All language subtitles for Velikaya.zolotoi.vek.S02.E08.2023.WEB-DLRip.DenSBK.(49.19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,450 --> 00:01:29,320 Воспитывала меня госпожа Дараган. 2 00:01:29,641 --> 00:01:32,400 Мы с нею в Европу часто ездили, в Турин, в Вену. 3 00:01:32,978 --> 00:01:34,760 От того и фамилия у меня Тараканова. 4 00:01:37,783 --> 00:01:38,783 Простите, матушка. 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,920 Вам никогда в голову не приходила мысль… 6 00:01:46,120 --> 00:01:48,520 Что я могу претендовать на престол российский? 7 00:01:50,533 --> 00:01:54,440 Да, ведь у вас есть все основания. 8 00:02:05,324 --> 00:02:10,600 Когда матушка преставилась, а супруг ваш покойный, Пётр Фёдорович, государем стал, 9 00:02:11,342 --> 00:02:15,040 ко мне просители, как паломники к святому источнику, зачастили. 10 00:02:15,865 --> 00:02:21,280 Одни предлагали гвардию на бунт подбить, другие – руку и сердце, 11 00:02:21,797 --> 00:02:23,640 чтобы потом их на престол возвести. 12 00:02:24,105 --> 00:02:28,400 Вот как? И можете назвать сих персон? 13 00:02:28,999 --> 00:02:33,531 Шуваловы были, Бутурлин, Шубин, 14 00:02:35,110 --> 00:02:38,200 Нарышкин Семён Кириллович. 15 00:02:42,193 --> 00:02:43,720 Ну это вы всё называете умерших. 16 00:02:45,296 --> 00:02:50,080 А из ныне здравствующих кто-то пытался возвести вас на престол 17 00:02:51,250 --> 00:02:54,200 или взойти на него с вашей помощью? 18 00:02:57,624 --> 00:03:00,800 Не гневайтесь, Ваше Величество, не скажу. Не надо это. 19 00:03:04,120 --> 00:03:06,794 Что касается престола, я постриг специально приняла, 20 00:03:06,880 --> 00:03:12,160 чтобы этой самой власти, как искушения дьявольского, избежать. 21 00:03:13,759 --> 00:03:17,280 Власть – искушение дьявольское? 22 00:03:17,869 --> 00:03:22,685 И власть, и богатство, и любовь еще. 23 00:03:30,827 --> 00:03:34,880 Простите, матушка, последний вопрос. 24 00:03:36,932 --> 00:03:38,800 У Елизаветы Петровны больше не было детей? 25 00:03:39,938 --> 00:03:41,680 Нет, Ваше Величество. Одна я. 26 00:03:44,019 --> 00:03:46,240 Прошу, помолитесь за императрицу Всероссийскую. 27 00:03:48,793 --> 00:03:52,200 Храни вас Господь, Ваше Величество. 28 00:03:53,320 --> 00:03:55,760 А молиться я буду за рабу Божью Екатерину. 29 00:04:18,430 --> 00:04:19,676 Где генерал? Он вызывал меня. 30 00:04:19,760 --> 00:04:21,300 Вон он, возвращается с позиций. 31 00:04:26,280 --> 00:04:27,520 Пётр Александрович! Звали? 32 00:04:28,918 --> 00:04:31,480 Григорий Александрович! Здравствуй. 33 00:04:31,560 --> 00:04:35,280 Сразу к делу. Слышал, что любимчик государыни-то учудил? 34 00:04:36,003 --> 00:04:38,280 - Какой еще любимчик? - Да Суворов этот! 35 00:04:39,019 --> 00:04:43,080 Только прибыл со своим корпусом – как будто мы без него не справились бы – 36 00:04:43,189 --> 00:04:46,756 и тут же, без всякого приказа, без военного совета, 37 00:04:46,840 --> 00:04:49,160 восьмьюстами солдатами взял Туртукай. 38 00:04:49,545 --> 00:04:53,000 А там больше четырех тысяч турков в обороне было! 39 00:04:53,240 --> 00:04:55,570 И, главное, депешу какую прислал, сукин сын! 40 00:04:55,650 --> 00:04:58,760 Ну-ка! На, читай. 41 00:05:01,364 --> 00:05:05,760 «Слава Богу, слава Вам! Туртукай взят, Суворов там». 42 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Каков подлец! 43 00:05:10,059 --> 00:05:13,040 Не понимаю вашего негодования, Пётр Александрович. 44 00:05:13,880 --> 00:05:17,436 Александр Васильевич победил, одержал убедительную викторию… 45 00:05:17,520 --> 00:05:21,160 Викторию? Да у меня линия фронта – 900 верст, 46 00:05:21,889 --> 00:05:24,400 а на 900 верст всего пятьдесят тысяч штыков. 47 00:05:25,243 --> 00:05:26,560 Каждый солдат на счету! 48 00:05:27,420 --> 00:05:29,880 А если бы Суворов проиграл и положил свой отряд? 49 00:05:30,000 --> 00:05:32,438 - Да, но… - Никаких «но», не спорь! 50 00:05:32,518 --> 00:05:33,640 Иди со мной. 51 00:05:36,656 --> 00:05:40,760 Я написал государыне рапорт о самоуправстве Суворова. 52 00:05:41,996 --> 00:05:44,919 Она, ты знаешь, подобного пустого риска-то не любит. 53 00:05:45,813 --> 00:05:47,413 Ты ведь давеча рвался в Петербург, так? 54 00:05:48,008 --> 00:05:51,440 Вот, ты сей рапорт и отвезешь. Собирайся. 55 00:05:52,518 --> 00:05:55,640 Если что, это приказ. Ну вот. 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,757 Николай Иванович, ты где был? Я уж посылал за тобой. 57 00:05:59,837 --> 00:06:03,520 Ну, привезли или нет? Давай, показывай. 58 00:06:26,430 --> 00:06:27,760 А, это вы, пан Михал. 59 00:06:31,209 --> 00:06:32,423 Решили поухаживать за мной? 60 00:06:33,817 --> 00:06:35,305 Не вижу в этом ничего плохого. 61 00:06:36,785 --> 00:06:38,040 Но это цветы не от меня. 62 00:06:38,991 --> 00:06:43,600 Это тот русский дворянин, граф, что приехал утром. 63 00:06:44,727 --> 00:06:47,836 Русский дворянин? Откуда он, как его фамилия? 64 00:06:48,543 --> 00:06:54,493 Из Петербурга. А фамилия какая-то птичья: не то Соколов, не то… 65 00:06:54,600 --> 00:06:57,840 Орлов? О боже, граф Орлов? 66 00:06:58,965 --> 00:07:03,126 - Алексей или сам Григорий? - Алексей. 67 00:07:05,796 --> 00:07:07,680 Значит, Екатерина испугалась. 68 00:07:09,017 --> 00:07:10,227 Она уже шлет шпионов. 69 00:07:11,815 --> 00:07:14,360 Михал, разузнайте про него всё. 70 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 Идите же, скорее! 71 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 Веселей, веселей! 72 00:07:35,117 --> 00:07:38,676 Долго! Пока вы добежали, враг уже захватил укрепления! 73 00:07:38,760 --> 00:07:42,360 Давай еще разок. Смелей, смелей! 74 00:07:42,440 --> 00:07:44,440 Тяжело в учении – легко в бою! 75 00:07:45,218 --> 00:07:47,059 - Почистил? - Так точно! 76 00:07:47,324 --> 00:07:50,760 Смотри! Пушка должна быть гладкой и блестящей, как у кота что? 77 00:07:50,910 --> 00:07:52,520 - Знаю, знаю! - Молодец! 78 00:07:52,631 --> 00:07:54,840 - Здравствуй, Александр Васильевич. - О, Потёмкин! 79 00:07:55,504 --> 00:07:57,200 Не сочти за труд. На два слова. 80 00:07:57,739 --> 00:07:58,739 Пойдем. 81 00:07:59,949 --> 00:08:01,280 Румянцев на тебя зол, знаешь? 82 00:08:01,960 --> 00:08:04,400 Знаю. Позлится, позлится да успокоится. 83 00:08:04,845 --> 00:08:06,727 Не лезь ты на рожон, Александр Васильевич. 84 00:08:07,787 --> 00:08:11,792 Он тебя в измене обвиняет, я про то рапорт везу Екатерине Алексеевне. 85 00:08:11,880 --> 00:08:13,560 Григорий Александрович, тебе ли не знать, 86 00:08:13,645 --> 00:08:16,955 наше дело солдатское – иль грудь в крестах, иль голова в кустах. 87 00:08:17,040 --> 00:08:19,800 Так что вези свой рапорт, а обо мне не думай. 88 00:08:20,836 --> 00:08:22,615 - Ну-ну. - Ну что встали? 89 00:08:23,098 --> 00:08:27,520 Богатыри! Орлы! Ну что, давай еще разок! 90 00:08:28,145 --> 00:08:32,080 Кто смел, тот цел! Кто храбр, тот живой! 91 00:08:42,833 --> 00:08:47,120 Ваше Высочество, позвольте вам представить – граф Алексей Орлов. 92 00:08:51,097 --> 00:08:54,680 Граф, перед вами принцесса Владимирская. 93 00:08:57,027 --> 00:08:59,450 Ваша красота еще более ослепительна, чем слухи о ней. 94 00:09:01,401 --> 00:09:06,520 В Санкт-Петербурге все такие лестецы, граф? 95 00:09:07,473 --> 00:09:10,360 - «Льстецы». - Что? 96 00:09:11,203 --> 00:09:12,895 По-русски правильно говорить «льстецы». 97 00:09:15,023 --> 00:09:16,520 Но я не льстец, я говорю правду. 98 00:09:21,762 --> 00:09:23,720 Пан Михал, будьте любезны, 99 00:09:24,490 --> 00:09:27,640 пойдите к господину маркизу и предупредите его, что я буду чуть позже. 100 00:09:28,942 --> 00:09:30,640 Меня проводит граф Орлов. 101 00:09:44,681 --> 00:09:46,676 Граф, вы прислали мне корзину роз, 102 00:09:46,760 --> 00:09:50,800 но полагаю, что с большим удовольствием вы бы принесли их на мою могилу? 103 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 Помилуйте, Ваше Высочество. 104 00:09:57,071 --> 00:10:00,480 Вы обращаетесь ко мне как к принцессе Владимирской, 105 00:10:01,212 --> 00:10:03,800 будучи братом фаворита императрицы Екатерины, 106 00:10:04,573 --> 00:10:07,881 и таким незамысловатым способом вы хотите втереться ко мне в доверие. 107 00:10:09,514 --> 00:10:11,000 Разве вы не понимаете, граф, 108 00:10:11,718 --> 00:10:15,435 что этим откровенно показным пассажем вы обнаруживаете полное неуважение ко мне 109 00:10:15,520 --> 00:10:17,440 как противнику вашей доверительницы? 110 00:10:18,749 --> 00:10:21,200 Я обращаюсь к вам как к принцессе Владимирской, 111 00:10:22,388 --> 00:10:25,480 потому что искренне надеюсь, что вы ею и являетесь. 112 00:10:29,726 --> 00:10:31,112 Тогда ответьте на один вопрос. 113 00:10:32,923 --> 00:10:35,080 С какой целью вы приехали в Италию? 114 00:10:39,188 --> 00:10:41,560 Вы правы, цель моего визита отнюдь не ваша красота. 115 00:10:46,732 --> 00:10:48,486 Это заявление – хороший ход, граф. 116 00:10:49,273 --> 00:10:51,720 Вам удалось меня удивить, а это случается не так часто. 117 00:10:52,928 --> 00:10:58,080 Вы хотели знать правду, Ваше Высочество, а правда не всегда бывает приятна. 118 00:10:59,890 --> 00:11:00,930 Так что вам от меня нужно? 119 00:11:02,476 --> 00:11:06,720 Денег у меня нет, положение мое шатко, врагов больше, чем друзей. 120 00:11:07,593 --> 00:11:12,742 Значит, вам нужна помощь, и я приехал, чтобы протянуть вам руку. 121 00:11:14,662 --> 00:11:15,662 Руку друга. 122 00:11:17,216 --> 00:11:20,480 И в чём вы хотите мне помочь, друг? 123 00:11:28,082 --> 00:11:32,040 Многие дворяне России мечтают посадить на престол потомицу Петра Великого. 124 00:11:38,663 --> 00:11:43,960 У Екатерины сложный характер, скверные манеры и холодное сердце. 125 00:11:44,077 --> 00:11:46,760 Судьба моего несчастного брата Григория лишь тому подтверждение. 126 00:11:47,536 --> 00:11:49,040 Ваш брат вдруг стал несчастным? 127 00:11:51,484 --> 00:11:55,291 Помилуйте, но вся Европа знает, что Орловы в фаворе у русской императрицы. 128 00:11:57,153 --> 00:11:58,920 Значит, вы не знаете последние новости. 129 00:11:59,419 --> 00:12:04,200 Да? Какие, интересно узнать? 130 00:12:07,544 --> 00:12:13,640 Мой брат, Григорий Григорьевич Орлов, в опале и удалился от двора. 131 00:12:15,481 --> 00:12:17,360 Наша звезда закатилась, Ваше Высочество. 132 00:12:56,920 --> 00:12:58,372 Что вас тревожит, Ваше Величество? 133 00:13:02,225 --> 00:13:03,575 Я всё думаю, Лев Александрович… 134 00:13:05,611 --> 00:13:07,840 почему вся Европа ополчилась против меня? 135 00:13:10,123 --> 00:13:11,123 Эта книга… 136 00:13:13,320 --> 00:13:14,387 эта самозванка. 137 00:13:20,960 --> 00:13:24,280 А сколько сил потрачено, сколько сделано. 138 00:13:27,000 --> 00:13:29,720 И ладно бы Европа, но ведь и здесь! 139 00:13:36,084 --> 00:13:40,160 Эти бесконечные интриги при дворе, все шепчутся за моей спиной. 140 00:13:41,674 --> 00:13:46,760 И всё про то, что под моею рукой Россия закончилась. 141 00:13:55,692 --> 00:13:56,880 Полно, Ваше Величество. 142 00:13:58,540 --> 00:14:00,080 Россия была, есть и будет. 143 00:14:00,983 --> 00:14:04,335 И вам одной ее не закончить, даже если бы вы сделали это своей целью. 144 00:14:06,968 --> 00:14:08,800 А что касается разговоров и сплетен, 145 00:14:09,540 --> 00:14:13,655 уверяю вас, нытики и пустословы вечны, как Россия. 146 00:14:18,298 --> 00:14:19,298 И что мне делать? 147 00:14:21,913 --> 00:14:24,880 Вам стоило бы не прислушиваться к их недовольству… 148 00:14:27,323 --> 00:14:28,600 а чаще смотреть в зеркало… 149 00:14:34,234 --> 00:14:36,320 и спрашивать у той, которую вы там видите… 150 00:14:39,440 --> 00:14:40,957 «Что я делаю не так?» 151 00:14:59,360 --> 00:15:02,520 Досифея – внучка Петра Великого, прямая наследница. 152 00:15:02,851 --> 00:15:04,360 Ну кому, как не ей, быть на троне? 153 00:15:05,886 --> 00:15:08,809 Она добровольно с себя тяготы сложила. 154 00:15:13,244 --> 00:15:15,933 Но есть еще Романовы. И вы, Нарышкины. 155 00:15:16,312 --> 00:15:19,040 И Долгорукие, и Мстиславские, и другие. 156 00:15:19,575 --> 00:15:20,815 И у всех есть права на престол. 157 00:15:23,168 --> 00:15:25,280 Вы супруга императора. 158 00:15:31,270 --> 00:15:34,037 У меня есть только одно объяснение для моей победы, Лев Александрович: 159 00:15:35,940 --> 00:15:37,680 на то была воля Божья. 160 00:15:41,418 --> 00:15:46,680 Прости, заболтала я тебя, Лев Александрович. Поспи. 161 00:16:03,833 --> 00:16:05,000 Вот тут она и поедет. 162 00:16:06,639 --> 00:16:10,113 Яма глубокая, так что застрянут, никуда не денутся. 163 00:16:11,991 --> 00:16:14,240 Смотри, Селиван, угли не потуши. 164 00:16:15,161 --> 00:16:19,960 Ты кого учишь? Я восемь годов на Демидовских рудниках пушкарем был. 165 00:16:21,568 --> 00:16:22,568 Пошли. 166 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Пошли. 167 00:16:46,200 --> 00:16:49,320 Григорий Александрович! Как же я рад вас видеть. 168 00:16:49,400 --> 00:16:51,940 Пётр Дмитриевич, приветствую. Извини, не обнимаю – в пыли весь. 169 00:16:52,136 --> 00:16:54,992 Ну, ничего, ничего. Платье сейчас почистим. 170 00:16:55,072 --> 00:16:56,440 - Благодарю. - Пойдем. 171 00:16:57,915 --> 00:16:59,756 А у нас обед, как раз отобедаешь с нами. 172 00:16:59,840 --> 00:17:02,160 - Вот не откажусь. - Ты какими судьбами? 173 00:17:02,460 --> 00:17:06,520 Еду с театра военных действий к государыне по срочной надобности. 174 00:17:07,332 --> 00:17:10,040 К государыне? Так она здесь была. 175 00:17:10,871 --> 00:17:13,920 Как здесь? И где она? 176 00:17:16,514 --> 00:17:17,514 Разминулись вы с ней. 177 00:17:18,784 --> 00:17:20,640 Ее Величество поутру уехала из Москвы. 178 00:17:23,818 --> 00:17:25,338 Григорий Александрович, а как же обед? 179 00:17:25,460 --> 00:17:28,520 Некогда! Пётр Дмитриевич, вели подать новых лошадей, срочно! 180 00:18:12,909 --> 00:18:14,240 Не спится, Лев Александрович? 181 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Трясет. 182 00:18:25,233 --> 00:18:26,233 Едут. 183 00:18:30,858 --> 00:18:33,320 - Едут! - Готовьсь! 184 00:18:40,709 --> 00:18:42,040 Что пишете, Ваше Величество? 185 00:18:43,961 --> 00:18:46,052 Вот про дороги и пишу. 186 00:18:48,549 --> 00:18:49,760 А еще про дураков. 187 00:18:51,879 --> 00:18:55,960 Вот, например, про одного французского аббата. 188 00:18:57,580 --> 00:19:00,840 Уязвил он вас своим сочинением, стервец. 189 00:19:10,014 --> 00:19:11,014 Проклятье! 190 00:19:12,539 --> 00:19:14,479 - Сопровождение, стой! - Харитон Кондратьевич… 191 00:19:14,560 --> 00:19:16,120 - Цыц! - Что стряслось? 192 00:19:17,542 --> 00:19:19,160 - Да колесо в яму… - Пора? 193 00:19:19,548 --> 00:19:21,160 Погоди. Может, не она. 194 00:19:22,063 --> 00:19:24,820 - Спешиться! Охранять карету! - Уйди! 195 00:19:26,066 --> 00:19:29,400 - Ваше Величество. - Что случилось? 196 00:19:29,827 --> 00:19:33,040 Произошла досадная поломка, Ваше Величество. Лопнула ось. 197 00:19:34,569 --> 00:19:38,400 Вы даже осей нормальных сделать не можете. 198 00:19:38,923 --> 00:19:42,021 Сломанная ось, Лев Александрович, немецкой работы. 199 00:19:42,495 --> 00:19:45,320 - А наши, уральские, не ломаются. - А ездят? 200 00:19:46,070 --> 00:19:48,120 А как же! Ездят, ездят. 201 00:19:49,313 --> 00:19:50,720 А если я тебе сейчас съезжу? 202 00:19:50,881 --> 00:19:53,236 Чтобы ты в следующий раз смотрел за каретой. 203 00:19:53,320 --> 00:19:55,120 - Помилуйте. - Лев Александрович! 204 00:19:58,779 --> 00:20:00,240 Любезный, когда сможем ехать дальше? 205 00:20:01,258 --> 00:20:03,973 Часа через два, Ваше Величество, как ось заменим. 206 00:20:04,262 --> 00:20:05,680 Так меняй, меняй, батюшка. 207 00:20:09,587 --> 00:20:12,680 Двое, на полмили в оба конца проверить дорогу! 208 00:20:17,049 --> 00:20:18,489 Ну что там плетешься? Давай быстрее! 209 00:20:18,600 --> 00:20:19,636 - Ваше благородие! - Да? 210 00:20:19,720 --> 00:20:21,670 - Ваше благородие! - Что такое? 211 00:20:22,530 --> 00:20:24,796 Конь захромал у меня. Боюсь, не выдюжит. 212 00:20:24,880 --> 00:20:26,880 Ясно. В Хотилове поменяешь коня, потом нагонишь. 213 00:20:33,407 --> 00:20:36,354 Не желаете ли размяться, господин обер-шталмейстер? 214 00:20:36,440 --> 00:20:40,800 Размяться? Что может быть прекрасней после этой адовой дороги? 215 00:20:41,180 --> 00:20:44,200 - Она? - С удовольствием, Ваше Величество. 216 00:20:46,354 --> 00:20:47,354 Похоже. 217 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 Да, и вот еще что. 218 00:20:49,438 --> 00:20:52,476 Как глава конюшенной канцелярии потрудитесь по приезде распорядиться, 219 00:20:52,560 --> 00:20:55,555 чтобы отныне на наши кареты ставились только оси уральской работы. 220 00:20:55,640 --> 00:20:57,200 Как скажете, Ваше Величество. 221 00:20:58,093 --> 00:21:00,720 Селиван, готовься! 222 00:21:07,263 --> 00:21:08,280 Какой воздух! 223 00:21:11,842 --> 00:21:14,575 А сосны? Красота! 224 00:21:16,680 --> 00:21:22,080 Да, пастораль. Куда уж там Италии с Францией. 225 00:21:24,008 --> 00:21:26,560 Ваше Величество, а дороги? 226 00:21:27,933 --> 00:21:29,998 Где вы еще найдете такие дороги? 227 00:21:32,063 --> 00:21:34,720 По охране бей. Бей по охране! 228 00:21:35,226 --> 00:21:36,240 Селиван, давай! 229 00:22:03,023 --> 00:22:04,640 Прощения просим, барынька. 230 00:22:05,983 --> 00:22:08,840 Кто такая, откудова едешь? 231 00:22:09,400 --> 00:22:11,709 Что это за кавалер с тобой? 232 00:22:12,719 --> 00:22:14,040 Назад, скоты! Убью! 233 00:22:14,120 --> 00:22:17,511 Ух ты! Какой лютый барин попался! 234 00:22:21,817 --> 00:22:23,600 Бей их, ребята! 235 00:22:33,200 --> 00:22:34,730 Бегите, Ваше Величество! Бегите! 236 00:22:47,205 --> 00:22:50,360 А ну-ка, стой, немкиня поганая! 237 00:23:14,468 --> 00:23:16,967 Наша не взяла. Бежим! 238 00:23:17,189 --> 00:23:19,520 Стоять! Катя! 239 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Лев Александрович, ты как? В погоню! 240 00:23:22,492 --> 00:23:23,560 Екатерина Алексеевна! 241 00:23:23,640 --> 00:23:26,280 Екатерина Алексеевна, милая, милая… 242 00:23:28,563 --> 00:23:29,563 Милая! 243 00:23:32,012 --> 00:23:33,928 Ты чертовски вовремя, Григорий Александрович. 244 00:23:34,806 --> 00:23:36,952 Но в погоню мне сейчас затруднительно. 245 00:23:39,760 --> 00:23:40,760 Гриша… 246 00:23:50,360 --> 00:23:52,960 Господа, будем веселиться всю ночь! 247 00:23:58,106 --> 00:23:59,320 Ваше Высочество! 248 00:24:04,202 --> 00:24:08,028 - Потрудитесь подойти ко мне. - Что вам угодно? 249 00:24:13,155 --> 00:24:15,120 Я больше не ваш воспитанник, Никита Иванович. 250 00:24:15,735 --> 00:24:20,840 Ваша матушка была бы недовольна, увидев всё это. 251 00:24:22,125 --> 00:24:25,640 Моя матушка? А матушки здесь нет! 252 00:24:27,502 --> 00:24:28,680 Теперь я здесь хозяин. 253 00:24:29,701 --> 00:24:31,271 Идите спать, господин граф. 254 00:24:33,111 --> 00:24:35,800 Я вас настоятельно прошу, не мешайте нам веселиться. 255 00:24:36,545 --> 00:24:38,720 Господа, пойдемте запускать фейерверки! 256 00:24:39,634 --> 00:24:42,440 Музыку! Я хочу веселиться! 257 00:24:59,723 --> 00:25:01,400 Что за чёрт! 258 00:25:04,035 --> 00:25:05,035 Сюда! 259 00:25:08,961 --> 00:25:13,148 Быстрей сюда! Пожар! Пожар! 260 00:25:13,268 --> 00:25:17,920 Сюда, скорей! Пожар! Прекратите танцы! 261 00:25:32,916 --> 00:25:33,916 Проклятье! 262 00:25:37,139 --> 00:25:38,780 Как же он похож на своего отца. 263 00:26:26,942 --> 00:26:27,942 Павлуша! 264 00:26:30,863 --> 00:26:31,863 Просыпайся. 265 00:26:55,731 --> 00:26:57,840 Как вам спалось, ваше Высочество? 266 00:27:05,049 --> 00:27:08,840 Я не Высочество, я Величество. 267 00:27:11,054 --> 00:27:12,720 Император Всероссийский! 268 00:27:15,160 --> 00:27:17,640 Простите пожалуйста, Ваше Величество. 269 00:27:18,011 --> 00:27:25,640 И я только сейчас, вот сегодня утром, понял, что такое счастье. Иди сюда. 270 00:27:42,338 --> 00:27:43,338 Я не одета. 271 00:27:49,093 --> 00:27:50,093 Это пустяки. 272 00:28:01,246 --> 00:28:04,883 Это пустяки! Ты же моя императрица. 273 00:28:06,200 --> 00:28:07,240 Кто нас осудит? 274 00:28:12,735 --> 00:28:14,120 Счастье – это свобода, Лиза. 275 00:28:16,830 --> 00:28:21,000 Без всяких «ты должен», «не смей» и «делай то, что велено». 276 00:28:24,718 --> 00:28:26,880 И я хочу, чтобы наша свобода длилась вечно. 277 00:29:03,640 --> 00:29:05,760 А ты, Григорий Александрович, как там оказался? 278 00:29:07,440 --> 00:29:10,360 Вез письмо от генерала Румянцева с жалобой на Суворова. 279 00:29:11,910 --> 00:29:14,000 И чего опять учудил наш Александр Васильевич? 280 00:29:15,322 --> 00:29:17,182 Кукарекал или по лагерю голым бегал? 281 00:29:17,670 --> 00:29:19,916 Военная коллегия просит приговорить Суворова 282 00:29:20,000 --> 00:29:21,920 за взятие Туртукая к смертной казни. 283 00:29:24,259 --> 00:29:26,760 И что решили вы, Ваше Величество? 284 00:29:34,598 --> 00:29:35,640 Победителей не судят. 285 00:29:36,962 --> 00:29:39,725 Разбрасываться такими полководцами, как Александр Васильевич, 286 00:29:40,205 --> 00:29:41,280 глупо и недостойно. 287 00:29:42,504 --> 00:29:46,160 Ого, как сказано! Позвольте, я это запишу, Ваше Величество. 288 00:29:46,505 --> 00:29:48,546 Лев Александрович, мы идем к лодкам. 289 00:29:48,626 --> 00:29:51,960 - Вы с нами? - О нет, избавьте меня от этой участи. 290 00:29:52,097 --> 00:29:55,120 Я человек сухопутный, у меня морская болезнь. 291 00:29:56,416 --> 00:29:58,680 - Лев Александрович. - Ваше Величество. 292 00:30:08,062 --> 00:30:09,062 Ваше Величество. 293 00:30:22,706 --> 00:30:23,706 Лев Александрович. 294 00:30:29,746 --> 00:30:30,786 Да… 295 00:30:36,520 --> 00:30:41,560 Просто мороз по коже от мысли, что эти изверги хотели сделать с матушкой. 296 00:30:43,678 --> 00:30:47,120 Господи, храни матушку нашу императрицу Екатерину Алексеевну. 297 00:30:49,863 --> 00:30:54,092 - Я слышал, двоих преступников поймали. - Поймали. 298 00:30:55,852 --> 00:30:58,682 И что? Что они говорят? 299 00:31:01,048 --> 00:31:02,080 Пока молчат. 300 00:31:04,718 --> 00:31:07,760 Вот ведь, староверы проклятые! 301 00:31:08,757 --> 00:31:14,120 Ради ереси своей на костер пойдут, а зачинщиков не выдадут. 302 00:31:16,062 --> 00:31:18,120 Вы не волнуйтесь, Александр Михайлович, 303 00:31:18,652 --> 00:31:21,199 в Тайной канцелярии есть умельцы язык развязывать. 304 00:31:21,853 --> 00:31:22,880 А я и не волнуюсь. 305 00:31:24,754 --> 00:31:26,240 С чего вы взяли, что я волнуюсь? 306 00:31:27,127 --> 00:31:30,360 Да это я так. Показалось. 307 00:31:44,759 --> 00:31:48,160 Рябов, чёрт тебя подери! Аккуратнее! 308 00:31:48,413 --> 00:31:50,173 Виноват, ваше благородие. 309 00:31:51,562 --> 00:31:54,640 Известно ли тебе, Харитон, кто указал время 310 00:31:55,012 --> 00:31:57,209 и место проезда царского экипажа? 311 00:31:58,933 --> 00:32:02,200 Не знаю того. А если б знал бы, не сказал. 312 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Рябов! 313 00:32:11,945 --> 00:32:12,945 Почему? 314 00:32:14,644 --> 00:32:20,360 Потому что антихристу в бабьем обличии служите. 315 00:32:21,166 --> 00:32:25,956 Потому что веру нашу древлеправославную продали! 316 00:32:26,040 --> 00:32:30,680 Потому что Русь Святую немкине поганой отдали! 317 00:32:37,430 --> 00:32:39,880 До сих пор с ужасом думаю, что могло бы случиться, 318 00:32:41,110 --> 00:32:42,880 не подоспей ты вовремя там, на дороге. 319 00:32:44,615 --> 00:32:47,258 - Катя, я… - Гриша! 320 00:32:47,970 --> 00:32:49,640 Вернись на место, на нас смотрят. 321 00:32:53,944 --> 00:32:54,944 Ну и пусть смотрят. 322 00:33:05,711 --> 00:33:11,360 Императрице, Гриша, многое дано, да не многое позволено. 323 00:33:11,834 --> 00:33:12,834 Императрица… 324 00:33:16,793 --> 00:33:18,440 А что мне делать, если я тебя люблю? 325 00:33:21,349 --> 00:33:24,733 Меня? А кто я? 326 00:33:48,456 --> 00:33:50,760 Прошу прощения, Ваше Высочество. 327 00:33:51,340 --> 00:33:52,560 Говорите по-русски, Михал. 328 00:33:53,133 --> 00:33:54,720 Я хочу слышать свой родной язык. 329 00:33:57,043 --> 00:34:01,027 К вам посланник шведского короля Густава III, Ваше Высочество. 330 00:34:02,148 --> 00:34:06,000 - Проводите его в зал, я сейчас выйду. - Слушаюсь. 331 00:34:41,348 --> 00:34:44,400 - Ваше Высочество. - Я рада снова видеть вас, барон. 332 00:34:45,429 --> 00:34:47,560 Король Густав в добром здравии? 333 00:34:48,250 --> 00:34:50,600 Слава Господу, Его Величество здоров и полон сил. 334 00:34:50,880 --> 00:34:55,720 Прекрасно. Король обещал мне всяческое содействие. 335 00:34:56,321 --> 00:34:59,880 Так вот, в скором времени оно мне может понадобиться. 336 00:35:01,664 --> 00:35:08,120 Его Величество обязательно выполнит все свои обещания, но есть условие. 337 00:35:09,107 --> 00:35:11,920 Что? Появилось условие? 338 00:35:13,007 --> 00:35:14,840 Какое, позвольте узнать? 339 00:35:16,929 --> 00:35:20,480 Видите ли, мы уже приходили в Россию как захватчики, 340 00:35:20,865 --> 00:35:24,320 и каждый швед хорошо знает ярость русского народа. 341 00:35:24,760 --> 00:35:26,520 Из-под Полтавы вернулись немногие и… 342 00:35:29,492 --> 00:35:34,640 Мой король окажет всякую поддержку и содействие, но только в том случае, 343 00:35:35,059 --> 00:35:37,349 если вас возведут на престол сами русские. 344 00:35:38,454 --> 00:35:41,935 Ах вот как! Но если меня уже возведут на престол, 345 00:35:42,015 --> 00:35:45,360 так в чём, позвольте полюбопытствовать, будет состоять содействие вашего короля? 346 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 Ваше Высочество, оно вам непременно понадобится. 347 00:35:49,530 --> 00:35:51,636 Признание Европы важно каждому монарху, 348 00:35:51,720 --> 00:35:53,920 отобравшему корону у своего предшественника. 349 00:35:56,784 --> 00:36:02,040 Передайте Его Величеству Густаву, что я очень ценю его расположение. 350 00:36:03,826 --> 00:36:04,826 Всего доброго, барон. 351 00:36:36,205 --> 00:36:37,600 Тьфу на вас, бесы! 352 00:36:37,979 --> 00:36:41,400 Проклинаю! Проклинаю вас, Никоново отродье! 353 00:36:44,543 --> 00:36:45,543 Хватит! 354 00:36:54,737 --> 00:36:58,983 Пёс! На царицу руку поднял! 355 00:37:00,430 --> 00:37:01,760 На помазанницу Божью! 356 00:37:02,654 --> 00:37:09,880 Не, одна у меня царица – небесная, дева непорочная, Богоматерь. 357 00:37:10,532 --> 00:37:14,000 А ваша – блудница и антихрист. 358 00:37:23,995 --> 00:37:25,320 Будешь говорить, пёс? 359 00:37:32,452 --> 00:37:34,040 - Говори! - Я не скажу! 360 00:37:34,718 --> 00:37:36,240 - Говори! - Я не скажу! 361 00:37:36,708 --> 00:37:38,680 - Кто?! - Я не скажу! 362 00:37:39,538 --> 00:37:40,538 А мне? 363 00:37:43,120 --> 00:37:46,779 - А мне скажешь? - Свят, свят! 364 00:37:47,816 --> 00:37:50,040 Не смотри на меня! Свят, свят. 365 00:37:51,140 --> 00:37:53,527 Свят, свят, свят! Свят, спаси, Господи. 366 00:37:53,607 --> 00:37:54,996 Богородица, спаси и помилуй меня. 367 00:37:55,080 --> 00:37:57,680 Не смотри на меня! Свят, свят, свят! 368 00:37:58,873 --> 00:37:59,873 Говори! 369 00:38:02,674 --> 00:38:08,394 - Кто место и время указал? - Господи, спаси! 370 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 - Кто?! - Барин! 371 00:38:12,231 --> 00:38:13,880 Барин был из Петербурга. 372 00:38:14,402 --> 00:38:16,120 Он еще деньги передал. 373 00:38:17,276 --> 00:38:18,493 Имя! Как его имя? 374 00:38:22,766 --> 00:38:23,766 Выйдите все. 375 00:38:28,247 --> 00:38:31,680 - Рябов! - Ваше Величество… 376 00:38:33,134 --> 00:38:34,280 Я сказала – все! 377 00:39:00,467 --> 00:39:01,467 Пей. 378 00:39:06,314 --> 00:39:10,360 Скажешь, кто – помилую. Отпущу, слово даю. 379 00:39:11,548 --> 00:39:13,920 Вы мне не враги. А вот тот, кто вас надоумил… 380 00:39:24,560 --> 00:39:29,240 А не скажешь – велю арестовать всех староверов 381 00:39:30,365 --> 00:39:31,760 и каждого пытать прикажу. 382 00:39:32,442 --> 00:39:34,280 Каждый камнем на твою душу ляжет. 383 00:39:35,354 --> 00:39:37,600 Как потом Богу в глаза будешь смотреть? Об этом подумал? 384 00:39:39,040 --> 00:39:40,280 К нам человек приезжал. 385 00:39:41,120 --> 00:39:44,760 Золотишко привез, время и место указал. 386 00:39:45,718 --> 00:39:51,200 Его… Его Голицын послал. 387 00:40:09,531 --> 00:40:13,396 Подготовь приказ: Голицын покидает пост вице-канцлера, 388 00:40:13,480 --> 00:40:16,000 но остается вице-президентом Иностранной коллегии. 389 00:40:17,160 --> 00:40:21,120 - Новым вице-канцлером будет… - Катя, он хотел тебя убить! 390 00:40:22,192 --> 00:40:27,040 За это не просто казнить, тут живьем сжечь мало! 391 00:40:27,228 --> 00:40:29,360 Григорий Александрович, я сказала – нет. 392 00:40:30,651 --> 00:40:32,920 Никакой казни и никакого суда. 393 00:40:35,412 --> 00:40:38,522 - Как вам будет угодно, Ваше Величество. - Гриш… 394 00:40:40,615 --> 00:40:42,230 Гриш, я прошу тебя, не обижайся. 395 00:40:43,317 --> 00:40:44,600 Просто пойми, нельзя. 396 00:40:46,098 --> 00:40:48,200 Ну если сейчас, когда война с турками, 397 00:40:49,325 --> 00:40:53,040 когда в Европе эта самозванка воду мутит, когда масоны, 398 00:40:54,751 --> 00:40:57,452 арестовать, судить и казнить вице-канцлера Российской империи, 399 00:40:57,532 --> 00:40:59,880 все сразу же поймут, что дела у нас очень плохи. 400 00:41:00,571 --> 00:41:05,200 Поэтому, Гриша, нельзя. Это политика. 401 00:41:18,643 --> 00:41:23,000 «Я говорю, что русский крестьянин действительно необуздан и груб. 402 00:41:23,433 --> 00:41:26,160 Однако он безгранично подчиняется высшей власти. 403 00:41:26,415 --> 00:41:28,400 Я пишу вам всё это, чтобы вы поняли…» 404 00:41:46,207 --> 00:41:47,207 Продолжай, душа моя. 405 00:42:07,522 --> 00:42:10,520 Потрудитесь встать, сударь! 406 00:42:18,980 --> 00:42:25,600 Павел Петрович, в мое отсутствие вы сочли возможным устроить ночную оргию. 407 00:42:26,805 --> 00:42:29,000 Извольте объяснить ваше поведение. 408 00:42:36,408 --> 00:42:38,040 Вы едва не сожгли дворец… 409 00:42:40,293 --> 00:42:41,400 разорили парк. 410 00:42:44,463 --> 00:42:47,601 Прекрасный пример будущего императора своим подданным. 411 00:42:47,708 --> 00:42:49,320 А я никогда не стану императором! 412 00:42:50,412 --> 00:42:53,720 Да я умру раньше даже, чем… Чем получу этот трон! 413 00:42:53,829 --> 00:42:59,120 Хватит! Я требую объяснений вашего поведения! 414 00:42:59,676 --> 00:43:03,520 Ваше Величество, Павел Петрович ни в чём не виноват. Это всё я. 415 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 Вы? 416 00:43:14,552 --> 00:43:19,640 Значит, это вы пытались сжечь мой дворец? 417 00:43:21,170 --> 00:43:22,200 Я… 418 00:43:25,677 --> 00:43:31,320 Павел Петрович спросил, какой подарок я желала на день ангела, и… 419 00:43:33,402 --> 00:43:37,680 я сказала, что никогда не бывала на карнавале. 420 00:43:37,949 --> 00:43:40,800 - И вот тогда Павел Петрович… - Ясно. 421 00:43:47,360 --> 00:43:48,920 Ступайте, сударыня. Вы свободны. 422 00:44:04,946 --> 00:44:07,020 По дороге из Москвы меня пытались убить. 423 00:44:10,266 --> 00:44:12,480 Я видела смерть, как тебя сейчас. 424 00:44:19,497 --> 00:44:21,600 Ты должен готовиться к вступлению на трон, 425 00:44:23,225 --> 00:44:26,288 а не пить вино и развлекаться с фрейлинами, иначе… 426 00:44:26,400 --> 00:44:28,320 Иначе я закончу как мой отец, да? 427 00:44:38,591 --> 00:44:41,360 Завтра же извольте переехать в Гатчину и жить там. 428 00:44:43,663 --> 00:44:45,056 И да, готовьтесь к свадьбе. 429 00:44:46,529 --> 00:44:48,040 Она состоится будущей осенью. 430 00:44:48,446 --> 00:44:50,520 Ваша невеста – принцесса Дармштадская. 431 00:44:54,800 --> 00:44:55,840 Такова моя воля. 432 00:44:59,040 --> 00:45:00,040 Прощайте. 433 00:45:20,876 --> 00:45:23,560 Расскажите мне о вашей Гессенской. 434 00:45:24,460 --> 00:45:27,440 Как вы ее называете? Дворовая собачка. 435 00:45:27,716 --> 00:45:30,620 - Дворняжка. - Да, дворняжка. 436 00:45:31,651 --> 00:45:34,680 - Какая она? - Это всем известно, Ваше Высочество. 437 00:45:34,760 --> 00:45:39,073 Она властная, строгая и жестокая. 438 00:45:39,940 --> 00:45:42,800 Мне кажется, граф, вы говорите не всю правду. 439 00:45:44,170 --> 00:45:46,840 Вот как? Отчего же вы так думаете? 440 00:45:48,901 --> 00:45:50,520 Поверьте, я хорошо знаю женщин. 441 00:45:52,140 --> 00:45:54,400 Я сама женщина. 442 00:45:56,224 --> 00:45:59,600 И когда мы, дочери Евы, получаем деньги и власть, 443 00:46:01,207 --> 00:46:03,680 мы обычно – о-ля-ля! 444 00:46:06,067 --> 00:46:07,480 Пускаемся во все тяжкие. 445 00:46:10,713 --> 00:46:12,320 Может быть, было бы большим благом, 446 00:46:13,900 --> 00:46:16,560 если бы Екатерина поступала именно так, как вы говорите. 447 00:46:25,120 --> 00:46:26,880 Но довольно о ней, давайте поговорим о вас. 448 00:46:29,299 --> 00:46:31,200 На российском престоле мало утвердиться… 449 00:46:33,220 --> 00:46:35,280 на нём еще надо суметь усидеть. 450 00:46:36,756 --> 00:46:39,320 И нам было бы интересно знать, что вы думаете на этот счет. 451 00:46:44,930 --> 00:46:46,400 Кому это «нам»? 452 00:46:48,473 --> 00:46:53,280 Тем дворянам, которые хотят видеть именно вас в короне Российской империи, 453 00:46:55,044 --> 00:46:56,840 в Тронном зале императорского дворца. 454 00:46:58,354 --> 00:47:02,520 В этот зал императрица должна входить рука об руку с императором, граф. 455 00:47:03,290 --> 00:47:04,480 Это не ответ на мой вопрос. 456 00:47:07,058 --> 00:47:09,908 Вы, мужчины, слишком прямолинейны. 457 00:47:11,426 --> 00:47:15,400 Ну что же, делать нечего, поговорим по-мужски. 458 00:47:21,755 --> 00:47:26,756 Мне нужны доказательства, что в России существует влиятельная и сильная партия, 459 00:47:26,840 --> 00:47:29,000 желающая свергнуть нынешнюю императрицу. 460 00:47:29,878 --> 00:47:34,463 И гарантии, что, в случае переворота, новой императрицей стану именно я. 461 00:47:43,840 --> 00:47:48,381 Взамен я готова обсуждать кандидатуру императора. 462 00:48:01,469 --> 00:48:04,080 Луиза Августин фон Гессен-Дармштадт. 463 00:48:04,510 --> 00:48:07,800 Августин Вильгельмин Луиза фон Гессен-Дармштадт. 464 00:48:07,987 --> 00:48:10,560 Фридерика Амалия фон Гессен-Дармштадт. 465 00:48:10,688 --> 00:48:14,040 Если я стану говорить с моим народом с европейским акцентом, 466 00:48:14,774 --> 00:48:16,840 чем я буду отличаться от той, что сидит на троне? 467 00:48:17,340 --> 00:48:18,800 Прошло уже несколько месяцев. 468 00:48:20,320 --> 00:48:24,520 Этого времени достаточно, чтобы переловить всех самозванцев в Европе. 469 00:48:24,853 --> 00:48:26,120 А если он вас обманывает? 470 00:48:26,284 --> 00:48:29,040 По-вашему, я похожа на наивную девочку? 471 00:48:29,225 --> 00:48:31,796 Вы женитесь, и очень скоро. Это уже всё решено! 472 00:48:31,880 --> 00:48:33,600 Я не женюсь на этой Дармштадской грымзе! 473 00:48:33,720 --> 00:48:35,240 Знакомьтесь, граф. 474 00:48:37,258 --> 00:48:40,000 Мы давние знакомцы и представлении не нуждаемся. 475 00:48:40,275 --> 00:48:42,880 Ее Величеству принцессе Елизавете виват! 476 00:48:43,521 --> 00:48:45,040 Виват! Виват! Виват! 477 00:48:45,671 --> 00:48:47,680 Адмирал, вы великолепны. 478 00:48:47,820 --> 00:48:50,320 Адмирал Грейг выполнял мой приказ. 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.