All language subtitles for [English] Our Secret episode 5 - 1217443v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:12,990 --> 00:00:18,495 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,619 --> 00:00:23,081 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,081 --> 00:00:26,961 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,961 --> 00:00:32,333 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,147 --> 00:00:36,739 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,739 --> 00:00:40,488 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,488 --> 00:00:47,447 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,447 --> 00:00:55,843 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,843 --> 00:01:01,173 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,082 --> 00:01:04,307 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,307 --> 00:01:06,420 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,420 --> 00:01:09,573 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,573 --> 00:01:16,299 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,299 --> 00:01:17,887 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,887 --> 00:01:20,239 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,239 --> 00:01:27,892 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,892 --> 00:01:32,056 [Our Secret] 19 00:01:32,056 --> 00:01:34,695 [Episode 5: A Star That Never Goes Out] 20 00:02:25,980 --> 00:02:29,100 You got back quite late. Why aren't you sleeping? 21 00:02:33,190 --> 00:02:34,567 I was just about to. 22 00:02:34,567 --> 00:02:36,667 Sleep, then. 23 00:03:08,877 --> 00:03:11,207 It is said that 24 00:03:11,207 --> 00:03:15,670 the one who spent the countdown with you on New Year's Day 25 00:03:16,170 --> 00:03:20,400 will be by your side for the whole year. 26 00:03:22,170 --> 00:03:28,130 I hope whoever said that wasn't lying. 27 00:03:37,479 --> 00:03:41,376 Someone is selling Kongming lanterns there. Let's go. 28 00:03:41,376 --> 00:03:43,420 How did you find this place? 29 00:03:43,420 --> 00:03:47,660 My mom used to bring me here when I was young. 30 00:03:51,270 --> 00:03:52,870 Are you really that happy? 31 00:03:52,870 --> 00:03:54,843 - Xiansian, let's write down our wishes. - Okay. 32 00:03:54,843 --> 00:03:56,943 Come on. 33 00:03:56,943 --> 00:03:59,926 - Here. Let's write it down together. - Move over. 34 00:04:00,650 --> 00:04:03,067 You are so childish. 35 00:04:13,813 --> 00:04:16,553 - Let me take a look. - No way. Get back to yours. 36 00:04:16,553 --> 00:04:19,081 You are so stingy! 37 00:04:19,081 --> 00:04:20,936 Let's write. 38 00:04:37,786 --> 00:04:40,026 What did you wish for? 39 00:04:42,066 --> 00:04:43,966 I wished that 40 00:04:43,966 --> 00:04:47,390 we don't have to be deskmates next semester. 41 00:04:48,473 --> 00:04:51,240 Then if we are still deskmates, 42 00:04:51,240 --> 00:04:54,160 it means your Kongming lantern didn't work. 43 00:04:54,160 --> 00:04:55,790 God will hear you if you are sincere enough. 44 00:04:55,790 --> 00:04:58,400 Xianxian, let's ignore him. 45 00:04:59,520 --> 00:05:02,290 Move aside! 46 00:05:02,290 --> 00:05:03,952 Come on! 47 00:05:05,160 --> 00:05:09,288 Three, two, one. 48 00:05:41,340 --> 00:05:45,213 I want to keep being deskmates with Zhou Siyue. 49 00:05:45,213 --> 00:05:50,033 I want to keep being deskmates with Ding Xian. 50 00:06:00,672 --> 00:06:03,960 What are you humming? It sounds awful! 51 00:06:03,960 --> 00:06:05,066 What do you know? 52 00:06:05,066 --> 00:06:07,280 This is called beatbox. Not many people can do this. 53 00:06:07,280 --> 00:06:08,570 I've been practicing forever. 54 00:06:08,570 --> 00:06:11,260 If you don't want to listen, I don't want to perform for you either. 55 00:06:13,050 --> 00:06:16,013 I'm fine not listening to that. I don't want to anyway. 56 00:06:16,013 --> 00:06:18,626 I've been wanting another deskmate for a long time. 57 00:06:18,626 --> 00:06:20,226 Really? 58 00:06:21,550 --> 00:06:26,039 It's too bad. I made a wish to keep being your deskmate. 59 00:06:26,790 --> 00:06:28,390 Really? 60 00:06:28,390 --> 00:06:30,020 I lied. 61 00:06:30,020 --> 00:06:32,560 You are so annoying. I never want to talk to you again. 62 00:06:32,560 --> 00:06:36,020 No. I wished for a new game machine. 63 00:06:36,020 --> 00:06:41,240 But I do want to keep being deskmates with you. 64 00:06:43,370 --> 00:06:45,310 You are not mad anymore, right? 65 00:06:45,909 --> 00:06:48,050 Idiot! 66 00:06:48,050 --> 00:06:52,440 So, I've told you my wish. Why don't you tell me yours? 67 00:06:52,440 --> 00:06:54,680 I'm not telling you. 68 00:06:55,300 --> 00:07:00,160 [Shenhai City's Shenhai High School] 69 00:07:05,660 --> 00:07:08,810 Xianxian, re you all right? 70 00:07:10,010 --> 00:07:13,200 Why don't you ask the teacher for a leave of absence? 71 00:07:14,657 --> 00:07:17,480 We are already here for the exam. 72 00:07:17,480 --> 00:07:22,520 I should have listened to my mom and put on more clothes. 73 00:07:27,410 --> 00:07:29,790 I told you so. 74 00:07:33,200 --> 00:07:35,740 This time, I'm really done for now. 75 00:07:35,740 --> 00:07:38,710 It's okay. Just do your best. 76 00:08:27,428 --> 00:08:29,568 The answer to the 6th question is A. 77 00:08:29,568 --> 00:08:32,540 - I got it wrong. - The English test is over. 78 00:08:32,540 --> 00:08:34,900 We are free! 79 00:08:36,186 --> 00:08:38,386 I'm done. 80 00:08:41,946 --> 00:08:44,116 Close to my anticipation. 81 00:08:44,740 --> 00:08:47,710 Are you sure you got all the right answers? 82 00:08:47,710 --> 00:08:50,420 You should know who your deskmate is. 83 00:08:51,180 --> 00:08:53,165 Oh, this is bad. 84 00:08:53,165 --> 00:08:55,829 I'm going to spend the whole holiday in a cram school. 85 00:08:55,829 --> 00:08:57,740 I'm also done. 86 00:08:57,740 --> 00:09:00,120 I will be sitting in the last row after we rearrange seats next semester. 87 00:09:00,120 --> 00:09:03,340 Aren't you in the second-to-last row now? 88 00:09:04,288 --> 00:09:05,744 That's not the same. 89 00:09:05,744 --> 00:09:08,669 After we rearrange seats next semester, I will be... 90 00:09:11,150 --> 00:09:14,540 I'm changing seats next semester. 91 00:09:14,540 --> 00:09:16,930 Don't think about things like that. 92 00:09:16,930 --> 00:09:18,510 Go home and get some rest. 93 00:09:18,510 --> 00:09:21,896 Don't let your brain burn down before the next semester starts. 94 00:09:21,896 --> 00:09:23,150 - Let's go. - Let's go. 95 00:09:23,150 --> 00:09:24,670 I would be happy if it burns down. 96 00:09:24,670 --> 00:09:27,740 Then I wouldn't have to take tests anymore. 97 00:09:33,147 --> 00:09:34,747 Let's go. 98 00:09:52,319 --> 00:09:56,860 Ding Xian! Siyue is here to deliver your homework. 99 00:10:04,053 --> 00:10:06,153 Come on, Siyue. 100 00:10:14,913 --> 00:10:17,453 Sorry, Siyue. 101 00:10:17,453 --> 00:10:18,549 It's okay, Auntie. 102 00:10:18,549 --> 00:10:21,049 I'm just here to bring her the homework. 103 00:10:21,049 --> 00:10:23,450 She missed the homecoming day because she was sick. 104 00:10:23,450 --> 00:10:25,460 I just need to tell her something. 105 00:10:25,460 --> 00:10:28,300 - Thank you for coming in person. - My pleasure. 106 00:10:28,300 --> 00:10:30,472 I'll let you two talk. 107 00:10:30,472 --> 00:10:31,872 Okay. 108 00:10:57,252 --> 00:11:01,732 You look... so unique in this photo. 109 00:11:01,732 --> 00:11:05,340 You barged into my room. I can let that pass. 110 00:11:05,340 --> 00:11:07,131 But don't look around. 111 00:11:07,131 --> 00:11:11,000 All right. You are still sick. Just rest. 112 00:11:13,019 --> 00:11:15,019 Take a seat. 113 00:11:21,490 --> 00:11:23,690 You are still looking. 114 00:11:35,139 --> 00:11:37,649 I told you not to. 115 00:11:40,680 --> 00:11:45,350 Is there anything that you can't tell my mom 116 00:11:45,350 --> 00:11:47,180 and had to come into my room? 117 00:11:47,180 --> 00:11:50,890 Sure. I can talk to your mom. 118 00:11:50,890 --> 00:11:53,863 Maybe give the exam results to her as well. 119 00:11:53,863 --> 00:11:55,340 Don't! 120 00:11:55,340 --> 00:11:59,740 Let me check the exam results first. 121 00:11:59,740 --> 00:12:02,365 Here are the exam results, 122 00:12:02,365 --> 00:12:04,440 our homework, 123 00:12:04,440 --> 00:12:05,652 and notes. 124 00:12:05,652 --> 00:12:07,752 All here. 125 00:12:14,450 --> 00:12:17,793 It's okay. It's not as bad as you expected. 126 00:12:21,370 --> 00:12:25,570 It's impressive that you can get a result like that since you were sick. 127 00:12:30,690 --> 00:12:33,528 Do you want to know my scores? 128 00:12:35,860 --> 00:12:36,833 Never mind. 129 00:12:36,833 --> 00:12:41,039 Don't provoke me with your achievements like a great god. 130 00:12:41,860 --> 00:12:45,810 Okay. I won't say it. 131 00:12:45,810 --> 00:12:48,250 Anyway, you should hurry up and get well first. 132 00:12:48,250 --> 00:12:52,050 If I have time during the holiday, I'll tutor you. 133 00:12:52,050 --> 00:12:55,010 Your math is almost meaningless. 134 00:12:56,640 --> 00:13:02,050 I need to go home for Spring Festival this year. 135 00:13:04,289 --> 00:13:07,389 I just learned that recently. 136 00:13:22,063 --> 00:13:27,566 This is my number. If you have questions that you can't solve, call me. 137 00:13:28,216 --> 00:13:29,663 See you. 138 00:13:29,663 --> 00:13:31,863 Thank you. 139 00:13:35,900 --> 00:13:39,496 See you at school, my deskmate. 140 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 See you at school. 141 00:13:48,066 --> 00:13:50,266 My deskmate. 142 00:14:00,869 --> 00:14:02,243 I'm back. 143 00:14:02,243 --> 00:14:04,343 You are back. 144 00:14:04,343 --> 00:14:06,846 You have started setting things up. 145 00:14:09,450 --> 00:14:10,933 Let me help you. 146 00:14:10,933 --> 00:14:12,500 Here. 147 00:14:12,500 --> 00:14:14,800 Prepare some red envelopes. 148 00:14:18,770 --> 00:14:24,570 Look... This Spring Festival is not festive at all, again. 149 00:14:24,570 --> 00:14:27,300 Your dad won't come back until Spring Festival's Eve. 150 00:14:27,300 --> 00:14:28,910 He keeps saying that he's busy. 151 00:14:28,910 --> 00:14:30,450 And he's like that every year. 152 00:14:30,450 --> 00:14:33,430 He keeps having all kinds of exhibitions. 153 00:14:33,850 --> 00:14:36,260 What's keeping him busy all the time? 154 00:14:36,260 --> 00:14:38,300 I think it's pretty good. 155 00:14:38,300 --> 00:14:42,030 Don't you like a quiet environment instead of being surrounded by people? 156 00:14:42,030 --> 00:14:44,470 I did say that, 157 00:14:45,340 --> 00:14:50,760 but people will feel lonely after reaching a certain age. 158 00:14:50,760 --> 00:14:54,340 Now I miss the old times a little. 159 00:14:54,340 --> 00:14:56,600 The whole family would get together during the Spring Festival. 160 00:14:56,600 --> 00:14:58,820 It's festive. 161 00:14:58,820 --> 00:15:01,740 Oh, right! A few days ago, 162 00:15:01,740 --> 00:15:04,000 I heard that Uncle Ding and the rest of them 163 00:15:04,000 --> 00:15:05,510 are having Spring Festival back in our hometown. 164 00:15:05,510 --> 00:15:10,403 Yes. Xian's mom told me when I met her a couple of days ago. 165 00:15:10,403 --> 00:15:12,203 What is it? 166 00:15:13,900 --> 00:15:17,088 Do you know their number over there? 167 00:15:17,088 --> 00:15:18,780 Ding Xian doesn't have a cell phone, 168 00:15:18,780 --> 00:15:21,253 and anyone who wants to talk to her would have to call her parents. 169 00:15:21,253 --> 00:15:23,237 It's quite troublesome. 170 00:15:23,789 --> 00:15:27,340 You usually don't want to talk to people unless it's necessary. 171 00:15:27,340 --> 00:15:31,256 Why do you want to talk to her in private? 172 00:15:35,540 --> 00:15:40,440 No. I'm not the one who wants to talk to her. 173 00:15:40,440 --> 00:15:42,880 It's Kong Shadi. 174 00:15:43,520 --> 00:15:46,053 You know girls. They like chatting over the phone. 175 00:15:46,053 --> 00:15:48,130 That's why she asked me to get the number. 176 00:15:48,130 --> 00:15:50,610 Why would I want to talk to her? 177 00:15:59,420 --> 00:16:01,560 You bought a lot of flowers. 178 00:16:04,330 --> 00:16:07,520 The orange tree looks nice. 179 00:16:08,476 --> 00:16:12,855 But I think we should put it there. Am I right? 180 00:16:13,380 --> 00:16:15,180 Leave it there. 181 00:16:15,610 --> 00:16:18,375 I'll ask about it later. 182 00:16:25,900 --> 00:16:28,500 It's really not for me! 183 00:16:47,220 --> 00:16:50,126 Xianxian, help Su with the couplets. 184 00:16:50,126 --> 00:16:51,410 And then help me clean the vegetables. 185 00:16:51,410 --> 00:16:52,850 Okay. 186 00:16:52,850 --> 00:16:54,099 I'm here. 187 00:16:54,099 --> 00:16:55,710 Great. You are just in time. 188 00:16:55,710 --> 00:16:58,510 Let's see if you have grown taller this year. 189 00:17:04,370 --> 00:17:08,770 You are trying to give me a hard time. How could I reach that high? 190 00:17:08,770 --> 00:17:12,840 That's not so high. 191 00:17:12,840 --> 00:17:16,389 You are taller, of course you can reach it. 192 00:17:16,389 --> 00:17:19,170 Fine. You are always right. 193 00:17:19,170 --> 00:17:22,459 Here. Put the Fu up. 194 00:17:22,459 --> 00:17:24,819 I'll keep an eye out for you. 195 00:17:26,010 --> 00:17:27,700 Lower. Lower. 196 00:17:27,700 --> 00:17:30,710 A little to your right. Great. Okay. 197 00:17:32,023 --> 00:17:34,023 We are done, Xianxian. 198 00:17:41,509 --> 00:17:44,450 Right, Xianxian. I didn't get to ask you. 199 00:17:44,450 --> 00:17:46,113 How was first semester? 200 00:17:46,113 --> 00:17:48,450 Has the pressure from Shenhai High School crushed you yet? 201 00:17:48,450 --> 00:17:50,912 How is that possible? 202 00:17:53,130 --> 00:17:57,810 But... I am a little worried. 203 00:17:57,810 --> 00:18:00,540 I didn't do well in the final exam. 204 00:18:00,540 --> 00:18:05,570 I feel bad every time I think about having a new deskmate. 205 00:18:06,333 --> 00:18:09,215 You are going to arrange seats by score, right? 206 00:18:09,215 --> 00:18:12,065 Is the stress flooding in? 207 00:18:13,693 --> 00:18:16,653 I have anticipated it all. 208 00:18:17,283 --> 00:18:21,413 I always had a hard time keeping up. 209 00:18:22,370 --> 00:18:26,190 Unlike my deskmate, the champion of the Mathematics Olympiad. 210 00:18:26,190 --> 00:18:28,880 Everything is easy for him. 211 00:18:29,970 --> 00:18:32,190 You can't think like that. 212 00:18:32,190 --> 00:18:35,386 A lot of people have been working hard when you can't see them. 213 00:18:35,386 --> 00:18:38,596 He's not working hard in secret at all. 214 00:18:39,160 --> 00:18:42,414 He plays basketball, games, all of those things. 215 00:18:42,414 --> 00:18:47,098 And he still aced it in school. 216 00:18:51,433 --> 00:18:55,153 Why do you keep mentioning your deskmate? 217 00:18:56,580 --> 00:18:58,162 Do I? 218 00:18:58,162 --> 00:18:59,499 Yeah. 219 00:18:59,499 --> 00:19:01,699 I'm not. 220 00:19:02,610 --> 00:19:05,550 We are classmates. 221 00:19:06,699 --> 00:19:09,399 Is that all you are? 222 00:19:12,646 --> 00:19:14,566 Okay. I'll stop making fun of you. 223 00:19:14,566 --> 00:19:16,946 Let's go fire the firecrackers later. 224 00:19:18,080 --> 00:19:21,150 Maybe not today. 225 00:19:22,130 --> 00:19:25,813 Firecrackers used to be your favorite when you were little. 226 00:19:25,813 --> 00:19:30,950 I now feel good about spending Spring Festival Eve at home. 227 00:19:30,950 --> 00:19:34,037 Why don't you take my brother? 228 00:19:36,550 --> 00:19:39,733 Ding Xian! Are you not done yet? 229 00:19:39,733 --> 00:19:41,510 I'm done. 230 00:19:42,207 --> 00:19:44,780 Ding Juncong! Put down the food. 231 00:19:44,780 --> 00:19:46,180 Who said that you can eat it? 232 00:19:46,180 --> 00:19:47,579 Thank you, Senior. 233 00:19:47,579 --> 00:19:49,679 Coming, Auntie. 234 00:19:51,527 --> 00:19:56,057 Why do you keep mentioning your deskmate? 235 00:20:08,010 --> 00:20:13,710 Zhou Zongtang, you finally came back, and you are still reading. 236 00:20:13,710 --> 00:20:16,850 Can't you just have a pleasant Spring Festival with us? 237 00:20:16,850 --> 00:20:19,210 You know I don't like these kinds of events. 238 00:20:19,210 --> 00:20:20,733 It's not like you don't know that. 239 00:20:20,733 --> 00:20:22,970 We can hardly see you over the year 240 00:20:22,970 --> 00:20:24,533 and you always have a reason. 241 00:20:24,533 --> 00:20:26,999 I asked you so many times 242 00:20:26,999 --> 00:20:29,110 to move to Jiangling with me. 243 00:20:29,110 --> 00:20:31,190 Everything would have been settled. 244 00:20:31,190 --> 00:20:32,610 I'm not going. 245 00:20:32,610 --> 00:20:36,180 I've been living a good life here, why do I have to move to Jiangling? 246 00:20:36,180 --> 00:20:38,410 Why can't you move back? 247 00:20:38,410 --> 00:20:41,230 Our son said that he doesn't mind going to school somewhere else. 248 00:20:41,230 --> 00:20:44,050 You are the only one clinging to this place. 249 00:20:44,050 --> 00:20:46,583 I'm not moving. 250 00:20:48,940 --> 00:20:52,750 Didn't you tell me during the summer vacation that you're willing to go anywhere? 251 00:20:52,750 --> 00:20:54,650 I've changed my mind. 252 00:20:54,650 --> 00:20:57,060 Shenhai is actually nice. 253 00:20:57,590 --> 00:20:59,210 See? 254 00:20:59,210 --> 00:21:02,800 My son and I both like Shenhai. 255 00:21:02,800 --> 00:21:04,973 You are the only one who likes Jiangling. 256 00:21:04,973 --> 00:21:06,373 Here, son. 257 00:21:07,112 --> 00:21:10,780 All right, you two are the best. 258 00:21:11,493 --> 00:21:14,983 It's Spring Festival. Smile a little. 259 00:21:17,334 --> 00:21:19,740 Another dish is coming! 260 00:21:20,513 --> 00:21:22,703 Here it is. 261 00:22:02,560 --> 00:22:07,250 Let's welcome the bright spring of the year of the tiger together. 262 00:22:07,250 --> 00:22:09,130 Counting down: Ten! 263 00:22:09,130 --> 00:22:11,920 Nine! Eight! Seven! 264 00:22:11,920 --> 00:22:14,490 Six! Five! Four! 265 00:22:14,490 --> 00:22:18,130 Three! Two! One! 266 00:22:18,130 --> 00:22:19,869 Xianxian! 267 00:22:21,530 --> 00:22:23,136 Hello? 268 00:22:23,136 --> 00:22:24,636 Hello. 269 00:22:26,470 --> 00:22:29,160 Happy Spring Festival. 270 00:22:31,880 --> 00:22:34,050 Happy Spring Festival. 271 00:22:39,740 --> 00:22:43,559 Oh, right! How did you do on the test? 272 00:22:43,559 --> 00:22:46,163 Now you want to know? 273 00:22:46,163 --> 00:22:48,279 I'm not telling you. 274 00:22:49,036 --> 00:22:50,928 Don't tell me. 275 00:22:50,928 --> 00:22:55,197 I'll know when school starts. 276 00:22:55,197 --> 00:22:59,159 Yes. You'll know when school starts. 277 00:23:03,060 --> 00:23:05,137 Okay. Get some rest. 278 00:23:05,137 --> 00:23:07,117 I'm hanging up. 279 00:23:07,117 --> 00:23:09,393 See you at school, deskmate. 280 00:23:09,970 --> 00:23:11,960 See you at school. 281 00:23:32,280 --> 00:23:34,547 Ding Juncong, have some more. 282 00:23:34,547 --> 00:23:35,460 Come on. 283 00:23:35,460 --> 00:23:36,440 My dear granddaughter. 284 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 - Grandma, happy Spring Festival. - Yes. Happy Spring Festival. 285 00:23:38,040 --> 00:23:40,440 - Come on, cheers. - Yes. Let's drink together. 286 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 Cheers! 287 00:23:41,560 --> 00:23:43,430 Happy Spring Festival! 288 00:23:43,430 --> 00:23:45,770 I hope everything goes well for you! 289 00:24:05,900 --> 00:24:07,230 Stop looking. 290 00:24:07,230 --> 00:24:09,010 The seats remain. 291 00:24:10,560 --> 00:24:12,290 You don't believe in me? 292 00:24:19,560 --> 00:24:21,020 [Grade 1, Class 3 Seating Chart] 293 00:24:22,690 --> 00:24:24,332 They didn't change? 294 00:24:24,332 --> 00:24:26,720 They really haven't. 295 00:24:42,960 --> 00:24:44,915 So troublesome. 296 00:24:46,680 --> 00:24:48,646 Why is it still you after everything? 297 00:24:48,646 --> 00:24:51,389 I feel hurt hearing that. 298 00:24:51,389 --> 00:24:55,483 I was so genuine when I said that I didn't want a new deskmate. 299 00:24:55,483 --> 00:24:56,880 If I knew I was such a jinx, 300 00:24:56,880 --> 00:24:59,110 I should have wished to be Yang Chunzi's deskmate. 301 00:24:59,110 --> 00:25:01,430 Do you think you deserve that? 302 00:25:02,160 --> 00:25:03,956 Right. I don't deserve that. 303 00:25:03,956 --> 00:25:05,956 That's why I'm sitting next to you. 304 00:25:05,956 --> 00:25:07,540 So, you are saying that I don't deserve someone better? 305 00:25:07,540 --> 00:25:10,180 No. I was just saying what you said. 306 00:25:10,180 --> 00:25:13,710 I was being kind to take you in. 307 00:25:13,710 --> 00:25:15,310 Of course. 308 00:25:15,310 --> 00:25:16,880 I've overstepped the line. 309 00:25:16,880 --> 00:25:18,560 You are a fairy that has descended to the earth; 310 00:25:18,560 --> 00:25:20,283 the princess who goes to the south of the Yangtze River. 311 00:25:20,283 --> 00:25:21,373 I'm a commoner. 312 00:25:21,373 --> 00:25:23,244 It's an honor to meet you. 313 00:25:23,244 --> 00:25:25,239 That's more like it. 314 00:25:31,850 --> 00:25:33,653 What? 315 00:25:34,370 --> 00:25:37,262 I told you that we will be deskmates again. 316 00:25:39,160 --> 00:25:41,542 I can't believe this. 317 00:25:41,542 --> 00:25:44,789 You, the golden boy, got the same scores as I did? 318 00:26:08,550 --> 00:26:11,576 Did you fail the exam on purpose? 319 00:26:12,413 --> 00:26:15,076 That's not right. Your scores. How did I... 320 00:26:15,076 --> 00:26:19,789 I don't even have to do the numbers to know your scores. 321 00:26:19,789 --> 00:26:23,016 You really failed the exam for me? 322 00:26:23,016 --> 00:26:25,720 What? Why would you say it's for you? 323 00:26:25,720 --> 00:26:29,839 I promised you that we would be deskmates and that's what I have to do. 324 00:26:40,350 --> 00:26:43,590 I did well in math in the mock. 325 00:26:44,390 --> 00:26:47,348 Let me take you out this weekend. 326 00:26:49,520 --> 00:26:52,487 I have to check my schedule first. 327 00:27:03,900 --> 00:27:06,206 You have ordered a lot. 328 00:27:06,940 --> 00:27:09,650 I have to thank you properly. 329 00:27:09,650 --> 00:27:11,280 Whatever, I have to make up for it. 330 00:27:11,280 --> 00:27:13,580 My head has gotten bigger. (Learned a lot) 331 00:27:14,880 --> 00:27:17,230 You actually have a conscience. 332 00:27:20,010 --> 00:27:24,030 It's okay to have a nice meal. 333 00:27:24,030 --> 00:27:28,560 It's my birthday after all. 334 00:27:39,940 --> 00:27:42,240 Happy birthday. 335 00:27:43,760 --> 00:27:45,360 Thank you. 336 00:27:47,020 --> 00:27:49,573 What do you want for your birthday gift? 337 00:27:56,000 --> 00:27:57,600 Have you finished? 338 00:27:57,600 --> 00:27:58,880 Yeah. 339 00:27:58,880 --> 00:28:01,500 Come on. I'll take you somewhere. 340 00:28:03,110 --> 00:28:04,910 Where are we going? 341 00:28:13,240 --> 00:28:15,736 Why did you bring me here? 342 00:28:15,736 --> 00:28:17,436 Just a second. 343 00:28:19,300 --> 00:28:21,103 Professor Liu. 344 00:28:21,103 --> 00:28:23,353 Siyue! 345 00:28:23,353 --> 00:28:25,287 - Long time no see. - Yes. It's been a while. 346 00:28:25,287 --> 00:28:26,630 How's your dad? 347 00:28:26,630 --> 00:28:28,730 He's still the same. 348 00:28:30,380 --> 00:28:33,352 Oh, Professor Liu. 349 00:28:33,352 --> 00:28:35,710 Can you do me a favor? 350 00:28:35,710 --> 00:28:37,210 Tell me. 351 00:28:41,340 --> 00:28:43,386 Why did you bring me here? 352 00:28:43,386 --> 00:28:44,986 Just a second. 353 00:28:46,060 --> 00:28:48,326 You are being mysterious. 354 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 Zhou Siyue. 355 00:28:54,040 --> 00:28:55,340 Hm? 356 00:28:55,340 --> 00:28:58,520 Why do you want to be my deskmate? 357 00:29:00,950 --> 00:29:03,900 Come on, say something nice. 358 00:29:03,900 --> 00:29:06,090 Because you are dumb. 359 00:29:08,540 --> 00:29:10,789 You can play by yourself. I'm going home. 360 00:29:10,800 --> 00:29:12,180 Hey. 361 00:29:15,470 --> 00:29:17,520 I can only tell you... 362 00:29:17,970 --> 00:29:20,930 that I feel no pressure being your deskmate. 363 00:29:21,640 --> 00:29:24,250 You don't care what my scores are, 364 00:29:24,250 --> 00:29:28,000 and you don't ask me what time I go to bed in all the ways you can. 365 00:29:28,000 --> 00:29:33,530 You definitely don't say that the competitions I go to are just wasting time. 366 00:29:33,530 --> 00:29:37,670 Because you don't care about me and that makes me feel relaxed. 367 00:29:39,700 --> 00:29:42,640 I thought Master Zhou was not afraid of anything. 368 00:29:42,640 --> 00:29:44,370 I'm not afraid. 369 00:29:44,370 --> 00:29:46,595 I just find it annoying. 370 00:29:49,980 --> 00:29:51,382 Okay. 371 00:29:52,700 --> 00:29:54,070 Stand over there. 372 00:29:54,070 --> 00:29:55,060 There? 373 00:29:55,060 --> 00:29:56,960 In the middle. 374 00:30:21,800 --> 00:30:22,940 This is... 375 00:30:22,940 --> 00:30:25,700 The skymap on your birthday. 376 00:30:25,700 --> 00:30:27,460 On my birthday? 377 00:30:27,460 --> 00:30:28,960 Yes. 378 00:30:28,960 --> 00:30:31,200 This is your universe. 379 00:30:38,840 --> 00:30:41,513 And what about the one on your birthday? 380 00:30:41,513 --> 00:30:43,113 Do you want to see it? 381 00:30:46,680 --> 00:30:48,283 Just a second. 382 00:31:01,280 --> 00:31:03,230 That's beautiful. 383 00:31:06,710 --> 00:31:12,490 I really want a star that never goes out. 384 00:31:13,600 --> 00:31:15,930 You're quite daring. 385 00:31:24,190 --> 00:31:27,765 No star can exist forever. 386 00:31:28,565 --> 00:31:32,146 They're all just blips in the universe. 387 00:31:32,146 --> 00:31:34,360 But just like the universe, 388 00:31:34,360 --> 00:31:39,350 there will be many stars in everyone's life. 389 00:31:39,350 --> 00:31:42,900 They may look ordinary, 390 00:31:42,900 --> 00:31:49,020 but everything will make sense once the stars form a unique nebula 391 00:31:49,020 --> 00:31:53,030 after millions of light-years. 392 00:32:13,290 --> 00:32:14,730 [Shenhai High School] 393 00:32:14,730 --> 00:32:18,267 [Class Three, Grade One] 394 00:32:20,970 --> 00:32:24,110 Xianxian, happy birthday. 395 00:32:24,110 --> 00:32:26,839 The gift arrived a little late. I hope you won't mind. 396 00:32:26,839 --> 00:32:28,880 I wouldn't. Thank you. 397 00:32:28,880 --> 00:32:30,680 Open up and have a look. 398 00:32:31,880 --> 00:32:33,550 I have one exactly the same. 399 00:32:33,550 --> 00:32:36,867 Now we can use the same model. 400 00:32:36,867 --> 00:32:39,880 No. This is too expensive. I can't take this. 401 00:32:39,880 --> 00:32:41,180 It's not expensive. 402 00:32:41,180 --> 00:32:44,360 Besides, don't you want to use the same model as I do? 403 00:32:44,360 --> 00:32:47,210 - I mean it. - Just take it. 404 00:32:47,210 --> 00:32:48,609 Take it. 405 00:32:48,609 --> 00:32:50,109 It's okay. 406 00:32:50,890 --> 00:32:52,649 Open it and take a look. 407 00:32:53,277 --> 00:32:54,833 Thank you, Shadi. 408 00:32:54,833 --> 00:32:57,033 This is very nice of you. 409 00:32:57,033 --> 00:32:59,893 Come on! Let's go beat those brats from Class One! 410 00:32:59,893 --> 00:33:01,768 - We are depending on you today. - Sure thing. 411 00:33:01,768 --> 00:33:02,970 Stop there. 412 00:33:02,970 --> 00:33:04,700 The four of us are on cleaning duty today. 413 00:33:04,700 --> 00:33:06,800 Did you forget that? 414 00:33:06,800 --> 00:33:08,270 What? 415 00:33:10,250 --> 00:33:13,610 What do we do? I told them we'd play at 5:30. 416 00:33:13,610 --> 00:33:14,803 Let them wait. 417 00:33:14,803 --> 00:33:16,940 Are you kidding me? They will say we have no contract spirit. 418 00:33:16,940 --> 00:33:19,989 I'm the Kobe of Shenhai High School. I need to maintain my reputation. 419 00:33:19,989 --> 00:33:22,204 Then go play by yourself. 420 00:33:22,204 --> 00:33:24,046 Dude, how can I play by myself? 421 00:33:24,046 --> 00:33:28,387 Why don't I help you with your cleaning duty? 422 00:33:29,923 --> 00:33:32,503 Then that's settled. 423 00:33:32,503 --> 00:33:34,583 Ding Xian, you are such a good friend. 424 00:33:34,583 --> 00:33:36,560 Did she say she would cover your duty? 425 00:33:36,560 --> 00:33:39,797 She's covering Zhou Siyue's duty. 426 00:33:47,177 --> 00:33:51,177 Great Aunt, just help me this once. 427 00:33:51,177 --> 00:33:53,143 I'll buy your meal later. 428 00:33:53,143 --> 00:33:55,916 I can do all your cleaning duties. All right? 429 00:33:55,916 --> 00:33:57,529 I can help you. 430 00:33:57,529 --> 00:34:01,089 How about handling all my cleaning duties for the whole semester? 431 00:34:02,850 --> 00:34:05,289 Sure. All right. 432 00:34:05,289 --> 00:34:06,293 Go. 433 00:34:06,293 --> 00:34:08,993 All right. Just go. 434 00:34:11,520 --> 00:34:13,613 Xianxian, you are too generous. 435 00:34:13,613 --> 00:34:16,473 You can't give a guy whatever he wants. 436 00:34:16,473 --> 00:34:19,120 Forget it. Let's get started. 437 00:34:22,290 --> 00:34:25,083 He just took you to a planetarium? 438 00:34:25,083 --> 00:34:27,090 I think the planetarium was nice. 439 00:34:27,090 --> 00:34:28,930 It's romantic. 440 00:34:28,930 --> 00:34:31,180 Boring. 441 00:34:33,240 --> 00:34:36,890 Oh, Shadi. I drew something for Zhou Siyue. 442 00:34:36,910 --> 00:34:38,680 Can you take a look and tell me how it is? 443 00:34:38,680 --> 00:34:40,120 Sure. 444 00:34:48,353 --> 00:34:50,353 Take a look at it for me. 445 00:34:52,090 --> 00:34:55,726 I know you can draw, but I didn't expect it to be so beautiful. 446 00:34:55,726 --> 00:34:57,626 Really? 447 00:34:57,626 --> 00:34:59,559 It's really nice. 448 00:34:59,559 --> 00:35:01,850 Hello. Are you Ding Xian? 449 00:35:01,850 --> 00:35:03,539 How can I help? 450 00:35:03,539 --> 00:35:05,870 Can you do me a favor? 451 00:35:05,870 --> 00:35:07,420 What is it? 452 00:35:07,420 --> 00:35:10,154 Deliver this to Zhou Siyue. 453 00:35:10,154 --> 00:35:13,670 I'm trusting you with this. I'll buy you a meal later. 454 00:35:13,670 --> 00:35:15,460 Thank you. 455 00:35:17,300 --> 00:35:20,800 How dumb are you? You could just refuse. 456 00:35:22,180 --> 00:35:25,760 She even wrote, "To Zhou Siyue." 457 00:35:25,760 --> 00:35:27,206 She's really straightforward. 458 00:35:27,206 --> 00:35:30,136 Does Zhou Siyue even know her? 459 00:35:30,810 --> 00:35:33,200 What should we do now? 460 00:35:33,200 --> 00:35:36,380 Why the panic? Just tear it up. 461 00:35:36,380 --> 00:35:38,387 How can I tear up someone else's letter? 462 00:35:38,387 --> 00:35:41,383 Why can't you? 463 00:35:41,383 --> 00:35:43,569 Let me help you with that. 464 00:35:43,569 --> 00:35:45,610 What are you doing, Kong Shadi? 465 00:35:45,610 --> 00:35:47,630 What do you mean by that? Why the yelling? 466 00:35:47,630 --> 00:35:49,840 How could you tear up someone else's letter? 467 00:35:49,840 --> 00:35:51,740 What am I supposed to say to Zhou Siyue? 468 00:35:51,740 --> 00:35:53,320 Are you thinking about telling him this? 469 00:35:53,320 --> 00:35:55,130 If both of us keep our mouths shut, how could he know about this? 470 00:35:55,130 --> 00:35:56,860 I'm doing this for your sake. 471 00:35:56,860 --> 00:35:58,740 Besides, do you know who she is? 472 00:35:58,740 --> 00:36:00,390 You Keke. 473 00:36:00,390 --> 00:36:02,740 She's quite famous in our school. 474 00:36:02,740 --> 00:36:05,330 She only hangs out with boys. 475 00:36:05,330 --> 00:36:07,370 If you give this letter to Zhou Siyue, 476 00:36:07,370 --> 00:36:10,200 he will have one more girl in his life. Doesn't that bother you? 477 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 That's his business. 478 00:36:13,340 --> 00:36:17,290 Fine. I stopped you from being silly and you are criticizing me. 479 00:36:17,290 --> 00:36:19,606 Ding Xian, you are so heartless. 480 00:36:19,606 --> 00:36:21,043 It doesn't matter if I'm being silly, 481 00:36:21,043 --> 00:36:23,900 tearing up someone else's letter is unethical. 482 00:36:23,900 --> 00:36:26,670 Unethical... 483 00:36:29,560 --> 00:36:32,840 Even if you can hide it from everyone, do you think you can hide it from me? 484 00:36:32,840 --> 00:36:37,455 I obviously did what your heart most wanted to do. Did I not? 485 00:36:38,507 --> 00:36:41,387 And you are trying to deny that. 486 00:36:56,640 --> 00:36:59,600 - Let's go home. - Have you finished up here? 487 00:37:06,053 --> 00:37:08,493 - Let's go home. - Come on! 488 00:37:10,229 --> 00:37:11,436 Aren't you going to wait for them? 489 00:37:11,436 --> 00:37:13,536 You can wait if you want. 490 00:37:15,677 --> 00:37:18,117 I'm leaving. See you. 491 00:37:20,693 --> 00:37:22,863 What's wrong with her? 492 00:37:24,406 --> 00:37:26,406 What is it? 493 00:37:54,500 --> 00:37:56,800 Zhou Siyue. 494 00:37:58,053 --> 00:38:01,712 We should go home separately from now on. 495 00:38:02,630 --> 00:38:04,685 What happened? 496 00:38:04,685 --> 00:38:07,436 Are you mad about covering my cleaning duty? 497 00:38:07,436 --> 00:38:11,498 I'm worried that if we get too close, 498 00:38:12,050 --> 00:38:14,390 people will get ideas. 499 00:38:17,089 --> 00:38:18,789 Okay. 500 00:38:37,280 --> 00:38:39,850 Even if you can hide it from everyone, do you think you can hide it from me? 501 00:38:39,850 --> 00:38:42,783 I obviously did what your heart most wanted to do. 502 00:38:42,783 --> 00:38:45,463 And you are trying to deny that. 503 00:38:45,463 --> 00:38:47,287 Did I deny it? 504 00:38:47,287 --> 00:38:51,090 I just don't understand why everyone around him 505 00:38:51,090 --> 00:38:53,770 is so much better than me. 506 00:39:14,850 --> 00:39:18,000 This tastes really bad. 507 00:39:18,000 --> 00:39:19,762 What did I tell you? 508 00:39:19,762 --> 00:39:21,991 I told you not to buy too much of that if you don't know how it tastes. 509 00:39:21,991 --> 00:39:23,290 Isn't it a waste of money? 510 00:39:23,290 --> 00:39:26,125 I still need to taste it to know if it's delicious. 511 00:39:26,125 --> 00:39:27,569 How could I know otherwise? 512 00:39:27,569 --> 00:39:29,469 Strange theory. 513 00:39:30,786 --> 00:39:33,207 Little Monster, did you have any breakfast? 514 00:39:33,207 --> 00:39:36,033 Be fair here, do you think it's delicious or not? 515 00:39:36,033 --> 00:39:38,233 Give it back to me. 516 00:39:41,445 --> 00:39:44,117 What happened with you two? 517 00:40:06,142 --> 00:40:07,842 What's that? 518 00:40:07,842 --> 00:40:09,586 Let me see. 519 00:40:10,950 --> 00:40:12,230 Not bad. 520 00:40:12,230 --> 00:40:13,900 Someone is already showing her interest in you. 521 00:40:13,900 --> 00:40:15,381 Let me take another look. 522 00:40:15,381 --> 00:40:17,181 Knock it off! 523 00:40:18,009 --> 00:40:22,104 Something is wrong. You usually throw things like that away after a glance. 524 00:40:22,104 --> 00:40:23,645 Why are you trying to hide it this time? 525 00:40:23,645 --> 00:40:26,005 - Something is... - You are so annoying! 526 00:40:26,850 --> 00:40:29,050 You are so lame! 527 00:40:30,660 --> 00:40:32,770 Do you know what I saw in Zhou Siyue's drawer? 528 00:40:32,770 --> 00:40:34,353 Why are you telling me? 529 00:40:34,353 --> 00:40:36,260 You are close to Ding Xian, right? 530 00:40:36,260 --> 00:40:38,460 Talk to her about it. 531 00:40:40,943 --> 00:40:44,313 You are all in a snit today! 532 00:41:05,130 --> 00:41:08,430 Deng Wanwan, let's go have lunch together. 533 00:41:08,430 --> 00:41:11,080 All right, I heard that they have braised pork in Canteen No. 2 today. 534 00:41:11,080 --> 00:41:13,113 Let's hurry. It may run out soon. 535 00:41:13,113 --> 00:41:15,213 Okay. Let's go. 536 00:41:21,900 --> 00:41:24,130 Did you two have a falling out? 537 00:41:24,970 --> 00:41:27,569 It's okay. We have had a lot of spats. 538 00:41:27,569 --> 00:41:29,383 I know her. That's just how she is. 539 00:41:29,383 --> 00:41:32,013 She will come to talk to you when she calms down. 540 00:41:32,013 --> 00:41:34,225 - Really? - Yes. 541 00:41:36,180 --> 00:41:38,733 - Thank you. - That's okay. 542 00:41:38,733 --> 00:41:41,630 Master, let's go have lunch. 543 00:41:41,630 --> 00:41:43,056 Are you going or not? 544 00:41:43,056 --> 00:41:47,399 You guys go ahead. I need to finish my notes. 545 00:41:47,399 --> 00:41:48,980 Let's go. 546 00:41:55,083 --> 00:41:58,020 Okay, class. We are going to have another physical fitness test. 547 00:41:58,020 --> 00:42:00,610 Boys and girls are all doing sit-ups. 548 00:42:00,610 --> 00:42:02,370 Team up in pairs however you like. 549 00:42:02,370 --> 00:42:05,190 And you will be each other's counters, all right? 550 00:42:05,190 --> 00:42:08,895 We are starting now. Find yourself a partner and gather over there. 551 00:42:09,633 --> 00:42:11,196 Wanwan, let's go together. 552 00:42:11,196 --> 00:42:13,096 Okay. 553 00:42:18,020 --> 00:42:19,480 Liu Xiaofeng, why don't we team up? 554 00:42:19,480 --> 00:42:21,089 Sure. Let's go. 555 00:42:21,089 --> 00:42:24,109 Why are you stalling? Come on, let's finish up and then go play. 556 00:42:32,263 --> 00:42:34,063 Okay. 557 00:42:41,140 --> 00:42:43,150 Ding Xian, come on! 558 00:42:45,850 --> 00:42:48,110 Come on, Ding Xian! 559 00:42:58,490 --> 00:43:08,810 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 560 00:43:10,829 --> 00:43:16,167 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 561 00:43:16,167 --> 00:43:20,379 ♫ Seeing your smile ♫ 562 00:43:21,376 --> 00:43:25,662 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 563 00:43:25,662 --> 00:43:30,819 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 564 00:43:30,819 --> 00:43:36,669 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 565 00:43:36,669 --> 00:43:40,907 ♫ Lean on your shoulder ♫ 566 00:43:40,907 --> 00:43:47,042 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 567 00:43:47,042 --> 00:43:51,319 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 568 00:43:51,319 --> 00:43:54,289 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 569 00:43:54,289 --> 00:43:56,982 ♫ Finding each other's sea ♫ 570 00:43:56,982 --> 00:44:01,879 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 571 00:44:01,879 --> 00:44:04,752 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 572 00:44:04,752 --> 00:44:07,329 ♫ After a long journey ♫ 573 00:44:07,329 --> 00:44:12,100 ♫ Our dreams have come true ♫ 574 00:44:33,045 --> 00:44:35,985 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 575 00:44:35,985 --> 00:44:38,659 ♫ Finding each other's sea ♫ 576 00:44:38,659 --> 00:44:43,602 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 577 00:44:43,602 --> 00:44:46,479 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 578 00:44:46,479 --> 00:44:49,019 ♫ After a long journey ♫ 579 00:44:49,019 --> 00:44:54,170 ♫ Our dreams have come true ♫ 39235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.