All language subtitles for s04e21_-_another_wedding_1080p_aius_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:07,610 All right. 2 00:00:07,690 --> 00:00:08,690 Doing great. 3 00:00:09,450 --> 00:00:11,370 Now, see here, we're flying at 5,000 feet. 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,050 We're level trim. 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,430 We're going to start taking her in. 6 00:00:15,010 --> 00:00:16,810 Okay, now, you're absolutely sure you want to do this? 7 00:00:17,050 --> 00:00:20,930 Oh, yes. It's always been a dream of mine to fly a plane. I'm just a little 8 00:00:20,930 --> 00:00:23,170 nervous. It's all right. It's all right. I will be right here. 9 00:00:23,530 --> 00:00:24,770 Okay, ready? Here we go. 10 00:00:25,950 --> 00:00:27,110 Okay, she's all yours. 11 00:00:27,830 --> 00:00:31,230 Okay. All right, now, ease up on the yoke. Start taking her down. 12 00:00:32,290 --> 00:00:33,290 This is great. 13 00:00:33,750 --> 00:00:35,050 I'm really doing it. 14 00:00:35,970 --> 00:00:38,850 Oh, what was that? It's okay. It's all right. It's a little turbulence. 15 00:00:39,470 --> 00:00:40,550 Okay, now, here. 16 00:00:41,470 --> 00:00:42,470 He's up on the throttle. 17 00:00:43,070 --> 00:00:44,070 Just keep her level. 18 00:00:45,090 --> 00:00:47,290 Oh, I'm okay. I'm okay. 19 00:00:48,410 --> 00:00:50,830 Joe, how much longer do I have to do this? 20 00:00:51,090 --> 00:00:53,510 Just a little while longer, Lo. It's Faye's birthday. 21 00:00:54,310 --> 00:00:55,310 Right. 22 00:01:12,300 --> 00:01:15,320 Oh, that's right. Last night was Walter's bachelor party. 23 00:01:16,600 --> 00:01:18,220 Oh, are you guys hungover? 24 00:01:22,240 --> 00:01:24,100 Helen, five coffees, please. 25 00:01:24,320 --> 00:01:26,220 Oh, you might want to see if these guys want some. 26 00:01:27,800 --> 00:01:30,200 After the bachelor party, follow the usual routine. 27 00:01:30,640 --> 00:01:34,480 You drink till your eyes spin, drool over the obligatory stripper, then go 28 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 home and throw up. 29 00:01:35,980 --> 00:01:37,720 Not necessarily in that order. 30 00:01:40,540 --> 00:01:44,210 Uh, here's your tool. about Lowell, a girl named Evangeline dropped it off 31 00:01:44,210 --> 00:01:45,210 this morning. 32 00:01:46,550 --> 00:01:47,550 Evangeline? 33 00:01:48,330 --> 00:01:49,330 She's my sister. 34 00:01:50,910 --> 00:01:52,410 You don't have a sister. 35 00:01:52,910 --> 00:01:53,970 Oh, right, right. 36 00:01:54,530 --> 00:01:56,290 She's my sister's friend. 37 00:01:57,330 --> 00:01:59,350 Lowell? Oh, Lowell, right. 38 00:01:59,630 --> 00:02:02,630 She was a stripper at Walter's bachelor party. 39 00:02:02,830 --> 00:02:04,370 Might you shame it out of me? 40 00:02:05,290 --> 00:02:07,510 What was she doing with her tool belt? 41 00:02:07,970 --> 00:02:10,050 Nothing you'd ever see on this old house. 42 00:02:17,130 --> 00:02:17,869 night, guys. 43 00:02:17,870 --> 00:02:20,170 All I can say is thanks. 44 00:02:21,770 --> 00:02:22,770 Walter. 45 00:02:23,030 --> 00:02:24,030 Walter. 46 00:02:24,290 --> 00:02:28,170 You had as much to drink as I did last night. How is it you have energy to burn 47 00:02:28,170 --> 00:02:29,810 and I feel like I've slept with a herd of goats? 48 00:02:31,210 --> 00:02:32,570 That is just a feeling, right? 49 00:02:35,890 --> 00:02:37,970 I'm an air traffic controller, guys. 50 00:02:38,290 --> 00:02:41,730 I have to be at the top of my form at all times so I can make those split 51 00:02:41,730 --> 00:02:42,730 -second decisions. 52 00:02:42,750 --> 00:02:44,610 What can I get you, Walter? Just coffee. Okay. 53 00:02:44,930 --> 00:02:46,150 Or do I want orange juice? 54 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 I'll have tea. 55 00:02:49,990 --> 00:02:51,090 Do I want tea? 56 00:02:52,150 --> 00:02:53,150 Yeah. 57 00:02:53,370 --> 00:02:54,370 Tea. 58 00:02:55,930 --> 00:02:57,690 So, you getting a little nervous about the wedding tomorrow? 59 00:02:58,050 --> 00:02:59,870 No. I'm looking forward to it. 60 00:03:00,110 --> 00:03:03,350 My brother's flying in from Philadelphia, Ramona's family's on a 61 00:03:03,350 --> 00:03:06,570 plane from Boston, and my parents are due in from New York any minute. 62 00:03:06,810 --> 00:03:10,110 As a matter of fact, they're all set to land at about the same... Whoa! 63 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 Hold the tea. 64 00:03:13,890 --> 00:03:16,370 That's weird. I'm not that close to Walter, but for some reason I'm really 65 00:03:16,370 --> 00:03:17,430 looking forward to his wedding. 66 00:03:17,770 --> 00:03:18,429 Why is that? 67 00:03:18,430 --> 00:03:21,910 Well, maybe it's because when we see two people about to start a new life 68 00:03:21,910 --> 00:03:25,210 together, it renews our own feelings of hope and promise. 69 00:03:25,570 --> 00:03:30,130 Or because there's nothing else to do on this stinking island prison we call 70 00:03:30,130 --> 00:03:31,130 Nantucket. 71 00:03:33,050 --> 00:03:36,890 Every time I go to a wedding, I always pray that this great-looking guy is 72 00:03:36,890 --> 00:03:40,470 going to ask me to dance. It never happens. So this time, I'm bringing some 73 00:03:40,470 --> 00:03:42,550 insurance. Henry Applegate. 74 00:03:43,490 --> 00:03:45,590 Henry from down at Air Freight? Yep. 75 00:03:46,270 --> 00:03:47,530 Okay. Yeah. 76 00:03:48,050 --> 00:03:51,570 Better watch yourself during the fast dances, because if those pencils fly out 77 00:03:51,570 --> 00:03:53,770 of his pocket protector, someone might get hurt. 78 00:03:54,890 --> 00:03:56,970 I don't care. He's the best dancer on the island. 79 00:03:57,270 --> 00:03:58,490 So what about you guys? Are you bringing Dave? 80 00:03:58,950 --> 00:04:00,390 Hey, guys. Hey, Alex. 81 00:04:01,350 --> 00:04:02,470 Give me a second. I'll let you know. 82 00:04:07,050 --> 00:04:09,890 Hey, Alex. Have you thought about going to the wedding with me? 83 00:04:10,490 --> 00:04:11,490 No. 84 00:04:11,890 --> 00:04:14,210 No, you haven't thought about it, or no, you're not going with me? 85 00:04:14,850 --> 00:04:15,850 Yes. 86 00:04:17,610 --> 00:04:20,050 You have thought about it, or yes, you're definitely not going with me? 87 00:04:20,750 --> 00:04:21,990 Let me be perfectly clear. 88 00:04:22,270 --> 00:04:26,810 Under no circumstance will I be going with you to Walter's wedding. No way, no 89 00:04:26,810 --> 00:04:27,870 how. Got it? 90 00:04:28,450 --> 00:04:31,270 Listen, I'll check back with you later on, but I'm going to need a definite 91 00:04:31,270 --> 00:04:32,270 decision on this. 92 00:04:34,130 --> 00:04:36,370 Uh, Lowell, do you think Bunny will come back for the wedding? 93 00:04:36,770 --> 00:04:39,690 Oh, I don't know. I haven't talked to her in quite a while. Who's Bunny? 94 00:04:39,970 --> 00:04:41,050 Oh, it's my ex-wife. 95 00:04:41,770 --> 00:04:44,530 I don't know. You know, I guess she might show up. I mean, she knew Walter. 96 00:04:45,310 --> 00:04:49,110 And again, she knows damn near every able-bodied man on the island. 97 00:04:50,750 --> 00:04:52,210 But I kind of hope she shows. 98 00:04:52,810 --> 00:04:54,450 What, are you thinking of trying to get back together? 99 00:04:54,810 --> 00:04:55,870 Ah, who knows, Helen. 100 00:04:56,110 --> 00:04:58,090 You know, a lot of time has passed. 101 00:04:58,510 --> 00:04:59,630 Maybe she's changed. 102 00:05:00,230 --> 00:05:01,370 Maybe I've changed. 103 00:05:06,610 --> 00:05:07,710 Maybe she's changed. 104 00:05:23,270 --> 00:05:27,110 Roy, you signed the guestbook. It's so big, there's no room for anyone else to 105 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 sign. 106 00:05:28,190 --> 00:05:29,430 Makes them think you're important. 107 00:05:30,950 --> 00:05:34,010 Then, when they don't find a gift from you later, they just figure yours isn't 108 00:05:34,010 --> 00:05:35,010 one without the card. 109 00:05:37,010 --> 00:05:40,670 You just assume there will always be one without the card? 110 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 No. 111 00:05:49,130 --> 00:05:51,170 Oh, God, there's Bunny. 112 00:05:51,410 --> 00:05:52,410 Where? 113 00:05:52,910 --> 00:05:57,010 She's over by the wall in the pastel floral chiffon tea-length cocktail 114 00:05:57,010 --> 00:05:58,730 dress. They're only kind of glabs. 115 00:05:59,430 --> 00:06:02,790 Oh, you came here hoping to see Bunny. Go over and talk to her. 116 00:06:03,010 --> 00:06:04,190 She goes sitting by herself. 117 00:06:04,750 --> 00:06:05,950 I don't know what to say. 118 00:06:06,270 --> 00:06:08,490 You two were married for six years. 119 00:06:09,550 --> 00:06:10,870 I didn't know what to say then either. 120 00:06:12,350 --> 00:06:16,410 Let's see if this will help. Just for a second. Pretend that I'm Bunny. Now, 121 00:06:16,490 --> 00:06:19,350 whatever you want to say to her, say it to me. 122 00:06:21,010 --> 00:06:22,010 Okay. 123 00:06:22,530 --> 00:06:28,090 Bunny, I miss you, and I love you, and I was hoping that there was some chance 124 00:06:28,090 --> 00:06:29,690 that we could get back together. 125 00:06:30,250 --> 00:06:34,390 And if not, is there any chance that we could get back together for about an 126 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 hour? 127 00:06:39,110 --> 00:06:40,110 Godspeed, Lo. 128 00:06:42,210 --> 00:06:44,430 Table three, table three. 129 00:06:58,480 --> 00:07:01,500 I'm Roy Biggins. I'm Roy Biggins. No, I'm Roy Biggins. No, I'm Roy Biggins. 130 00:07:01,500 --> 00:07:03,400 Stop that. Stop that. Hello, 131 00:07:06,760 --> 00:07:07,920 everybody. Hey, Antonio. 132 00:07:08,460 --> 00:07:13,680 Antonio, you look so handsome in your new suit. Well, I figured it was about 133 00:07:13,680 --> 00:07:16,380 the time I'd had my last suit since my confirmation. 134 00:07:16,940 --> 00:07:18,520 Oh, isn't that when you were 13? 135 00:07:19,060 --> 00:07:24,180 Well, yes, Scarpacci men reach full height at that age. From then on, all 136 00:07:24,180 --> 00:07:25,960 growth is just hair. 137 00:07:31,050 --> 00:07:37,070 No, thank you. It cost quite a bit, but the salesman said it was me. 138 00:07:37,630 --> 00:07:40,490 Oh, here's Henry. Hi, Helen. Hello, Faye. Hi, Antonio. 139 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 My suit. 140 00:07:45,530 --> 00:07:47,330 Thanks. I got it on sale. 141 00:07:48,590 --> 00:07:49,770 Porca miseria. 142 00:07:55,810 --> 00:07:57,950 Wow, have you seen these women in here? 143 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 weddings at hotels. 144 00:08:01,120 --> 00:08:02,680 One-stop shipping. 145 00:08:04,700 --> 00:08:05,840 You got a room? 146 00:08:06,580 --> 00:08:07,680 No, I rented a key. 147 00:08:09,220 --> 00:08:12,300 Oh, my God. Al Weinper, he's here. 148 00:08:13,520 --> 00:08:16,360 Weinper? Oh, it's this guy from down at the Whale Lodge. 149 00:08:16,700 --> 00:08:19,240 I went to one of their meetings a few months back. I thought it'd be good for 150 00:08:19,240 --> 00:08:22,860 business. It turns out it's just a bunch of dull, boring guys that sit around all 151 00:08:22,860 --> 00:08:26,380 day telling dull, boring stories. Bet they waived the initiation for you to 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,380 get you in, huh? 153 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Excuse me. Joe! 154 00:08:31,760 --> 00:08:34,200 Joe Hackett! Good to see you! 155 00:08:34,640 --> 00:08:38,140 Al, how did you get over here? We, uh, we've looked for you at our whale 156 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 meetings, Joe. 157 00:08:39,260 --> 00:08:43,240 You've been missing out on a lot of excellent fellowship. Yeah, well, Al, 158 00:08:43,299 --> 00:08:46,560 I... Hey, you know how we have our various levels of achievement, you know, 159 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 blue whale, gray whale? 160 00:08:48,580 --> 00:08:52,080 Well, last night, Charlie Fletcher and I made humpbacks! 161 00:08:54,080 --> 00:08:56,460 Well, uh, yeah, sure wish I could have been there to see that. 162 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 May I have the first dance? 163 00:09:15,980 --> 00:09:18,760 First, last, and all of them in between. That's the planned dance. 164 00:09:21,080 --> 00:09:23,760 Oh, wait a minute. This jacket's kind of binding. 165 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 I'll be right back. 166 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Hi, there. 167 00:09:29,560 --> 00:09:31,080 Hi. Hi. You want to dance? 168 00:09:31,340 --> 00:09:33,160 Well, actually, I would love to dance. 169 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 All right, let's get busy. Thank you. 170 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 I'll be back. 171 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 Really? 172 00:10:00,440 --> 00:10:03,580 Have you, uh, missed me? 173 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 Missed you? 174 00:10:05,520 --> 00:10:07,140 Oh, no, not really. 175 00:10:07,360 --> 00:10:13,240 I don't think that missing you is, uh... Okay, maybe a little. 176 00:10:15,000 --> 00:10:16,720 Bunny, are you flirting with me? 177 00:10:16,960 --> 00:10:18,220 What makes you say that? 178 00:10:18,700 --> 00:10:20,180 Because I've seen you do it before. 179 00:10:22,200 --> 00:10:23,480 Not with me, of course. 180 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Object of the game. 181 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Find the P. 182 00:10:32,440 --> 00:10:33,480 Fun for you. 183 00:10:34,500 --> 00:10:35,880 More fun for me. 184 00:10:37,900 --> 00:10:41,940 See how easy it is? 185 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Let's play again. 186 00:10:43,300 --> 00:10:44,620 Okay, okay. 187 00:10:45,660 --> 00:10:48,420 But this time let's make it a little more interesting. 188 00:10:54,120 --> 00:10:56,880 to mommy's purse and bring back as many of these as you can find. 189 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 Brian. 190 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Brian. 191 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 That woman. 192 00:11:05,660 --> 00:11:06,760 By the potatoes. 193 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 Yeah? 194 00:11:09,540 --> 00:11:10,780 She is a vision. 195 00:11:11,560 --> 00:11:18,020 She has the sad, dark eyes that bespeak generations of trouble and heartache. 196 00:11:18,920 --> 00:11:20,000 God, she's hot. 197 00:11:26,060 --> 00:11:30,320 what to say to a woman. Antonio, Antonio, you do what I do. You hang on 198 00:11:30,320 --> 00:11:34,140 her every word and never, ever treat her like a sex object. 199 00:11:36,180 --> 00:11:38,040 Unless, of course, your object is sex. 200 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 Hope that helps. 201 00:11:42,960 --> 00:11:45,600 So, uh, are you here with anyone? 202 00:11:47,100 --> 00:11:48,680 Are you here with anyone? 203 00:11:49,480 --> 00:11:52,740 Well, of course I am, silly. His name is Phil. 204 00:11:57,060 --> 00:11:58,480 So, where is Phil? 205 00:11:59,160 --> 00:12:01,340 You know, I'd really like to meet Phil. 206 00:12:01,600 --> 00:12:05,560 Oh, thanks, Phil. This is my ex-husband, Lowell. Oh, nice meeting you. 207 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 Sorry I didn't catch your name. 208 00:12:09,840 --> 00:12:11,500 Hi. My name's Joe. 209 00:12:11,940 --> 00:12:14,840 I was wondering maybe... There you are, Joe. I thought I'd lost you. 210 00:12:15,120 --> 00:12:17,660 I'm sorry, Alan. Oh, no need to apologize. 211 00:12:17,880 --> 00:12:21,580 See, did I tell you about the whale's pancake breakfast? 212 00:12:22,220 --> 00:12:23,500 It's all you can eat. 213 00:12:23,880 --> 00:12:25,480 And boy, can we eat. 214 00:12:26,120 --> 00:12:28,100 Yeah, well, I guess it wouldn't be well without a little blubber. 215 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 Blubber? 216 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Come here. 217 00:12:32,600 --> 00:12:36,620 Really? Really? So you just market the bedpans or do you design them yourself? 218 00:12:39,540 --> 00:12:41,860 Did I mention that Phil drives a Porsche? 219 00:12:43,240 --> 00:12:44,240 Really? 220 00:12:44,780 --> 00:12:46,120 So who are you here with? 221 00:12:46,960 --> 00:12:50,000 Oh, I'm here with, uh, Yvette. 222 00:12:50,580 --> 00:12:52,340 And she drives a... 223 00:12:57,930 --> 00:12:58,930 find her. 224 00:13:01,750 --> 00:13:05,850 Antonio, she'll never know you want her to have your children if you don't go 225 00:13:05,850 --> 00:13:07,190 over and introduce yourself. 226 00:13:11,930 --> 00:13:13,690 Okay. I'll try. 227 00:13:14,890 --> 00:13:15,890 How do I look? 228 00:13:16,210 --> 00:13:18,990 Perfect. Except for that spot of gravy. 229 00:13:21,150 --> 00:13:26,070 It's just a little spot here. The club soda will take care of it in a moment. 230 00:13:26,150 --> 00:13:27,370 It'll come right out. 231 00:13:28,940 --> 00:13:30,440 Hmm. It's not working. 232 00:13:30,720 --> 00:13:32,260 It's not working, Simon. 233 00:13:34,760 --> 00:13:39,380 Uh, my, I probably shouldn't have used a napkin with butter on it. 234 00:13:59,950 --> 00:14:00,990 Henry, don't you ever get tired? 235 00:14:01,250 --> 00:14:03,850 Oh, hey, when the music starts, my body has to move. 236 00:14:04,290 --> 00:14:07,230 But if you want, I guess we could sit one out. 237 00:14:07,690 --> 00:14:08,690 Oh, that'd be nice. 238 00:14:09,430 --> 00:14:12,410 Listen, I'm sorry that we haven't had a chance to dance yet. Unless it's a 239 00:14:12,410 --> 00:14:13,410 merengue. 240 00:14:13,970 --> 00:14:19,810 I didn't catch your name. My name is Henry. 241 00:14:34,220 --> 00:14:36,040 Why don't you just take the jacket off? 242 00:14:36,620 --> 00:14:39,220 Because I don't have shoulder pads in my shirt. 243 00:14:41,680 --> 00:14:43,260 I guess I have no choice. 244 00:14:46,400 --> 00:14:49,240 Antonio, did you get a new tan recently? 245 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 Yes, why? 246 00:15:10,860 --> 00:15:12,240 Why is it so important to you? 247 00:15:24,920 --> 00:15:27,100 Ah, Faye, it's no use. 248 00:15:27,340 --> 00:15:29,620 I'm just too nervous to go over to her. 249 00:15:29,960 --> 00:15:34,560 Antonio, either do it or not. I can't hold your hand anymore. For goodness 250 00:15:34,560 --> 00:15:35,680 sakes, I'm not your mother. 251 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 You're right. 252 00:15:39,310 --> 00:15:40,750 Troy, just a second. 253 00:16:09,759 --> 00:16:14,720 Consider dancing just the one dance with me. 254 00:16:22,460 --> 00:16:23,880 Come here, funny face. 255 00:16:27,880 --> 00:16:29,080 You thought you were having a good time? 256 00:16:29,900 --> 00:16:31,440 I'm working on it. How about yourself? 257 00:16:31,760 --> 00:16:35,240 Are you kidding me? That wiper hasn't shut his blowhole all night. 258 00:16:37,450 --> 00:16:39,030 Captain, the weirdest thing happened to me. 259 00:16:39,810 --> 00:16:43,550 I was going through the receiving line. I lean over to kiss the bride's mother. 260 00:16:44,630 --> 00:16:45,910 She slips me the tongue. 261 00:16:48,010 --> 00:16:48,789 You too? 262 00:16:48,790 --> 00:16:49,950 What? You're kidding. 263 00:16:50,190 --> 00:16:53,390 She got both of us? Listen, listen, listen. I'm shaking her hand, right? And 264 00:16:53,390 --> 00:16:54,730 I lean in for a polite little kiss. 265 00:16:55,170 --> 00:16:57,150 There it is. The hors d'oeuvre I never ordered. 266 00:16:58,590 --> 00:17:01,450 The bride's mother? 267 00:17:02,090 --> 00:17:03,170 You guys too? 268 00:17:09,160 --> 00:17:10,380 What? She's a handsome woman. 269 00:17:20,180 --> 00:17:22,980 Oh, to tell you the truth, I'm bushed. 270 00:17:23,380 --> 00:17:25,200 Would you mind if we just call it a night? 271 00:17:25,579 --> 00:17:26,579 That'd be fine. 272 00:17:26,720 --> 00:17:27,880 Great, I'll get our coat. 273 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Oh, God. 274 00:17:32,980 --> 00:17:34,960 Oh, say, could you give me a pencil? 275 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 Well, I know... 276 00:17:38,090 --> 00:17:41,490 but sometimes I forget and I leave one of those little pencils from the bowling 277 00:17:41,490 --> 00:17:42,610 alley in my hair. 278 00:17:45,690 --> 00:17:48,370 Uh, uh, dear, don't you want to check your makeup? 279 00:17:48,630 --> 00:17:49,630 Okay, not now. 280 00:17:49,730 --> 00:17:50,730 Excuse me. 281 00:17:50,990 --> 00:17:51,969 I'm sorry. 282 00:17:51,970 --> 00:17:56,510 I didn't have a chance to dance tonight, but, um, my name is Helen Chappell, and 283 00:17:56,510 --> 00:17:58,810 if you're still interested, here's my number. 284 00:18:01,930 --> 00:18:02,930 Gee, thanks. 285 00:18:03,730 --> 00:18:05,670 I, uh, I really gotta get going. 286 00:18:12,250 --> 00:18:14,390 Goodbye. I think I made an impression. 287 00:18:14,750 --> 00:18:16,450 Oh, I'm sure you did. 288 00:18:21,050 --> 00:18:22,330 I hate weddings. 289 00:18:25,070 --> 00:18:26,070 Hi, guys. 290 00:18:26,170 --> 00:18:30,090 Hey, hey, Walter. How does it feel to be married? Great. And I'm sure I did the 291 00:18:30,090 --> 00:18:31,029 right thing, too. 292 00:18:31,030 --> 00:18:36,410 Watching Brian here move from woman to woman all night made me realize I'm 293 00:18:36,410 --> 00:18:40,150 not... cut out for the single life. Heck, when I'm playing with my 294 00:18:40,150 --> 00:18:43,170 grandchildren, you'll still be out there on the prowl. 295 00:18:43,550 --> 00:18:45,210 You are the king. 296 00:18:46,370 --> 00:18:48,790 Make sure you try some of that wedding cake. 297 00:18:48,990 --> 00:18:50,290 It's real fudgy. 298 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 You okay? 299 00:18:57,550 --> 00:18:58,750 Hey, I'm the king, right? 300 00:19:00,770 --> 00:19:03,330 Look, man, if you want to talk... 301 00:19:15,660 --> 00:19:16,960 It was good to see you again, Lowell. 302 00:19:17,980 --> 00:19:19,020 You too, Bunny. 303 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 Too bad I never got to meet Yvette. 304 00:19:24,760 --> 00:19:29,940 Well, listen, about that, I really can't put this off any longer. 305 00:19:30,280 --> 00:19:31,800 Sorry I took so long, honey. 306 00:19:33,580 --> 00:19:35,800 Honey? Aren't you going to introduce me? 307 00:19:36,740 --> 00:19:38,740 Yeah, Bunny, this is... Yvette. 308 00:19:54,700 --> 00:19:58,400 me over all night. I guess I was a little nervous about meeting his ex 309 00:19:58,400 --> 00:20:00,740 -wife. I like to think of him as all mine. 310 00:20:05,720 --> 00:20:08,820 Well, it was nice to finally meet you. 311 00:20:09,500 --> 00:20:12,200 I guess I'll just be going now. 312 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 Bye, little. 313 00:20:17,720 --> 00:20:18,720 Bye, Bonnie. 314 00:20:25,070 --> 00:20:27,690 How did you... I bumped into Faye on my way in. 315 00:20:29,790 --> 00:20:30,790 Thanks, Alex. 316 00:20:31,490 --> 00:20:32,490 Have you seen Brian? 317 00:20:33,550 --> 00:20:35,490 Uh, yeah, actually, he just left. 318 00:20:36,030 --> 00:20:37,030 Oh. 319 00:20:37,550 --> 00:20:38,550 Sure. 320 00:20:42,350 --> 00:20:44,690 So, I thought you weren't coming tonight. 321 00:20:44,930 --> 00:20:49,310 I wasn't going to, but I got tired of sitting at home feeling sorry for 322 00:20:49,310 --> 00:20:50,310 myself. 323 00:20:50,730 --> 00:20:52,710 See, this guy I used to live with... 324 00:20:52,990 --> 00:20:57,970 A guy who said he couldn't make a commitment is getting married today down 325 00:20:57,970 --> 00:20:58,970 in Florida. 326 00:20:59,170 --> 00:21:00,790 I just didn't want to be reminded of that. 327 00:21:03,150 --> 00:21:05,630 Wow. I thought I was having a bad night. 328 00:21:10,870 --> 00:21:14,470 You know, I thought I was going to have a chance to dance with Bunny again. 329 00:21:16,330 --> 00:21:17,330 Well, I do. 330 00:21:28,520 --> 00:21:30,960 I've never danced with anyone but Bunny. 331 00:21:31,180 --> 00:21:32,240 You're doing fine. 332 00:21:35,500 --> 00:21:36,680 Isn't it romantic? 333 00:21:38,700 --> 00:21:40,340 I really love this song. 334 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 Just wish I could remember the name of it. 23864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.