Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,710
Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com
2
00:00:13,060 --> 00:00:18,566
♫ For whom will the summer slow down ♫
3
00:00:19,590 --> 00:00:23,052
♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫
4
00:00:23,052 --> 00:00:26,932
♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫
5
00:00:26,932 --> 00:00:32,404
♫ For whom will the movie change its story ♫
6
00:00:33,210 --> 00:00:36,810
♫ A sudden storm, blurred vision ♫
7
00:00:36,810 --> 00:00:40,459
♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫
8
00:00:40,459 --> 00:00:47,518
♫ As the last spark from the fireworks fade ♫
9
00:00:47,518 --> 00:00:55,914
♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫
10
00:00:55,914 --> 00:01:01,440
♫ Just like that I've never stopped loving you ♫
11
00:01:02,252 --> 00:01:04,278
♫ In the sleepless winter night ♫
12
00:01:04,278 --> 00:01:06,391
♫ A season to say goodbye ♫
13
00:01:06,391 --> 00:01:09,644
♫ I try my best to be brave ♫
14
00:01:09,644 --> 00:01:15,270
♫ We will keep on going like this ♫
15
00:01:16,120 --> 00:01:17,958
♫ The secret of the answer ♫
16
00:01:17,958 --> 00:01:20,310
♫ An insoluble question ♫
17
00:01:20,310 --> 00:01:27,647
♫ All comes down to a simple thank you ♫
18
00:01:27,647 --> 00:01:31,421
[Our Secret]
19
00:01:32,145 --> 00:01:34,440
[Episode 10: I've Misunderstood You]
20
00:01:34,440 --> 00:01:35,720
Finish your food.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,990
I'll walk you home afterward.
22
00:01:39,590 --> 00:01:41,660
I don't want to go back.
23
00:01:43,730 --> 00:01:46,240
Can you let me stay here for one night?
24
00:01:46,980 --> 00:01:48,680
In your dreams.
25
00:01:49,490 --> 00:01:51,453
You are going back no matter what.
26
00:01:54,380 --> 00:01:56,185
Petty!
27
00:02:11,350 --> 00:02:13,215
Great. You are all grown up now.
28
00:02:13,215 --> 00:02:15,295
You've learned to run away from home.
29
00:02:23,550 --> 00:02:25,155
Auntie,
30
00:02:25,880 --> 00:02:31,295
I saw Ding Xian downstairs, so I took her to have dinner.
31
00:02:31,295 --> 00:02:33,105
And now I have brought her back here.
32
00:02:33,105 --> 00:02:35,215
Thank you so much, Siyue.
33
00:02:35,215 --> 00:02:38,235
That's okay, Auntie. It's my pleasure.
34
00:02:38,265 --> 00:02:42,345
Siyue, Xian has been weird lately.
35
00:02:42,345 --> 00:02:45,788
I just want to ask you if Xian is close
36
00:02:45,788 --> 00:02:49,294
to any of the boys in your school.
37
00:02:51,410 --> 00:02:53,855
She never mentioned that to me.
38
00:02:53,855 --> 00:02:57,415
I might be worrying for nothing.
39
00:02:57,415 --> 00:03:00,895
Xian has been quite rebellious lately.
40
00:03:00,935 --> 00:03:02,551
She has been hiding a lot of things.
41
00:03:02,551 --> 00:03:04,961
She left me no choice.
42
00:03:06,740 --> 00:03:09,784
But I actually think Ding Xian does listen to you.
43
00:03:09,784 --> 00:03:13,185
That's why, Auntie, you don't have to worry.
44
00:03:13,185 --> 00:03:16,377
All right. I shouldn't keep you any longer. Go home.
45
00:03:16,377 --> 00:03:18,025
Thank you for walking Xian back.
46
00:03:18,025 --> 00:03:19,825
It's my pleasure.
47
00:03:20,770 --> 00:03:22,717
- I will get going now.
- Okay.
48
00:03:39,950 --> 00:03:41,291
Let me ask you.
49
00:03:41,291 --> 00:03:44,221
What did you do to my little girl this time?
50
00:03:44,221 --> 00:03:46,658
I was worried about her,
51
00:03:46,658 --> 00:03:48,961
so I read her diary.
52
00:03:48,961 --> 00:03:51,105
I didn't say anything.
53
00:03:51,105 --> 00:03:52,555
You are always defending her.
54
00:03:52,555 --> 00:03:53,974
I'm defending her?
55
00:03:53,974 --> 00:03:56,475
You are violating her privacy. Do you understand?
56
00:03:56,475 --> 00:03:58,525
This is wrong!
57
00:03:58,525 --> 00:04:00,481
Go. Go calm her down.
58
00:04:00,481 --> 00:04:02,365
No. I'm not going.
59
00:04:02,365 --> 00:04:03,985
I'm mad, too.
60
00:04:03,985 --> 00:04:05,915
You...
61
00:04:05,915 --> 00:04:08,415
You are so stubborn.
62
00:04:36,180 --> 00:04:38,765
It is said that...
63
00:04:38,765 --> 00:04:43,655
when one starts to face losing things
64
00:04:43,655 --> 00:04:47,375
and accepts the cruelty of reality,
65
00:04:48,360 --> 00:04:54,425
that's when his youth begins to fade.
66
00:05:33,740 --> 00:05:38,480
[Ding Xian: 27th Place]
67
00:05:40,690 --> 00:05:43,845
Sorry, Mr. Liu. I didn't do well in the exam.
68
00:05:43,845 --> 00:05:46,295
You shouldn't be apologizing to me.
69
00:05:46,295 --> 00:05:49,065
This is your academic performance.
70
00:05:52,720 --> 00:05:55,310
You do know how to answer these questions.
71
00:05:55,310 --> 00:05:57,780
How did you get them wrong?
72
00:05:58,510 --> 00:06:01,390
All right. Go back and think about it yourself.
73
00:06:01,390 --> 00:06:04,310
Switch seats with someone and focus on learning.
74
00:06:15,520 --> 00:06:18,640
Come on! Did you really mess up in the exam?
75
00:06:18,640 --> 00:06:21,530
I was too nervous that I didn't do well.
76
00:06:22,800 --> 00:06:24,500
Let's switch seats, then.
77
00:06:42,940 --> 00:06:45,940
What's going on?
78
00:06:48,010 --> 00:06:49,810
I'm sitting here.
79
00:06:49,810 --> 00:06:51,640
Okay.
80
00:06:57,020 --> 00:06:58,720
It's fine.
81
00:07:16,520 --> 00:07:18,120
Pass them along.
82
00:07:20,480 --> 00:07:23,463
This set of exercises contains classic questions from the past years.
83
00:07:23,463 --> 00:07:24,760
Go back and finish it.
84
00:07:24,760 --> 00:07:26,400
We'll be explaining it tomorrow.
85
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Don't try to fool anyone.
86
00:07:28,320 --> 00:07:32,593
Answer one more question and you may get one more point.
87
00:07:32,593 --> 00:07:35,540
You guys watch your safety on your way home.
88
00:07:35,540 --> 00:07:37,873
Let your parents pick you up if they can.
89
00:07:37,873 --> 00:07:41,285
And for those whose parents can't come, find someone to go home together with.
90
00:07:41,285 --> 00:07:42,875
Class is over now.
91
00:07:54,410 --> 00:07:55,802
Siyue,
92
00:07:55,802 --> 00:07:59,222
have you heard of the Devious Dragon of Shenhai High?
93
00:07:59,222 --> 00:08:01,939
My friend's brother was robbed a few days ago.
94
00:08:01,939 --> 00:08:03,759
He's even targeting children.
95
00:08:03,759 --> 00:08:06,253
How awful is that?
96
00:08:09,439 --> 00:08:12,640
Don't go. Wait for me.
97
00:08:16,580 --> 00:08:18,718
Aren't you going to chase him?
98
00:08:20,060 --> 00:08:22,795
I don't know what to say to him.
99
00:08:22,795 --> 00:08:26,374
It's okay. Just tell him the truth.
100
00:08:26,374 --> 00:08:29,931
I'm worried that he will go talk to Mr. Liu if he knows.
101
00:08:29,931 --> 00:08:33,099
Are you going to keep being awkward like this?
102
00:08:37,270 --> 00:08:40,653
That's why you have to help me figure out a good excuse to switch seats.
103
00:08:43,900 --> 00:08:45,453
That's easy.
104
00:08:45,453 --> 00:08:47,999
Tell him that you can't see the blackboard clearly.
105
00:08:47,999 --> 00:08:51,893
My mom just got me a new pair of glasses.
106
00:08:51,893 --> 00:08:54,626
Then tell him that you don't want to affect his learning process.
107
00:08:54,626 --> 00:08:59,300
In terms of that, Song Ziqi has a worse influence.
108
00:08:59,300 --> 00:09:02,860
If none of those work, tell him that you want to sit with Kong Shadi.
109
00:09:02,860 --> 00:09:06,713
He wouldn't believe an excuse like that.
110
00:09:07,770 --> 00:09:10,043
I ran out of solutions.
111
00:09:14,200 --> 00:09:15,433
Hey.
112
00:09:15,433 --> 00:09:17,233
Zhou Siyue.
113
00:09:17,830 --> 00:09:18,870
What?
114
00:09:18,870 --> 00:09:21,893
I'm saying that Zhou Siyue is here.
115
00:09:26,330 --> 00:09:29,343
Didn't he leave earlier?
116
00:09:29,343 --> 00:09:31,040
What a small world!
117
00:09:31,040 --> 00:09:32,585
He can't see me!
118
00:09:32,585 --> 00:09:34,805
You've ordered a lot.
119
00:09:34,805 --> 00:09:37,963
Don't order any food. Let's just join them. Come on.
120
00:09:38,520 --> 00:09:40,325
Sit down.
121
00:10:03,770 --> 00:10:07,506
I just remembered that I have an art class.
122
00:10:07,506 --> 00:10:09,586
I'm going to leave now.
123
00:10:09,586 --> 00:10:11,540
Liar! You have no class.
124
00:10:11,540 --> 00:10:14,113
I can't stay here.
125
00:10:14,113 --> 00:10:16,093
I'm leaving, see you.
126
00:10:25,990 --> 00:10:30,393
What happened between the two of you?
127
00:10:33,430 --> 00:10:35,480
Nothing.
128
00:10:39,240 --> 00:10:41,923
That's good.
129
00:10:41,923 --> 00:10:43,423
That's great.
130
00:10:44,500 --> 00:10:46,503
Let's eat.
131
00:10:55,790 --> 00:10:57,293
Hey.
132
00:11:02,830 --> 00:11:04,879
Why are you walking so fast?
133
00:11:06,100 --> 00:11:10,523
Didn't our teacher say that we need to head back home as soon as possible after school?
134
00:11:10,523 --> 00:11:14,232
What if we encounter the Devious Dragon?
135
00:11:17,678 --> 00:11:20,380
Don't you have anything to say to me?
136
00:11:23,023 --> 00:11:25,063
Why did you switch seats?
137
00:11:27,113 --> 00:11:29,893
I wasn't at my best this time.
138
00:11:29,893 --> 00:11:32,523
I will do better next time.
139
00:11:32,563 --> 00:11:34,973
Can I not switch seats?
140
00:11:35,953 --> 00:11:37,553
Sure.
141
00:11:37,603 --> 00:11:39,781
Ask Zhou Siyue to come and talk to me.
142
00:11:43,125 --> 00:11:46,953
He has helped you so many times, he can do it again.
143
00:11:59,973 --> 00:12:01,473
Never mind.
144
00:12:02,163 --> 00:12:03,963
Let's go home.
145
00:12:32,413 --> 00:12:34,745
Why would a girl distance herself from someone out of blue?
146
00:12:35,475 --> 00:12:37,348
Because you got under her skin.
147
00:12:37,986 --> 00:12:39,586
Who is it?
148
00:12:40,982 --> 00:12:43,343
But I have no clue what I did wrong.
149
00:12:45,853 --> 00:12:48,013
Girls don't need a reason to be mad.
150
00:12:48,013 --> 00:12:50,053
Just look at Kong Shadi.
151
00:12:51,293 --> 00:12:52,993
Who is it?
152
00:12:53,915 --> 00:12:55,322
So, what should I do?
153
00:12:56,085 --> 00:12:59,122
It's easy to make a girl happy. Send her a gift.
154
00:13:07,453 --> 00:13:09,223
Who are they talking about?
155
00:13:15,013 --> 00:13:17,803
He hasn't talked to me for a whole day.
156
00:13:17,803 --> 00:13:20,353
You didn't talk to him either.
157
00:13:21,139 --> 00:13:23,720
I never had the chance.
158
00:13:23,720 --> 00:13:25,150
Hey, hey.
159
00:13:25,820 --> 00:13:27,803
If you don't go talk to him now,
160
00:13:27,803 --> 00:13:30,244
someone else is going to snatch him away.
161
00:13:32,683 --> 00:13:36,313
Yang Chunzi! Why is she so close to Siyue again?
162
00:13:36,320 --> 00:13:37,630
Didn't you hear?
163
00:13:37,630 --> 00:13:40,653
The guy she usually hangs out with has gone abroad.
164
00:13:40,683 --> 00:13:42,923
She's trying to get close to Siyue again.
165
00:13:43,000 --> 00:13:45,893
- She's switching her heart all the time.
- Enough.
166
00:13:45,893 --> 00:13:47,533
Stop speaking up for someone else.
167
00:13:47,533 --> 00:13:49,433
Ding Xian hasn't said anything yet.
168
00:13:50,433 --> 00:13:53,623
It seems like things didn't change so much for him after I switched seats.
169
00:13:54,689 --> 00:13:56,519
I thought myself too important.
170
00:13:57,093 --> 00:13:58,846
That's cynical.
171
00:13:58,846 --> 00:14:00,286
Talk to her.
172
00:14:00,286 --> 00:14:02,186
One-track mind.
173
00:14:08,503 --> 00:14:11,029
Song Ziqi, why are you drinking my milk tea?
174
00:14:11,029 --> 00:14:12,545
Tastes awful. You can have it back.
175
00:14:12,545 --> 00:14:14,175
Did I beg you to drink?
176
00:14:17,200 --> 00:14:18,850
Hey.
177
00:14:18,859 --> 00:14:21,819
What happened to Ding Xian? Has she lost her soul?
178
00:14:25,413 --> 00:14:27,313
Is this necessary?
179
00:14:28,853 --> 00:14:30,730
You should stop now.
180
00:14:32,296 --> 00:14:35,593
Can you hear what they are saying?
181
00:14:36,533 --> 00:14:38,940
Check it with your stupid eyes.
182
00:14:38,940 --> 00:14:40,960
What are they talking about?
183
00:14:40,960 --> 00:14:42,855
Three skewers of fish balls. No room for negotiation.
184
00:14:42,855 --> 00:14:44,600
You are taking advantage of someone else's misery.
185
00:14:44,600 --> 00:14:46,716
Four skewers. I'm paying.
186
00:14:46,716 --> 00:14:48,416
Deal.
187
00:14:51,583 --> 00:14:54,283
"Have you selected the play yet?"
188
00:14:55,319 --> 00:14:57,657
They want to watch a play together?
189
00:14:59,483 --> 00:15:01,451
"I've booked it."
190
00:15:01,453 --> 00:15:03,440
I'll send it to you on the computer.
191
00:15:03,440 --> 00:15:06,119
And he said that they were not friends. Liar!
192
00:15:06,119 --> 00:15:08,162
All guys are the same.
193
00:15:09,979 --> 00:15:13,563
I also feel that Siyue is a little off.
194
00:15:13,563 --> 00:15:16,063
We were discussing this in the group of three yesterday.
195
00:15:17,312 --> 00:15:20,629
Zhou Siyue, this is what you call not close.
196
00:15:20,629 --> 00:15:23,109
Why would you be watching a play together if you are not close?
197
00:15:23,993 --> 00:15:25,731
I'll try harder academically.
198
00:15:25,731 --> 00:15:28,069
I will never talk to you again!
199
00:15:40,230 --> 00:15:41,650
Hey.
200
00:15:44,893 --> 00:15:46,693
Why are you so mad?
201
00:15:48,272 --> 00:15:53,720
I heard that Riverside Theater has a new play recently.
202
00:15:53,720 --> 00:15:57,969
It's called "Secret Love in Peach Blossom Land," and it's pretty good.
203
00:15:58,793 --> 00:16:01,493
Do you like plays?
204
00:16:02,333 --> 00:16:04,993
I just learned about it casually.
205
00:16:06,363 --> 00:16:09,044
Don't you like plays?
206
00:16:09,923 --> 00:16:12,699
I've never watched a play before.
207
00:16:15,413 --> 00:16:17,013
But...
208
00:16:18,123 --> 00:16:21,012
it's not impossible to understand.
209
00:16:23,286 --> 00:16:25,086
I knew it.
210
00:16:29,459 --> 00:16:31,649
Want to ask me out?
211
00:16:34,263 --> 00:16:35,680
I'm back.
212
00:16:35,680 --> 00:16:37,088
Xian, there you are.
213
00:16:37,088 --> 00:16:39,520
Come on, get ready. We are going to Siyue's place.
214
00:16:39,520 --> 00:16:42,312
Uncle Zhou and Auntie are back from a business trip.
215
00:16:42,312 --> 00:16:45,492
I'm not going. You guys go ahead.
216
00:16:45,492 --> 00:16:47,243
You will have nothing to eat if you don't go.
217
00:16:47,929 --> 00:16:49,829
I'm not hungry.
218
00:17:01,293 --> 00:17:03,556
Mom, you look great with makeup.
219
00:17:03,556 --> 00:17:07,513
You are beautiful already, and that makeup really makes your face stand out.
220
00:17:08,552 --> 00:17:10,443
Tell me. What do you need?
221
00:17:10,443 --> 00:17:12,843
Um...
222
00:17:13,723 --> 00:17:15,702
Pocket money...
223
00:17:19,905 --> 00:17:21,705
Here. Take it.
224
00:17:23,893 --> 00:17:26,823
Mom, can I have a little more?
225
00:17:28,113 --> 00:17:29,680
Ding Juncong!
226
00:17:29,680 --> 00:17:32,300
How many times have I given you pocket money this month?
227
00:17:32,300 --> 00:17:36,481
Five yuan it is. You are not getting even one more cent.
228
00:17:41,123 --> 00:17:42,407
Ding Wencheng, come on!
229
00:17:42,407 --> 00:17:43,813
Coming!
230
00:17:45,203 --> 00:17:46,348
Let's go, Ding Juncong.
231
00:17:46,348 --> 00:17:48,349
I know. I'll be there later.
232
00:17:48,349 --> 00:17:49,749
Hurry up.
233
00:17:52,653 --> 00:17:55,983
Sis, you look great today.
234
00:17:56,773 --> 00:17:58,053
I have no money.
235
00:17:58,053 --> 00:17:59,313
Mom was right.
236
00:17:59,313 --> 00:18:02,193
You should change your habit of spending pocket money without control.
237
00:18:02,193 --> 00:18:05,356
I didn't spend money without control. I'm going to...
238
00:18:07,173 --> 00:18:09,911
Never mind. You wouldn't understand anyway.
239
00:18:11,192 --> 00:18:14,882
What do I need to understand? You are trying to talk your way out of this.
240
00:18:19,680 --> 00:18:23,022
Oh, right! Why didn't you bring Xian here?
241
00:18:23,022 --> 00:18:26,358
Xian didn't do well in the recent monthly test. She's studying at home.
242
00:18:26,358 --> 00:18:27,592
We are so worried.
243
00:18:27,592 --> 00:18:30,572
It's common to not be at one's best in tests.
244
00:18:30,572 --> 00:18:33,102
Everyone will make mistakes.
245
00:18:33,848 --> 00:18:35,970
Unlike Siyue, our Xian is not that smart.
246
00:18:35,970 --> 00:18:37,464
It takes time for her to learn.
247
00:18:37,464 --> 00:18:39,704
Look. He's familiar with technology, too.
248
00:18:40,998 --> 00:18:44,102
Besides, Xian has grown stubborn.
249
00:18:44,102 --> 00:18:46,132
She insisted on studying science.
250
00:18:46,917 --> 00:18:49,631
Her performance dropped,
251
00:18:49,631 --> 00:18:51,635
and she will be lucky if she could get into a basic public university.
252
00:18:51,635 --> 00:18:55,024
As for renowned universities, she can forget about it.
253
00:18:56,214 --> 00:18:58,014
Auntie,
254
00:18:58,014 --> 00:19:01,495
actually, that's how Ding Xian is.
255
00:19:01,495 --> 00:19:04,672
If she's onto something, she will stick through with it.
256
00:19:04,672 --> 00:19:09,302
That's why she will get into a renowned school even if it's hard.
257
00:19:09,312 --> 00:19:11,512
Don't worry, Auntie.
258
00:19:13,756 --> 00:19:16,362
Xianxian is a child with a bright future.
259
00:19:16,362 --> 00:19:17,882
You should relax.
260
00:19:18,498 --> 00:19:19,498
Yes.
261
00:19:24,705 --> 00:19:26,205
Ding Xian.
262
00:19:27,720 --> 00:19:29,121
I have some news.
263
00:19:29,121 --> 00:19:30,181
Do you want to hear it?
264
00:19:30,181 --> 00:19:32,825
I'm not in the mood for girls' gossip. See you.
265
00:19:32,825 --> 00:19:35,605
It's about Zhou Siyue and Yang Chunzi.
266
00:19:36,592 --> 00:19:38,612
It doesn't hurt to hear about it.
267
00:19:40,280 --> 00:19:44,017
In junior high, they attended math competitions together.
268
00:19:44,017 --> 00:19:47,080
People started to talk gradually,
269
00:19:47,080 --> 00:19:49,467
and Zhou Siyue distanced himself
270
00:19:49,467 --> 00:19:52,045
from Yang Chunzi to avoid rumors.
271
00:19:52,071 --> 00:19:53,607
It doesn't matter.
272
00:19:54,679 --> 00:19:56,679
Whatever happens to him and Yang Chunzi,
273
00:19:57,347 --> 00:20:00,247
I will focus on learning, so stop mentioning Zhou Siyue.
274
00:20:00,327 --> 00:20:02,087
And don't distract me.
275
00:20:03,120 --> 00:20:05,480
Oh, no. This is bad.
276
00:20:05,480 --> 00:20:06,520
Another lost soul.
277
00:20:06,520 --> 00:20:08,600
Siyue, over here.
278
00:20:24,057 --> 00:20:25,907
I got it wrong again.
279
00:20:37,922 --> 00:20:40,657
Song Ziqi, do you have an eraser?
280
00:20:40,657 --> 00:20:42,646
I forgot to bring it.
281
00:20:53,826 --> 00:20:55,592
Thank you.
282
00:20:55,592 --> 00:20:56,992
You are welcome.
283
00:21:05,397 --> 00:21:07,277
Do you guys have plans this weekend?
284
00:21:07,277 --> 00:21:08,392
Yeah, to play.
285
00:21:08,392 --> 00:21:10,237
A new game room has opened.
286
00:21:10,237 --> 00:21:12,757
It's such a fun place. Let's go check it out together.
287
00:21:13,757 --> 00:21:15,477
What happened to your eyes?
288
00:21:18,607 --> 00:21:20,397
Xianxian, how about you?
289
00:21:20,397 --> 00:21:21,833
I might stay at home and study.
290
00:21:21,833 --> 00:21:23,953
I don't know if my mom will let me go out.
291
00:21:24,796 --> 00:21:26,164
Siyue, how about you?
292
00:21:28,519 --> 00:21:30,640
I'll think about it.
293
00:21:33,927 --> 00:21:36,462
- Song Ziqi, come with me.
- What is it?
294
00:21:36,462 --> 00:21:37,462
Now!
295
00:21:44,217 --> 00:21:46,640
Kong Shadi, what do you want?
296
00:21:46,640 --> 00:21:49,177
- I can't stand this anymore.
- I can't stand this either. What did I do to you?
297
00:21:49,177 --> 00:21:52,187
Not you. The two of them.
298
00:21:58,707 --> 00:22:00,753
They haven't been right, indeed.
299
00:22:00,753 --> 00:22:02,430
They can't keep being like this.
300
00:22:02,430 --> 00:22:03,476
Think about it.
301
00:22:03,476 --> 00:22:08,152
If they don't make up, the two of us will keep suffering.
302
00:22:09,297 --> 00:22:11,097
I agree.
303
00:22:11,097 --> 00:22:13,157
So, what should we do?
304
00:22:13,157 --> 00:22:14,757
How about this?
305
00:22:14,757 --> 00:22:19,079
Let's ask them out this weekend and let them spend some time alone.
306
00:22:19,079 --> 00:22:22,289
I'll deal with Ding Xian and you are handling Siyue.
307
00:22:22,289 --> 00:22:24,300
Why? Why can't we switch?
308
00:22:24,300 --> 00:22:27,910
I don't care. If you can't do this right, don't come and see me again.
309
00:22:28,707 --> 00:22:31,017
Kong Shadi!
310
00:22:31,017 --> 00:22:34,507
We are brothers, and you are selling me out for Ding Xian.
311
00:22:34,507 --> 00:22:38,023
Who are you calling a brother? Idiot!
312
00:22:38,023 --> 00:22:39,777
What else could we be?
313
00:22:39,777 --> 00:22:41,697
Think about it yourself.
314
00:22:46,727 --> 00:22:52,167
Kong Shadi, are you having some ideas about me?
315
00:22:52,167 --> 00:22:54,944
Don't flatter yourself.
316
00:22:55,587 --> 00:22:57,687
Disgusting.
317
00:23:05,653 --> 00:23:07,553
Xianxian!
318
00:23:08,773 --> 00:23:10,573
Shadi.
319
00:23:10,573 --> 00:23:12,637
What are you doing this weekend? Let's hang out.
320
00:23:12,637 --> 00:23:15,377
This weekend. My mother forbids me to go out.
321
00:23:15,377 --> 00:23:19,417
Come on, we haven't hung out for a long time now!
322
00:23:21,017 --> 00:23:24,018
Besides, let me show you.
323
00:23:26,927 --> 00:23:28,347
Where did you get the ticket?
324
00:23:28,347 --> 00:23:32,176
My dad's office gave him these. He's not going anyway. We should go.
325
00:23:34,407 --> 00:23:38,323
Forget it. My mom will never agree to let me go.
326
00:23:38,323 --> 00:23:40,486
Why don't you go with Song Ziqi?
327
00:23:40,486 --> 00:23:42,596
No, I want to go with you.
328
00:23:42,596 --> 00:23:44,616
You figure something out.
329
00:23:45,329 --> 00:23:46,889
Come on!
330
00:23:46,889 --> 00:23:49,002
Remember to dress up nicely.
331
00:23:54,380 --> 00:23:56,599
- What are you doing?
- How did it go?
332
00:23:56,599 --> 00:23:58,627
You have nothing to worry about when I'm on it.
333
00:23:58,627 --> 00:24:01,557
- Are you sure it's done?
- Of course.
334
00:24:02,660 --> 00:24:04,987
- Why are you here?
- Is it just the two of you?
335
00:24:04,987 --> 00:24:06,987
Where is Siyue?
336
00:24:06,987 --> 00:24:09,004
Is he still mad at me?
337
00:24:09,004 --> 00:24:11,427
Don't flatter yourself.
338
00:24:12,417 --> 00:24:14,217
What are you doing here?
339
00:24:14,217 --> 00:24:17,837
This is an urgent request. I need money.
340
00:24:17,837 --> 00:24:20,893
Did your dad deduct your pocket money again?
341
00:24:20,893 --> 00:24:24,667
I'll pay it back to the two of you once I get my red envelope this year.
342
00:24:24,667 --> 00:24:25,959
Double it.
343
00:24:25,959 --> 00:24:28,717
Shadi, you are the best.
344
00:24:28,717 --> 00:24:30,589
Here.
345
00:24:35,347 --> 00:24:37,247
I...
346
00:24:39,767 --> 00:24:41,767
I...
347
00:24:43,780 --> 00:24:47,017
I don't have much. Don't spend it all at once.
348
00:24:47,017 --> 00:24:50,547
I saw a big bill there.
349
00:24:50,547 --> 00:24:52,289
That's not true.
350
00:24:55,571 --> 00:24:57,903
Is this a robbery?
351
00:24:57,903 --> 00:25:01,497
Who are you? You dare to rob my friend.
352
00:25:01,497 --> 00:25:02,640
I'm not robbing him.
353
00:25:02,640 --> 00:25:05,000
Don't try to talk your way out of this.
354
00:25:05,000 --> 00:25:08,116
You are the Worm of Shenhai High School who likes to rob people around here. Right?
355
00:25:08,116 --> 00:25:10,566
It's the Devious Dragon!
356
00:25:10,566 --> 00:25:11,987
You are so familiar with that name.
357
00:25:11,987 --> 00:25:13,893
There's no denying it. I'm calling the police now.
358
00:25:13,893 --> 00:25:16,027
Don't! Keke, he's one of us.
359
00:25:16,027 --> 00:25:18,896
Let me introduce you. This is my friend, Jiang Chen.
360
00:25:18,896 --> 00:25:20,239
He's the big boss in 18th High School.
361
00:25:20,239 --> 00:25:21,739
Who is she?
362
00:25:22,393 --> 00:25:24,776
The school babe of Shenhai High School, You Keke.
363
00:25:24,776 --> 00:25:27,477
Oh, I've heard about you.
364
00:25:27,477 --> 00:25:30,377
You were hanging out with some boys from our school.
365
00:25:30,377 --> 00:25:31,747
That's nonsense.
366
00:25:31,747 --> 00:25:34,416
There's no nice guy in your school.
367
00:25:34,416 --> 00:25:36,777
Isn't the Devious Dragon from your school?
368
00:25:36,777 --> 00:25:38,382
What if that's not true?
369
00:25:38,382 --> 00:25:39,547
That would be impossible.
370
00:25:39,547 --> 00:25:40,947
All right.
371
00:25:40,947 --> 00:25:42,707
Let's flush him out.
372
00:25:42,707 --> 00:25:47,540
I will let you know that guys from 18th High School have nothing to hide.
373
00:25:47,540 --> 00:25:50,756
- Sure. We'll see.
- Let's go.
374
00:25:50,756 --> 00:25:52,856
As you wish.
375
00:25:52,856 --> 00:25:56,687
Why do I feel we're a little redundant here?
376
00:26:01,757 --> 00:26:04,327
Are you still studying the stupid zodiac signs?
377
00:26:04,327 --> 00:26:05,687
Don't say that.
378
00:26:05,687 --> 00:26:07,827
This is accurate.
379
00:26:07,827 --> 00:26:11,673
Only girls would believe that. It's a sham.
380
00:26:11,673 --> 00:26:14,677
If you don't believe it, I'll do a fortune telling for you.
381
00:26:14,677 --> 00:26:16,613
You will know if it's accurate or not.
382
00:26:16,613 --> 00:26:18,310
Sure. Go ahead.
383
00:26:18,310 --> 00:26:20,590
I'd love to see what you can come up with.
384
00:26:25,347 --> 00:26:26,607
Um...
385
00:26:26,607 --> 00:26:28,507
What?
386
00:26:28,507 --> 00:26:30,839
What's your zodiac sign?
387
00:26:32,357 --> 00:26:36,433
Girl, we've been friends forever, and you are asking me about my zodiac sign now?
388
00:26:36,433 --> 00:26:39,157
Why would I care about things like that?
389
00:26:41,120 --> 00:26:43,226
Just give it to me. I'll check it myself.
390
00:26:43,226 --> 00:26:45,826
Aquarius, can you remember that?
391
00:26:45,826 --> 00:26:47,447
Aquarius, here.
392
00:26:47,447 --> 00:26:51,087
Aquarius should stay inside as much as possible
393
00:26:51,087 --> 00:26:56,057
to avoid losing money or injury.
394
00:26:56,057 --> 00:26:57,567
That's bullshit!
395
00:26:57,567 --> 00:26:59,017
This is bad for you, Song Ziqi.
396
00:26:59,017 --> 00:27:03,297
Losing money, getting injured...
397
00:27:03,297 --> 00:27:05,097
Shut up!
398
00:27:10,757 --> 00:27:12,457
Ding Wencheng.
399
00:27:12,457 --> 00:27:13,867
Wake up.
400
00:27:13,867 --> 00:27:15,467
What is it?
401
00:27:16,336 --> 00:27:17,657
Here.
402
00:27:17,657 --> 00:27:18,988
What?
403
00:27:18,988 --> 00:27:20,856
Movie tickets.
404
00:27:21,927 --> 00:27:24,320
This is rare.
405
00:27:24,320 --> 00:27:27,278
The last time we ever watched a movie together was more than a decade ago.
406
00:27:27,278 --> 00:27:28,809
How did it come to you to buy movie tickets?
407
00:27:28,809 --> 00:27:30,509
It's not for you.
408
00:27:30,509 --> 00:27:33,520
Give it to Xianxian and ask her to go with a classmate.
409
00:27:33,520 --> 00:27:37,697
And bring her the clothes while you are at it.
410
00:27:39,507 --> 00:27:42,046
Have you thought it through?
411
00:27:42,046 --> 00:27:45,770
You should deal with your own mess and leave me out of it.
412
00:27:46,297 --> 00:27:49,020
How could you do this? Why is it so hard to make you do things?
413
00:27:49,020 --> 00:27:51,057
Look. You are the one who should do this.
414
00:27:51,057 --> 00:27:55,500
If I gave these to Xianxian, should I say they are from you or me?
415
00:27:57,077 --> 00:27:58,977
I'll do it myself.
416
00:28:10,417 --> 00:28:12,017
Mom.
417
00:28:12,760 --> 00:28:14,750
What's up?
418
00:28:15,462 --> 00:28:17,362
Are you heading out?
419
00:28:17,362 --> 00:28:20,306
Shadi asked me to watch a concert with her.
420
00:28:20,306 --> 00:28:24,651
I tried to refuse her, but I can't.
421
00:28:25,346 --> 00:28:26,897
Um...
422
00:28:26,897 --> 00:28:30,572
Mom, can I go?
423
00:28:30,572 --> 00:28:32,276
Yes. Go.
424
00:28:32,276 --> 00:28:34,176
Thanks, Mom.
425
00:28:36,626 --> 00:28:38,673
Is that what you are wearing to the concert?
426
00:28:38,673 --> 00:28:41,103
I haven't decided yet.
427
00:28:41,857 --> 00:28:43,857
Um...
428
00:28:44,564 --> 00:28:47,467
I got you an outfit.
429
00:28:49,663 --> 00:28:51,163
Take it.
430
00:28:52,543 --> 00:28:53,846
Mom.
431
00:28:53,846 --> 00:28:58,246
Did I do something wrong?
432
00:28:58,276 --> 00:28:59,540
Silly girl!
433
00:28:59,540 --> 00:29:01,353
Can't I do something nice for you?
434
00:29:01,353 --> 00:29:02,953
Take it!
435
00:29:15,257 --> 00:29:17,157
500!
436
00:29:19,537 --> 00:29:20,867
300!
437
00:29:20,867 --> 00:29:22,437
Mom, they are too expensive.
438
00:29:22,437 --> 00:29:24,155
You should return them.
439
00:29:24,155 --> 00:29:26,622
Just wear it.
440
00:29:28,207 --> 00:29:31,296
Have fun, and don't come back too late.
441
00:29:31,296 --> 00:29:33,666
Remember to answer my call.
442
00:29:36,417 --> 00:29:38,217
Thanks, Mom.
443
00:30:03,880 --> 00:30:05,083
You scared me!
444
00:30:05,083 --> 00:30:06,583
What is it?
445
00:30:07,207 --> 00:30:08,757
Is this what you are wearing?
446
00:30:08,757 --> 00:30:11,294
What's wrong with what I'm wearing? The point is not to be spotted.
447
00:30:11,294 --> 00:30:13,294
Understood?
448
00:30:13,294 --> 00:30:15,256
Doesn't this look nice?
449
00:30:21,527 --> 00:30:23,637
Hello, Shadi. Where are you?
450
00:30:23,637 --> 00:30:25,357
I'm on my way. I'll be there in a minute.
451
00:30:25,357 --> 00:30:27,367
I have to go, see you.
452
00:30:29,013 --> 00:30:31,663
She's in a hurry to hang up.
453
00:30:31,663 --> 00:30:33,177
Why isn't Zhou Siyue here?
454
00:30:33,177 --> 00:30:34,777
I don't know. I told him.
455
00:30:34,777 --> 00:30:37,067
Zhou Siyue!
456
00:30:46,377 --> 00:30:48,017
What are you doing?
457
00:30:48,017 --> 00:30:51,137
I... If I don't do this, he might spot me.
458
00:31:07,017 --> 00:31:09,377
What are you doing here?
459
00:31:11,003 --> 00:31:13,053
I'm here for the concert.
460
00:31:21,946 --> 00:31:24,236
They are going inside.
461
00:31:25,317 --> 00:31:26,947
How did you get Zhou Siyue here?
462
00:31:26,947 --> 00:31:30,360
It's easy. I just said that Ding Xian was coming, and there he is.
463
00:31:30,360 --> 00:31:32,160
Am I good or what?
464
00:31:32,777 --> 00:31:34,958
Okay. It's done.
465
00:31:34,958 --> 00:31:36,658
Let's go!
466
00:31:36,658 --> 00:31:38,727
Why are we going?
467
00:31:38,727 --> 00:31:41,807
My dad got me four tickets.
468
00:31:43,997 --> 00:31:45,887
Thanks to your dad.
469
00:31:45,887 --> 00:31:47,627
That's okay.
470
00:31:47,627 --> 00:31:49,473
Let's go.
471
00:31:56,080 --> 00:31:59,980
[Super Boy: Sing if you want, I am the loudest]
472
00:32:08,527 --> 00:32:10,427
You are pushing me.
473
00:32:11,253 --> 00:32:12,772
What happened?
474
00:32:13,313 --> 00:32:15,924
Nothing. I twisted my ankle.
475
00:32:16,657 --> 00:32:18,947
Let's go sit down.
476
00:32:23,840 --> 00:32:25,357
Let me see.
477
00:32:25,357 --> 00:32:26,757
Is this the one hurting?
478
00:32:26,757 --> 00:32:30,467
It's okay. I'll be fine after a little rest.
479
00:32:44,057 --> 00:32:46,170
I realized that...
480
00:32:47,086 --> 00:32:50,067
you don't like to ask for help.
481
00:32:53,777 --> 00:32:57,277
I've always been like this.
482
00:32:58,474 --> 00:33:02,610
I don't know how to say no to people, and I feel bad about troubling people.
483
00:33:02,610 --> 00:33:06,173
Many times, I worry too much,
484
00:33:06,173 --> 00:33:11,993
and I can’t say anything every time the words come to my lips.
485
00:33:16,367 --> 00:33:18,807
You don't have to worry.
486
00:33:23,137 --> 00:33:25,347
Aren't we friends?
487
00:33:28,860 --> 00:33:34,047
Friends should help each other and share each other's burdens.
488
00:33:34,803 --> 00:33:38,613
But I'm always troubling you.
489
00:33:38,613 --> 00:33:44,167
No one in the world can do everything perfectly.
490
00:33:44,167 --> 00:33:47,137
Besides, I have never thought of you as trouble.
491
00:33:56,247 --> 00:34:01,867
Can you tell me what's going on with you now?
492
00:34:04,900 --> 00:34:09,267
Actually, Mr. Liu talked to me a while ago
493
00:34:09,267 --> 00:34:12,747
and said that someone told him that we were too close.
494
00:34:12,747 --> 00:34:14,507
He asked me to switch seats.
495
00:34:14,507 --> 00:34:18,047
And I promised him that I would improve my performance in the monthly test
496
00:34:18,047 --> 00:34:20,087
in exchange for not switching seats.
497
00:34:20,933 --> 00:34:25,833
But... I didn't do well.
498
00:34:26,377 --> 00:34:29,337
And you are making up excuses...
499
00:34:30,657 --> 00:34:33,677
for something so trivial?
500
00:34:33,677 --> 00:34:35,267
No, I'm not.
501
00:34:35,267 --> 00:34:40,786
Mr. Liu said you were always helping me when I was in trouble.
502
00:34:40,786 --> 00:34:45,707
I didn't want to get you involved in my mess again.
503
00:34:46,359 --> 00:34:49,087
I'm glad that you are not mad at me.
504
00:34:49,660 --> 00:34:51,386
What? Mad at you?
505
00:34:51,386 --> 00:34:53,486
Nothing.
506
00:34:53,486 --> 00:34:57,953
Anyway, you just need to focus on the target
507
00:34:57,953 --> 00:35:00,420
and leave everything else to me.
508
00:35:00,977 --> 00:35:04,647
Starting tomorrow, I will be tutoring you alone.
509
00:35:04,647 --> 00:35:07,127
I'll see if you can have a bad performance again.
510
00:35:22,933 --> 00:35:24,733
What are you doing?
511
00:35:24,733 --> 00:35:27,007
Look at my disguise.
512
00:35:27,007 --> 00:35:28,997
It's genius!
513
00:35:32,507 --> 00:35:34,267
I really have a problem.
514
00:35:34,267 --> 00:35:37,317
Instead of having fun on a weekend, I'm waiting for the blackmailer here with you.
515
00:35:37,317 --> 00:35:40,033
And the weather is so cold. I'm leaving now.
516
00:35:40,033 --> 00:35:41,933
Go ahead.
517
00:35:43,256 --> 00:35:45,556
You won't even try to keep me here?
518
00:35:46,067 --> 00:35:49,417
I think you were right. You should go.
519
00:35:49,417 --> 00:35:51,260
I'll wait here.
520
00:35:52,857 --> 00:35:54,867
Did no one ask you out?
521
00:35:54,867 --> 00:35:56,717
Who would dare to ask me out?
522
00:35:56,717 --> 00:36:00,180
Right, who would dare?
523
00:36:01,207 --> 00:36:02,700
You are so smart.
524
00:36:02,700 --> 00:36:05,267
We wouldn't even have gotteb a cab if it weren't for you.
525
00:36:05,267 --> 00:36:06,420
Of course.
526
00:36:06,420 --> 00:36:09,267
I checked the fortune of today before I came out.
527
00:36:09,267 --> 00:36:13,217
It advised us to take a walk today.
528
00:36:13,217 --> 00:36:15,706
We might have an adventure.
529
00:36:15,706 --> 00:36:17,177
That's a coincidence.
530
00:36:17,177 --> 00:36:19,067
It also says that I will be injured.
531
00:36:19,067 --> 00:36:22,287
It's almost the end of the week and nothing happened to me.
532
00:36:23,037 --> 00:36:25,447
We've been waiting forever and no one turned out.
533
00:36:25,447 --> 00:36:27,477
Is your bro reliable?
534
00:36:27,477 --> 00:36:29,507
Or we...
535
00:36:30,153 --> 00:36:31,923
What are you doing?
536
00:36:32,507 --> 00:36:34,607
Someone is coming.
537
00:36:41,207 --> 00:36:44,436
Has the temperature dropped at night? It's so cold.
538
00:36:44,436 --> 00:36:47,037
He's coming!
539
00:36:47,037 --> 00:36:49,980
Why don't you get warm in my arms?
540
00:36:49,980 --> 00:36:52,997
What are you doing? That sounds disgusting.
541
00:36:52,997 --> 00:36:54,540
- Where are you going?
- To use the bathroom.
542
00:36:54,540 --> 00:36:56,460
Don't follow me, you pervert.
543
00:36:56,460 --> 00:37:00,677
That bastard! And he's a horny dragon.
544
00:37:00,677 --> 00:37:03,239
Wait here. I'll go check him out.
545
00:37:03,239 --> 00:37:05,539
Call the police if things are not right.
546
00:37:10,020 --> 00:37:12,367
Pervert? Am I a pervert?
547
00:37:12,367 --> 00:37:15,537
I think this coat is quite handsome.
548
00:37:15,537 --> 00:37:17,777
Devious Dragon of Shenhai High!
549
00:37:22,027 --> 00:37:24,247
Are you sure you don't want me to carry you?
550
00:37:25,547 --> 00:37:27,899
My ankle is better now.
551
00:37:29,577 --> 00:37:32,817
Devious Dragon of Shenhai High! Let me see how devious you are.
552
00:37:34,607 --> 00:37:36,827
That sounds familiar.
553
00:37:36,827 --> 00:37:39,807
I think it's Jiang Chen.
554
00:37:39,807 --> 00:37:42,936
Wait here. I'll go check it out.
555
00:37:51,470 --> 00:37:53,747
There you are. It's the Devious Dragon of Shenhai High.
556
00:37:53,747 --> 00:37:55,647
I'll beat him up.
557
00:38:00,340 --> 00:38:03,460
- Don't.
- You are the Devious Dragon of Shenhai High, right?
558
00:38:07,120 --> 00:38:09,960
- What are you doing?
- That's the Devious Dragon of Shenhai High, hit him!
559
00:38:09,960 --> 00:38:11,980
The Devious Dragon of Shenhai High?
560
00:38:11,980 --> 00:38:14,517
Beat the daylight out of him! Come on!
561
00:38:14,517 --> 00:38:17,087
- Devious Dragon of Shenhai High!
- Hit him!
562
00:38:17,087 --> 00:38:18,587
Kong Shadi.
563
00:38:18,587 --> 00:38:20,787
He knows my name, too!
564
00:38:20,787 --> 00:38:21,947
Hit him!
565
00:38:21,947 --> 00:38:23,677
Kong Shadi!
566
00:38:23,677 --> 00:38:25,197
How stupid are you? It's me.
567
00:38:25,197 --> 00:38:26,800
Kong Shadi.
568
00:38:26,800 --> 00:38:29,517
No. Hold a second.
569
00:38:29,517 --> 00:38:31,849
Why does he sound so familiar?
570
00:38:31,849 --> 00:38:33,949
Who is it?
571
00:38:42,307 --> 00:38:47,512
I did get injured today.
572
00:38:58,780 --> 00:39:03,047
What happened today was all Jiang Chen's fault.
573
00:39:03,697 --> 00:39:07,417
He said something about the Devious Dragon of Shenhai High when I arrived.
574
00:39:07,417 --> 00:39:08,823
Apologize!
575
00:39:08,823 --> 00:39:09,733
How about some food?
576
00:39:09,733 --> 00:39:11,733
Stay away from me!
577
00:39:15,053 --> 00:39:17,263
Stay away from me!
578
00:39:17,263 --> 00:39:19,426
You are being stingy right now.
579
00:39:20,050 --> 00:39:22,710
Why don't I beat you up and see how you feel?
580
00:39:24,507 --> 00:39:26,393
All right! Fine!
581
00:39:26,393 --> 00:39:32,219
I admit that what happened today was because of both of us.
582
00:39:33,363 --> 00:39:35,445
Okay. Cry it out.
583
00:39:35,445 --> 00:39:37,265
You'll feel better afterward.
584
00:39:43,300 --> 00:39:46,100
This is for you. It works well.
585
00:39:52,337 --> 00:39:56,837
Ding Xian, forget about the two of them.
586
00:39:56,837 --> 00:39:59,717
Even you have become worse now.
587
00:39:59,717 --> 00:40:02,127
I got hurt, too.
588
00:40:02,127 --> 00:40:04,706
Can you compare yourself with me?
589
00:40:04,706 --> 00:40:08,249
I'm hurt both mentally and physically.
590
00:40:08,249 --> 00:40:11,249
But I'm not crying.
591
00:40:16,137 --> 00:40:17,337
You should know when to take a win.
592
00:40:17,337 --> 00:40:18,937
It hurt!
593
00:40:18,937 --> 00:40:20,967
Shut up!
594
00:40:23,227 --> 00:40:26,883
Let me go! I don't have any money.
595
00:40:27,556 --> 00:40:29,897
That sounds like my brother!
596
00:40:29,897 --> 00:40:31,697
Let me go!
597
00:40:31,697 --> 00:40:32,872
It is him!
598
00:40:32,872 --> 00:40:34,972
Wait here.
599
00:40:35,890 --> 00:40:37,390
Hurry up!
600
00:40:38,030 --> 00:40:39,810
Pay up!
601
00:40:39,810 --> 00:40:42,667
Are you the Devious Dragon of Shenhai High?
602
00:40:42,667 --> 00:40:44,747
Who is it?
603
00:40:47,540 --> 00:40:48,819
It's a misunderstanding.
604
00:40:48,819 --> 00:40:50,097
A misunderstanding?
605
00:40:50,097 --> 00:40:52,493
You... Look at my face!
606
00:40:52,493 --> 00:40:54,733
It's because of you!
607
00:40:58,927 --> 00:41:01,467
Should you be crying?
608
00:41:04,540 --> 00:41:06,640
Why didn't you say that you were being blackmailed?
609
00:41:06,640 --> 00:41:08,200
Are you stupid or what?
610
00:41:08,200 --> 00:41:10,617
I wanted to tell you,
611
00:41:10,617 --> 00:41:13,337
but you were so mean that day.
612
00:41:14,220 --> 00:41:16,040
That's because you are always ridiculous.
613
00:41:16,040 --> 00:41:18,707
You spend your money without control and you like to talk back.
614
00:41:18,707 --> 00:41:19,973
That's why...
615
00:41:19,973 --> 00:41:23,033
That's why it doesn't matter if I said anything or not.
616
00:41:26,469 --> 00:41:29,137
Your brother and you are alike.
617
00:41:31,043 --> 00:41:32,617
Little brother.
618
00:41:32,617 --> 00:41:35,407
I know you are on my sister's side.
619
00:41:36,916 --> 00:41:39,217
Aren't you on her side?
620
00:41:39,217 --> 00:41:41,293
Not at all. She hates me so much.
621
00:41:41,293 --> 00:41:43,613
She's always mean to me.
622
00:41:43,613 --> 00:41:45,467
How could she be so mean?
623
00:41:45,467 --> 00:41:47,167
Right?
624
00:41:47,717 --> 00:41:49,217
See?
625
00:41:49,217 --> 00:41:52,787
Your sis twisted her ankle and she went to look for you.
626
00:41:52,787 --> 00:41:55,237
After she found you, she was so aggressive.
627
00:41:55,237 --> 00:41:56,850
Fortunately, I stopped her.
628
00:41:56,850 --> 00:41:58,954
How could she be so mean?
629
00:41:58,954 --> 00:42:01,667
You don't know my sister at all.
630
00:42:02,547 --> 00:42:05,507
We are almost home. Hurry up.
631
00:42:05,507 --> 00:42:07,897
You can go up now.
632
00:42:07,897 --> 00:42:10,097
I'm going to leave now.
633
00:42:10,097 --> 00:42:12,467
You guys talk.
634
00:42:19,036 --> 00:42:21,605
Your brother...
635
00:42:22,967 --> 00:42:25,167
is quite nice.
636
00:42:27,400 --> 00:42:29,800
So, I... I'm going back, too.
637
00:42:32,493 --> 00:42:34,193
Just a second.
638
00:42:53,857 --> 00:42:56,147
What is this?
639
00:42:56,147 --> 00:42:57,880
A gift for you.
640
00:42:57,880 --> 00:42:58,920
Painting tools.
641
00:42:58,920 --> 00:43:00,820
Painting tools.
642
00:43:01,920 --> 00:43:03,820
Painting tools?
643
00:43:04,507 --> 00:43:06,847
No need to thank me.
644
00:43:07,700 --> 00:43:12,000
So, is this why you were talking to Yang Chunzi last time?
645
00:43:13,587 --> 00:43:15,787
She has a family residing overseas.
646
00:43:15,787 --> 00:43:18,267
That's why I asked her to order this for me.
647
00:43:23,179 --> 00:43:24,747
What is it?
648
00:43:24,747 --> 00:43:29,056
I think I've misunderstood you.
649
00:43:29,056 --> 00:43:32,956
Misunderstood? What is that about?
650
00:43:37,049 --> 00:43:39,009
You are keeping silent again!
651
00:43:44,337 --> 00:43:46,037
Okay.
652
00:43:46,547 --> 00:43:48,347
I'm going home.
653
00:43:50,177 --> 00:43:52,077
Thank you.
654
00:43:55,172 --> 00:43:57,465
[Ding Xian]
655
00:44:07,680 --> 00:44:17,410
Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com
656
00:44:19,890 --> 00:44:25,228
♫ The night breeze sweeps over your hair ♫
657
00:44:25,228 --> 00:44:28,840
♫ Seeing your smile ♫
658
00:44:30,437 --> 00:44:34,723
♫ It makes me want to jump in your arms ♫
659
00:44:34,723 --> 00:44:39,980
♫ You make me smile unknowingly ♫
660
00:44:39,980 --> 00:44:45,830
♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫
661
00:44:45,830 --> 00:44:50,368
♫ Lean on your shoulder ♫
662
00:44:50,368 --> 00:44:56,103
♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫
663
00:44:56,103 --> 00:45:00,480
♫ Reminding me of the love you gave me ♫
664
00:45:00,480 --> 00:45:03,350
♫ I want to go somewhere far away with you ♫
665
00:45:03,350 --> 00:45:06,043
♫ Finding each other's sea ♫
666
00:45:06,043 --> 00:45:11,040
♫ Let the light of love heal the pain ♫
667
00:45:11,040 --> 00:45:13,913
♫ Make a wish under the starry sky ♫
668
00:45:13,913 --> 00:45:16,390
♫ After a long journey ♫
669
00:45:16,390 --> 00:45:21,480
♫ Our dreams have come true ♫
670
00:45:42,206 --> 00:45:45,146
♫ I want to go somewhere far away with you ♫
671
00:45:45,146 --> 00:45:47,820
♫ Finding each other's sea ♫
672
00:45:47,820 --> 00:45:52,963
♫ Let the light of love heal the pain ♫
673
00:45:52,963 --> 00:45:55,640
♫ Make a wish under the starry sky ♫
674
00:45:55,640 --> 00:45:58,180
♫ After a long journey ♫
675
00:45:58,180 --> 00:46:02,700
♫ Our dreams have come true ♫
44971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.