Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,010
Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com
2
00:00:13,080 --> 00:00:18,285
♫ For whom will the summer slow down ♫
3
00:00:19,602 --> 00:00:23,064
♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,944
♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫
5
00:00:26,944 --> 00:00:32,016
♫ For whom will the movie change its story ♫
6
00:00:33,230 --> 00:00:36,822
♫ A sudden storm, blurred vision ♫
7
00:00:36,822 --> 00:00:40,471
♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫
8
00:00:40,471 --> 00:00:47,530
♫ As the last spark from the fireworks fade ♫
9
00:00:47,530 --> 00:00:54,426
♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫
10
00:00:55,923 --> 00:01:01,356
♫ Just like that I've never stopped loving you ♫
11
00:01:02,164 --> 00:01:04,190
♫ In the sleepless winter night ♫
12
00:01:04,190 --> 00:01:06,303
♫ A season to say goodbye ♫
13
00:01:06,303 --> 00:01:09,656
♫ I try my best to be brave ♫
14
00:01:09,656 --> 00:01:14,682
♫ We will keep on going like this ♫
15
00:01:16,041 --> 00:01:17,870
♫ The secret of the answer ♫
16
00:01:17,870 --> 00:01:20,222
♫ An insoluble question ♫
17
00:01:20,222 --> 00:01:27,566
♫ All comes down to a simple thank you ♫
18
00:01:27,566 --> 00:01:31,814
[Our Secret]
19
00:01:31,814 --> 00:01:34,214
[Episode 8: He Guides Me Forward]
20
00:01:35,457 --> 00:01:37,117
Things are clear to me now.
21
00:01:37,117 --> 00:01:38,777
Our daughter is not little anymore.
22
00:01:38,777 --> 00:01:41,077
She gets to make her own choices.
23
00:01:41,077 --> 00:01:43,207
There's nothing I can do about that.
24
00:01:44,907 --> 00:01:47,747
But there's still something I can do about you.
25
00:01:48,807 --> 00:01:50,307
I don't care.
26
00:01:51,217 --> 00:01:54,837
I don't care what you have to do, transfer her to a liberal arts class!
27
00:01:55,397 --> 00:01:57,097
If you fail to do that,
28
00:01:57,097 --> 00:02:00,077
you are doing all the laundry and cooking yourself starting tomorrow.
29
00:02:00,077 --> 00:02:01,947
I'm not doing anything for you.
30
00:02:01,947 --> 00:02:03,947
You...
31
00:02:14,247 --> 00:02:15,647
Xian.
32
00:02:16,507 --> 00:02:20,627
Your teacher did a home visit and gave us this.
33
00:02:22,787 --> 00:02:24,627
How could your mom not be mad?
34
00:02:25,607 --> 00:02:27,247
Xian,
35
00:02:27,247 --> 00:02:29,847
do you know why your mom is acting like that?
36
00:02:29,847 --> 00:02:33,116
She thinks you've grown up and you no longer need her.
37
00:02:33,116 --> 00:02:35,297
But she doesn't know how to express herself.
38
00:02:35,297 --> 00:02:37,017
That's why she's acting like that.
39
00:02:37,017 --> 00:02:38,537
You should understand your mom.
40
00:02:39,940 --> 00:02:42,016
And I also need to say something.
41
00:02:42,016 --> 00:02:45,147
Why did you turn in the form of intent behind our backs?
42
00:02:47,507 --> 00:02:50,598
Dad, that's my fault.
43
00:02:51,327 --> 00:02:53,767
I shouldn't have kept it from you.
44
00:02:54,641 --> 00:02:56,377
Can you talk to mom
45
00:02:56,377 --> 00:02:58,867
so that I won't be transferred to a liberal arts class?
46
00:02:58,867 --> 00:03:01,607
My life in the current class is nice.
47
00:03:01,607 --> 00:03:05,577
And I don't want to be separated from my friends.
48
00:03:06,457 --> 00:03:11,477
Okay. I'll talk to your mom for you.
49
00:03:11,477 --> 00:03:15,017
But my power is limited.
50
00:03:15,017 --> 00:03:16,767
I can only give you one month.
51
00:03:16,767 --> 00:03:20,147
If you can get good results in the next monthly test,
52
00:03:20,147 --> 00:03:23,867
then maybe we can work something out.
53
00:03:23,867 --> 00:03:25,567
Agreed?
54
00:04:07,140 --> 00:04:10,220
[Shenhai City's Shenhai High School]
55
00:04:10,227 --> 00:04:14,427
Therefore, the staff arrangement of the liberal arts and sciences departments is temporarily like this.
56
00:04:14,427 --> 00:04:17,577
And, of course, this is not final.
57
00:04:17,577 --> 00:04:20,007
If any of you feel like transferring
58
00:04:20,007 --> 00:04:23,757
to a liberal arts class after a while, come talk to me.
59
00:04:23,757 --> 00:04:26,317
We'll arrange that as soon as possible.
60
00:04:26,317 --> 00:04:30,067
I'm not going to talk about the questions in the placement test.
61
00:04:30,067 --> 00:04:32,877
You will get the answers later.
62
00:04:32,877 --> 00:04:38,044
Analyze the ones you got wrong and deliver it by Friday.
63
00:04:38,044 --> 00:04:40,767
Okay. Let's get back to the lesson.
64
00:04:45,917 --> 00:04:47,627
I can only give you one month.
65
00:04:47,627 --> 00:04:50,967
If you can get good results in the next monthly test,
66
00:04:50,967 --> 00:04:54,787
then maybe we can work something out.
67
00:04:54,787 --> 00:04:56,287
Agreed?
68
00:05:04,163 --> 00:05:05,983
What are you thinking about?
69
00:05:08,857 --> 00:05:10,357
I'm thinking...
70
00:05:12,247 --> 00:05:16,347
that things didn't change much after the placement.
71
00:05:16,347 --> 00:05:18,907
That's because not many people chose liberal arts.
72
00:05:19,786 --> 00:05:21,727
How can you say things didn't change?
73
00:05:21,727 --> 00:05:23,533
Yang Chunzi, the goddess, is gone.
74
00:05:25,227 --> 00:05:27,007
Do you feel so sorry about that?
75
00:05:28,334 --> 00:05:30,167
Why don't you go with her?
76
00:05:31,324 --> 00:05:33,217
It's too late.
77
00:05:34,827 --> 00:05:36,727
Do you know what else is late?
78
00:05:36,727 --> 00:05:38,327
What?
79
00:05:39,573 --> 00:05:42,027
You can forget about this video game
80
00:05:42,027 --> 00:05:44,057
- I promised to lend to you.
- Don't!
81
00:05:44,057 --> 00:05:45,647
My Lady, please let me borrow it.
82
00:05:45,647 --> 00:05:47,017
Go ask Yang Chunzi if she has a copy.
83
00:05:47,017 --> 00:05:48,597
You can borrow it from her.
84
00:05:49,560 --> 00:05:50,453
I'm not lending it to you.
85
00:05:50,453 --> 00:05:52,347
Song Ziqi! Kong Shadi!
86
00:05:52,347 --> 00:05:53,957
Stand up.
87
00:05:56,647 --> 00:05:58,127
It's all your fault.
88
00:06:00,697 --> 00:06:02,297
Go stand in the back.
89
00:06:05,877 --> 00:06:08,607
The rest of you, take out your math textbook...
90
00:06:09,257 --> 00:06:11,217
and turn to page 23.
91
00:06:13,200 --> 00:06:15,700
Let's continue our lesson.
[Don't just sit there in a daze, start studying!]
92
00:06:15,737 --> 00:06:18,757
Today, we are going to talk about the division algorithm.
[Don't just sit there in a daze, start studying!]
93
00:06:19,417 --> 00:06:21,907
The division algorithm is a method
94
00:06:21,907 --> 00:06:24,357
documented in Euclid's original script.
95
00:06:25,127 --> 00:06:26,917
There are no two same numbers.
96
00:06:26,917 --> 00:06:30,407
If you keep deducting the small numbers from the bigger ones,
[I know! ]
97
00:06:30,407 --> 00:06:33,697
keep doing that if the former number has a remainder after the division
98
00:06:33,697 --> 00:06:36,367
until the remainder is deduced to one unit.
99
00:06:43,427 --> 00:06:44,627
Dad.
100
00:06:45,297 --> 00:06:47,720
- Xianxian.
- Why are you on this floor?
101
00:06:47,720 --> 00:06:49,933
I thought you said that I had one month.
102
00:06:49,933 --> 00:06:51,120
I'm here to print something.
103
00:06:51,120 --> 00:06:53,700
The printer upstairs is broken. Don't worry.
104
00:06:54,547 --> 00:06:56,547
Did you talk to Mom?
105
00:06:56,547 --> 00:06:58,357
Is she still mad?
106
00:06:58,907 --> 00:07:00,537
A little.
107
00:07:01,347 --> 00:07:03,604
Your mom has one condition.
108
00:07:03,604 --> 00:07:06,974
You need to achieve 270 or above on the science comprehensive.
109
00:07:06,974 --> 00:07:09,375
Is she trying to kill me?
110
00:07:09,387 --> 00:07:11,157
Just let her have my life.
111
00:07:11,157 --> 00:07:14,667
Silly girl, she gave you your life.
112
00:07:15,257 --> 00:07:17,347
There's only so much I can do.
113
00:07:17,347 --> 00:07:18,937
I can only take you this far.
114
00:07:19,577 --> 00:07:21,077
Break a leg.
115
00:07:22,290 --> 00:07:23,990
Thank you, Dad.
116
00:07:25,776 --> 00:07:27,836
How am I supposed to get 270?
117
00:07:34,667 --> 00:07:37,367
Preparing for the contest and learning at the same time.
118
00:07:37,367 --> 00:07:40,017
No common person can bear that.
119
00:07:41,507 --> 00:07:43,107
Poor thing.
120
00:07:54,137 --> 00:07:55,537
You are awake.
121
00:07:56,407 --> 00:07:58,937
Did you stay up late to do exercises again?
122
00:08:01,147 --> 00:08:03,207
Wouldn't you get too tired from that?
123
00:08:03,207 --> 00:08:05,202
Can you get enough sleep?
124
00:08:06,417 --> 00:08:08,107
It's okay.
125
00:08:08,107 --> 00:08:10,567
I've taken a nap.
126
00:08:19,417 --> 00:08:20,957
What happened?
127
00:08:24,347 --> 00:08:25,577
I would like to ask
128
00:08:25,577 --> 00:08:28,277
if there's any way that I can achieve more than 270
129
00:08:28,277 --> 00:08:31,647
on the science comprehensive in one month?
130
00:08:37,057 --> 00:08:38,757
You can dream about it.
131
00:08:43,126 --> 00:08:47,787
You need to think less and do more exercises.
132
00:08:47,787 --> 00:08:50,497
With your current level, forget about 270.
133
00:08:50,497 --> 00:08:52,657
It would be hard for you to get to 250.
134
00:08:53,947 --> 00:08:56,457
You are 250.
135
00:09:03,227 --> 00:09:06,007
I need to work hard starting now.
136
00:09:06,007 --> 00:09:07,607
Fighting!
137
00:09:26,277 --> 00:09:27,817
Here, Juncong.
138
00:09:27,817 --> 00:09:29,227
Have some more meat.
139
00:09:29,227 --> 00:09:32,102
Boys need to have more meat when they are growing.
140
00:09:34,957 --> 00:09:36,226
Mom,
141
00:09:36,226 --> 00:09:39,310
why did you make so much delicious food?
142
00:09:39,310 --> 00:09:42,067
For you two students.
143
00:09:42,996 --> 00:09:45,456
Come on, the dishes will get cold.
144
00:09:46,450 --> 00:09:47,880
Okay.
145
00:09:51,507 --> 00:09:53,507
They are delicious.
146
00:09:59,773 --> 00:10:01,730
Mom, thank you.
147
00:10:01,730 --> 00:10:03,130
Have more food.
148
00:10:04,867 --> 00:10:06,687
I've been cooking for more than a decade now,
149
00:10:06,687 --> 00:10:08,997
and that's the only nice word I've heard.
150
00:10:09,567 --> 00:10:11,367
Here, Juncong.
151
00:10:11,367 --> 00:10:13,097
Have some more.
152
00:10:16,767 --> 00:10:19,477
We are having a feast tonight.
153
00:10:21,233 --> 00:10:23,033
Where's my...
154
00:10:30,797 --> 00:10:32,657
I'm not so hungry.
155
00:10:33,257 --> 00:10:35,369
You guys enjoy it.
156
00:10:35,867 --> 00:10:37,927
I'll go read.
157
00:11:00,007 --> 00:11:01,937
Tomorrow is the weekend.
158
00:11:01,937 --> 00:11:05,167
I'll take you to buy a pair of glasses with a higher prescription.
159
00:11:05,876 --> 00:11:07,276
Thanks, Mom.
160
00:11:08,069 --> 00:11:09,617
Do not slip.
161
00:11:09,617 --> 00:11:11,957
We agreed on 270 for the science comprehensive.
162
00:11:11,957 --> 00:11:13,977
Not even one point less.
163
00:11:13,980 --> 00:11:15,350
Okay.
164
00:11:18,910 --> 00:11:20,327
270.
165
00:11:20,327 --> 00:11:22,507
Not even one point less.
166
00:11:24,680 --> 00:11:26,940
[Grade 2, Class 3]
167
00:11:26,940 --> 00:11:28,357
Guys, quiet.
168
00:11:28,357 --> 00:11:30,937
You have all gotten the physics weekly test results.
169
00:11:30,937 --> 00:11:33,177
Mr. Yang asked all of you to do a wrong answer analysis within a week
170
00:11:33,177 --> 00:11:35,557
and bring it to his office.
171
00:11:35,557 --> 00:11:37,947
Don't forget that.
172
00:12:01,180 --> 00:12:02,760
What is it?
173
00:12:02,760 --> 00:12:04,830
I'm hopeless.
174
00:12:04,830 --> 00:12:07,017
Let me see.
175
00:12:15,860 --> 00:12:18,180
You've got the formulas for this question wrong.
176
00:12:18,180 --> 00:12:20,030
You shouldn't have lost points.
177
00:12:21,660 --> 00:12:23,766
And this one.
178
00:12:23,766 --> 00:12:26,207
You misunderstood the question.
179
00:12:26,207 --> 00:12:28,787
The mass of the table tennis ball is the misleading factor.
180
00:12:28,787 --> 00:12:31,667
And you shouldn't have been wrong about this, either.
181
00:12:34,760 --> 00:12:36,227
This one.
182
00:12:36,227 --> 00:12:37,867
This one is more ridiculous.
183
00:12:37,867 --> 00:12:39,347
Most of it is right.
184
00:12:39,347 --> 00:12:42,017
Why did you make a mistake on the math which is the simple part?
185
00:12:42,017 --> 00:12:44,350
What were you thinking?
186
00:12:44,947 --> 00:12:47,057
If I had done all the right things,
187
00:12:47,057 --> 00:12:50,327
then I would have been the one who scored 90.
188
00:12:50,327 --> 00:12:53,072
You are looking for excuses when you made mistakes.
189
00:12:55,450 --> 00:12:57,457
This one...
190
00:13:13,220 --> 00:13:14,627
Xianxian.
191
00:13:15,490 --> 00:13:17,197
Senior!
192
00:13:17,197 --> 00:13:19,127
What are you doing here?
193
00:13:19,127 --> 00:13:22,557
Don't you have classes at the university?
194
00:13:22,557 --> 00:13:26,197
School hasn't started yet. I wanted to check on you.
195
00:13:27,880 --> 00:13:29,877
Do you have a minute?
196
00:13:43,440 --> 00:13:48,807
Your mom has such a high demand for you means she believes you have the potential.
197
00:13:48,807 --> 00:13:51,007
So, you don't need to feel frustrated.
198
00:13:51,007 --> 00:13:54,447
Because I also believe that you can do it.
199
00:13:57,310 --> 00:14:00,094
I thought I could do it, too.
200
00:14:00,094 --> 00:14:03,107
But the difference is obvious under comparison.
201
00:14:05,270 --> 00:14:07,907
You can ask me any questions.
202
00:14:08,760 --> 00:14:10,567
Didn't you choose liberal arts?
203
00:14:10,567 --> 00:14:11,917
You are underestimating me.
204
00:14:11,917 --> 00:14:14,447
I can at least tutor you.
205
00:14:16,510 --> 00:14:21,627
I might be going through a little confidence crisis.
206
00:14:22,930 --> 00:14:25,087
But thank you, Bocong.
207
00:14:25,087 --> 00:14:26,477
Oh, right!
208
00:14:26,477 --> 00:14:28,677
There's another reason that I came here.
209
00:14:30,350 --> 00:14:33,597
I was going to take a photo with you at the graduation ceremony.
210
00:14:33,597 --> 00:14:36,847
But I didn't have the chance. You have to make it up to me today.
211
00:14:36,847 --> 00:14:38,720
No problem.
212
00:14:38,720 --> 00:14:40,123
Come.
213
00:14:56,710 --> 00:15:00,489
You are already a university student in the blink of an eye.
214
00:15:00,489 --> 00:15:03,947
Are we not going to see each other for a long time?
215
00:15:03,947 --> 00:15:06,907
That's not a problem. I will be back for the holidays.
216
00:15:10,300 --> 00:15:11,907
I need to get back to class.
217
00:15:11,907 --> 00:15:14,417
The class adviser will be there soon.
218
00:15:19,480 --> 00:15:21,584
Xianxian.
219
00:15:36,150 --> 00:15:37,957
This is for you.
220
00:15:41,860 --> 00:15:44,287
I hope you...
221
00:15:44,287 --> 00:15:46,707
can always smile like that.
222
00:15:49,250 --> 00:15:50,757
Of course.
223
00:15:52,820 --> 00:15:53,970
Go back to class.
224
00:15:53,970 --> 00:15:55,320
Okay.
225
00:16:15,650 --> 00:16:18,297
Xian, I just remembered that...
226
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
Hey.
227
00:16:21,690 --> 00:16:23,717
Who took that photo for you?
228
00:16:23,717 --> 00:16:25,208
Senior Bocong took the photo just now.
229
00:16:25,208 --> 00:16:26,328
Let me see.
230
00:16:26,328 --> 00:16:28,668
Look at her smile when she turned around.
231
00:16:28,668 --> 00:16:30,347
This Bocong really knows how to take photos.
232
00:16:30,347 --> 00:16:32,697
Look!
233
00:16:33,540 --> 00:16:35,717
I've written down why you made all the mistakes.
234
00:16:35,717 --> 00:16:38,187
Go back and take a look tonight.
235
00:16:38,187 --> 00:16:40,497
And there are two sets of exercises.
236
00:16:41,250 --> 00:16:43,957
Finish them tonight and return them to me tomorrow.
237
00:16:45,880 --> 00:16:48,737
Two sets of exercises in one night?
238
00:16:48,737 --> 00:16:50,767
You can skip them if you think they're hard.
239
00:16:50,767 --> 00:16:53,707
You can still get into a university with 200 points in the science comprehensive.
240
00:16:54,710 --> 00:16:56,507
I'm not refusing to do them.
241
00:16:56,507 --> 00:16:58,427
Zhou Siyue.
242
00:16:58,427 --> 00:17:01,877
Why are you so cruel to Xian?
243
00:17:01,877 --> 00:17:03,806
You think this is cruel?
244
00:17:03,806 --> 00:17:05,857
The NCEE is so much more ruthless.
245
00:17:05,857 --> 00:17:08,087
I'm helping her.
246
00:17:11,060 --> 00:17:15,687
Maybe you should focus on the Math Olympiad first.
247
00:17:17,780 --> 00:17:19,310
Okay.
248
00:17:19,310 --> 00:17:21,287
You will no longer be my problem.
249
00:17:46,140 --> 00:17:47,983
Xianxian.
250
00:17:48,680 --> 00:17:50,347
Why aren't you at school?
251
00:17:50,347 --> 00:17:51,937
Morning, Auntie.
252
00:17:51,937 --> 00:17:53,427
I'm waiting for Zhou Siyue.
253
00:17:53,427 --> 00:17:55,447
Is he coming?
254
00:17:55,447 --> 00:17:57,097
Didn't he tell you?
255
00:17:57,097 --> 00:18:01,957
He went to the training camp first thing in the morning with the Math Olympiad group.
256
00:18:04,710 --> 00:18:06,727
I understand now.
257
00:18:06,727 --> 00:18:08,387
I should leave now, Auntie.
258
00:18:08,387 --> 00:18:10,147
Take care.
259
00:18:10,147 --> 00:18:11,760
See you, Auntie.
260
00:18:11,760 --> 00:18:13,210
See you.
261
00:18:15,600 --> 00:18:20,497
With its huge waves are gone all those heroes of bygone years.
262
00:18:20,497 --> 00:18:22,217
West of the ancient fortress appears Red Cliff
263
00:18:22,217 --> 00:18:26,307
where General Zhou won his early fame when the three kingdoms were in flames.
264
00:18:26,307 --> 00:18:30,017
Rocks tower in the air and waves beat on the shore.
265
00:18:30,017 --> 00:18:32,567
Rolling up a thousand heaps of snow.
266
00:18:37,540 --> 00:18:40,547
After Zhou Siyue went to the Math Olympiad,
267
00:18:41,370 --> 00:18:46,247
I found days without a deskmate to be so strange.
268
00:18:48,090 --> 00:18:52,117
It's like he headed to a battlefield by himself.
269
00:18:52,660 --> 00:18:55,387
Maybe it's my illusion.
270
00:18:56,210 --> 00:18:58,217
After all,
271
00:18:58,217 --> 00:19:02,517
he should be familiar with the life of competitions.
272
00:19:11,360 --> 00:19:13,827
Who will pick the fallen flowers up now?
273
00:19:13,827 --> 00:19:17,787
Sitting along at the window, waiting for the day to darken.
274
00:19:17,787 --> 00:19:23,077
On the parasol tree leaves the fine rain drizzles as twilight grizzles.
275
00:19:23,077 --> 00:19:27,587
What can I do with grief, beyond belief?
276
00:19:29,290 --> 00:19:34,537
I always thought that he would head to a world that was more vast.
277
00:19:35,310 --> 00:19:37,417
By the light he shed,
278
00:19:37,417 --> 00:19:40,737
I caught a glimpse of that world.
279
00:19:41,420 --> 00:19:46,607
And I realized that I want to be in that world, too.
280
00:19:46,607 --> 00:19:49,397
I don't want to be left behind.
281
00:20:09,070 --> 00:20:11,510
I heard that the shot put team has not been recruiting recently.
282
00:20:11,510 --> 00:20:14,687
All right.
283
00:20:25,610 --> 00:20:27,067
What are you doing?
284
00:20:27,100 --> 00:20:29,700
What? You scared me!
285
00:20:30,517 --> 00:20:31,720
Are you stalking someone?
286
00:20:31,720 --> 00:20:32,990
Yeah.
287
00:20:33,730 --> 00:20:36,217
I'm not stalking.
288
00:20:36,217 --> 00:20:38,537
You are denying it after being caught.
289
00:20:40,010 --> 00:20:42,167
That Song Ziqi!
290
00:20:42,167 --> 00:20:43,957
Not only did he not wait for me after school,
291
00:20:43,957 --> 00:20:45,567
but he's also walking with another girl.
292
00:20:45,567 --> 00:20:47,067
I'm so pissed right now.
293
00:20:48,660 --> 00:20:50,467
Are you jealous?
294
00:20:50,467 --> 00:20:52,967
I'm not jealous!
295
00:20:52,967 --> 00:20:54,777
I'm going home.
296
00:21:05,750 --> 00:21:07,657
So,
297
00:21:08,370 --> 00:21:11,020
do you have any solutions?
298
00:21:12,540 --> 00:21:15,397
I don't have one yet,
299
00:21:15,397 --> 00:21:18,023
but I'm a little hungry.
300
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
I understand. I'll make the arrangement.
301
00:21:21,280 --> 00:21:23,080
Let's go.
302
00:21:25,160 --> 00:21:26,667
Xianxian.
303
00:21:26,667 --> 00:21:29,297
Shadi. Keke.
304
00:21:30,900 --> 00:21:34,180
Xianxian, why have you been working so hard?
305
00:21:34,180 --> 00:21:38,127
The monthly test is coming. I have to be prepared.
306
00:21:42,420 --> 00:21:45,267
When did you two become so close?
307
00:21:47,100 --> 00:21:48,337
Hello. What would you like?
308
00:21:48,337 --> 00:21:49,584
Two lemonade.
309
00:21:49,584 --> 00:21:51,084
All right.
310
00:21:56,777 --> 00:22:00,717
I thought you didn't care about Song Ziqi.
311
00:22:00,717 --> 00:22:04,907
If the dog you raised since childhood ran away with someone else, wouldn't you be anxious?
312
00:22:04,907 --> 00:22:09,157
If I'm mad, Song Ziqi can't have any peace either.
313
00:22:09,157 --> 00:22:11,237
I have a solution.
314
00:22:11,237 --> 00:22:14,397
You can go hang out with someone else and piss him off.
315
00:22:16,097 --> 00:22:20,889
Throw a party and invite everyone in front of him but leave him out.
316
00:22:20,889 --> 00:22:22,467
See how he would react.
317
00:22:22,467 --> 00:22:23,907
That's a good idea.
318
00:22:23,907 --> 00:22:25,757
My birthday is coming up.
319
00:22:25,757 --> 00:22:28,217
I'm going to throw a birthday party this weekend.
320
00:22:28,217 --> 00:22:30,557
You have to come.
321
00:22:31,207 --> 00:22:35,807
When did you two become so close?
322
00:22:35,807 --> 00:22:38,827
Your friends are my friends.
323
00:22:38,827 --> 00:22:40,300
Are you coming or not?
324
00:22:40,300 --> 00:22:42,977
Of course. I will come.
325
00:22:42,977 --> 00:22:44,930
Lemonade is here.
326
00:22:46,827 --> 00:22:49,610
- Thank you.
- You are welcome.
327
00:22:51,000 --> 00:22:53,357
What are you doing here?
328
00:22:53,380 --> 00:22:55,620
You didn't even tell me.
329
00:22:58,217 --> 00:22:59,597
Let me take a sip. I'm so thirsty.
330
00:22:59,597 --> 00:23:01,137
Go buy one yourself.
331
00:23:01,137 --> 00:23:02,937
Let me drink...
332
00:23:03,757 --> 00:23:06,007
Song Ziqi!
333
00:23:07,067 --> 00:23:10,387
What's wrong with taking a sip from your glass? You are so stingy right now.
334
00:23:14,007 --> 00:23:15,707
Thank you.
335
00:23:16,380 --> 00:23:17,536
Come on, let's go home.
336
00:23:17,536 --> 00:23:18,757
You can go home by yourself.
337
00:23:18,757 --> 00:23:21,037
I'm leaving with Keke today.
338
00:23:23,187 --> 00:23:26,507
Okay. I'm leaving now. See you.
339
00:23:41,297 --> 00:23:46,397
Do you think that was an indirect kiss?
340
00:23:53,577 --> 00:23:57,057
Okay. I got it. Wait for me at the pool club.
341
00:23:57,057 --> 00:23:59,327
I can't talk any longer. See you.
342
00:24:03,277 --> 00:24:05,917
Hello, Siyue. Aren't you at the training camp?
343
00:24:05,917 --> 00:24:10,107
Yes. Do me a favor. Keep an eye on Little Monster.
344
00:24:20,207 --> 00:24:24,007
My classmates, I'm having a birthday party this weekend.
345
00:24:24,007 --> 00:24:25,667
Why don't you all join us?
346
00:24:25,667 --> 00:24:28,423
Sure. Who else will be there?
347
00:24:28,423 --> 00:24:31,384
It's just me, Ding Xian,
348
00:24:31,384 --> 00:24:33,687
and a girl from Class 10.
349
00:24:33,687 --> 00:24:35,197
The three of us.
350
00:24:35,197 --> 00:24:37,337
Why don't you all come?
351
00:24:37,337 --> 00:24:40,427
- Okay.
- All right. That's what they like.
352
00:24:40,427 --> 00:24:43,817
- Are you coming?
- Kong Shadi, what have you planned?
353
00:24:43,817 --> 00:24:45,707
My birthday party...
354
00:24:45,707 --> 00:24:49,977
You know, karaoke, dinner, pool.
355
00:24:49,977 --> 00:24:51,827
Whatever you like.
356
00:24:51,827 --> 00:24:55,307
You guys have fun and my dad will pay the bill.
357
00:24:56,157 --> 00:24:57,020
Awesome.
358
00:24:57,020 --> 00:24:58,587
Really? Don't lie to us.
359
00:24:58,587 --> 00:24:59,987
Why would I do that?
360
00:24:59,987 --> 00:25:01,477
I'll vouch for her.
361
00:25:01,477 --> 00:25:03,917
The one she had last year was bigger than this one.
362
00:25:03,917 --> 00:25:05,917
It was fun, to be honest.
363
00:25:05,917 --> 00:25:07,387
Count me in, then.
364
00:25:07,387 --> 00:25:08,947
Okay. You are in.
365
00:25:08,947 --> 00:25:11,517
Who else wants to come? Come talk to me after the class.
366
00:25:11,517 --> 00:25:12,787
Come talk to me. Come and talk to me after the class!
367
00:25:12,787 --> 00:25:14,707
Come and talk to me after the class!
368
00:25:15,587 --> 00:25:21,237
My Queen, are you having a huge birthday party?
369
00:25:21,237 --> 00:25:23,507
You've made some big moves.
370
00:25:23,507 --> 00:25:27,467
Do you know that the monthly test is right after the National Day holiday?
371
00:25:27,467 --> 00:25:30,257
Can you get full marks or what?
372
00:25:30,257 --> 00:25:32,057
Can you?
373
00:25:32,057 --> 00:25:33,263
No.
374
00:25:33,263 --> 00:25:35,453
Then watch your behaviors.
375
00:25:35,453 --> 00:25:37,560
Get back to your homework!
376
00:25:43,417 --> 00:25:46,017
You are awake.
377
00:26:07,637 --> 00:26:09,337
Coming!
378
00:26:09,807 --> 00:26:10,977
Xianxian.
379
00:26:11,000 --> 00:26:13,600
Shadi. Keke. Come in.
380
00:26:16,187 --> 00:26:18,077
No need to change your shoes.
381
00:26:18,077 --> 00:26:19,636
I was just mopping the floor.
382
00:26:19,636 --> 00:26:21,836
- Okay.
- Come inside.
383
00:26:22,687 --> 00:26:24,787
You guys have a seat.
384
00:26:25,587 --> 00:26:27,330
Are you alone at home?
385
00:26:27,330 --> 00:26:30,630
Yes. My mom took my brother out
386
00:26:30,630 --> 00:26:33,830
and my dad went back to Keshan.
387
00:26:33,837 --> 00:26:35,420
What brought you here?
388
00:26:35,420 --> 00:26:38,120
To ask you to come to my birthday party.
389
00:26:38,737 --> 00:26:42,707
When Mr. Liu scolded you last time, didn't you say you wouldn't do the party?
390
00:26:42,707 --> 00:26:46,753
Don't mention it. That twat, Song Ziqi, didn't react at all.
391
00:26:46,753 --> 00:26:50,997
But the three of us can still hang out.
392
00:26:52,847 --> 00:26:56,600
But I have a lot of homework to finish.
393
00:26:56,600 --> 00:26:57,977
Are you crazy?
394
00:26:57,977 --> 00:27:00,933
This is my birthday, Ding Xian.
395
00:27:00,933 --> 00:27:05,197
Yeah. You could bring your homework along if you have to.
396
00:27:07,347 --> 00:27:11,226
Okay. So, let's go.
397
00:27:11,226 --> 00:27:17,031
Ding Xian, is that what you are wearing for her birthday?
398
00:27:17,031 --> 00:27:20,077
What's wrong with what I'm wearing?
399
00:27:21,906 --> 00:27:23,587
I knew it.
400
00:27:23,587 --> 00:27:27,197
Fortunately, I prepared something. Here. Put it on.
401
00:27:27,197 --> 00:27:29,607
What's this?
402
00:27:30,177 --> 00:27:32,617
Why would I be wearing it
403
00:27:32,617 --> 00:27:33,977
if it's your birthday?
404
00:27:33,977 --> 00:27:36,217
No one would look at me even if I wear it.
405
00:27:36,217 --> 00:27:39,457
Why don't you try it on?
406
00:27:39,503 --> 00:27:41,303
Just a second.
407
00:27:42,992 --> 00:27:47,592
What is it now? What's the deal with your bowl cut?
408
00:27:47,592 --> 00:27:52,013
Don't even mention it. What else could be the matter?
409
00:27:54,479 --> 00:27:56,197
All right. I'll handle it for you.
410
00:27:56,197 --> 00:27:57,597
Let's go.
411
00:27:57,597 --> 00:27:58,447
How are you going to handle it?
412
00:27:58,447 --> 00:28:00,577
Fix your bowl cut.
413
00:28:00,577 --> 00:28:02,867
Would it be...
414
00:28:16,776 --> 00:28:19,886
I'm going back if you two keep being so lame.
415
00:28:20,907 --> 00:28:24,717
This is the most boring birthday I've ever had.
416
00:28:24,717 --> 00:28:28,577
I'm so miserable!
417
00:28:28,577 --> 00:28:32,227
Why don't I go shopping with you?
418
00:28:32,227 --> 00:28:33,337
Boring.
419
00:28:33,337 --> 00:28:35,097
How about the amusement park?
420
00:28:35,097 --> 00:28:37,297
Also boring.
421
00:28:38,547 --> 00:28:40,807
- So, what do you want?
- I want a crowd.
422
00:28:40,807 --> 00:28:42,497
I want to party.
423
00:28:42,497 --> 00:28:47,007
I want him to be here with me.
424
00:28:52,667 --> 00:28:55,197
I knew you would be here.
425
00:28:57,217 --> 00:28:58,497
Aren't you having a birthday party?
426
00:28:58,497 --> 00:28:59,667
Where are the others?
427
00:28:59,667 --> 00:29:01,890
The birthday party is canceled.
428
00:29:01,890 --> 00:29:03,420
What?
429
00:29:03,420 --> 00:29:05,336
I thought you were not coming.
430
00:29:05,336 --> 00:29:09,827
Why would I do that? I have been here for all your birthdays.
431
00:29:09,900 --> 00:29:12,000
This is your gift.
432
00:29:12,547 --> 00:29:14,907
Don't ask me anything again this year.
433
00:29:20,390 --> 00:29:23,300
What happened, My Lady?
434
00:29:23,300 --> 00:29:26,000
She wants a crowd, she wants to party.
435
00:29:26,000 --> 00:29:28,707
And she wants everyone to be here with her.
436
00:29:28,707 --> 00:29:30,617
That's it?
437
00:29:30,617 --> 00:29:32,307
Come on, let's go sing karaoke.
438
00:29:32,307 --> 00:29:35,827
I'll contact our classmates and invite more people.
439
00:29:35,827 --> 00:29:38,687
Really? All right!
440
00:29:38,687 --> 00:29:41,287
Xianxian, let's go together.
441
00:29:41,287 --> 00:29:45,607
You guys should go. I need to finish the exercises.
442
00:29:45,607 --> 00:29:50,257
This is my birthday. I want you to be there with me.
443
00:29:50,257 --> 00:29:52,587
I can't sing anyway.
444
00:29:52,587 --> 00:29:54,707
I would be a liability there.
445
00:29:54,707 --> 00:29:57,427
I'll make it up to you after the monthly test.
446
00:29:57,427 --> 00:29:59,327
I swear.
447
00:29:59,327 --> 00:30:03,147
Just let her go home. Or her family would be worried.
448
00:30:03,567 --> 00:30:07,337
All right. Be careful on the way home.
449
00:30:07,337 --> 00:30:08,857
- We are going to leave now.
- Okay.
450
00:30:08,857 --> 00:30:10,126
See you.
451
00:30:10,126 --> 00:30:11,926
See you.
452
00:30:18,487 --> 00:30:23,487
Zhou Siyue, the monthly test is coming.
453
00:30:24,307 --> 00:30:30,897
My parents might transfer me to a liberal arts class if I can't do well.
454
00:30:31,587 --> 00:30:34,117
I'm so nervous.
455
00:30:44,567 --> 00:30:47,317
- I want two.
- Okay.
456
00:30:52,257 --> 00:30:53,377
Here. Take them.
457
00:30:53,377 --> 00:30:54,547
Thank you.
458
00:30:54,547 --> 00:30:56,047
Let's go.
459
00:30:56,617 --> 00:30:58,337
Hello. I want a bottle of water.
460
00:30:58,337 --> 00:30:59,837
All right.
461
00:31:00,927 --> 00:31:02,137
Here's the money. Take it.
462
00:31:02,137 --> 00:31:04,237
Okay. Thanks.
463
00:31:04,237 --> 00:31:05,547
Hello, what would you like?
464
00:31:05,547 --> 00:31:07,867
- A bottle of water, please.
- All right.
465
00:31:18,497 --> 00:31:22,407
- Here's your cell phone.
- You! Thief! Don't run!
466
00:31:34,187 --> 00:31:35,737
Hello. What is it?
467
00:31:35,737 --> 00:31:38,837
Siyue, Ding Xian was followed.
468
00:31:38,837 --> 00:31:40,700
Where is she?
469
00:31:40,700 --> 00:31:42,260
I'll get over there now. You should call someone.
470
00:31:42,260 --> 00:31:45,006
Thief! Give me back my cell phone!
471
00:31:45,006 --> 00:31:46,950
And if I won't?
472
00:31:46,950 --> 00:31:49,477
Bro, there you are.
473
00:31:50,967 --> 00:31:52,867
It's you!
474
00:31:54,710 --> 00:31:55,720
Hey!
475
00:31:56,344 --> 00:31:57,626
Stop there!
476
00:31:57,626 --> 00:31:59,237
Come back!
477
00:31:59,237 --> 00:32:00,237
Come down now!
478
00:32:00,977 --> 00:32:02,608
Stop running! Get back!
479
00:32:03,787 --> 00:32:05,427
Hold there! Get back!
480
00:32:12,427 --> 00:32:14,427
Song Ziqi, come here! We got a problem!
481
00:32:23,157 --> 00:32:25,517
Open the door! Open the door and come out!
482
00:32:25,517 --> 00:32:27,067
Open up and show yourself!
483
00:32:27,067 --> 00:32:28,467
Open the door now!
484
00:32:28,467 --> 00:32:29,857
Open the door!
485
00:32:29,857 --> 00:32:31,257
Open it and come out!
486
00:32:32,217 --> 00:32:33,217
Come out now!
487
00:32:33,907 --> 00:32:35,137
Do you think this will be over if you keep hiding there?
488
00:32:35,137 --> 00:32:37,137
Open the door now! Come out!
489
00:32:37,137 --> 00:32:39,097
Open the door!
490
00:32:40,737 --> 00:32:42,237
Open the door!
491
00:32:42,960 --> 00:32:44,520
Hey!
492
00:32:48,137 --> 00:32:49,137
What are you doing?
493
00:32:51,087 --> 00:32:53,257
You are the guy from last time!
494
00:32:53,857 --> 00:32:57,307
Listen. This has nothing to do with you.
495
00:32:57,307 --> 00:32:58,807
Leave now!
496
00:33:00,337 --> 00:33:01,377
And if I don't?
497
00:33:14,607 --> 00:33:16,427
What are you doing?
498
00:33:16,427 --> 00:33:18,007
You want to get rough here?
499
00:33:23,377 --> 00:33:24,377
Go to hell!
500
00:33:25,187 --> 00:33:26,327
You want a fight!
501
00:33:26,327 --> 00:33:27,827
Go to hell!
502
00:33:29,827 --> 00:33:31,257
You think you are tough?
503
00:33:34,447 --> 00:33:35,847
Brat!
504
00:33:38,367 --> 00:33:39,967
Siyue!
505
00:33:45,017 --> 00:33:45,830
Are you okay?
506
00:33:45,830 --> 00:33:48,150
Hey! It's another one.
507
00:33:53,547 --> 00:33:55,047
This is boring.
508
00:34:09,507 --> 00:34:11,107
Siyue!
509
00:34:18,947 --> 00:34:20,347
- What are you doing?
- Who are you?
510
00:34:21,467 --> 00:34:23,007
Leave if you don't want to die.
511
00:34:23,617 --> 00:34:24,720
Let's go.
512
00:34:24,720 --> 00:34:25,720
Let's go, come on.
513
00:34:26,894 --> 00:34:28,394
Ding Xian.
514
00:34:42,407 --> 00:34:44,707
Xianxian, are you all right?
515
00:34:44,707 --> 00:34:46,377
I was so worried!
516
00:34:49,617 --> 00:34:51,317
I'll walk her home.
517
00:34:52,377 --> 00:34:53,913
We should also leave. They might call in more people.
518
00:34:53,913 --> 00:34:54,913
Let's go.
519
00:34:57,297 --> 00:34:58,637
Come on!
520
00:34:59,137 --> 00:35:01,267
No. We haven't celebrated my birthday yet.
521
00:35:02,187 --> 00:35:05,067
I'll go celebrate your birthday with you. Let's go sing karaoke. Come on.
522
00:35:27,577 --> 00:35:28,577
Okay.
523
00:35:29,467 --> 00:35:30,467
Go inside.
524
00:35:32,187 --> 00:35:34,187
Are you hurt?
525
00:35:34,187 --> 00:35:35,187
No.
526
00:35:35,957 --> 00:35:37,787
How is that possible?
527
00:35:38,467 --> 00:35:40,097
Don't worry.
528
00:35:40,097 --> 00:35:42,907
They will never look for you again.
529
00:35:43,607 --> 00:35:46,197
How did you find me?
530
00:35:46,197 --> 00:35:51,547
Jiang Chen accidentally saw someone following you, so he called me.
531
00:35:55,887 --> 00:35:58,677
Did you see the text I sent you?
532
00:35:59,607 --> 00:36:01,007
Yes.
533
00:36:01,987 --> 00:36:03,387
You just...
534
00:36:04,097 --> 00:36:05,617
try to relax.
535
00:36:05,617 --> 00:36:07,767
Don't get yourself stressed out.
536
00:36:09,027 --> 00:36:12,017
I did well in the last weekly math test.
537
00:36:12,577 --> 00:36:15,777
I think the monthly test won't be a problem.
538
00:36:16,947 --> 00:36:20,577
It seems that you are doing well without me.
539
00:36:20,577 --> 00:36:22,277
Of course.
540
00:36:23,637 --> 00:36:25,437
No.
541
00:36:27,057 --> 00:36:30,967
I would do better if you were here.
542
00:36:34,297 --> 00:36:35,797
Okay.
543
00:36:36,817 --> 00:36:37,817
Go home.
544
00:36:39,377 --> 00:36:40,377
All right.
545
00:36:48,167 --> 00:36:51,457
Zhou Siyue, you will do a good job...
546
00:36:53,717 --> 00:36:56,047
and I will stay in the science class.
547
00:36:57,187 --> 00:36:58,587
Break a leg.
548
00:36:59,577 --> 00:37:01,177
Break a leg.
549
00:37:03,857 --> 00:37:05,157
I'm leaving now.
550
00:37:22,790 --> 00:37:24,920
[Old Liu (14)]
551
00:37:48,907 --> 00:37:51,863
Mom, you scared the hell out of me.
552
00:37:51,863 --> 00:37:53,817
You finally remembered to come home!
553
00:37:53,817 --> 00:37:54,817
I...
554
00:37:56,467 --> 00:37:57,987
Whose clothes are you wearing?
555
00:38:00,297 --> 00:38:02,027
They are from a classmate.
556
00:38:02,027 --> 00:38:06,337
It's her birthday, so we went out together.
557
00:38:06,337 --> 00:38:07,747
Fine.
558
00:38:07,747 --> 00:38:09,427
The monthly test is coming.
559
00:38:09,427 --> 00:38:10,747
If you can't do well...
560
00:38:10,747 --> 00:38:11,847
I know.
561
00:38:12,537 --> 00:38:14,707
Mom, I will keep learning.
562
00:38:38,550 --> 00:38:42,330
♫ Can I spend the night? ♫
563
00:38:42,337 --> 00:38:43,237
Hello?
564
00:38:45,907 --> 00:38:48,060
Are you back?
565
00:38:48,060 --> 00:38:49,700
Yes.
566
00:38:49,707 --> 00:38:51,347
I'm in my dorm.
567
00:38:53,087 --> 00:38:56,957
Were you scolded after you went back?
568
00:38:58,427 --> 00:39:00,490
How is that possible?
569
00:39:00,490 --> 00:39:02,520
The teachers never caught me.
570
00:39:02,520 --> 00:39:05,290
♫ It's been a long day since you're gone ♫
571
00:39:05,297 --> 00:39:06,697
That's great.
572
00:39:07,747 --> 00:39:11,307
I'm relieved that you are fine.
573
00:39:11,307 --> 00:39:17,990
♫ I am not the one who doesn't wanna fall in love
that we could have ♫
574
00:39:18,777 --> 00:39:20,690
Didn't you say that you would be studying?
575
00:39:20,690 --> 00:39:25,810
♫ I'm just the one who doesn't want to give you nothing
but this glime ♫
576
00:39:26,850 --> 00:39:30,900
♫ You got to stay in the light all right ♫
577
00:39:30,900 --> 00:39:32,990
♫ I'm gonna be another side ♫
578
00:39:32,997 --> 00:39:36,257
Leaving the camp without reporting could get you disqualified.
579
00:39:36,257 --> 00:39:37,847
Do you understand that?
580
00:39:37,847 --> 00:39:39,507
Where did you go? Are you telling me or not?
581
00:39:40,427 --> 00:39:43,807
If you won't tell me, go run 10 laps and think about what you've done.
582
00:39:43,820 --> 00:39:47,060
♫ You got to stay in the light all right ♫
583
00:39:47,060 --> 00:39:49,890
♫ I'm going to be another side ♫
584
00:39:49,890 --> 00:39:52,420
♫ It has been a long day ♫
585
00:39:52,420 --> 00:39:56,390
♫ A long day haven't heard from you ♫
586
00:39:56,450 --> 00:40:00,190
♫ And I've been waiting too ♫
587
00:40:12,090 --> 00:40:21,750
Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com
588
00:40:24,492 --> 00:40:28,682
♫ The night breeze sweeps over your hair ♫
589
00:40:29,730 --> 00:40:33,442
♫ Seeing your smile ♫
590
00:40:35,039 --> 00:40:39,225
♫ It makes me want to jump in your arms ♫
591
00:40:39,225 --> 00:40:43,482
♫ You make me smile unknowingly ♫
592
00:40:44,470 --> 00:40:50,332
♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫
593
00:40:50,332 --> 00:40:54,070
♫ Lean on your shoulder ♫
594
00:40:54,926 --> 00:41:00,705
♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫
595
00:41:00,705 --> 00:41:04,882
♫ Reminding me of the love you gave me ♫
596
00:41:04,882 --> 00:41:07,952
♫ I want to go somewhere far away with you ♫
597
00:41:07,952 --> 00:41:10,545
♫ Finding each other's sea ♫
598
00:41:10,545 --> 00:41:15,758
♫ Let the light of love heal the pain ♫
599
00:41:15,758 --> 00:41:18,415
♫ Make a wish under the starry sky ♫
600
00:41:18,415 --> 00:41:20,892
♫ After a long journey ♫
601
00:41:20,892 --> 00:41:25,482
♫ Our dreams have come true ♫
602
00:41:46,708 --> 00:41:49,648
♫ I want to go somewhere far away with you ♫
603
00:41:49,648 --> 00:41:52,322
♫ Finding each other's sea ♫
604
00:41:52,322 --> 00:41:56,865
♫ Let the light of love heal the pain ♫
605
00:41:57,528 --> 00:42:00,142
♫ Make a wish under the starry sky ♫
606
00:42:00,142 --> 00:42:02,682
♫ After a long journey ♫
607
00:42:02,682 --> 00:42:07,285
♫ Our dreams have come true ♫
40327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.