All language subtitles for [English] Our Secret episode 10 - 1217449v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,710 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:13,060 --> 00:00:18,566 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,590 --> 00:00:23,052 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,052 --> 00:00:26,932 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,932 --> 00:00:32,404 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,210 --> 00:00:36,810 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,810 --> 00:00:40,459 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,459 --> 00:00:47,518 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,518 --> 00:00:55,914 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,914 --> 00:01:01,440 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,252 --> 00:01:04,278 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,278 --> 00:01:06,391 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,391 --> 00:01:09,644 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,644 --> 00:01:15,270 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,120 --> 00:01:17,958 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,958 --> 00:01:20,310 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,310 --> 00:01:27,647 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,647 --> 00:01:31,421 [Our Secret] 19 00:01:32,145 --> 00:01:34,440 [Episode 10: I've Misunderstood You] 20 00:01:34,440 --> 00:01:35,720 Finish your food. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,990 I'll walk you home afterward. 22 00:01:39,590 --> 00:01:41,660 I don't want to go back. 23 00:01:43,730 --> 00:01:46,240 Can you let me stay here for one night? 24 00:01:46,980 --> 00:01:48,680 In your dreams. 25 00:01:49,490 --> 00:01:51,453 You are going back no matter what. 26 00:01:54,380 --> 00:01:56,185 Petty! 27 00:02:11,350 --> 00:02:13,215 Great. You are all grown up now. 28 00:02:13,215 --> 00:02:15,295 You've learned to run away from home. 29 00:02:23,550 --> 00:02:25,155 Auntie, 30 00:02:25,880 --> 00:02:31,295 I saw Ding Xian downstairs, so I took her to have dinner. 31 00:02:31,295 --> 00:02:33,105 And now I have brought her back here. 32 00:02:33,105 --> 00:02:35,215 Thank you so much, Siyue. 33 00:02:35,215 --> 00:02:38,235 That's okay, Auntie. It's my pleasure. 34 00:02:38,265 --> 00:02:42,345 Siyue, Xian has been weird lately. 35 00:02:42,345 --> 00:02:45,788 I just want to ask you if Xian is close 36 00:02:45,788 --> 00:02:49,294 to any of the boys in your school. 37 00:02:51,410 --> 00:02:53,855 She never mentioned that to me. 38 00:02:53,855 --> 00:02:57,415 I might be worrying for nothing. 39 00:02:57,415 --> 00:03:00,895 Xian has been quite rebellious lately. 40 00:03:00,935 --> 00:03:02,551 She has been hiding a lot of things. 41 00:03:02,551 --> 00:03:04,961 She left me no choice. 42 00:03:06,740 --> 00:03:09,784 But I actually think Ding Xian does listen to you. 43 00:03:09,784 --> 00:03:13,185 That's why, Auntie, you don't have to worry. 44 00:03:13,185 --> 00:03:16,377 All right. I shouldn't keep you any longer. Go home. 45 00:03:16,377 --> 00:03:18,025 Thank you for walking Xian back. 46 00:03:18,025 --> 00:03:19,825 It's my pleasure. 47 00:03:20,770 --> 00:03:22,717 - I will get going now. - Okay. 48 00:03:39,950 --> 00:03:41,291 Let me ask you. 49 00:03:41,291 --> 00:03:44,221 What did you do to my little girl this time? 50 00:03:44,221 --> 00:03:46,658 I was worried about her, 51 00:03:46,658 --> 00:03:48,961 so I read her diary. 52 00:03:48,961 --> 00:03:51,105 I didn't say anything. 53 00:03:51,105 --> 00:03:52,555 You are always defending her. 54 00:03:52,555 --> 00:03:53,974 I'm defending her? 55 00:03:53,974 --> 00:03:56,475 You are violating her privacy. Do you understand? 56 00:03:56,475 --> 00:03:58,525 This is wrong! 57 00:03:58,525 --> 00:04:00,481 Go. Go calm her down. 58 00:04:00,481 --> 00:04:02,365 No. I'm not going. 59 00:04:02,365 --> 00:04:03,985 I'm mad, too. 60 00:04:03,985 --> 00:04:05,915 You... 61 00:04:05,915 --> 00:04:08,415 You are so stubborn. 62 00:04:36,180 --> 00:04:38,765 It is said that... 63 00:04:38,765 --> 00:04:43,655 when one starts to face losing things 64 00:04:43,655 --> 00:04:47,375 and accepts the cruelty of reality, 65 00:04:48,360 --> 00:04:54,425 that's when his youth begins to fade. 66 00:05:33,740 --> 00:05:38,480 [Ding Xian: 27th Place] 67 00:05:40,690 --> 00:05:43,845 Sorry, Mr. Liu. I didn't do well in the exam. 68 00:05:43,845 --> 00:05:46,295 You shouldn't be apologizing to me. 69 00:05:46,295 --> 00:05:49,065 This is your academic performance. 70 00:05:52,720 --> 00:05:55,310 You do know how to answer these questions. 71 00:05:55,310 --> 00:05:57,780 How did you get them wrong? 72 00:05:58,510 --> 00:06:01,390 All right. Go back and think about it yourself. 73 00:06:01,390 --> 00:06:04,310 Switch seats with someone and focus on learning. 74 00:06:15,520 --> 00:06:18,640 Come on! Did you really mess up in the exam? 75 00:06:18,640 --> 00:06:21,530 I was too nervous that I didn't do well. 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,500 Let's switch seats, then. 77 00:06:42,940 --> 00:06:45,940 What's going on? 78 00:06:48,010 --> 00:06:49,810 I'm sitting here. 79 00:06:49,810 --> 00:06:51,640 Okay. 80 00:06:57,020 --> 00:06:58,720 It's fine. 81 00:07:16,520 --> 00:07:18,120 Pass them along. 82 00:07:20,480 --> 00:07:23,463 This set of exercises contains classic questions from the past years. 83 00:07:23,463 --> 00:07:24,760 Go back and finish it. 84 00:07:24,760 --> 00:07:26,400 We'll be explaining it tomorrow. 85 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Don't try to fool anyone. 86 00:07:28,320 --> 00:07:32,593 Answer one more question and you may get one more point. 87 00:07:32,593 --> 00:07:35,540 You guys watch your safety on your way home. 88 00:07:35,540 --> 00:07:37,873 Let your parents pick you up if they can. 89 00:07:37,873 --> 00:07:41,285 And for those whose parents can't come, find someone to go home together with. 90 00:07:41,285 --> 00:07:42,875 Class is over now. 91 00:07:54,410 --> 00:07:55,802 Siyue, 92 00:07:55,802 --> 00:07:59,222 have you heard of the Devious Dragon of Shenhai High? 93 00:07:59,222 --> 00:08:01,939 My friend's brother was robbed a few days ago. 94 00:08:01,939 --> 00:08:03,759 He's even targeting children. 95 00:08:03,759 --> 00:08:06,253 How awful is that? 96 00:08:09,439 --> 00:08:12,640 Don't go. Wait for me. 97 00:08:16,580 --> 00:08:18,718 Aren't you going to chase him? 98 00:08:20,060 --> 00:08:22,795 I don't know what to say to him. 99 00:08:22,795 --> 00:08:26,374 It's okay. Just tell him the truth. 100 00:08:26,374 --> 00:08:29,931 I'm worried that he will go talk to Mr. Liu if he knows. 101 00:08:29,931 --> 00:08:33,099 Are you going to keep being awkward like this? 102 00:08:37,270 --> 00:08:40,653 That's why you have to help me figure out a good excuse to switch seats. 103 00:08:43,900 --> 00:08:45,453 That's easy. 104 00:08:45,453 --> 00:08:47,999 Tell him that you can't see the blackboard clearly. 105 00:08:47,999 --> 00:08:51,893 My mom just got me a new pair of glasses. 106 00:08:51,893 --> 00:08:54,626 Then tell him that you don't want to affect his learning process. 107 00:08:54,626 --> 00:08:59,300 In terms of that, Song Ziqi has a worse influence. 108 00:08:59,300 --> 00:09:02,860 If none of those work, tell him that you want to sit with Kong Shadi. 109 00:09:02,860 --> 00:09:06,713 He wouldn't believe an excuse like that. 110 00:09:07,770 --> 00:09:10,043 I ran out of solutions. 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,433 Hey. 112 00:09:15,433 --> 00:09:17,233 Zhou Siyue. 113 00:09:17,830 --> 00:09:18,870 What? 114 00:09:18,870 --> 00:09:21,893 I'm saying that Zhou Siyue is here. 115 00:09:26,330 --> 00:09:29,343 Didn't he leave earlier? 116 00:09:29,343 --> 00:09:31,040 What a small world! 117 00:09:31,040 --> 00:09:32,585 He can't see me! 118 00:09:32,585 --> 00:09:34,805 You've ordered a lot. 119 00:09:34,805 --> 00:09:37,963 Don't order any food. Let's just join them. Come on. 120 00:09:38,520 --> 00:09:40,325 Sit down. 121 00:10:03,770 --> 00:10:07,506 I just remembered that I have an art class. 122 00:10:07,506 --> 00:10:09,586 I'm going to leave now. 123 00:10:09,586 --> 00:10:11,540 Liar! You have no class. 124 00:10:11,540 --> 00:10:14,113 I can't stay here. 125 00:10:14,113 --> 00:10:16,093 I'm leaving, see you. 126 00:10:25,990 --> 00:10:30,393 What happened between the two of you? 127 00:10:33,430 --> 00:10:35,480 Nothing. 128 00:10:39,240 --> 00:10:41,923 That's good. 129 00:10:41,923 --> 00:10:43,423 That's great. 130 00:10:44,500 --> 00:10:46,503 Let's eat. 131 00:10:55,790 --> 00:10:57,293 Hey. 132 00:11:02,830 --> 00:11:04,879 Why are you walking so fast? 133 00:11:06,100 --> 00:11:10,523 Didn't our teacher say that we need to head back home as soon as possible after school? 134 00:11:10,523 --> 00:11:14,232 What if we encounter the Devious Dragon? 135 00:11:17,678 --> 00:11:20,380 Don't you have anything to say to me? 136 00:11:23,023 --> 00:11:25,063 Why did you switch seats? 137 00:11:27,113 --> 00:11:29,893 I wasn't at my best this time. 138 00:11:29,893 --> 00:11:32,523 I will do better next time. 139 00:11:32,563 --> 00:11:34,973 Can I not switch seats? 140 00:11:35,953 --> 00:11:37,553 Sure. 141 00:11:37,603 --> 00:11:39,781 Ask Zhou Siyue to come and talk to me. 142 00:11:43,125 --> 00:11:46,953 He has helped you so many times, he can do it again. 143 00:11:59,973 --> 00:12:01,473 Never mind. 144 00:12:02,163 --> 00:12:03,963 Let's go home. 145 00:12:32,413 --> 00:12:34,745 Why would a girl distance herself from someone out of blue? 146 00:12:35,475 --> 00:12:37,348 Because you got under her skin. 147 00:12:37,986 --> 00:12:39,586 Who is it? 148 00:12:40,982 --> 00:12:43,343 But I have no clue what I did wrong. 149 00:12:45,853 --> 00:12:48,013 Girls don't need a reason to be mad. 150 00:12:48,013 --> 00:12:50,053 Just look at Kong Shadi. 151 00:12:51,293 --> 00:12:52,993 Who is it? 152 00:12:53,915 --> 00:12:55,322 So, what should I do? 153 00:12:56,085 --> 00:12:59,122 It's easy to make a girl happy. Send her a gift. 154 00:13:07,453 --> 00:13:09,223 Who are they talking about? 155 00:13:15,013 --> 00:13:17,803 He hasn't talked to me for a whole day. 156 00:13:17,803 --> 00:13:20,353 You didn't talk to him either. 157 00:13:21,139 --> 00:13:23,720 I never had the chance. 158 00:13:23,720 --> 00:13:25,150 Hey, hey. 159 00:13:25,820 --> 00:13:27,803 If you don't go talk to him now, 160 00:13:27,803 --> 00:13:30,244 someone else is going to snatch him away. 161 00:13:32,683 --> 00:13:36,313 Yang Chunzi! Why is she so close to Siyue again? 162 00:13:36,320 --> 00:13:37,630 Didn't you hear? 163 00:13:37,630 --> 00:13:40,653 The guy she usually hangs out with has gone abroad. 164 00:13:40,683 --> 00:13:42,923 She's trying to get close to Siyue again. 165 00:13:43,000 --> 00:13:45,893 - She's switching her heart all the time. - Enough. 166 00:13:45,893 --> 00:13:47,533 Stop speaking up for someone else. 167 00:13:47,533 --> 00:13:49,433 Ding Xian hasn't said anything yet. 168 00:13:50,433 --> 00:13:53,623 It seems like things didn't change so much for him after I switched seats. 169 00:13:54,689 --> 00:13:56,519 I thought myself too important. 170 00:13:57,093 --> 00:13:58,846 That's cynical. 171 00:13:58,846 --> 00:14:00,286 Talk to her. 172 00:14:00,286 --> 00:14:02,186 One-track mind. 173 00:14:08,503 --> 00:14:11,029 Song Ziqi, why are you drinking my milk tea? 174 00:14:11,029 --> 00:14:12,545 Tastes awful. You can have it back. 175 00:14:12,545 --> 00:14:14,175 Did I beg you to drink? 176 00:14:17,200 --> 00:14:18,850 Hey. 177 00:14:18,859 --> 00:14:21,819 What happened to Ding Xian? Has she lost her soul? 178 00:14:25,413 --> 00:14:27,313 Is this necessary? 179 00:14:28,853 --> 00:14:30,730 You should stop now. 180 00:14:32,296 --> 00:14:35,593 Can you hear what they are saying? 181 00:14:36,533 --> 00:14:38,940 Check it with your stupid eyes. 182 00:14:38,940 --> 00:14:40,960 What are they talking about? 183 00:14:40,960 --> 00:14:42,855 Three skewers of fish balls. No room for negotiation. 184 00:14:42,855 --> 00:14:44,600 You are taking advantage of someone else's misery. 185 00:14:44,600 --> 00:14:46,716 Four skewers. I'm paying. 186 00:14:46,716 --> 00:14:48,416 Deal. 187 00:14:51,583 --> 00:14:54,283 "Have you selected the play yet?" 188 00:14:55,319 --> 00:14:57,657 They want to watch a play together? 189 00:14:59,483 --> 00:15:01,451 "I've booked it." 190 00:15:01,453 --> 00:15:03,440 I'll send it to you on the computer. 191 00:15:03,440 --> 00:15:06,119 And he said that they were not friends. Liar! 192 00:15:06,119 --> 00:15:08,162 All guys are the same. 193 00:15:09,979 --> 00:15:13,563 I also feel that Siyue is a little off. 194 00:15:13,563 --> 00:15:16,063 We were discussing this in the group of three yesterday. 195 00:15:17,312 --> 00:15:20,629 Zhou Siyue, this is what you call not close. 196 00:15:20,629 --> 00:15:23,109 Why would you be watching a play together if you are not close? 197 00:15:23,993 --> 00:15:25,731 I'll try harder academically. 198 00:15:25,731 --> 00:15:28,069 I will never talk to you again! 199 00:15:40,230 --> 00:15:41,650 Hey. 200 00:15:44,893 --> 00:15:46,693 Why are you so mad? 201 00:15:48,272 --> 00:15:53,720 I heard that Riverside Theater has a new play recently. 202 00:15:53,720 --> 00:15:57,969 It's called "Secret Love in Peach Blossom Land," and it's pretty good. 203 00:15:58,793 --> 00:16:01,493 Do you like plays? 204 00:16:02,333 --> 00:16:04,993 I just learned about it casually. 205 00:16:06,363 --> 00:16:09,044 Don't you like plays? 206 00:16:09,923 --> 00:16:12,699 I've never watched a play before. 207 00:16:15,413 --> 00:16:17,013 But... 208 00:16:18,123 --> 00:16:21,012 it's not impossible to understand. 209 00:16:23,286 --> 00:16:25,086 I knew it. 210 00:16:29,459 --> 00:16:31,649 Want to ask me out? 211 00:16:34,263 --> 00:16:35,680 I'm back. 212 00:16:35,680 --> 00:16:37,088 Xian, there you are. 213 00:16:37,088 --> 00:16:39,520 Come on, get ready. We are going to Siyue's place. 214 00:16:39,520 --> 00:16:42,312 Uncle Zhou and Auntie are back from a business trip. 215 00:16:42,312 --> 00:16:45,492 I'm not going. You guys go ahead. 216 00:16:45,492 --> 00:16:47,243 You will have nothing to eat if you don't go. 217 00:16:47,929 --> 00:16:49,829 I'm not hungry. 218 00:17:01,293 --> 00:17:03,556 Mom, you look great with makeup. 219 00:17:03,556 --> 00:17:07,513 You are beautiful already, and that makeup really makes your face stand out. 220 00:17:08,552 --> 00:17:10,443 Tell me. What do you need? 221 00:17:10,443 --> 00:17:12,843 Um... 222 00:17:13,723 --> 00:17:15,702 Pocket money... 223 00:17:19,905 --> 00:17:21,705 Here. Take it. 224 00:17:23,893 --> 00:17:26,823 Mom, can I have a little more? 225 00:17:28,113 --> 00:17:29,680 Ding Juncong! 226 00:17:29,680 --> 00:17:32,300 How many times have I given you pocket money this month? 227 00:17:32,300 --> 00:17:36,481 Five yuan it is. You are not getting even one more cent. 228 00:17:41,123 --> 00:17:42,407 Ding Wencheng, come on! 229 00:17:42,407 --> 00:17:43,813 Coming! 230 00:17:45,203 --> 00:17:46,348 Let's go, Ding Juncong. 231 00:17:46,348 --> 00:17:48,349 I know. I'll be there later. 232 00:17:48,349 --> 00:17:49,749 Hurry up. 233 00:17:52,653 --> 00:17:55,983 Sis, you look great today. 234 00:17:56,773 --> 00:17:58,053 I have no money. 235 00:17:58,053 --> 00:17:59,313 Mom was right. 236 00:17:59,313 --> 00:18:02,193 You should change your habit of spending pocket money without control. 237 00:18:02,193 --> 00:18:05,356 I didn't spend money without control. I'm going to... 238 00:18:07,173 --> 00:18:09,911 Never mind. You wouldn't understand anyway. 239 00:18:11,192 --> 00:18:14,882 What do I need to understand? You are trying to talk your way out of this. 240 00:18:19,680 --> 00:18:23,022 Oh, right! Why didn't you bring Xian here? 241 00:18:23,022 --> 00:18:26,358 Xian didn't do well in the recent monthly test. She's studying at home. 242 00:18:26,358 --> 00:18:27,592 We are so worried. 243 00:18:27,592 --> 00:18:30,572 It's common to not be at one's best in tests. 244 00:18:30,572 --> 00:18:33,102 Everyone will make mistakes. 245 00:18:33,848 --> 00:18:35,970 Unlike Siyue, our Xian is not that smart. 246 00:18:35,970 --> 00:18:37,464 It takes time for her to learn. 247 00:18:37,464 --> 00:18:39,704 Look. He's familiar with technology, too. 248 00:18:40,998 --> 00:18:44,102 Besides, Xian has grown stubborn. 249 00:18:44,102 --> 00:18:46,132 She insisted on studying science. 250 00:18:46,917 --> 00:18:49,631 Her performance dropped, 251 00:18:49,631 --> 00:18:51,635 and she will be lucky if she could get into a basic public university. 252 00:18:51,635 --> 00:18:55,024 As for renowned universities, she can forget about it. 253 00:18:56,214 --> 00:18:58,014 Auntie, 254 00:18:58,014 --> 00:19:01,495 actually, that's how Ding Xian is. 255 00:19:01,495 --> 00:19:04,672 If she's onto something, she will stick through with it. 256 00:19:04,672 --> 00:19:09,302 That's why she will get into a renowned school even if it's hard. 257 00:19:09,312 --> 00:19:11,512 Don't worry, Auntie. 258 00:19:13,756 --> 00:19:16,362 Xianxian is a child with a bright future. 259 00:19:16,362 --> 00:19:17,882 You should relax. 260 00:19:18,498 --> 00:19:19,498 Yes. 261 00:19:24,705 --> 00:19:26,205 Ding Xian. 262 00:19:27,720 --> 00:19:29,121 I have some news. 263 00:19:29,121 --> 00:19:30,181 Do you want to hear it? 264 00:19:30,181 --> 00:19:32,825 I'm not in the mood for girls' gossip. See you. 265 00:19:32,825 --> 00:19:35,605 It's about Zhou Siyue and Yang Chunzi. 266 00:19:36,592 --> 00:19:38,612 It doesn't hurt to hear about it. 267 00:19:40,280 --> 00:19:44,017 In junior high, they attended math competitions together. 268 00:19:44,017 --> 00:19:47,080 People started to talk gradually, 269 00:19:47,080 --> 00:19:49,467 and Zhou Siyue distanced himself 270 00:19:49,467 --> 00:19:52,045 from Yang Chunzi to avoid rumors. 271 00:19:52,071 --> 00:19:53,607 It doesn't matter. 272 00:19:54,679 --> 00:19:56,679 Whatever happens to him and Yang Chunzi, 273 00:19:57,347 --> 00:20:00,247 I will focus on learning, so stop mentioning Zhou Siyue. 274 00:20:00,327 --> 00:20:02,087 And don't distract me. 275 00:20:03,120 --> 00:20:05,480 Oh, no. This is bad. 276 00:20:05,480 --> 00:20:06,520 Another lost soul. 277 00:20:06,520 --> 00:20:08,600 Siyue, over here. 278 00:20:24,057 --> 00:20:25,907 I got it wrong again. 279 00:20:37,922 --> 00:20:40,657 Song Ziqi, do you have an eraser? 280 00:20:40,657 --> 00:20:42,646 I forgot to bring it. 281 00:20:53,826 --> 00:20:55,592 Thank you. 282 00:20:55,592 --> 00:20:56,992 You are welcome. 283 00:21:05,397 --> 00:21:07,277 Do you guys have plans this weekend? 284 00:21:07,277 --> 00:21:08,392 Yeah, to play. 285 00:21:08,392 --> 00:21:10,237 A new game room has opened. 286 00:21:10,237 --> 00:21:12,757 It's such a fun place. Let's go check it out together. 287 00:21:13,757 --> 00:21:15,477 What happened to your eyes? 288 00:21:18,607 --> 00:21:20,397 Xianxian, how about you? 289 00:21:20,397 --> 00:21:21,833 I might stay at home and study. 290 00:21:21,833 --> 00:21:23,953 I don't know if my mom will let me go out. 291 00:21:24,796 --> 00:21:26,164 Siyue, how about you? 292 00:21:28,519 --> 00:21:30,640 I'll think about it. 293 00:21:33,927 --> 00:21:36,462 - Song Ziqi, come with me. - What is it? 294 00:21:36,462 --> 00:21:37,462 Now! 295 00:21:44,217 --> 00:21:46,640 Kong Shadi, what do you want? 296 00:21:46,640 --> 00:21:49,177 - I can't stand this anymore. - I can't stand this either. What did I do to you? 297 00:21:49,177 --> 00:21:52,187 Not you. The two of them. 298 00:21:58,707 --> 00:22:00,753 They haven't been right, indeed. 299 00:22:00,753 --> 00:22:02,430 They can't keep being like this. 300 00:22:02,430 --> 00:22:03,476 Think about it. 301 00:22:03,476 --> 00:22:08,152 If they don't make up, the two of us will keep suffering. 302 00:22:09,297 --> 00:22:11,097 I agree. 303 00:22:11,097 --> 00:22:13,157 So, what should we do? 304 00:22:13,157 --> 00:22:14,757 How about this? 305 00:22:14,757 --> 00:22:19,079 Let's ask them out this weekend and let them spend some time alone. 306 00:22:19,079 --> 00:22:22,289 I'll deal with Ding Xian and you are handling Siyue. 307 00:22:22,289 --> 00:22:24,300 Why? Why can't we switch? 308 00:22:24,300 --> 00:22:27,910 I don't care. If you can't do this right, don't come and see me again. 309 00:22:28,707 --> 00:22:31,017 Kong Shadi! 310 00:22:31,017 --> 00:22:34,507 We are brothers, and you are selling me out for Ding Xian. 311 00:22:34,507 --> 00:22:38,023 Who are you calling a brother? Idiot! 312 00:22:38,023 --> 00:22:39,777 What else could we be? 313 00:22:39,777 --> 00:22:41,697 Think about it yourself. 314 00:22:46,727 --> 00:22:52,167 Kong Shadi, are you having some ideas about me? 315 00:22:52,167 --> 00:22:54,944 Don't flatter yourself. 316 00:22:55,587 --> 00:22:57,687 Disgusting. 317 00:23:05,653 --> 00:23:07,553 Xianxian! 318 00:23:08,773 --> 00:23:10,573 Shadi. 319 00:23:10,573 --> 00:23:12,637 What are you doing this weekend? Let's hang out. 320 00:23:12,637 --> 00:23:15,377 This weekend. My mother forbids me to go out. 321 00:23:15,377 --> 00:23:19,417 Come on, we haven't hung out for a long time now! 322 00:23:21,017 --> 00:23:24,018 Besides, let me show you. 323 00:23:26,927 --> 00:23:28,347 Where did you get the ticket? 324 00:23:28,347 --> 00:23:32,176 My dad's office gave him these. He's not going anyway. We should go. 325 00:23:34,407 --> 00:23:38,323 Forget it. My mom will never agree to let me go. 326 00:23:38,323 --> 00:23:40,486 Why don't you go with Song Ziqi? 327 00:23:40,486 --> 00:23:42,596 No, I want to go with you. 328 00:23:42,596 --> 00:23:44,616 You figure something out. 329 00:23:45,329 --> 00:23:46,889 Come on! 330 00:23:46,889 --> 00:23:49,002 Remember to dress up nicely. 331 00:23:54,380 --> 00:23:56,599 - What are you doing? - How did it go? 332 00:23:56,599 --> 00:23:58,627 You have nothing to worry about when I'm on it. 333 00:23:58,627 --> 00:24:01,557 - Are you sure it's done? - Of course. 334 00:24:02,660 --> 00:24:04,987 - Why are you here? - Is it just the two of you? 335 00:24:04,987 --> 00:24:06,987 Where is Siyue? 336 00:24:06,987 --> 00:24:09,004 Is he still mad at me? 337 00:24:09,004 --> 00:24:11,427 Don't flatter yourself. 338 00:24:12,417 --> 00:24:14,217 What are you doing here? 339 00:24:14,217 --> 00:24:17,837 This is an urgent request. I need money. 340 00:24:17,837 --> 00:24:20,893 Did your dad deduct your pocket money again? 341 00:24:20,893 --> 00:24:24,667 I'll pay it back to the two of you once I get my red envelope this year. 342 00:24:24,667 --> 00:24:25,959 Double it. 343 00:24:25,959 --> 00:24:28,717 Shadi, you are the best. 344 00:24:28,717 --> 00:24:30,589 Here. 345 00:24:35,347 --> 00:24:37,247 I... 346 00:24:39,767 --> 00:24:41,767 I... 347 00:24:43,780 --> 00:24:47,017 I don't have much. Don't spend it all at once. 348 00:24:47,017 --> 00:24:50,547 I saw a big bill there. 349 00:24:50,547 --> 00:24:52,289 That's not true. 350 00:24:55,571 --> 00:24:57,903 Is this a robbery? 351 00:24:57,903 --> 00:25:01,497 Who are you? You dare to rob my friend. 352 00:25:01,497 --> 00:25:02,640 I'm not robbing him. 353 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 Don't try to talk your way out of this. 354 00:25:05,000 --> 00:25:08,116 You are the Worm of Shenhai High School who likes to rob people around here. Right? 355 00:25:08,116 --> 00:25:10,566 It's the Devious Dragon! 356 00:25:10,566 --> 00:25:11,987 You are so familiar with that name. 357 00:25:11,987 --> 00:25:13,893 There's no denying it. I'm calling the police now. 358 00:25:13,893 --> 00:25:16,027 Don't! Keke, he's one of us. 359 00:25:16,027 --> 00:25:18,896 Let me introduce you. This is my friend, Jiang Chen. 360 00:25:18,896 --> 00:25:20,239 He's the big boss in 18th High School. 361 00:25:20,239 --> 00:25:21,739 Who is she? 362 00:25:22,393 --> 00:25:24,776 The school babe of Shenhai High School, You Keke. 363 00:25:24,776 --> 00:25:27,477 Oh, I've heard about you. 364 00:25:27,477 --> 00:25:30,377 You were hanging out with some boys from our school. 365 00:25:30,377 --> 00:25:31,747 That's nonsense. 366 00:25:31,747 --> 00:25:34,416 There's no nice guy in your school. 367 00:25:34,416 --> 00:25:36,777 Isn't the Devious Dragon from your school? 368 00:25:36,777 --> 00:25:38,382 What if that's not true? 369 00:25:38,382 --> 00:25:39,547 That would be impossible. 370 00:25:39,547 --> 00:25:40,947 All right. 371 00:25:40,947 --> 00:25:42,707 Let's flush him out. 372 00:25:42,707 --> 00:25:47,540 I will let you know that guys from 18th High School have nothing to hide. 373 00:25:47,540 --> 00:25:50,756 - Sure. We'll see. - Let's go. 374 00:25:50,756 --> 00:25:52,856 As you wish. 375 00:25:52,856 --> 00:25:56,687 Why do I feel we're a little redundant here? 376 00:26:01,757 --> 00:26:04,327 Are you still studying the stupid zodiac signs? 377 00:26:04,327 --> 00:26:05,687 Don't say that. 378 00:26:05,687 --> 00:26:07,827 This is accurate. 379 00:26:07,827 --> 00:26:11,673 Only girls would believe that. It's a sham. 380 00:26:11,673 --> 00:26:14,677 If you don't believe it, I'll do a fortune telling for you. 381 00:26:14,677 --> 00:26:16,613 You will know if it's accurate or not. 382 00:26:16,613 --> 00:26:18,310 Sure. Go ahead. 383 00:26:18,310 --> 00:26:20,590 I'd love to see what you can come up with. 384 00:26:25,347 --> 00:26:26,607 Um... 385 00:26:26,607 --> 00:26:28,507 What? 386 00:26:28,507 --> 00:26:30,839 What's your zodiac sign? 387 00:26:32,357 --> 00:26:36,433 Girl, we've been friends forever, and you are asking me about my zodiac sign now? 388 00:26:36,433 --> 00:26:39,157 Why would I care about things like that? 389 00:26:41,120 --> 00:26:43,226 Just give it to me. I'll check it myself. 390 00:26:43,226 --> 00:26:45,826 Aquarius, can you remember that? 391 00:26:45,826 --> 00:26:47,447 Aquarius, here. 392 00:26:47,447 --> 00:26:51,087 Aquarius should stay inside as much as possible 393 00:26:51,087 --> 00:26:56,057 to avoid losing money or injury. 394 00:26:56,057 --> 00:26:57,567 That's bullshit! 395 00:26:57,567 --> 00:26:59,017 This is bad for you, Song Ziqi. 396 00:26:59,017 --> 00:27:03,297 Losing money, getting injured... 397 00:27:03,297 --> 00:27:05,097 Shut up! 398 00:27:10,757 --> 00:27:12,457 Ding Wencheng. 399 00:27:12,457 --> 00:27:13,867 Wake up. 400 00:27:13,867 --> 00:27:15,467 What is it? 401 00:27:16,336 --> 00:27:17,657 Here. 402 00:27:17,657 --> 00:27:18,988 What? 403 00:27:18,988 --> 00:27:20,856 Movie tickets. 404 00:27:21,927 --> 00:27:24,320 This is rare. 405 00:27:24,320 --> 00:27:27,278 The last time we ever watched a movie together was more than a decade ago. 406 00:27:27,278 --> 00:27:28,809 How did it come to you to buy movie tickets? 407 00:27:28,809 --> 00:27:30,509 It's not for you. 408 00:27:30,509 --> 00:27:33,520 Give it to Xianxian and ask her to go with a classmate. 409 00:27:33,520 --> 00:27:37,697 And bring her the clothes while you are at it. 410 00:27:39,507 --> 00:27:42,046 Have you thought it through? 411 00:27:42,046 --> 00:27:45,770 You should deal with your own mess and leave me out of it. 412 00:27:46,297 --> 00:27:49,020 How could you do this? Why is it so hard to make you do things? 413 00:27:49,020 --> 00:27:51,057 Look. You are the one who should do this. 414 00:27:51,057 --> 00:27:55,500 If I gave these to Xianxian, should I say they are from you or me? 415 00:27:57,077 --> 00:27:58,977 I'll do it myself. 416 00:28:10,417 --> 00:28:12,017 Mom. 417 00:28:12,760 --> 00:28:14,750 What's up? 418 00:28:15,462 --> 00:28:17,362 Are you heading out? 419 00:28:17,362 --> 00:28:20,306 Shadi asked me to watch a concert with her. 420 00:28:20,306 --> 00:28:24,651 I tried to refuse her, but I can't. 421 00:28:25,346 --> 00:28:26,897 Um... 422 00:28:26,897 --> 00:28:30,572 Mom, can I go? 423 00:28:30,572 --> 00:28:32,276 Yes. Go. 424 00:28:32,276 --> 00:28:34,176 Thanks, Mom. 425 00:28:36,626 --> 00:28:38,673 Is that what you are wearing to the concert? 426 00:28:38,673 --> 00:28:41,103 I haven't decided yet. 427 00:28:41,857 --> 00:28:43,857 Um... 428 00:28:44,564 --> 00:28:47,467 I got you an outfit. 429 00:28:49,663 --> 00:28:51,163 Take it. 430 00:28:52,543 --> 00:28:53,846 Mom. 431 00:28:53,846 --> 00:28:58,246 Did I do something wrong? 432 00:28:58,276 --> 00:28:59,540 Silly girl! 433 00:28:59,540 --> 00:29:01,353 Can't I do something nice for you? 434 00:29:01,353 --> 00:29:02,953 Take it! 435 00:29:15,257 --> 00:29:17,157 500! 436 00:29:19,537 --> 00:29:20,867 300! 437 00:29:20,867 --> 00:29:22,437 Mom, they are too expensive. 438 00:29:22,437 --> 00:29:24,155 You should return them. 439 00:29:24,155 --> 00:29:26,622 Just wear it. 440 00:29:28,207 --> 00:29:31,296 Have fun, and don't come back too late. 441 00:29:31,296 --> 00:29:33,666 Remember to answer my call. 442 00:29:36,417 --> 00:29:38,217 Thanks, Mom. 443 00:30:03,880 --> 00:30:05,083 You scared me! 444 00:30:05,083 --> 00:30:06,583 What is it? 445 00:30:07,207 --> 00:30:08,757 Is this what you are wearing? 446 00:30:08,757 --> 00:30:11,294 What's wrong with what I'm wearing? The point is not to be spotted. 447 00:30:11,294 --> 00:30:13,294 Understood? 448 00:30:13,294 --> 00:30:15,256 Doesn't this look nice? 449 00:30:21,527 --> 00:30:23,637 Hello, Shadi. Where are you? 450 00:30:23,637 --> 00:30:25,357 I'm on my way. I'll be there in a minute. 451 00:30:25,357 --> 00:30:27,367 I have to go, see you. 452 00:30:29,013 --> 00:30:31,663 She's in a hurry to hang up. 453 00:30:31,663 --> 00:30:33,177 Why isn't Zhou Siyue here? 454 00:30:33,177 --> 00:30:34,777 I don't know. I told him. 455 00:30:34,777 --> 00:30:37,067 Zhou Siyue! 456 00:30:46,377 --> 00:30:48,017 What are you doing? 457 00:30:48,017 --> 00:30:51,137 I... If I don't do this, he might spot me. 458 00:31:07,017 --> 00:31:09,377 What are you doing here? 459 00:31:11,003 --> 00:31:13,053 I'm here for the concert. 460 00:31:21,946 --> 00:31:24,236 They are going inside. 461 00:31:25,317 --> 00:31:26,947 How did you get Zhou Siyue here? 462 00:31:26,947 --> 00:31:30,360 It's easy. I just said that Ding Xian was coming, and there he is. 463 00:31:30,360 --> 00:31:32,160 Am I good or what? 464 00:31:32,777 --> 00:31:34,958 Okay. It's done. 465 00:31:34,958 --> 00:31:36,658 Let's go! 466 00:31:36,658 --> 00:31:38,727 Why are we going? 467 00:31:38,727 --> 00:31:41,807 My dad got me four tickets. 468 00:31:43,997 --> 00:31:45,887 Thanks to your dad. 469 00:31:45,887 --> 00:31:47,627 That's okay. 470 00:31:47,627 --> 00:31:49,473 Let's go. 471 00:31:56,080 --> 00:31:59,980 [Super Boy: Sing if you want, I am the loudest] 472 00:32:08,527 --> 00:32:10,427 You are pushing me. 473 00:32:11,253 --> 00:32:12,772 What happened? 474 00:32:13,313 --> 00:32:15,924 Nothing. I twisted my ankle. 475 00:32:16,657 --> 00:32:18,947 Let's go sit down. 476 00:32:23,840 --> 00:32:25,357 Let me see. 477 00:32:25,357 --> 00:32:26,757 Is this the one hurting? 478 00:32:26,757 --> 00:32:30,467 It's okay. I'll be fine after a little rest. 479 00:32:44,057 --> 00:32:46,170 I realized that... 480 00:32:47,086 --> 00:32:50,067 you don't like to ask for help. 481 00:32:53,777 --> 00:32:57,277 I've always been like this. 482 00:32:58,474 --> 00:33:02,610 I don't know how to say no to people, and I feel bad about troubling people. 483 00:33:02,610 --> 00:33:06,173 Many times, I worry too much, 484 00:33:06,173 --> 00:33:11,993 and I can’t say anything every time the words come to my lips. 485 00:33:16,367 --> 00:33:18,807 You don't have to worry. 486 00:33:23,137 --> 00:33:25,347 Aren't we friends? 487 00:33:28,860 --> 00:33:34,047 Friends should help each other and share each other's burdens. 488 00:33:34,803 --> 00:33:38,613 But I'm always troubling you. 489 00:33:38,613 --> 00:33:44,167 No one in the world can do everything perfectly. 490 00:33:44,167 --> 00:33:47,137 Besides, I have never thought of you as trouble. 491 00:33:56,247 --> 00:34:01,867 Can you tell me what's going on with you now? 492 00:34:04,900 --> 00:34:09,267 Actually, Mr. Liu talked to me a while ago 493 00:34:09,267 --> 00:34:12,747 and said that someone told him that we were too close. 494 00:34:12,747 --> 00:34:14,507 He asked me to switch seats. 495 00:34:14,507 --> 00:34:18,047 And I promised him that I would improve my performance in the monthly test 496 00:34:18,047 --> 00:34:20,087 in exchange for not switching seats. 497 00:34:20,933 --> 00:34:25,833 But... I didn't do well. 498 00:34:26,377 --> 00:34:29,337 And you are making up excuses... 499 00:34:30,657 --> 00:34:33,677 for something so trivial? 500 00:34:33,677 --> 00:34:35,267 No, I'm not. 501 00:34:35,267 --> 00:34:40,786 Mr. Liu said you were always helping me when I was in trouble. 502 00:34:40,786 --> 00:34:45,707 I didn't want to get you involved in my mess again. 503 00:34:46,359 --> 00:34:49,087 I'm glad that you are not mad at me. 504 00:34:49,660 --> 00:34:51,386 What? Mad at you? 505 00:34:51,386 --> 00:34:53,486 Nothing. 506 00:34:53,486 --> 00:34:57,953 Anyway, you just need to focus on the target 507 00:34:57,953 --> 00:35:00,420 and leave everything else to me. 508 00:35:00,977 --> 00:35:04,647 Starting tomorrow, I will be tutoring you alone. 509 00:35:04,647 --> 00:35:07,127 I'll see if you can have a bad performance again. 510 00:35:22,933 --> 00:35:24,733 What are you doing? 511 00:35:24,733 --> 00:35:27,007 Look at my disguise. 512 00:35:27,007 --> 00:35:28,997 It's genius! 513 00:35:32,507 --> 00:35:34,267 I really have a problem. 514 00:35:34,267 --> 00:35:37,317 Instead of having fun on a weekend, I'm waiting for the blackmailer here with you. 515 00:35:37,317 --> 00:35:40,033 And the weather is so cold. I'm leaving now. 516 00:35:40,033 --> 00:35:41,933 Go ahead. 517 00:35:43,256 --> 00:35:45,556 You won't even try to keep me here? 518 00:35:46,067 --> 00:35:49,417 I think you were right. You should go. 519 00:35:49,417 --> 00:35:51,260 I'll wait here. 520 00:35:52,857 --> 00:35:54,867 Did no one ask you out? 521 00:35:54,867 --> 00:35:56,717 Who would dare to ask me out? 522 00:35:56,717 --> 00:36:00,180 Right, who would dare? 523 00:36:01,207 --> 00:36:02,700 You are so smart. 524 00:36:02,700 --> 00:36:05,267 We wouldn't even have gotteb a cab if it weren't for you. 525 00:36:05,267 --> 00:36:06,420 Of course. 526 00:36:06,420 --> 00:36:09,267 I checked the fortune of today before I came out. 527 00:36:09,267 --> 00:36:13,217 It advised us to take a walk today. 528 00:36:13,217 --> 00:36:15,706 We might have an adventure. 529 00:36:15,706 --> 00:36:17,177 That's a coincidence. 530 00:36:17,177 --> 00:36:19,067 It also says that I will be injured. 531 00:36:19,067 --> 00:36:22,287 It's almost the end of the week and nothing happened to me. 532 00:36:23,037 --> 00:36:25,447 We've been waiting forever and no one turned out. 533 00:36:25,447 --> 00:36:27,477 Is your bro reliable? 534 00:36:27,477 --> 00:36:29,507 Or we... 535 00:36:30,153 --> 00:36:31,923 What are you doing? 536 00:36:32,507 --> 00:36:34,607 Someone is coming. 537 00:36:41,207 --> 00:36:44,436 Has the temperature dropped at night? It's so cold. 538 00:36:44,436 --> 00:36:47,037 He's coming! 539 00:36:47,037 --> 00:36:49,980 Why don't you get warm in my arms? 540 00:36:49,980 --> 00:36:52,997 What are you doing? That sounds disgusting. 541 00:36:52,997 --> 00:36:54,540 - Where are you going? - To use the bathroom. 542 00:36:54,540 --> 00:36:56,460 Don't follow me, you pervert. 543 00:36:56,460 --> 00:37:00,677 That bastard! And he's a horny dragon. 544 00:37:00,677 --> 00:37:03,239 Wait here. I'll go check him out. 545 00:37:03,239 --> 00:37:05,539 Call the police if things are not right. 546 00:37:10,020 --> 00:37:12,367 Pervert? Am I a pervert? 547 00:37:12,367 --> 00:37:15,537 I think this coat is quite handsome. 548 00:37:15,537 --> 00:37:17,777 Devious Dragon of Shenhai High! 549 00:37:22,027 --> 00:37:24,247 Are you sure you don't want me to carry you? 550 00:37:25,547 --> 00:37:27,899 My ankle is better now. 551 00:37:29,577 --> 00:37:32,817 Devious Dragon of Shenhai High! Let me see how devious you are. 552 00:37:34,607 --> 00:37:36,827 That sounds familiar. 553 00:37:36,827 --> 00:37:39,807 I think it's Jiang Chen. 554 00:37:39,807 --> 00:37:42,936 Wait here. I'll go check it out. 555 00:37:51,470 --> 00:37:53,747 There you are. It's the Devious Dragon of Shenhai High. 556 00:37:53,747 --> 00:37:55,647 I'll beat him up. 557 00:38:00,340 --> 00:38:03,460 - Don't. - You are the Devious Dragon of Shenhai High, right? 558 00:38:07,120 --> 00:38:09,960 - What are you doing? - That's the Devious Dragon of Shenhai High, hit him! 559 00:38:09,960 --> 00:38:11,980 The Devious Dragon of Shenhai High? 560 00:38:11,980 --> 00:38:14,517 Beat the daylight out of him! Come on! 561 00:38:14,517 --> 00:38:17,087 - Devious Dragon of Shenhai High! - Hit him! 562 00:38:17,087 --> 00:38:18,587 Kong Shadi. 563 00:38:18,587 --> 00:38:20,787 He knows my name, too! 564 00:38:20,787 --> 00:38:21,947 Hit him! 565 00:38:21,947 --> 00:38:23,677 Kong Shadi! 566 00:38:23,677 --> 00:38:25,197 How stupid are you? It's me. 567 00:38:25,197 --> 00:38:26,800 Kong Shadi. 568 00:38:26,800 --> 00:38:29,517 No. Hold a second. 569 00:38:29,517 --> 00:38:31,849 Why does he sound so familiar? 570 00:38:31,849 --> 00:38:33,949 Who is it? 571 00:38:42,307 --> 00:38:47,512 I did get injured today. 572 00:38:58,780 --> 00:39:03,047 What happened today was all Jiang Chen's fault. 573 00:39:03,697 --> 00:39:07,417 He said something about the Devious Dragon of Shenhai High when I arrived. 574 00:39:07,417 --> 00:39:08,823 Apologize! 575 00:39:08,823 --> 00:39:09,733 How about some food? 576 00:39:09,733 --> 00:39:11,733 Stay away from me! 577 00:39:15,053 --> 00:39:17,263 Stay away from me! 578 00:39:17,263 --> 00:39:19,426 You are being stingy right now. 579 00:39:20,050 --> 00:39:22,710 Why don't I beat you up and see how you feel? 580 00:39:24,507 --> 00:39:26,393 All right! Fine! 581 00:39:26,393 --> 00:39:32,219 I admit that what happened today was because of both of us. 582 00:39:33,363 --> 00:39:35,445 Okay. Cry it out. 583 00:39:35,445 --> 00:39:37,265 You'll feel better afterward. 584 00:39:43,300 --> 00:39:46,100 This is for you. It works well. 585 00:39:52,337 --> 00:39:56,837 Ding Xian, forget about the two of them. 586 00:39:56,837 --> 00:39:59,717 Even you have become worse now. 587 00:39:59,717 --> 00:40:02,127 I got hurt, too. 588 00:40:02,127 --> 00:40:04,706 Can you compare yourself with me? 589 00:40:04,706 --> 00:40:08,249 I'm hurt both mentally and physically. 590 00:40:08,249 --> 00:40:11,249 But I'm not crying. 591 00:40:16,137 --> 00:40:17,337 You should know when to take a win. 592 00:40:17,337 --> 00:40:18,937 It hurt! 593 00:40:18,937 --> 00:40:20,967 Shut up! 594 00:40:23,227 --> 00:40:26,883 Let me go! I don't have any money. 595 00:40:27,556 --> 00:40:29,897 That sounds like my brother! 596 00:40:29,897 --> 00:40:31,697 Let me go! 597 00:40:31,697 --> 00:40:32,872 It is him! 598 00:40:32,872 --> 00:40:34,972 Wait here. 599 00:40:35,890 --> 00:40:37,390 Hurry up! 600 00:40:38,030 --> 00:40:39,810 Pay up! 601 00:40:39,810 --> 00:40:42,667 Are you the Devious Dragon of Shenhai High? 602 00:40:42,667 --> 00:40:44,747 Who is it? 603 00:40:47,540 --> 00:40:48,819 It's a misunderstanding. 604 00:40:48,819 --> 00:40:50,097 A misunderstanding? 605 00:40:50,097 --> 00:40:52,493 You... Look at my face! 606 00:40:52,493 --> 00:40:54,733 It's because of you! 607 00:40:58,927 --> 00:41:01,467 Should you be crying? 608 00:41:04,540 --> 00:41:06,640 Why didn't you say that you were being blackmailed? 609 00:41:06,640 --> 00:41:08,200 Are you stupid or what? 610 00:41:08,200 --> 00:41:10,617 I wanted to tell you, 611 00:41:10,617 --> 00:41:13,337 but you were so mean that day. 612 00:41:14,220 --> 00:41:16,040 That's because you are always ridiculous. 613 00:41:16,040 --> 00:41:18,707 You spend your money without control and you like to talk back. 614 00:41:18,707 --> 00:41:19,973 That's why... 615 00:41:19,973 --> 00:41:23,033 That's why it doesn't matter if I said anything or not. 616 00:41:26,469 --> 00:41:29,137 Your brother and you are alike. 617 00:41:31,043 --> 00:41:32,617 Little brother. 618 00:41:32,617 --> 00:41:35,407 I know you are on my sister's side. 619 00:41:36,916 --> 00:41:39,217 Aren't you on her side? 620 00:41:39,217 --> 00:41:41,293 Not at all. She hates me so much. 621 00:41:41,293 --> 00:41:43,613 She's always mean to me. 622 00:41:43,613 --> 00:41:45,467 How could she be so mean? 623 00:41:45,467 --> 00:41:47,167 Right? 624 00:41:47,717 --> 00:41:49,217 See? 625 00:41:49,217 --> 00:41:52,787 Your sis twisted her ankle and she went to look for you. 626 00:41:52,787 --> 00:41:55,237 After she found you, she was so aggressive. 627 00:41:55,237 --> 00:41:56,850 Fortunately, I stopped her. 628 00:41:56,850 --> 00:41:58,954 How could she be so mean? 629 00:41:58,954 --> 00:42:01,667 You don't know my sister at all. 630 00:42:02,547 --> 00:42:05,507 We are almost home. Hurry up. 631 00:42:05,507 --> 00:42:07,897 You can go up now. 632 00:42:07,897 --> 00:42:10,097 I'm going to leave now. 633 00:42:10,097 --> 00:42:12,467 You guys talk. 634 00:42:19,036 --> 00:42:21,605 Your brother... 635 00:42:22,967 --> 00:42:25,167 is quite nice. 636 00:42:27,400 --> 00:42:29,800 So, I... I'm going back, too. 637 00:42:32,493 --> 00:42:34,193 Just a second. 638 00:42:53,857 --> 00:42:56,147 What is this? 639 00:42:56,147 --> 00:42:57,880 A gift for you. 640 00:42:57,880 --> 00:42:58,920 Painting tools. 641 00:42:58,920 --> 00:43:00,820 Painting tools. 642 00:43:01,920 --> 00:43:03,820 Painting tools? 643 00:43:04,507 --> 00:43:06,847 No need to thank me. 644 00:43:07,700 --> 00:43:12,000 So, is this why you were talking to Yang Chunzi last time? 645 00:43:13,587 --> 00:43:15,787 She has a family residing overseas. 646 00:43:15,787 --> 00:43:18,267 That's why I asked her to order this for me. 647 00:43:23,179 --> 00:43:24,747 What is it? 648 00:43:24,747 --> 00:43:29,056 I think I've misunderstood you. 649 00:43:29,056 --> 00:43:32,956 Misunderstood? What is that about? 650 00:43:37,049 --> 00:43:39,009 You are keeping silent again! 651 00:43:44,337 --> 00:43:46,037 Okay. 652 00:43:46,547 --> 00:43:48,347 I'm going home. 653 00:43:50,177 --> 00:43:52,077 Thank you. 654 00:43:55,172 --> 00:43:57,465 [Ding Xian] 655 00:44:07,680 --> 00:44:17,410 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 656 00:44:19,890 --> 00:44:25,228 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 657 00:44:25,228 --> 00:44:28,840 ♫ Seeing your smile ♫ 658 00:44:30,437 --> 00:44:34,723 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 659 00:44:34,723 --> 00:44:39,980 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 660 00:44:39,980 --> 00:44:45,830 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 661 00:44:45,830 --> 00:44:50,368 ♫ Lean on your shoulder ♫ 662 00:44:50,368 --> 00:44:56,103 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 663 00:44:56,103 --> 00:45:00,480 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 664 00:45:00,480 --> 00:45:03,350 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 665 00:45:03,350 --> 00:45:06,043 ♫ Finding each other's sea ♫ 666 00:45:06,043 --> 00:45:11,040 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 667 00:45:11,040 --> 00:45:13,913 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 668 00:45:13,913 --> 00:45:16,390 ♫ After a long journey ♫ 669 00:45:16,390 --> 00:45:21,480 ♫ Our dreams have come true ♫ 670 00:45:42,206 --> 00:45:45,146 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 671 00:45:45,146 --> 00:45:47,820 ♫ Finding each other's sea ♫ 672 00:45:47,820 --> 00:45:52,963 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 673 00:45:52,963 --> 00:45:55,640 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 674 00:45:55,640 --> 00:45:58,180 ♫ After a long journey ♫ 675 00:45:58,180 --> 00:46:02,700 ♫ Our dreams have come true ♫ 44971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.