All language subtitles for [English] Our Secret episode 2 - 1217441v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:12,980 --> 00:00:18,485 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,600 --> 00:00:23,071 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,071 --> 00:00:26,951 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,951 --> 00:00:32,123 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,230 --> 00:00:36,829 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,829 --> 00:00:40,378 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,378 --> 00:00:47,437 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,437 --> 00:00:55,233 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,830 --> 00:01:01,563 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,170 --> 00:01:04,197 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,197 --> 00:01:06,310 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,310 --> 00:01:09,563 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,563 --> 00:01:15,089 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,140 --> 00:01:17,877 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,877 --> 00:01:20,229 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,229 --> 00:01:27,637 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,637 --> 00:01:31,450 [Our Secret] 19 00:01:32,250 --> 00:01:34,342 [Episode 2: A Gift] 20 00:01:39,120 --> 00:01:42,780 Out of this paragraph, the only thing that matters is this formula. 21 00:01:42,780 --> 00:01:44,633 You just need to remember that. 22 00:01:44,700 --> 00:01:49,900 If you keep noting down everything, you will soon be out of this honors class. 23 00:01:53,450 --> 00:01:55,722 You just merely passed the line. 24 00:01:55,800 --> 00:01:59,100 You ranked 45 while I ranked 38. What gives you the right to judge me? 25 00:02:03,360 --> 00:02:06,330 This is the first time someone said that your performance is poor. 26 00:02:06,330 --> 00:02:08,700 Siyue, your deskmate is very intriguing. 27 00:02:08,700 --> 00:02:11,565 Enough. Don't laugh at Ding Xian. 28 00:02:11,565 --> 00:02:13,700 You are not from our junior high, so you may not know this. 29 00:02:13,700 --> 00:02:16,353 Siyue has always been the top one in our school. 30 00:02:16,353 --> 00:02:18,060 And he's also a contestant in the Academic Olympiad. 31 00:02:18,060 --> 00:02:21,820 He was preparing for the robot contest during the exams, so he didn't prepare for it. 32 00:02:21,820 --> 00:02:24,034 And he got full marks in mathematics. 33 00:02:25,090 --> 00:02:26,320 Oh, right! 34 00:02:26,320 --> 00:02:29,750 Siyue, I didn't quite get the question the teacher explained during the class. 35 00:02:29,750 --> 00:02:32,421 Can you help me? This one. 36 00:02:33,650 --> 00:02:35,710 Can you give us some space? 37 00:03:08,380 --> 00:03:09,886 Xianxian. 38 00:03:12,960 --> 00:03:16,124 I chased you across the schoolyard to finally find you. 39 00:03:17,540 --> 00:03:20,589 What's up? Why do you look so upset? 40 00:03:23,400 --> 00:03:26,170 Don't seniors need to attend class? 41 00:03:27,030 --> 00:03:29,507 It's study hall, so it's fine. 42 00:03:39,550 --> 00:03:40,800 Let's go. 43 00:03:40,800 --> 00:03:42,840 I'll take you to a nice place. 44 00:03:53,390 --> 00:03:55,450 This is my secret base. 45 00:03:55,450 --> 00:03:57,750 And it can also be yours starting today. 46 00:04:12,900 --> 00:04:15,369 Now you can talk to me. 47 00:04:18,660 --> 00:04:21,466 It's nothing. 48 00:04:21,466 --> 00:04:27,193 I just feel there's a huge gap between me and my classmates from this school. 49 00:04:29,770 --> 00:04:31,673 That's close to my guess. 50 00:04:34,600 --> 00:04:36,170 There's no surprise there. 51 00:04:36,170 --> 00:04:40,140 Don't forget that I was here 2 years ahead of you. 52 00:04:40,140 --> 00:04:42,750 I know how it feels... 53 00:04:43,480 --> 00:04:45,780 at the beginning of the first year. 54 00:04:45,780 --> 00:04:47,460 Did you feel the same? 55 00:04:47,460 --> 00:04:48,730 Yes. 56 00:04:48,730 --> 00:04:53,750 Not as sad as you are right now, looking for a space to cry. 57 00:04:57,540 --> 00:05:00,160 But I can understand how you feel. 58 00:05:00,160 --> 00:05:04,510 My situation was about the same when I just arrived in Shenhai. 59 00:05:04,510 --> 00:05:08,990 I knew no one, and I didn't know this place. 60 00:05:08,990 --> 00:05:12,600 I used to think that a school is just a place for study. 61 00:05:12,600 --> 00:05:17,460 But Shenhai changed my understanding of the whole world. 62 00:05:17,460 --> 00:05:22,670 And I learned that school is not just a place to study. 63 00:05:22,670 --> 00:05:25,450 Things that are new to me 64 00:05:25,450 --> 00:05:31,120 are just routine for my classmates from this school who grew up in the city. 65 00:05:31,120 --> 00:05:33,440 Not only they have seen more than I have, 66 00:05:33,440 --> 00:05:38,730 even my academic performance which has always been my strength was not an advantage here. 67 00:05:41,540 --> 00:05:45,310 Even you would feel that. 68 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 To be honest, I envy those from this school. 69 00:05:49,160 --> 00:05:51,900 They know more than I do, and they have good performance. 70 00:05:52,510 --> 00:05:55,030 I can only say that... 71 00:05:56,690 --> 00:05:58,870 they are from a different world. 72 00:05:58,870 --> 00:06:02,210 You must not think like that. 73 00:06:02,210 --> 00:06:05,690 There is a great distance between us and them. 74 00:06:05,690 --> 00:06:09,290 But you can't let that feeling swallow you up. 75 00:06:09,290 --> 00:06:12,679 You can always increase your knowledge and vision. 76 00:06:12,679 --> 00:06:14,629 More importantly, 77 00:06:15,290 --> 00:06:17,580 we are already here. 78 00:06:26,820 --> 00:06:29,170 Siyue, can you explain this question to me again? 79 00:06:29,170 --> 00:06:31,190 I'm still a little confused. 80 00:06:34,300 --> 00:06:36,616 Just a second. 81 00:06:39,093 --> 00:06:40,693 Xianxian, 82 00:06:40,693 --> 00:06:44,690 promise me that you won't give up... 83 00:06:46,320 --> 00:06:48,480 here in Shenhai either. 84 00:06:50,250 --> 00:06:52,900 It's okay. We can switch seats. 85 00:06:52,900 --> 00:06:55,290 You can just sit here. 86 00:07:01,420 --> 00:07:03,187 What are you doing right now? 87 00:07:03,187 --> 00:07:06,800 I'm making room for you so that you can discuss questions. 88 00:07:06,800 --> 00:07:08,480 It will be just a minute. 89 00:07:09,780 --> 00:07:12,020 Don't come back if you switch seats. 90 00:07:19,850 --> 00:07:22,766 I should go pack my things, too. 91 00:07:29,220 --> 00:07:30,920 Thank you. 92 00:08:10,080 --> 00:08:13,920 This Ding Juncong had to mess with his sister. 93 00:08:13,920 --> 00:08:15,587 He hid his sister's school tag. 94 00:08:15,587 --> 00:08:17,997 I looked for it for the whole day. 95 00:08:20,560 --> 00:08:22,363 That boy... 96 00:08:23,630 --> 00:08:25,813 How did Ding Xian do at school today? 97 00:08:25,813 --> 00:08:27,413 I don't know. 98 00:08:27,413 --> 00:08:29,950 I didn't get to talk to her for the whole day. 99 00:08:32,370 --> 00:08:35,510 What's up? Why are you sighing? 100 00:08:36,450 --> 00:08:41,273 Don't you feel that we are losing Xianxian? 101 00:08:41,273 --> 00:08:43,540 Kids grow up really fast. 102 00:08:43,540 --> 00:08:47,179 I still remember her following us around when she was little. 103 00:08:47,179 --> 00:08:50,239 Now that she's grown up, she won't hang out with us anymore. 104 00:08:51,040 --> 00:08:53,683 You are worrying for nothing. 105 00:08:54,383 --> 00:08:56,980 She's a teenager now. 106 00:08:56,980 --> 00:09:00,087 I would be damned if she could be close to her parents. 107 00:09:00,087 --> 00:09:02,270 Just wait for a few years. 108 00:09:03,300 --> 00:09:08,380 If you have time to sigh here, you might as well take care of her and her brother. 109 00:09:08,380 --> 00:09:11,230 It's already okay if they have you. 110 00:09:15,300 --> 00:09:18,450 Ding Juncong has been in his sister's room for a long time. 111 00:09:18,450 --> 00:09:19,850 What is he doing? 112 00:09:22,530 --> 00:09:24,020 Mom and Dad, I'm back. 113 00:09:24,020 --> 00:09:26,220 Xianxian, you are back. 114 00:09:26,220 --> 00:09:27,280 Have some fruit. 115 00:09:27,280 --> 00:09:29,230 No, I'm okay. 116 00:09:29,230 --> 00:09:32,212 What did I tell you? Was I wrong? 117 00:09:33,890 --> 00:09:35,737 Ding Juncong. 118 00:09:36,870 --> 00:09:38,780 What are you doing in my room? Did I give you my permission? 119 00:09:38,780 --> 00:09:41,980 You didn't lock your door, so I let myself in. 120 00:09:43,340 --> 00:09:45,380 - Did you look at my diary? - No, I didn't. 121 00:09:45,380 --> 00:09:47,436 - So, what are you doing with my dairy? - I didn't look at it! 122 00:09:47,436 --> 00:09:49,036 You didn't... 123 00:09:50,080 --> 00:09:51,030 Ding Juncong! 124 00:09:51,030 --> 00:09:53,690 Mom! My sister is attacking me again! 125 00:09:53,690 --> 00:09:55,270 - Mom! What's going on? - Have you lived too long already? 126 00:09:55,270 --> 00:09:58,010 - What are you doing? - Mom, look! 127 00:09:58,570 --> 00:09:59,930 - Can't you use your notebook? - Mom! 128 00:09:59,930 --> 00:10:01,830 You had to use mine. 129 00:10:01,830 --> 00:10:02,934 Enough. 130 00:10:02,934 --> 00:10:05,370 It's just a notebook. 131 00:10:06,450 --> 00:10:09,331 Shouldn't you be more reasonable than your little brother? 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,640 Besides, you could have finished one more exercise 133 00:10:12,640 --> 00:10:15,020 with the time you spent on the dairy. 134 00:10:15,960 --> 00:10:17,246 He didn't mean it. 135 00:10:17,246 --> 00:10:20,176 Why are you so angry? 136 00:10:20,176 --> 00:10:22,280 I didn't let this get in the way of my studies. 137 00:10:22,280 --> 00:10:24,180 He was the last one on the test, not me. 138 00:10:24,180 --> 00:10:25,820 Why are you always lecturing me instead of him? 139 00:10:25,820 --> 00:10:27,999 Am I not your daughter? 140 00:10:30,250 --> 00:10:32,253 How could you say that to me? 141 00:10:34,526 --> 00:10:36,796 How could you say that? 142 00:10:40,100 --> 00:10:41,580 Do you think my life is easy? 143 00:10:41,580 --> 00:10:44,480 I'm taking care of everything around the house all day long. 144 00:10:44,480 --> 00:10:46,740 You are the elder one, can't you cut him some slack? 145 00:10:46,740 --> 00:10:48,340 - Okay. Calm down. - Why do you have to fight with him? 146 00:10:48,340 --> 00:10:51,310 Enough. Let's all calm ourselves down. 147 00:10:51,310 --> 00:10:52,690 Xiansian, don't be mad. 148 00:10:52,690 --> 00:10:54,010 Go back to your room now. 149 00:10:54,010 --> 00:10:56,650 Right, your mom found this! 150 00:10:56,650 --> 00:10:59,900 [Shenhai High School] 151 00:11:02,930 --> 00:11:09,400 If I catch anyone without the school tag, she or he can go home right away. 152 00:11:29,149 --> 00:11:31,049 Naughty! 153 00:11:35,370 --> 00:11:37,470 Don't cry. 154 00:11:37,470 --> 00:11:39,450 You mustn't cry! 155 00:12:13,215 --> 00:12:14,815 Come in! 156 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 Siyue! 157 00:12:17,980 --> 00:12:21,360 I bought some golden cakes from Moon Pavilion Restaurant this afternoon. 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,010 They are really delicious. 159 00:12:23,010 --> 00:12:25,610 Bring some to Xianxian tomorrow. 160 00:12:25,660 --> 00:12:26,890 What? 161 00:12:26,890 --> 00:12:30,200 Xianxian just moved here and she's your classmate. 162 00:12:30,200 --> 00:12:32,180 Try to take care of her more often. 163 00:12:32,180 --> 00:12:34,885 Don't let a girl feel bad. 164 00:12:34,885 --> 00:12:37,606 Okay. I know. 165 00:12:37,606 --> 00:12:39,306 Don't stay up late. 166 00:12:49,180 --> 00:12:52,470 Ding Wencheng, stop messing with your computer. Come on. 167 00:12:52,470 --> 00:12:55,637 This school is different from the one back home. 168 00:12:55,637 --> 00:12:57,150 They are using multimedia for teaching. 169 00:12:57,150 --> 00:12:59,350 I have to figure it out. 170 00:13:00,413 --> 00:13:03,387 So... the seniors will arrive earlier. 171 00:13:03,387 --> 00:13:05,100 I have to go now. 172 00:13:05,100 --> 00:13:07,900 Xianxian, I'm not going to wait for you. 173 00:13:23,100 --> 00:13:25,510 Sister, sorry. 174 00:13:25,510 --> 00:13:27,790 It was my fault. 175 00:13:27,790 --> 00:13:34,850 I shouldn't have taken your dairy without your permission then burned it. 176 00:13:37,000 --> 00:13:39,030 Sister, I know I was wrong. 177 00:13:39,030 --> 00:13:41,420 Can you forgive me? 178 00:13:42,590 --> 00:13:43,760 Sister, please. 179 00:13:43,760 --> 00:13:44,836 Please forgive me. 180 00:13:44,836 --> 00:13:47,812 If you won't forgive me, Mom will beat me up. 181 00:13:48,400 --> 00:13:50,100 Did I say that? 182 00:13:52,690 --> 00:13:54,490 See? 183 00:13:58,570 --> 00:14:00,503 Then don't touch my stuff again. 184 00:14:00,503 --> 00:14:02,623 All right. I promise! 185 00:14:04,280 --> 00:14:09,026 Ding Xian, I got you a bowl of your favorite, Century Egg and Pork Congee. 186 00:14:13,748 --> 00:14:16,095 [Shenhai High School] 187 00:14:31,890 --> 00:14:34,300 Can you stop looking? 188 00:14:34,300 --> 00:14:35,800 This is annoying. 189 00:14:36,627 --> 00:14:39,393 Don't mind him. That's just how he's like. 190 00:14:39,393 --> 00:14:42,790 My name's Liu Xiaofeng. Looking forward to knowing you better. 191 00:14:43,653 --> 00:14:47,156 Ding Xian, are you close with Zhou Siyue? 192 00:14:47,156 --> 00:14:49,340 - No. - Really? 193 00:14:49,340 --> 00:14:53,376 Then why did he leave you something in your drawer before you came in? 194 00:15:01,220 --> 00:15:02,820 This is yours. 195 00:15:03,320 --> 00:15:05,910 My mom asked me to bring this to you. 196 00:15:06,570 --> 00:15:08,863 I'm not taking anything from you. 197 00:15:08,863 --> 00:15:10,760 Those are golden cakes. 198 00:15:10,760 --> 00:15:12,760 I've been wanting to have this for a long time. 199 00:15:12,760 --> 00:15:15,150 All right, you should have it. 200 00:15:15,150 --> 00:15:18,856 Siyue, your mom has such a keen eye for food. 201 00:15:18,856 --> 00:15:21,340 Cut the nonsense. I can't believe that you said that you were not close. 202 00:15:21,340 --> 00:15:22,596 I admire him so much. 203 00:15:22,596 --> 00:15:24,350 He's the ace when it comes to the Academic Olympiad. 204 00:15:24,350 --> 00:15:27,000 You feel very comfortable when you see him solving problems. 205 00:15:27,000 --> 00:15:29,150 That's art. 206 00:15:29,150 --> 00:15:32,329 I can't believe that I'm in the same class as my hero. 207 00:15:32,329 --> 00:15:34,386 You are so annoying. 208 00:15:35,037 --> 00:15:36,740 You just like to pick on nice people. 209 00:15:36,740 --> 00:15:40,174 I have never seen you so cranky with Deng Wanwan when she was sitting here. 210 00:15:55,280 --> 00:15:57,240 Watch out. 211 00:15:58,680 --> 00:16:00,126 It's quite dusty. 212 00:16:00,126 --> 00:16:02,466 Can you sharpen your pencil in the back of the classroom? 213 00:16:03,386 --> 00:16:05,506 Sorry. 214 00:16:15,110 --> 00:16:17,950 He Xingwen is outrageous. 215 00:16:17,950 --> 00:16:19,470 He has always been like this. 216 00:16:19,470 --> 00:16:21,880 A wooden head who knows nothing but studying. 217 00:16:21,880 --> 00:16:26,180 It must be bad luck for the Little Monster to sit next to him. 218 00:16:27,050 --> 00:16:28,670 Am I right? 219 00:16:28,670 --> 00:16:29,997 It's not like I know him well. 220 00:16:29,997 --> 00:16:31,845 How would I know? 221 00:16:31,845 --> 00:16:34,930 You don't know him well but he knows you quite well. 222 00:16:34,930 --> 00:16:38,330 Have you forgotten? When we were in junior high, you two used to fight for first place in mathematics. 223 00:16:38,330 --> 00:16:41,010 There was one time, you got sick and only got second place in the exam. 224 00:16:41,010 --> 00:16:42,978 He was so happy for a whole week. 225 00:16:42,978 --> 00:16:44,790 Really? 226 00:16:44,790 --> 00:16:46,390 Yeah. 227 00:16:46,390 --> 00:16:48,300 You weren't in our class in junior high. 228 00:16:48,300 --> 00:16:53,560 That day, Siyue's temperature reached 40, and he still took the exam. 229 00:17:06,512 --> 00:17:10,000 Liu Xiaofeng, have we already received the math exercise for today? 230 00:17:10,000 --> 00:17:11,940 Yes. You weren't here. 231 00:17:11,940 --> 00:17:14,280 He Xingwen must have kept a copy for you. 232 00:17:18,239 --> 00:17:21,807 He Xingwen, have you kept a copy of the exercise for me? 233 00:17:21,807 --> 00:17:23,516 That's not my obligation. 234 00:17:23,516 --> 00:17:26,896 Go ask the representative. 235 00:17:29,977 --> 00:17:32,550 [Representative of Math: Song Ziqi] 236 00:17:40,921 --> 00:17:45,033 So, do you have any copies of today's exercise? 237 00:17:45,033 --> 00:17:48,570 I have returned the rest to the teacher. 238 00:17:48,570 --> 00:17:50,657 What? Your deskmate didn't keep a copy for you? 239 00:17:50,657 --> 00:17:54,007 It's okay. I'll go ask the teacher for a copy. 240 00:17:58,400 --> 00:18:02,760 Little Monster is too pitiful for getting a deskmate like that. 241 00:18:02,760 --> 00:18:05,536 What's wrong with our Siyue? 242 00:18:05,536 --> 00:18:07,293 It has nothing to do with me. 243 00:18:07,293 --> 00:18:08,950 How could you have nothing to do with this? 244 00:18:08,950 --> 00:18:13,340 If she didn't insist on switching seats, would she be in this position? 245 00:18:13,340 --> 00:18:17,663 If you sent out the exercises properly, would she have been bullied by He Xingwen? 246 00:18:17,663 --> 00:18:20,199 Yeah! You are the one who failed to do your job. 247 00:18:20,199 --> 00:18:21,882 Stop using me as a shield. 248 00:18:21,882 --> 00:18:23,329 That's right. 249 00:18:23,329 --> 00:18:24,852 You two... 250 00:18:24,852 --> 00:18:27,143 Okay. I'll do better next time. 251 00:18:27,143 --> 00:18:29,343 Next time? 252 00:18:34,456 --> 00:18:38,656 Mr. Liu, do you still have any copies? 253 00:18:41,610 --> 00:18:43,660 If only you had come earlier. 254 00:18:43,660 --> 00:18:47,500 Class 6 needed some extra copies and they took the rest. 255 00:18:47,500 --> 00:18:50,880 I think there is a copy machine in the office of teachers for seniors. 256 00:18:50,880 --> 00:18:53,627 Take this one and make a copy. 257 00:18:53,627 --> 00:18:55,022 Okay. 258 00:18:55,022 --> 00:18:58,010 - Thank you, teacher. - Go ahead. 259 00:18:59,004 --> 00:19:01,364 [Office of Senior Teachers] 260 00:19:09,030 --> 00:19:11,610 We have sent so many gifts for Teacher's Day. 261 00:19:11,610 --> 00:19:14,043 Didn't the new teacher receive any? 262 00:19:14,043 --> 00:19:16,253 - Never mind. Let's go. - All right. 263 00:19:35,850 --> 00:19:38,143 - Hello, Mr. Ding. - Hello. 264 00:19:39,830 --> 00:19:41,730 Xianxian. 265 00:19:41,730 --> 00:19:43,533 Dad. 266 00:19:43,533 --> 00:19:45,460 What are you doing here? 267 00:19:47,540 --> 00:19:50,580 Why don't we walk home together after school today? 268 00:19:52,950 --> 00:19:54,350 Okay. 269 00:19:58,166 --> 00:20:03,260 Xianxian, I know that you are a very sensitive person. 270 00:20:03,260 --> 00:20:09,558 We should adapt to this new environment and new people together. 271 00:20:09,558 --> 00:20:14,636 We are a father-daughter alliance. What do you think? 272 00:20:20,820 --> 00:20:22,780 I'll go buy some chestnuts for you. 273 00:20:22,780 --> 00:20:25,610 That used to be your favorite, right? 274 00:20:25,610 --> 00:20:27,660 Wait for me. 275 00:20:42,680 --> 00:20:49,020 Dear Xian, this notebook is a gift for the new semester from dad. 276 00:20:50,210 --> 00:20:52,790 This is a new environment for us. 277 00:20:52,790 --> 00:20:55,299 You were already quite sensitive, 278 00:20:55,299 --> 00:20:58,950 so you must have a lot of thoughts, 279 00:20:58,950 --> 00:21:03,454 secrets, and feelings that have nowhere to go. 280 00:21:03,454 --> 00:21:08,675 You never talk about them, but I understand you and support you. 281 00:21:08,675 --> 00:21:10,833 We will work hard together. 282 00:21:10,833 --> 00:21:13,016 Never give up, Xianxian. 283 00:21:13,016 --> 00:21:19,413 It turns out that just like me, Dad needs to work hard to adapt, too. 284 00:21:19,880 --> 00:21:24,380 Dad, I will be fighting alongside you. 285 00:21:28,710 --> 00:21:31,052 Xianxian, here. 286 00:21:31,052 --> 00:21:33,130 Thank you, Dad. 287 00:21:37,210 --> 00:21:39,110 What is this? 288 00:21:42,470 --> 00:21:46,740 Dad, happy Teacher's Day. 289 00:21:51,829 --> 00:21:53,129 Thanks. 290 00:21:54,380 --> 00:21:57,240 My daughter is becoming more and more caring. 291 00:21:58,560 --> 00:21:59,940 I'll hold it for you. 292 00:22:00,820 --> 00:22:02,220 Let's go. 293 00:22:06,313 --> 00:22:07,313 Let's go. 294 00:22:28,780 --> 00:22:30,369 Old Ding? Xianxian? 295 00:22:31,190 --> 00:22:32,070 Are you taking a walk? 296 00:22:32,070 --> 00:22:34,470 - Auntie! - And also picking Siyue up. 297 00:22:34,470 --> 00:22:37,160 Look, he's right behind you. 298 00:22:37,160 --> 00:22:38,760 - Siyue. - Uncle Ding. 299 00:22:39,580 --> 00:22:42,070 Is Zhou Zongtang not back yet? 300 00:22:42,070 --> 00:22:43,920 I'm waiting to have a drink with him. 301 00:22:44,590 --> 00:22:46,583 You two should cut it down. 302 00:22:46,583 --> 00:22:49,190 You are no longer in your twenties. Health should come first. 303 00:22:50,473 --> 00:22:51,803 Right, Xianxian. 304 00:22:51,803 --> 00:22:55,100 How were the golden cakes I brought you? 305 00:22:55,990 --> 00:22:58,040 They are delicious. 306 00:22:58,040 --> 00:22:59,310 I ate them all. 307 00:22:59,310 --> 00:23:01,230 Really? That's great. 308 00:23:01,230 --> 00:23:03,117 I'll buy some for you another time. 309 00:23:03,117 --> 00:23:04,933 - Thank you, Auntie. - Thank you. 310 00:23:04,933 --> 00:23:06,470 That's okay. 311 00:23:06,470 --> 00:23:08,830 Look how well they've been getting along. 312 00:23:08,830 --> 00:23:11,190 Just like when you and Zhou were in school. 313 00:23:11,190 --> 00:23:12,420 Tell me about it. 314 00:23:12,420 --> 00:23:14,163 You are such a good liar. 315 00:23:14,163 --> 00:23:16,813 Aren't you afraid that your stomach will explode if you eat them all? 316 00:23:16,813 --> 00:23:18,493 I thought you were tricking me. 317 00:23:18,493 --> 00:23:20,653 Who could have known that it really came from your mom? 318 00:23:23,660 --> 00:23:26,350 Why don't we let them hang out 319 00:23:26,350 --> 00:23:27,940 before and after school? 320 00:23:27,940 --> 00:23:29,426 Yeah. 321 00:23:29,426 --> 00:23:31,160 They can go to school and come back from school together. 322 00:23:31,160 --> 00:23:33,230 We will make them breakfast in turn. 323 00:23:33,230 --> 00:23:34,950 - It's so convenient. - That's great! 324 00:23:34,950 --> 00:23:36,830 Why didn't I think of this earlier? 325 00:23:36,830 --> 00:23:38,040 All right. 326 00:23:38,040 --> 00:23:40,080 Siyue, you should stop riding your bike from now on. 327 00:23:40,080 --> 00:23:42,920 Walk to school with Xianxian. 328 00:23:42,920 --> 00:23:44,280 Is that okay, Siyue? 329 00:23:44,280 --> 00:23:46,110 If you can walk with Xianxian before and after school, 330 00:23:46,110 --> 00:23:48,940 I will have nothing to worry about. Is it okay for you? 331 00:23:49,950 --> 00:23:51,347 Yes. Of course. 332 00:23:51,347 --> 00:23:53,560 That's great. 333 00:23:53,560 --> 00:23:56,590 You are also in the same class. 334 00:23:56,590 --> 00:23:58,710 Do help each other. 335 00:23:58,710 --> 00:24:00,106 That's for sure. 336 00:24:00,106 --> 00:24:07,140 Ding Xian and I get along quite well in class now. It's very pleasant. 337 00:24:07,190 --> 00:24:08,710 - Great. - This is great. 338 00:24:08,710 --> 00:24:09,960 Yes. 339 00:24:09,960 --> 00:24:11,700 - Then that's settled. - Okay. 340 00:24:11,700 --> 00:24:13,840 - I'll prepare breakfast tomorrow. - Okay. 341 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 Your acting skill is not bad either. 342 00:24:16,920 --> 00:24:18,460 - Same to you. - I'll do it the day after tomorrow. 343 00:24:18,460 --> 00:24:19,380 - All right. - See you! 344 00:24:19,380 --> 00:24:21,368 Yes! See you! 345 00:24:23,010 --> 00:24:24,510 Let me handle that. 346 00:25:03,183 --> 00:25:04,430 Ding Xian, 347 00:25:04,430 --> 00:25:07,310 why didn't you tell me that Auntie Li got something for you? 348 00:25:07,310 --> 00:25:09,430 I will prepare something for you later. 349 00:25:09,430 --> 00:25:11,500 We need to return the favor. 350 00:25:11,500 --> 00:25:13,110 Okay. 351 00:25:13,110 --> 00:25:14,710 Got it. 352 00:25:30,310 --> 00:25:31,400 Morning, Zhou. 353 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Morning. 354 00:25:37,770 --> 00:25:39,380 Hey. 355 00:25:42,830 --> 00:25:44,630 Anything you want to say, 356 00:25:44,679 --> 00:25:46,579 Classmate Zhou Siyue? 357 00:25:47,579 --> 00:25:49,109 Your breakfast. 358 00:25:50,250 --> 00:25:51,850 Marinated egg again? 359 00:25:51,909 --> 00:25:53,689 Do you think this is funny? 360 00:25:54,895 --> 00:25:57,190 I thought you liked marinated eggs. 361 00:25:57,190 --> 00:25:58,899 I don't like them at all. 362 00:25:58,899 --> 00:26:01,269 Throw them away if you don't. 363 00:26:05,940 --> 00:26:07,740 Are you coming or not? 364 00:26:09,170 --> 00:26:11,180 You can go first if you are in a hurry. 365 00:26:11,190 --> 00:26:12,420 Hey. 366 00:26:12,420 --> 00:26:14,937 If it weren't for our parents, 367 00:26:14,937 --> 00:26:16,717 do you think I would want to wait for you? 368 00:26:20,497 --> 00:26:24,870 Master Zhou, it's enough to put on a show in front of others. 369 00:26:24,870 --> 00:26:26,542 Don't take this seriously. 370 00:26:35,970 --> 00:26:37,700 Ding Xian, if you don't want to have that, 371 00:26:37,700 --> 00:26:39,800 I can take care of it for you. 372 00:26:40,830 --> 00:26:42,336 Here. 373 00:26:42,336 --> 00:26:44,776 You are actually a good friend. 374 00:26:47,873 --> 00:26:50,696 Master, you are working hard early in the morning. 375 00:26:50,696 --> 00:26:53,040 And you are making a scene. 376 00:26:57,373 --> 00:26:58,873 Stand up! 377 00:27:00,360 --> 00:27:03,592 Hello, Teacher. 378 00:27:03,592 --> 00:27:05,092 Sit down. 379 00:27:06,476 --> 00:27:08,460 This is a study hall session. 380 00:27:08,460 --> 00:27:10,540 I'm going to give you some exercises 381 00:27:10,540 --> 00:27:12,460 and I have to go out for a meeting. 382 00:27:12,460 --> 00:27:15,780 Come on. The three of you, send the copies to everyone. 383 00:27:20,163 --> 00:27:22,110 - Deng Wanwan. - Yes. 384 00:27:22,110 --> 00:27:24,180 You will be in charge of discipline. 385 00:27:24,180 --> 00:27:28,130 Note down anyone who's talking. 386 00:27:28,130 --> 00:27:29,710 I will punish them when I get back. 387 00:27:29,710 --> 00:27:31,210 Okay. 388 00:27:32,920 --> 00:27:35,010 Behave, all of you. 389 00:27:40,580 --> 00:27:42,350 No one talks from now on. 390 00:27:42,350 --> 00:27:44,370 I'm starting to write down names. 391 00:27:55,040 --> 00:27:56,370 Liu Xiaofeng, 392 00:27:56,920 --> 00:27:59,060 let me borrow your math notes. 393 00:27:59,080 --> 00:28:00,180 What? 394 00:28:00,760 --> 00:28:03,400 Notes! Let me borrow your math notes! 395 00:28:03,400 --> 00:28:04,510 Deng Wanwan, 396 00:28:04,510 --> 00:28:06,430 Ding Xian and Liu Xiaofeng have disturbed me. 397 00:28:07,174 --> 00:28:08,350 I mean, He Xingwen, 398 00:28:09,133 --> 00:28:11,033 Ding Xian is just asking for my notes. 399 00:28:11,033 --> 00:28:13,773 It's not like we were chatting. How could we have disturbed you? 400 00:28:13,773 --> 00:28:14,773 Never mind. 401 00:28:19,673 --> 00:28:20,780 Look! 402 00:28:20,780 --> 00:28:22,740 Their names are on the blackboard. 403 00:28:56,820 --> 00:28:58,280 Mr. Liu, 404 00:28:58,280 --> 00:29:00,280 Ding Xian was just asking for my notes. 405 00:29:00,280 --> 00:29:02,180 We weren't chatting. 406 00:29:03,186 --> 00:29:04,786 Borrow notes? 407 00:29:04,830 --> 00:29:07,710 Why didn't you do that before the class started? 408 00:29:08,490 --> 00:29:09,710 Look at you. 409 00:29:09,710 --> 00:29:12,000 You aren't focused on your studies at all. 410 00:29:13,010 --> 00:29:16,660 You are borrowing notes and switching seats. 411 00:29:16,660 --> 00:29:19,790 Do you think I can't see all the things you are doing? 412 00:29:20,780 --> 00:29:22,560 Do you, Ding Xian? 413 00:29:23,660 --> 00:29:26,730 Mr. Liu, it was my fault. 414 00:29:28,656 --> 00:29:31,940 Ding Xian, don't blame me for saying this. 415 00:29:31,940 --> 00:29:34,640 You need to adjust your attitude. 416 00:29:34,640 --> 00:29:36,660 Aunt Liu is lashing out! 417 00:29:36,710 --> 00:29:38,030 - Look at you. - Mr. Liu. 418 00:29:38,030 --> 00:29:39,400 You have already... 419 00:29:39,400 --> 00:29:40,590 I would like to report. 420 00:29:40,590 --> 00:29:42,490 Song Ziqi was also talking during class. 421 00:29:43,160 --> 00:29:46,070 Song Ziqi, you have become a badass now, have you? 422 00:29:46,070 --> 00:29:47,770 Stand up! 423 00:29:55,393 --> 00:29:57,163 Mr. Liu, not just me. 424 00:29:57,880 --> 00:30:01,250 Kong Shadi and this classmate behind me were also talking. 425 00:30:01,250 --> 00:30:02,806 And those two talked, too. 426 00:30:02,806 --> 00:30:04,636 And He Xingwen also talked. 427 00:30:07,549 --> 00:30:09,389 Stand up, all of you. 428 00:30:15,400 --> 00:30:18,753 You are quite honest now. 429 00:30:18,753 --> 00:30:20,560 I do admire you. 430 00:30:20,560 --> 00:30:23,820 Your schedule is tight enough, and you still have the time to have fun. 431 00:30:23,820 --> 00:30:25,610 If you all have so much time, 432 00:30:25,610 --> 00:30:28,577 stay behind after school and clean the classroom. 433 00:30:28,577 --> 00:30:30,857 No one goes home before finishing up here. 434 00:30:32,923 --> 00:30:34,523 It's all your fault. 435 00:30:44,023 --> 00:30:45,423 What are you looking at? 436 00:30:45,906 --> 00:30:47,506 Sorry. 437 00:30:49,490 --> 00:30:51,221 You feel good, don't you? 438 00:31:13,413 --> 00:31:15,920 Ding Xian, why are you such a bother? 439 00:31:15,920 --> 00:31:18,783 If it weren't for you, I wouldn't be cleaning here. 440 00:31:18,783 --> 00:31:22,120 Why is every day so miserable ever since you become my deskmate? 441 00:31:22,120 --> 00:31:24,700 He Xingwen, don't push your luck. 442 00:31:24,700 --> 00:31:26,400 What did Ding Xian do to you? 443 00:31:26,400 --> 00:31:27,926 Why are you targeting her all the time? 444 00:31:27,926 --> 00:31:29,159 Why? 445 00:31:29,159 --> 00:31:31,519 You are always speaking up for her. 446 00:31:31,519 --> 00:31:32,700 Who is she to you? 447 00:31:32,700 --> 00:31:35,560 He Xingwen, how can you say that? 448 00:31:35,560 --> 00:31:37,230 You are not acting like a gentleman at all. 449 00:31:37,230 --> 00:31:39,560 Do that again and Siyue will beat you up. 450 00:31:40,300 --> 00:31:41,700 What does this have to do with me? 451 00:31:41,700 --> 00:31:43,880 I'm kidding. Just kidding. 452 00:31:46,280 --> 00:31:48,300 Let's see what happens next. 453 00:31:54,780 --> 00:31:55,726 Mr. Ding. 454 00:31:55,726 --> 00:31:57,215 Mr. Liu, you dare done with class? 455 00:31:57,215 --> 00:31:59,043 - Are you busy right now? - No. 456 00:31:59,043 --> 00:32:00,540 Can I talk with you? 457 00:32:00,540 --> 00:32:01,710 Yes. Please say what you want. 458 00:32:01,710 --> 00:32:04,280 I don't know if you know 459 00:32:04,280 --> 00:32:06,760 that a student in Class 8, Grade 3 460 00:32:06,760 --> 00:32:08,800 used to be the top one in the class. 461 00:32:08,800 --> 00:32:11,640 Later, there was some conflict, 462 00:32:11,640 --> 00:32:14,130 and that student's performance dropped sharply. 463 00:32:14,130 --> 00:32:15,130 Really? 464 00:32:16,370 --> 00:32:17,730 If you ask me, 465 00:32:17,730 --> 00:32:19,400 performance is important, 466 00:32:20,053 --> 00:32:24,403 but relationships with classmates are also important. 467 00:32:25,250 --> 00:32:28,850 Mr. Liu, did something happen to Xianxian? 468 00:32:28,850 --> 00:32:30,710 I'll be straight with you. 469 00:32:30,710 --> 00:32:36,960 A student told me that Ding Xian has problems with her classmates. 470 00:32:44,310 --> 00:32:45,950 Let me help you. 471 00:32:46,520 --> 00:32:48,120 Thank you. 472 00:32:49,948 --> 00:32:53,590 It's okay. You stood up for me before. 473 00:32:53,590 --> 00:32:55,900 I haven't thanked you for that. 474 00:32:55,900 --> 00:32:59,660 But I have never met someone so unreasonable. 475 00:32:59,660 --> 00:33:01,360 He deserves it. 476 00:33:02,880 --> 00:33:06,430 Ding Xian, since He Xingwen is so annoying, why don't you switch your seats back? 477 00:33:06,430 --> 00:33:08,030 Let's take a break. 478 00:33:09,160 --> 00:33:12,070 No. Our class adviser just talked about this. 479 00:33:12,070 --> 00:33:13,470 Moving back is impossible. 480 00:33:14,430 --> 00:33:15,950 It's all Deng Wanwan's fault. 481 00:33:15,950 --> 00:33:19,270 If she didn't take your seat, this wouldn't have happened. 482 00:33:19,270 --> 00:33:21,730 Never mind. Let it go. 483 00:33:21,730 --> 00:33:23,760 - Let's go. - Let me. 484 00:33:36,830 --> 00:33:40,510 Can you stop walking around with that thermos in your hand? 485 00:33:40,560 --> 00:33:41,920 This is so annoying. 486 00:33:42,710 --> 00:33:45,460 Your daughter is having problems with others at school, 487 00:33:45,460 --> 00:33:47,506 and as her mother, you are not worried at all. 488 00:33:47,506 --> 00:33:49,268 She just needs to focus on her studies. 489 00:33:49,268 --> 00:33:51,640 Why bother to think about connections? 490 00:33:51,640 --> 00:33:54,060 You are prejudiced! 491 00:33:55,883 --> 00:33:57,850 Why don't we go hang out in a game room this weekend? 492 00:33:57,850 --> 00:33:59,550 Sure. 493 00:34:01,970 --> 00:34:04,280 We can ask Deng Wanwan to come along. 494 00:34:06,380 --> 00:34:07,910 She asked me out. 495 00:34:08,740 --> 00:34:12,940 But I actually think that Deng Wanwan is not that annoying. 496 00:34:12,940 --> 00:34:14,430 She's enthusiastic. 497 00:34:14,430 --> 00:34:17,260 Unlike Little Monster, she's so insensitive. 498 00:34:17,260 --> 00:34:18,620 And she can easily get angry, do you remember? 499 00:34:18,620 --> 00:34:20,361 You are so annoying. 500 00:34:22,370 --> 00:34:25,490 Am I hallucinating? I think I heard Little Monster talking. 501 00:34:25,490 --> 00:34:27,400 Can you not speak softly? 502 00:34:28,430 --> 00:34:29,710 Did you hear that? 503 00:34:29,710 --> 00:34:31,510 She has become sensitive. 504 00:34:49,139 --> 00:34:50,939 Xianxian. 505 00:34:50,946 --> 00:34:52,646 Dad. 506 00:34:54,073 --> 00:34:55,573 Here. 507 00:35:00,140 --> 00:35:01,800 These are... 508 00:35:01,800 --> 00:35:04,540 I thought you might be tired, so I bought you some snacks. 509 00:35:04,540 --> 00:35:05,913 Have some. 510 00:35:05,913 --> 00:35:07,513 Thank you, Dad. 511 00:35:16,550 --> 00:35:18,800 Look at the Olympics. 512 00:35:18,800 --> 00:35:22,653 Our country is so strong now. 513 00:35:22,653 --> 00:35:23,653 Dad, 514 00:35:24,420 --> 00:35:26,889 wassn't the Olympics last year? 515 00:35:28,130 --> 00:35:29,630 Last... 516 00:35:31,200 --> 00:35:33,180 I just took something randomly. 517 00:35:33,180 --> 00:35:35,574 And it's from last year. 518 00:35:37,210 --> 00:35:38,610 Xianxian, 519 00:35:38,610 --> 00:35:43,700 you have been reading current affairs and politics. Right? 520 00:35:43,700 --> 00:35:45,006 Yes. 521 00:35:45,006 --> 00:35:47,040 Our teacher required us to watch the news more often. 522 00:35:47,040 --> 00:35:48,910 - It can help us in exams. - That's right. 523 00:35:49,690 --> 00:35:54,640 Now that I'm here, I would like to tell you something. 524 00:35:54,640 --> 00:35:58,710 Look. Now China's international status 525 00:35:58,710 --> 00:36:00,290 is becoming more and more steady. 526 00:36:00,290 --> 00:36:04,260 This year, we launched the first man-made circumlunar satellite. 527 00:36:04,260 --> 00:36:06,610 Last year, we held the Olympics. 528 00:36:06,610 --> 00:36:09,209 Do you know how many countries are giving us the thumbs up? 529 00:36:10,220 --> 00:36:15,433 But we need to calm ourselves down and keep getting better. 530 00:36:16,426 --> 00:36:18,226 Diplomacy. 531 00:36:18,230 --> 00:36:22,053 We need to focus on diplomacy especially. 532 00:36:22,053 --> 00:36:24,023 Do you know why? 533 00:36:25,270 --> 00:36:27,360 I'm going to put it in a simple way for you. 534 00:36:27,360 --> 00:36:29,968 Let me give you a metaphor. Okay? 535 00:36:29,968 --> 00:36:34,860 Consider the earth as your class. 536 00:36:35,870 --> 00:36:38,560 And you are China. 537 00:36:38,560 --> 00:36:43,610 Your classmates are the other countries. 538 00:36:43,610 --> 00:36:44,910 China, 539 00:36:45,657 --> 00:36:46,980 you. 540 00:36:46,980 --> 00:36:52,543 If China wants to develop in this class, 541 00:36:52,543 --> 00:36:55,453 what does it need to do? 542 00:36:55,453 --> 00:36:56,953 It has to... 543 00:36:58,913 --> 00:37:02,679 be strong and independent so that it can be respected. 544 00:37:02,679 --> 00:37:08,473 It's the same for a country, a nation, and one person. 545 00:37:08,493 --> 00:37:11,840 You need to control your destiny at any point. 546 00:37:11,840 --> 00:37:14,660 That's how a great country does things. 547 00:37:14,660 --> 00:37:16,890 Our teacher said so. 548 00:37:21,530 --> 00:37:22,913 That makes sense, too. 549 00:37:22,913 --> 00:37:26,446 Although, I think... 550 00:37:29,133 --> 00:37:31,349 I think you should cut down on snacks. 551 00:37:31,349 --> 00:37:37,009 Tomorrow, bring the snacks to your class and share them with your classmates. 552 00:37:37,009 --> 00:37:40,820 And bring this box of chocolate to Zhou Siyue. 553 00:37:40,830 --> 00:37:42,760 I'm not doing that. 554 00:37:42,760 --> 00:37:43,787 Silly girl! 555 00:37:43,787 --> 00:37:45,587 You have to do it. 556 00:37:46,557 --> 00:37:48,190 And stop eating that. 557 00:37:48,190 --> 00:37:49,630 You will gain weight. 558 00:37:50,150 --> 00:37:52,050 Focus on your studies. 559 00:38:03,999 --> 00:38:06,230 Give them to my classmates. 560 00:38:08,150 --> 00:38:09,690 Who should I give them to? 561 00:38:16,610 --> 00:38:17,970 Uncle Ding. 562 00:38:18,000 --> 00:38:20,600 - Siyue. - Morning. 563 00:38:21,230 --> 00:38:23,080 Siyue, just a second. 564 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 So... 565 00:38:24,800 --> 00:38:28,005 Siyue, I'd like to ask you something. 566 00:38:28,005 --> 00:38:33,680 Has anything unpleasant happened to Xianxian at school lately? 567 00:38:34,910 --> 00:38:36,860 Did something happen, Uncle Ding? 568 00:38:36,870 --> 00:38:41,360 I always feel like she's not happy when she gets home. 569 00:38:41,360 --> 00:38:44,280 And she won't tell me anything whenever I ask. 570 00:38:44,280 --> 00:38:47,780 I'm worried that something might have happened to her at school. 571 00:38:48,940 --> 00:38:50,940 Okay, don't worry, Uncle Ding. 572 00:38:50,940 --> 00:38:53,436 I'll keep an eye on her at school. 573 00:38:53,436 --> 00:38:55,220 All right. Thank you, Siyue. 574 00:38:55,220 --> 00:38:58,560 Come to our place for a meal when you have time. 575 00:38:59,603 --> 00:39:01,060 - Dad. - Xianxian. 576 00:39:01,060 --> 00:39:03,720 You two should head to school now. I have to go. 577 00:39:13,180 --> 00:39:16,290 Aren't you going to school now? We are going to be late. 578 00:39:38,256 --> 00:39:39,656 Walk on the inside. 579 00:39:40,507 --> 00:39:42,207 Thank you. 580 00:39:44,130 --> 00:39:45,530 Little Monster. Siyue. 581 00:39:46,130 --> 00:39:50,210 Why are the two of you walking so closely? 582 00:39:50,950 --> 00:39:52,550 We aren't. 583 00:39:54,293 --> 00:39:56,193 Why is she running? 584 00:40:01,850 --> 00:40:04,150 Why did you bring all these snacks all of a sudden? 585 00:40:05,180 --> 00:40:08,710 Because my dad insisted that I should pay attention to diplomacy. 586 00:40:08,710 --> 00:40:11,610 He asked me to bring snacks to my classmates to bond with them. 587 00:40:11,610 --> 00:40:13,670 Why aren't you sending them out to your classmates? 588 00:40:15,060 --> 00:40:17,120 I don't know who I should give them to. 589 00:40:17,120 --> 00:40:21,410 I thought about it and you are the closest friend I have. 590 00:40:22,263 --> 00:40:26,060 Xianxian, it takes time to get familiar with your classmates. 591 00:40:26,060 --> 00:40:30,177 In time, you will find that everyone has a kind side. 592 00:40:31,644 --> 00:40:33,346 I believe in you. 593 00:40:33,346 --> 00:40:35,046 You can do this. 594 00:40:40,770 --> 00:40:42,470 I can do this. 595 00:40:45,230 --> 00:40:46,520 Okay, students. Dismiss. 596 00:40:46,520 --> 00:40:48,420 It's free activity time. 597 00:40:50,357 --> 00:40:51,857 Let me help you. 598 00:40:53,080 --> 00:40:54,150 Thank you. 599 00:40:54,150 --> 00:40:55,650 Why are you being polite? 600 00:40:56,870 --> 00:40:59,360 Are girls all that simple? 601 00:41:00,233 --> 00:41:01,633 Okay. 602 00:41:02,360 --> 00:41:03,509 Let me show you something. 603 00:41:04,020 --> 00:41:05,660 I don't know about the others, 604 00:41:05,660 --> 00:41:07,690 but she sure has a knack for it. 605 00:41:08,510 --> 00:41:09,850 You know her so well. 606 00:41:09,850 --> 00:41:11,630 Do you have feelings for her? 607 00:41:12,810 --> 00:41:14,600 I have feelings for you. 608 00:41:14,600 --> 00:41:15,900 That's disgusting! 609 00:41:16,850 --> 00:41:19,020 So, do you still want to cancel your marriage? 610 00:41:19,020 --> 00:41:20,670 Can you stop talking? 611 00:41:22,880 --> 00:41:26,430 You ranked 45 while I ranked 38. What gives you the right to say that to me? 612 00:41:26,430 --> 00:41:28,600 Song Ziqi, what are you talking about? 613 00:41:29,390 --> 00:41:31,390 You are looking for trouble, aren't you? 614 00:41:36,080 --> 00:41:37,290 Hey. 615 00:41:37,940 --> 00:41:39,740 Make my deskmate happy. 616 00:41:41,050 --> 00:41:43,790 If you can do that, I'll give you three-shot handicap. 617 00:41:47,470 --> 00:41:50,367 Little Monster, you are a generous person. 618 00:41:50,367 --> 00:41:52,720 Please forgive me. 619 00:41:57,347 --> 00:41:59,120 Never mind. I'll let this go. 620 00:41:59,120 --> 00:42:00,890 Siyue, let's play! 621 00:42:18,860 --> 00:42:28,980 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 622 00:42:31,142 --> 00:42:36,480 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 623 00:42:36,480 --> 00:42:40,492 ♫ Seeing your smile ♫ 624 00:42:41,689 --> 00:42:45,975 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 625 00:42:45,975 --> 00:42:51,132 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 626 00:42:51,132 --> 00:42:57,082 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 627 00:42:57,082 --> 00:43:01,620 ♫ Lean on your shoulder ♫ 628 00:43:01,620 --> 00:43:07,355 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 629 00:43:07,355 --> 00:43:11,629 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 630 00:43:11,629 --> 00:43:14,502 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 631 00:43:14,502 --> 00:43:17,195 ♫ Finding each other's sea ♫ 632 00:43:17,195 --> 00:43:22,192 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 633 00:43:22,192 --> 00:43:25,065 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 634 00:43:25,065 --> 00:43:27,642 ♫ After a long journey ♫ 635 00:43:27,642 --> 00:43:32,032 ♫ Our dreams have come true ♫ 636 00:43:53,458 --> 00:43:56,398 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 637 00:43:56,398 --> 00:43:58,972 ♫ Finding each other's sea ♫ 638 00:43:58,972 --> 00:44:04,078 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 639 00:44:04,078 --> 00:44:06,792 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 640 00:44:06,792 --> 00:44:09,432 ♫ After a long journey ♫ 641 00:44:09,432 --> 00:44:14,535 ♫ Our dreams have come true ♫ 44399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.