,954 --> 02:23:48,321
"take me to the stars"
1900
02:23:48,321 --> 02:23:50,332
"Darling, take me"
1901
02:23:50,332 --> 02:23:52,170
"I beg of you..."
1902
02:23:52,170 --> 02:23:55,705
"take me to the stars"
1903
02:23:55,705 --> 02:23:59,398
"Darling"
1904
02:23:59,398 --> 02:24:02,484
"Darling"
1905
02:24:02,484 --> 02:24:52,717
"Darling"
1906
02:24:52,717 --> 02:24:54,700
"I'm not unfaithful"
1907
02:24:54,700 --> 02:24:56,581
"I'm not cruel"
1908
02:24:56,581 --> 02:25:01,679
"Day and night
I think of you"
1909
02:25:01,679 --> 02:25:05,705
"I'm peaceless,
I'm sleepless"
1910
02:25:05,705 --> 02:25:11,068
"I can't even squirm"
1911
02:25:11,068 --> 02:25:13,043
"With desire...
1912
02:25:13,043 --> 02:25:14,777
"with passion..."
1913
02:25:14,777 --> 02:25:16,668
"in my eyes..."
1914
02:25:16,668 --> 02:25:20,236
"I come to you"
1915
02:25:20,236 --> 02:25:23,781
"I come unto you, my love.
Let's play hide-n-seek"
1916
02:25:23,781 --> 02:25:25,781
"Darling, take me"
1917
02:25:25,781 --> 02:25:27,468
"I beg of you..."
1918
02:25:27,468 --> 02:25:31,085
"take me to the stars"
1919
02:25:31,085 --> 02:25:34,782
"Darling"
1920
02:25:34,782 --> 02:25:38,354
"Darling"
1921
02:25:38,354 --> 02:26:43,628
"Darling"
1922
02:26:43,628 --> 02:26:48,666
Manjari!
1923
02:26:48,666 --> 02:26:51,488
Manjari, what's this sound?
- What sound?
1924
02:26:51,488 --> 02:26:59,632
My ears aren't ringing.
Let me have it.
1925
02:26:59,632 --> 02:27:02,729
Where did this come from?
I ask you, where from?
1926
02:27:02,729 --> 02:27:04,360
Gave it to me.
- Who...?
1927
02:27:04,360 --> 02:27:05,916
He.
- He?
1928
02:27:05,916 --> 02:28:04,007
He has spurned you and entered
politics and still you talk to him?
1929
02:28:04,007 --> 02:28:44,780
Tell him I want all the stuff back.
1930
02:28:44,780 --> 02:28:48,081
Hail god. I am in Mumbai.
1931
02:28:48,081 --> 02:28:51,530
What have you?
- Hello. Vegetables, what else?
1932
02:28:51,530 --> 02:28:52,235
Open up.
1933
02:28:52,235 --> 02:28:55,905
Sure open up,
I'm not carrying a bomb.
1934
02:28:55,905 --> 02:29:00,113
All right, shell out 1000 Rupees.
- 1000? What for?
1935
02:29:00,113 --> 02:29:03,525
Bringing stuff into Mumbai
for the first time?
1936
02:29:03,525 --> 02:29:07,100
Don't you know?
You got to pay tax to get in.
1937
02:29:07,100 --> 02:29:10,253
But there's no tax on vegetables,
isn't it?
1938
02:29:10,253 --> 02:29:15,030
Don't argue. This is private tax.
Everyone pays up.
1939
02:29:15,030 --> 02:29:17,697
If I don't pay?
- The stuff doesn't go in.
1940
02:29:17,697 --> 02:29:27,363
But you land in jail.
Show your permit.
1941
02:29:27,363 --> 02:29:28,280
CM!
1942
02:29:28,280 --> 02:29:29,780
Yes.
1943
02:29:29,780 --> 02:29:31,488
Arrest him.
- Sir, sorry, sir.
1944
02:29:31,488 --> 02:29:35,155
I apologise! I made a mistake!
Please forgive me.
1945
02:29:35,155 --> 02:29:36,322
Pardon?
1946
02:29:36,322 --> 02:29:38,530
What you're doing is betrayal.
1947
02:29:38,530 --> 02:29:41,822
You government servants
take little bribes...
1948
02:29:41,822 --> 02:29:45,391
and traders recover in five-fold.
1949
02:29:45,391 --> 02:29:49,283
The result is inflation and
consumers are crushed.
1950
02:29:49,283 --> 02:29:51,155
Arrest him.
1951
02:29:51,155 --> 02:30:18,738
Why arrest shoot him!
- No, take him away.
1952
02:30:18,738 --> 02:30:20,110
Mike three, Mike three.
1953
02:30:20,110 --> 02:30:33,237
Traffic diverted. Road is clear.
- Ok, over and out.
1954
02:30:33,237 --> 02:30:36,286
Control to Alfa.
VIP about to start now. Over.
1955
02:30:36,286 --> 02:30:38,113
Mr. Manohar.
- Sir?
1956
02:30:38,113 --> 02:30:40,331
I'm travelling to my village
on personal work.
1957
02:30:40,331 --> 02:30:42,530
Why so many cars?
1958
02:30:42,530 --> 02:30:44,655
A single car is enough.
- Sorry, sir.
1959
02:30:44,655 --> 02:30:46,935
The entourage follows you
wherever you go.
1960
02:30:46,935 --> 02:30:48,193
Security reason.
1961
02:30:48,193 --> 02:30:51,863
So much money being spent
on my security?
1962
02:30:51,863 --> 02:30:53,072
Mr. Manohar.
1963
02:30:53,072 --> 02:30:57,738
I'm not repeating the mistakes
of my predecessors. - Sir.
1964
02:30:57,738 --> 02:31:01,026
None of your predecessors were
on hit lists. You are.
1965
02:31:01,026 --> 02:31:03,735
It's our duty to provide you
Z grade security.
1966
02:31:03,735 --> 02:31:05,436
You are public property.
1967
02:31:05,436 --> 02:31:08,195
We're more worried
for your life than your privacy.
1968
02:31:08,195 --> 02:31:11,695
You are riding in third car.
1969
02:31:11,695 --> 02:31:14,275
In that case, I'm going nowhere.
1970
02:31:14,275 --> 02:31:17,390
Program cancelled.
1971
02:31:17,390 --> 02:31:19,032
Control to Alfa.
1972
02:31:19,032 --> 02:31:20,618
VIP program cancelled.
1973
02:31:20,618 --> 02:31:32,964
Redirect all security stationed.
Over.
1974
02:31:32,964 --> 02:31:50,030
Manjari, howdy? Doing fine?
1975
02:31:50,030 --> 02:31:53,072
Rule says, one foot earth,
half a foot deep pebbles...
1976
02:31:53,072 --> 02:31:56,988
two inches of asphalt, and use
the road roller five times.
1977
02:31:56,988 --> 02:32:02,405
Rains keep washing this road out.
Make sure it lasts five years.
1978
02:32:02,405 --> 02:32:08,655
Else, I'll flay you alive. Get it?
1979
02:32:08,655 --> 02:32:12,197
It is our Shivaji Rao's rule.
Remember.
1980
02:32:12,197 --> 02:32:14,238
Yes, Mr. Public.
1981
02:32:14,238 --> 02:32:17,280
That's what has become of us.
1982
02:32:17,280 --> 02:32:19,488
Paupers are about to flay us.
1983
02:32:19,488 --> 02:32:30,238
In the land of virtues,
there's no evil. Shivaji rules.
1984
02:32:30,238 --> 02:32:34,697
How go these bangles?
- Great stuff. Glass, from Ferozabad.
1985
02:32:34,697 --> 02:32:39,822
May bangles chime, may gold and
silver shower while Shivaji reigns.
1986
02:32:39,822 --> 02:32:41,780
Thank you.
- What?
1987
02:32:41,780 --> 02:32:44,238
No, That's nothing. Give me that.
- These?
1988
02:32:44,238 --> 02:32:47,096
Yes.
1989
02:32:47,096 --> 02:32:48,947
Problem.
- What?
1990
02:32:48,947 --> 02:32:52,197
I forgot my money.
- Can I give you next time?
1991
02:32:52,197 --> 02:33:01,641
I don't even know you
and you ask credit?
1992
02:33:01,641 --> 02:33:03,863
Do you know me now?
Am I familiar?
1993
02:33:03,863 --> 02:33:07,317
Shivaji Rao!
Chief Minister!
1994
02:33:07,317 --> 02:33:11,238
Chief Minister Shiv...
1995
02:33:11,238 --> 02:33:13,443
Don't scream.
1996
02:33:13,443 --> 02:33:16,405
I'm on personal business.
Please don't tell anyone.
1997
02:33:16,405 --> 02:33:22,366
He's in Phulgaon. In disguise.
1998
02:33:22,366 --> 02:33:24,447
Keep an eye on him.
I'll be there. Over.
1999
02:33:24,447 --> 02:33:25,777
Keep this.
- Thanks.
2000
02:33:25,777 --> 02:33:31,738
By my mother! What an opportunity!
But not a photographer in sight.
2001
02:33:31,738 --> 02:33:35,530
What do I do? What they call
in English... Cartograph!
2002
02:33:35,530 --> 02:33:37,113
Will you give me an autograph?
- On what?
2003
02:33:37,113 --> 02:33:39,363
Right here.
2004
02:33:39,363 --> 02:33:47,238
On the beaten track
walk the cowards.
2005
02:33:47,238 --> 02:33:54,072
Off the beaten track tread
the brave, the poets, our true sons.
2006
02:33:54,072 --> 02:33:59,697
Buy farm fresh corns...
2007
02:33:59,697 --> 02:34:04,221
Coming on Sunday! Forgotten?
You keep promises you make to others.
2008
02:34:04,221 --> 02:34:08,113
But Manjari means nothing to you?
Why, you pest!
2009
02:34:08,113 --> 02:34:10,947
Anyone at home?
- No one.
2010
02:34:10,947 --> 02:34:16,072
Who says? She-ghost?
2011
02:34:16,072 --> 02:34:17,780
Where are you going?
Who are you?
2012
02:34:17,780 --> 02:34:21,405
What insolence is this?
- No insolence. I'm upto mischief.
2013
02:34:21,405 --> 02:34:25,530
What mischief are you upto?
- First, I'll caress your lips.
2014
02:34:25,530 --> 02:34:27,657
Then I'll bit you under the throat.
2015
02:34:27,657 --> 02:34:31,572
I'll pinch your waist,
then a small rape.
2016
02:34:31,572 --> 02:34:35,004
What? Okay, go on.
- What?
2017
02:34:35,004 --> 02:34:39,363
Shameless! You've shaken me!
2018
02:34:39,363 --> 02:34:41,988
Hey, Pest! With the headgear...
2019
02:34:41,988 --> 02:34:51,309
and whiskers, you think I won't
recognise you? Out with it.
2020
02:34:51,309 --> 02:34:57,155
Got my girl!
2021
02:34:57,155 --> 02:34:59,950
Why a get-up like this?
2022
02:34:59,950 --> 02:35:06,069
Manjari, I'm not CM now.
I'm just your Shivaji.
2023
02:35:06,069 --> 02:35:11,905
No files, no meetings, no Bansal,
no police, no Topi.
2024
02:35:11,905 --> 02:35:15,530
I'm spending the whole day with you.
2025
02:35:15,530 --> 02:35:17,280
Really?
2026
02:35:17,280 --> 02:35:22,743
What can I do for you?
- First, I'll eat. I'm famished.
2027
02:35:22,743 --> 02:35:27,030
What happened?
- I'd made puri and porridge for you.
2028
02:35:27,030 --> 02:35:31,238
But you didn't come.
I was so angry, I fed it to goat.
2029
02:35:31,238 --> 02:35:35,030
Stale bread is all there is.
- That's enough.
2030
02:35:35,030 --> 02:35:37,530
There's nothing more.
2031
02:35:37,530 --> 02:35:44,539
I have you.
What more do I need?
2032
02:35:44,539 --> 02:36:28,765
"My lover"
2033
02:36:28,765 --> 02:36:33,538
"Stale bread..."
2034
02:36:33,538 --> 02:36:38,522
"Stale bread and you
is fun"
2035
02:36:38,522 --> 02:36:43,624
"Cold water and you
is intoxicating"
2036
02:36:43,624 --> 02:36:48,461
"Stale bread and you
is fun"
2037
02:36:48,461 --> 02:37:00,564
"Cold water and you
is intoxicating"
2038
02:37:00,564 --> 02:37:05,201
"For you, I'll do anything"
2039
02:37:05,201 --> 02:37:09,939
"I'm dying for that bosom"
2040
02:37:09,939 --> 02:37:11,107
"Goodness!"
2041
02:37:11,107 --> 02:37:14,894
"How can you talk like that?
Makes my heart go dhadak-dhadak"
2042
02:37:14,894 --> 02:37:16,072
"Goodness!"
2043
02:37:16,072 --> 02:37:19,649
"How can you talk like that?
Makes my heart go dhadak-dhadak"
2044
02:37:19,649 --> 02:37:24,786
"Goodness! My heart
goes dhadak-dhadak too"
2045
02:37:24,786 --> 02:38:03,760
"Goodness! My heart
goes dhadak-dhadak too"
2046
02:38:03,760 --> 02:38:08,831
"Let's catch butterflies...
- And climb a tree?"
2047
02:38:08,831 --> 02:38:12,735
"What if I fall?"
2048
02:38:12,735 --> 02:38:22,943
"And get hurt?
I'll be in pain"
2049
02:38:22,943 --> 02:38:25,407
"That's passe"
2050
02:38:25,407 --> 02:38:27,872
"Just an old love story"
2051
02:38:27,872 --> 02:38:32,693
"Say something new"
2052
02:38:32,693 --> 02:38:37,558
"Love in times of affliction...
and I suffer a new sickness"
2053
02:38:37,558 --> 02:38:42,298
"Our hearts dance ta-thai-ta-thai"
2054
02:38:42,298 --> 02:38:43,566
"Goodness!"
2055
02:38:43,566 --> 02:38:47,147
"How can you talk like that?
Makes my heart go dhadak-dhadak"
2056
02:38:47,147 --> 02:38:48,286
"Goodness!"
2057
02:38:48,286 --> 02:38:52,075
"How can you talk like that?
Makes my heart go dhadak-dhadak"
2058
02:38:52,075 --> 02:38:56,919
"Stale bread and you
is fun"
2059
02:38:56,919 --> 02:39:06,995
"Cold water and you
is intoxicating"
2060
02:39:06,995 --> 02:39:11,839
"Manjari, my love..."
2061
02:39:11,839 --> 02:39:18,823
"Manjari, my love..."
2062
02:39:18,823 --> 02:39:45,926
"Manjari, my love..."
2063
02:39:45,926 --> 02:39:48,298
"Let's go for a swim"
2064
02:39:48,298 --> 02:39:50,767
"Let's steal mangoes first"
2065
02:39:50,767 --> 02:39:54,878
"If you're caught,
you'll take a thrashing"
2066
02:39:54,878 --> 02:40:04,845
"When in love,
it doesn't matter"
2067
02:40:04,845 --> 02:40:07,246
"Everything changes..."
2068
02:40:07,246 --> 02:40:09,732
"now you've had your way"
2069
02:40:09,732 --> 02:40:14,590
"Oh, what a spell
you've cast on me..."
2070
02:40:14,590 --> 02:40:19,595
"Cupid's arrow strikes
sweet pain in my heart..."
2071
02:40:19,595 --> 02:40:24,230
"makes it go dhak-dhak...
all the way from Delhi to Mumbai"
2072
02:40:24,230 --> 02:40:28,838
"Stale bread and I
am fun?"
2073
02:40:28,838 --> 02:40:33,984
"Cold water and I
am intoxicating?"
2074
02:40:33,984 --> 02:40:38,806
"Stale bread and you
is fun"
2075
02:40:38,806 --> 02:40:50,964
"Cold water and you
is intoxicating"
2076
02:40:50,964 --> 02:40:55,882
"For you, I'll do anything"
2077
02:40:55,882 --> 02:41:00,557
"I'm dying for that bosom"
2078
02:41:00,557 --> 02:41:01,930
"Goodness!"
2079
02:41:01,930 --> 02:41:05,498
"How can you talk like that?
Makes my heart go dhadak-dhadak"
2080
02:41:05,498 --> 02:41:06,633
"Goodness!"
2081
02:41:06,633 --> 02:41:10,319
"How can you talk like that?
Makes my heart go dhadak-dhadak"
2082
02:41:10,319 --> 02:41:15,140
"Goodness! My heart
goes dhadak-dhadak too"
2083
02:41:15,140 --> 02:41:22,414
"Goodness! My heart
goes dhadak-dhadak too"
2084
02:41:22,414 --> 02:41:24,664
Today I am very happy.
2085
02:41:24,664 --> 02:41:29,272
Two Sundays a week would be fun, no?
- You're the Chief Minister.
2086
02:41:29,272 --> 02:41:32,003
You can take any day off.
Who's there to tell you off?
2087
02:41:32,003 --> 02:41:34,039
Who can stop you?
2088
02:41:34,039 --> 02:41:35,623
No, Manjari.
2089
02:41:35,623 --> 02:41:38,956
The public is there.
I'm their servant.
2090
02:41:38,956 --> 02:41:42,414
You're so-sweet.
- Not me you're so sweet.
2091
02:41:42,414 --> 02:41:47,123
Thanks to you, today your adamant dad
agreed to talk about our marriage.
2092
02:41:47,123 --> 02:42:03,039
Come my love let's
get married fast...
2093
02:42:03,039 --> 02:42:12,330
Manjari!
2094
02:42:12,330 --> 02:42:13,081
Sorry, sir.
2095
02:42:13,081 --> 02:42:16,164
I didn't have your permission.
But saving your life is my duty.
2096
02:42:16,164 --> 02:42:20,289
Thank you.
2097
02:42:20,289 --> 02:42:21,664
Look out, Sir! Look out!
2098
02:42:21,664 --> 02:42:24,497
Manjari, run!
- Look out!
2099
02:42:24,497 --> 02:42:30,256
Attack!
2100
02:42:30,256 --> 02:42:31,748
Manjari! Shiva!
2101
02:42:31,748 --> 02:43:50,706
Hey, you.
- He is with me.
2102
02:43:50,706 --> 02:44:03,664
Sir, situation under control.
You may come out.
2103
02:44:03,664 --> 02:44:05,998
I never imagined they'd get
as far as this.
2104
02:44:05,998 --> 02:44:12,414
A life in shadows of imminent death
may be of your choosing, not ours.
2105
02:44:12,414 --> 02:44:13,914
Let's go, dear.
- Dad...
2106
02:44:13,914 --> 02:44:17,748
If you still want to marry him,
tell him to give up all this...
2107
02:44:17,748 --> 02:44:23,914
and come to you like a common man.
Else, you may sit as maiden at home.
2108
02:44:23,914 --> 02:44:26,430
But I can't bear to see you a widow.
Come.
2109
02:44:26,430 --> 02:44:56,970
Dad...
2110
02:44:56,970 --> 02:44:58,681
What are you doing?
- Why, what happened?
2111
02:44:58,681 --> 02:45:01,745
I should be the one massaging
your feet. Instead...?
2112
02:45:01,745 --> 02:45:04,765
Son, I'm just touching you to assure
myself that you're still alive.
2113
02:45:04,765 --> 02:45:09,431
Let go of my foot, please!
- Didn't I do it when you were a kid?
2114
02:45:09,431 --> 02:45:15,473
For the sake of others, you do
so much, you live in tension.
2115
02:45:15,473 --> 02:45:17,973
Sleep a while, son.
2116
02:45:17,973 --> 02:45:23,351
Go to sleep.
Sleep.
2117
02:45:23,351 --> 02:45:32,076
I little...
2118
02:45:32,076 --> 02:45:34,409
Henna...
2119
02:45:34,409 --> 02:45:38,201
I was applying henna, son.
2120
02:45:38,201 --> 02:45:45,952
May l...?
- Yes.
2121
02:45:45,952 --> 02:45:49,995
Been years since I slept in your lap.
2122
02:45:49,995 --> 02:45:55,701
Can't I spend the rest of my life...
on your lap?
2123
02:45:55,701 --> 02:45:58,430
No chief ministership,
no security, no tensions.
2124
02:45:58,430 --> 02:46:05,284
Wouldn't it be nice if we could
rewind life backwards like a video?
2125
02:46:05,284 --> 02:46:09,080
Yeah.
2126
02:46:09,080 --> 02:46:11,034
What happened, mother?
2127
02:46:11,034 --> 02:46:15,284
Why are you crying?
- You've gone so far from us.
2128
02:46:15,284 --> 02:46:22,056
I got so much to tell you,
but you never meet.
2129
02:46:22,056 --> 02:46:29,586
Tell me Ma, what you want to say.
2130
02:46:29,586 --> 02:46:31,465
Hello...
2131
02:46:31,465 --> 02:46:34,233
Go on, Ma.
- What to tell you?
2132
02:46:34,233 --> 02:46:37,226
I want to see you married.
2133
02:46:37,226 --> 02:46:39,806
What did Manjari's father say?
2134
02:46:39,806 --> 02:46:43,831
Nothing, he just...
2135
02:46:43,831 --> 02:46:46,374
Papa, switch off the phone.
2136
02:46:46,374 --> 02:46:47,368
One day you and Papa...
2137
02:46:47,368 --> 02:46:49,996
It's Mr. Bansal. Must be important.
2138
02:46:49,996 --> 02:46:53,045
They don't rest even at nights.
2139
02:46:53,045 --> 02:46:54,668
Hello!
2140
02:46:54,668 --> 02:46:56,657
Hello?
- Hello, sir.
2141
02:46:56,657 --> 02:47:02,039
Signal's weak in here.
Let me step out. Hold on.
2142
02:47:02,039 --> 02:47:03,993
Hello, sir... Sir, I am...
2143
02:47:03,993 --> 02:47:09,534
Hello, Bansal... Hello...
Yes, signal's better. Go on.
2144
02:47:09,534 --> 02:47:23,113
Intelligence report!
There's a bomb in your house.
2145
02:47:23,113 --> 02:47:34,887
Ma... Papa...
2146
02:47:34,887 --> 02:47:40,262
No...
2147
02:47:40,262 --> 02:47:46,275
No...
2148
02:47:46,275 --> 02:47:52,504
Heena... Ma...
2149
02:47:52,504 --> 02:47:54,951
I was applying henna. May l...?
2150
02:47:54,951 --> 02:48:00,479
The henna isn't even dry... Ma...
2151
02:48:00,479 --> 02:48:11,889
Ma... Ma...
2152
02:48:11,889 --> 02:48:13,719
Dad...
2153
02:48:13,719 --> 02:48:17,359
Dad's... Dad's watch...
2154
02:48:17,359 --> 02:48:22,556
Wouldn't it be nice if we could
rewind life backwards like a video?
2155
02:48:22,556 --> 02:48:23,864
Cartoon!
2156
02:48:23,864 --> 02:48:55,404
You're taking my place?
You're lucky.
2157
02:48:55,404 --> 02:48:58,612
What are you doing? Leave him.
2158
02:48:58,612 --> 02:49:10,856
Please stop him.
2159
02:49:10,856 --> 02:49:14,271
"l Shivaji Rao swear that..."
2160
02:49:14,271 --> 02:49:18,284
"without fear, prejudice,
favour or animosity..."
2161
02:49:18,284 --> 02:49:21,284
"l shall protect all lives."
2162
02:49:21,284 --> 02:49:26,582
Let go.
2163
02:49:26,582 --> 02:49:32,258
What did my parents do to harm you?
Why did you kill them?
2164
02:49:32,258 --> 02:49:41,163
Can you bring them back?
Tell me, can you...?
2165
02:49:41,163 --> 02:49:44,793
After months I was sitting
with my parents...
2166
02:49:44,793 --> 02:49:47,826
was talking to them...
2167
02:49:47,826 --> 02:49:49,448
My father was massaging my feet.
2168
02:49:49,448 --> 02:49:53,785
My... Ma was applying henna
on my hands...
2169
02:49:53,785 --> 02:49:54,868
I just...
2170
02:49:54,868 --> 02:49:57,573
I just went out to take
a telephone call...
2171
02:49:57,573 --> 02:50:02,659
just in that while...
2172
02:50:02,659 --> 02:50:06,951
There they lay in pieces,
strewn all over.
2173
02:50:06,951 --> 02:50:11,118
Men bury their dead, cremate them.
I just washed them away.
2174
02:50:11,118 --> 02:50:13,201
Just washed them...
2175
02:50:13,201 --> 02:50:14,326
Everything...
2176
02:50:14,326 --> 02:50:18,743
Everything is because of this
scoundrel, because of him!
2177
02:50:18,743 --> 02:50:22,743
Do you think staying on as
chief minister is so easy?
2178
02:50:22,743 --> 02:50:27,984
For all the antics you staged
to become the people's hero.
2179
02:50:27,984 --> 02:50:31,534
Maybe someone, a terrorist,
a fundamentalist, or a politician...
2180
02:50:31,534 --> 02:50:35,555
didn't like what you did.
And he killed your parents...
2181
02:50:35,555 --> 02:50:41,368
Stop this melodrama!
It's all your doing. And I know that.
2182
02:50:41,368 --> 02:50:43,659
It's my helplessness that
I am letting you go.
2183
02:50:43,659 --> 02:50:56,618
But the law won't spare you.
2184
02:50:56,618 --> 02:50:59,002
Shanta...
2185
02:50:59,002 --> 02:51:02,014
Rascal ruffled my hair.
2186
02:51:02,014 --> 02:51:05,720
Give me a comb.
2187
02:51:05,720 --> 02:51:07,618
Pandu.
2188
02:51:07,618 --> 02:51:11,500
Before he sends in the law...
2189
02:51:11,500 --> 02:51:14,409
we must topple his government.
2190
02:51:14,409 --> 02:51:21,243
Spark off riots, set the city afire.
There should be blasts, men must die.
2191
02:51:21,243 --> 02:51:31,420
Ruin law and order situation.
2192
02:51:31,420 --> 02:51:34,076
Yes, Pandu. Don't worry.
2193
02:51:34,076 --> 02:51:35,826
Everything's organised.
2194
02:51:35,826 --> 02:51:48,430
In 5 minutes we're leaving.
2195
02:51:48,430 --> 02:51:53,121
Goodness!
2196
02:51:53,121 --> 02:51:54,993
Respected Chief Minister...
2197
02:51:54,993 --> 02:51:57,618
four days ago some dangerous
kind of men...
2198
02:51:57,618 --> 02:52:00,082
forcibly entered our home and
are squatting.
2199
02:52:00,082 --> 02:52:05,576
They've been talking of things
like bomb blasts and riots.
2200
02:52:05,576 --> 02:52:09,743
We're scared. We beg of you,
please take immediate steps...
2201
02:52:09,743 --> 02:52:14,549
before they do something nefarious.
2202
02:52:14,549 --> 02:52:16,409
Always your well- wisher...
2203
02:52:16,409 --> 02:52:22,073
a responsible citizen
of your state.
2204
02:52:22,073 --> 02:52:22,951
My God!
2205
02:52:22,951 --> 02:52:23,909
Kulkarni!
- Yes, sir.
2206
02:52:23,909 --> 02:52:27,196
Where did this letter come in from?
- No time for all this talks.
2207
02:52:27,196 --> 02:52:36,701
Arrest Pandurang immediately.
- Ok, sir.
2208
02:52:36,701 --> 02:52:39,909
Here he comes.
- Ok.
2209
02:52:39,909 --> 02:52:40,701
Please come.
2210
02:52:40,701 --> 02:52:43,034
I told you to arrest Pandurang.
Why have you called me here?
2211
02:52:43,034 --> 02:52:45,409
Sir, when he got to know that
We're about to arrest him...
2212
02:52:45,409 --> 02:52:49,640
he got himself admitted to hospital
pretending he's ill.
2213
02:52:49,640 --> 02:52:55,034
Look at him, lying like a
burst watermelon.
2214
02:52:55,034 --> 02:52:58,619
Mr. Pandurang, I got to ask you
some important questions.
2215
02:52:58,619 --> 02:53:00,514
I hope you will co- operate.
2216
02:53:00,514 --> 02:53:04,239
Wow, what brilliant acting!
2217
02:53:04,239 --> 02:53:05,698
Excuse me, sir.
2218
02:53:05,698 --> 02:53:07,239
My client is suffering from
high blood pressure...
2219
02:53:07,239 --> 02:53:10,576
high blood sugar and heavy chest pain.
He cannot talk.
2220
02:53:10,576 --> 02:53:15,188
Given up law for medicine?
- The medical report says that.
2221
02:53:15,188 --> 02:53:17,909
Please don't disturb him
- Okay, I understand.
2222
02:53:17,909 --> 02:53:19,993
See what kind of treatment
he being given?
2223
02:53:19,993 --> 02:53:24,781
Due to acute diabetes, a boil on
his leg has turned gangrenous.
2224
02:53:24,781 --> 02:53:26,633
The boil turned into boiler!
2225
02:53:26,633 --> 02:53:32,743
The doctors anaesthetised him
and amputated a leg.
2226
02:53:32,743 --> 02:53:36,323
My leg! Where's my leg?
2227
02:53:36,323 --> 02:53:37,826
It's kept on terrace to dry out.
2228
02:53:37,826 --> 02:53:39,076
My... my leg!
2229
02:53:39,076 --> 02:53:43,364
Look at this! The diabetes is acute.
- What will they do now?
2230
02:53:43,364 --> 02:53:44,909
His other leg too
will need amputation.
2231
02:53:44,909 --> 02:53:46,721
No!
- Excuse me, sir.
2232
02:53:46,721 --> 02:53:48,031
Don't disturb the patient.
2233
02:53:48,031 --> 02:53:50,656
Please leave.
- You better get out.
2234
02:53:50,656 --> 02:53:52,618
Sir, nothing's wrong with me.
I'm perfectly fit.
2235
02:53:52,618 --> 02:53:53,618
It happens.
2236
02:53:53,618 --> 02:53:56,917
That's what every man thinks
before he dies. Look...
2237
02:53:56,917 --> 02:53:59,743
you have blood pressure,
chest pain, diabetes...
2238
02:53:59,743 --> 02:54:02,909
kidney failure, piles and...
- No, sir. You don't understand!
2239
02:54:02,909 --> 02:54:07,781
The reports are false!
I'm perfectly fit, I swear!
2240
02:54:07,781 --> 02:54:09,198
Get out!
2241
02:54:09,198 --> 02:54:13,138
Go to hell.
- What?
2242
02:54:13,138 --> 02:54:15,511
Now tell us, where are the bombs?
2243
02:54:15,511 --> 02:54:17,118
Which brand of balm,
Tiger or Zhandu?
2244
02:54:17,118 --> 02:54:19,987
Trying your hand at comedy?
2245
02:54:19,987 --> 02:54:22,553
Out with the truth or you
won't leave alive here.
2246
02:54:22,553 --> 02:54:25,781
Sir. I'm telling you the truth.
I know nothing.
2247
02:54:25,781 --> 02:54:27,174
Look, Pandu.
2248
02:54:27,174 --> 02:54:30,458
With the false medical reports
you have trapped yourself.
2249
02:54:30,458 --> 02:54:32,428
It says you got high sugar.
2250
02:54:32,428 --> 02:54:41,076
No one can stop us from amputing
that leg or your arms.
2251
02:54:41,076 --> 02:54:45,034
Pandu, choose any one finger.
- What for...?
2252
02:54:45,034 --> 02:54:47,368
One for your leg.
2253
02:54:47,368 --> 02:54:49,951
And this...? For your arms.
2254
02:54:49,951 --> 02:54:51,576
And that...?
- And this...
2255
02:54:51,576 --> 02:54:55,868
To cut your jewels.
- No! Don't cut anything, please!
2256
02:54:55,868 --> 02:55:00,362
I'll tell you the truth. I will.
2257
02:55:00,362 --> 02:55:03,102
We've wired four places.
2258
02:55:03,102 --> 02:55:04,868
The railway terminus VT...
2259
02:55:04,868 --> 02:55:09,618
one is at bus terminus,
the Reserve Bank...
2260
02:55:09,618 --> 02:55:15,658
And one in a Cool Cab's blue taxi.
2261
02:55:15,658 --> 02:55:17,451
Take your furniture back.
2262
02:55:17,451 --> 02:55:20,159
My leg's back! Praise the Lord!
2263
02:55:20,159 --> 02:55:22,281
Can I go to sleep?
- In the lock-up
2264
02:55:22,281 --> 02:55:26,993
Deploy bomb- disposal squads
and call Police Control Room and say...
2265
02:55:26,993 --> 02:55:30,368
round up all the blue cabs
and quarantine the cabs.
2266
02:55:30,368 --> 02:55:47,660
Okay.
2267
02:55:47,660 --> 02:55:49,237
Look there.
2268
02:55:49,237 --> 02:55:52,211
Come.
2269
02:55:52,211 --> 02:55:54,493
Found it?
- Not yet, sir.
2270
02:55:54,493 --> 02:56:04,326
Go on, sir. We'll take care of it.
- No, It's my responsibility too.
2271
02:56:04,326 --> 02:56:06,493
One second.
2272
02:56:06,493 --> 02:56:15,113
Check that.
2273
02:56:15,113 --> 02:56:19,869
Sir!
2274
02:56:19,869 --> 02:56:49,618
Open it.
2275
02:56:49,618 --> 02:56:52,326
Clear out! Fast.
2276
02:56:52,326 --> 02:56:56,713
Come on, move out fast!
Hurry!
2277
02:56:56,713 --> 02:57:01,500
My baby!
2278
02:57:01,500 --> 02:57:12,980
Come on, move fast.
2279
02:57:12,980 --> 02:57:17,484
No!
2280
02:57:17,484 --> 02:57:29,813
No!
2281
02:57:29,813 --> 02:57:31,493
Take care of him.
2282
02:57:31,493 --> 02:57:33,541
Sir... No, sir not you!
2283
02:57:33,541 --> 02:57:37,833
Back out!
2284
02:57:37,833 --> 02:57:39,750
Everybody step back!
Come on! Check!
2285
02:57:39,750 --> 02:57:45,916
Come on!
2286
02:57:45,916 --> 02:58:25,713
Back, back... Back!
2287
02:58:25,713 --> 02:58:47,854
Move back.
2288
02:58:47,854 --> 02:58:50,166
People are saying that to topple
Shivaji Rao's government...
2289
02:58:50,166 --> 02:58:54,208
you got those four bombs planted?
2290
02:58:54,208 --> 02:58:57,750
He rigs bombs,
then he defuses them himself.
2291
02:58:57,750 --> 02:59:02,705
And he accuses me!
2292
02:59:02,705 --> 02:59:05,735
Did any of the bombs go off?
2293
02:59:05,735 --> 02:59:13,842
Because in the last moment before
bomb could go off he defused them.
2294
02:59:13,842 --> 02:59:18,260
The alliance between our 3 parties
leaves him half the force he was.
2295
02:59:18,260 --> 02:59:22,831
He's trying to use new ruses
to hack at our roots.
2296
02:59:22,831 --> 02:59:29,625
What about the blast in his house?
- It didn't kill him, did it?
2297
02:59:29,625 --> 02:59:34,458
He sacrificed his parents at
the altar of public sympathy.
2298
02:59:34,458 --> 02:59:36,304
That's the kind of man he is.
2299
02:59:36,304 --> 02:59:38,958
How do you react to that, sir?
2300
02:59:38,958 --> 02:59:40,250
There will be an enquiry.
2301
02:59:40,250 --> 02:59:43,750
Did you, your own parents...
- No!
2302
02:59:43,750 --> 03:00:28,458
No comments...
- A question, sir. - Please.
2303
03:00:28,458 --> 03:00:31,333
How come you called me here?
- Look.
2304
03:00:31,333 --> 03:00:33,750
I have not become Chief Minister
out of my wish.
2305
03:00:33,750 --> 03:00:37,041
Nor did I squabble with you
for your chair.
2306
03:00:37,041 --> 03:00:38,958
Millions came to me...
2307
03:00:38,958 --> 03:00:41,083
they made me run for office,
they made me win...
2308
03:00:41,083 --> 03:00:43,458
hoping that
I'd do some good for them.
2309
03:00:43,458 --> 03:00:46,583
Now when I want to do some good,
You're coming in my way.
2310
03:00:46,583 --> 03:00:50,541
Am l?
You've got me sitting at home.
2311
03:00:50,541 --> 03:00:56,041
For all the money, the brains,
the manpower you will garner...
2312
03:00:56,041 --> 03:00:58,958
to topple the ruling party, had you
even spent a percentage of it...
2313
03:00:58,958 --> 03:01:03,333
for public good, you'd be here,
and I'd be happy sitting at home.
2314
03:01:03,333 --> 03:01:05,750
Strikes, riots, blasts, all the time!
2315
03:01:05,750 --> 03:01:07,791
Do I do my job or
go looking for bombs?
2316
03:01:07,791 --> 03:01:11,041
Friend, you have been after me
right from the beginning.
2317
03:01:11,041 --> 03:01:13,625
If you think I've
really done anything...
2318
03:01:13,625 --> 03:01:16,083
well, you have the police,
the law is on your side.
2319
03:01:16,083 --> 03:01:19,375
File a case, investigate,
appoint a commission of inquiry.
2320
03:01:19,375 --> 03:01:21,916
If It's proved, hang me.
2321
03:01:21,916 --> 03:01:24,875
I'm not stopping you, am l?
2322
03:01:24,875 --> 03:01:31,083
I know very well how rogues like you
play hide-n-seek with the law.
2323
03:01:31,083 --> 03:01:34,625
But as of today you can't escape me.
2324
03:01:34,625 --> 03:01:40,965
I'm gonna kill you.
2325
03:01:40,965 --> 03:01:45,125
You accept defeat so soon?
- Who has won, who has lost...
2326
03:01:45,125 --> 03:01:46,708
You'll get to know right away.
2327
03:01:46,708 --> 03:01:51,125
Son, I have 30 years' experience
in politics.
2328
03:01:51,125 --> 03:01:55,250
I've chewed up and spat out
the best of them.
2329
03:01:55,250 --> 03:01:58,833
If I'm here with you,
the whole world knows...
2330
03:01:58,833 --> 03:02:02,916
that here I am in this room,
all alone with you.
2331
03:02:02,916 --> 03:02:06,333
You aren't getting away
with killing me.
2332
03:02:06,333 --> 03:02:09,208
If yours has been
a 30-year experience...
2333
03:02:09,208 --> 03:02:12,708
then mine has been a year's,
my experience batting you is...
2334
03:02:12,708 --> 03:02:16,416
that of 31 years.
2335
03:02:16,416 --> 03:02:18,708
Now I'm going to shoot.
2336
03:02:18,708 --> 03:02:20,916
This bullet isn't meant for you.
2337
03:02:20,916 --> 03:02:28,000
It's for me.
2338
03:02:28,000 --> 03:02:35,666
Guards!
2339
03:02:35,666 --> 03:02:58,083
You fooled me!
Scoundrel!
2340
03:02:58,083 --> 03:03:01,958
What you're saying, makes for nice
debate. But it isn't practical.
2341
03:03:01,958 --> 03:03:03,687
Absolutely practical.
2342
03:03:03,687 --> 03:03:08,666
Become Chief Minister for a day,
see for yourself.
2343
03:03:08,666 --> 03:03:18,756
That was a fine interview.
2344
03:03:18,756 --> 03:03:21,250
Hey, stop. Get aside.
2345
03:03:21,250 --> 03:03:27,265
I say, no one come forward.
Are you all right, sir?
2346
03:03:27,265 --> 03:03:29,875
Sir...
2347
03:03:29,875 --> 03:03:39,166
In the end, they made
a politician out of me.
2348
03:03:39,166 --> 03:03:40,958
No, sir.
2349
03:03:40,958 --> 03:03:44,050
He played politics
for dirty business.
2350
03:03:44,050 --> 03:03:46,629
You played politics
for a good purpose.
2351
03:03:46,629 --> 03:03:47,833
That too, only once.
2352
03:03:47,833 --> 03:03:50,000
But I...
- Enough, sir.
2353
03:03:50,000 --> 03:03:57,513
Neither you've said anything,
nor I have heard anything.
2354
03:03:57,513 --> 03:03:58,875
Look at this!
2355
03:03:58,875 --> 03:04:01,916
He shot a good man!
How merciless!
2356
03:04:01,916 --> 03:04:03,416
Was that well-put?
2357
03:04:03,416 --> 03:04:25,000
Make way...
2358
03:04:25,000 --> 03:04:29,125
I was selfish for my daughter's sake.
2359
03:04:29,125 --> 03:04:33,708
But you lost your parents
for the sake of other's?
2360
03:04:33,708 --> 03:04:36,626
Now you're all alone.
2361
03:04:36,626 --> 03:04:46,373
But you are a great man.
Indeed, great.
2362
03:04:46,373 --> 03:04:48,373
May you be happy forever, son.
176464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.