All language subtitles for Tehran S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:19,186 [panting] 2 00:00:23,398 --> 00:00:25,400 [panting] 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,028 [footsteps approaching] 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 [in English] Tamar! Tamar, it's me, "the Eagle". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Are you okay? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 This is her boss. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Yeah. He tried to rape me. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 He was harassing Zhila. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 How could you not know about this? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Did anybody see the two of you? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 No, I don't think so. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 It's okay, there are no cameras. 13 00:01:15,242 --> 00:01:17,244 [grunting] 14 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, help me. 15 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, get his legs. 16 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Come here. 17 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -[man] Come. -Right. 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -Get your bag. -Right, right. 19 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Right, right. 20 00:02:11,006 --> 00:02:13,675 [theme music playing] 21 00:02:54,633 --> 00:02:56,552 [panting] 22 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 The coast is clear. So you don't have to worry about that. 23 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 My men are on their way, we will take care of the package. 24 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 [Kadosh] And what about her? Is she fit to go back in? 25 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 It's hard to say. 26 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 How much time do we have? 27 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 A little under an hour. 28 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 It's your call, but if we don't do it now, this place is burnt. 29 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Let me talk to her. 30 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Okay. 31 00:03:26,748 --> 00:03:28,041 [Tamar exhales] 32 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 She wants to talk to you. 33 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 [in Hebrew] I'm sorry. 34 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Don't be sorry, you didn't have a choice. 35 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 I couldn't get away. 36 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 That doesn't matter now. 37 00:03:40,971 --> 00:03:42,639 Do you think you can still go back in? 38 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Yes. 39 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Here, catch your breath. 40 00:03:45,184 --> 00:03:47,060 -[thunder rumbles] -[exhales] 41 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 I can do it. 42 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 We have less than 50 minutes. 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 That's plenty. 44 00:04:00,365 --> 00:04:01,575 [headphones clatter] 45 00:04:18,175 --> 00:04:19,676 [rain pattering] 46 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 We're moving forward. 47 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 [Tamar exhales] 48 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -[in English] Are you okay? -Yeah. 49 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Focused? 50 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 All right. 51 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 What just happened here, you delete it from your mind. 52 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -Understood? -Yeah. 53 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Okay. You have 47 minutes to do what you have to do, 54 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -then I'll get you out of here. -All right. 55 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -You will be home by tomorrow afternoon. -All right. 56 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 [sighs] 57 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -Stay in communication with me. -All right. 58 00:05:02,761 --> 00:05:04,805 [scanner beeps] 59 00:05:07,766 --> 00:05:09,184 [phone buzzes] 60 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 [in Farsi] Rashid, where are you? 61 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 We'll be there in three minutes. 62 00:05:53,854 --> 00:05:55,063 [in Hebrew] The connection to Tehran's restored. 63 00:05:55,147 --> 00:05:56,315 Status? 64 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 The radar system isn't ready yet. 65 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 20 minutes to the "H" hour. What about your agent? 66 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 She needs time to go upstairs and connect to the central terminal before she's done. 67 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 [man] Hoshen, 20 minutes to departure, check all your systems. 68 00:06:20,005 --> 00:06:22,132 [scanner beeps] 69 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 [beeping in distance] 70 00:07:19,147 --> 00:07:20,899 [beeping gets louder] 71 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 [in Farsi] Mohsen! A body! 72 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 There's a lot of blood. 73 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 [Rashid] We're going inside. 74 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 No, no, no. Stand down. Go back. 75 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 But we're here. 76 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Get out of here! 77 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 The whole thing's off, Rashid! Get out of here! 78 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Got it, Boss. Get out of here, we're standing down. 79 00:08:24,171 --> 00:08:25,797 [phone buzzing] 80 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 [buzzing continues] 81 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -[in English] What? -Someone found the body. 82 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 How much longer do you need? 83 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 I don't know exactly. Fifteen minutes, 20 maybe. 84 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 That's too much. Do it as fast as you can. 85 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 [exhales] 86 00:09:28,443 --> 00:09:30,821 [no audio] 87 00:09:40,622 --> 00:09:42,332 [no audio] 88 00:09:43,750 --> 00:09:45,002 [mouse click] 89 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 [typing] 90 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -[in Hebrew] Excellent. -What is it? 91 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 She stabilized the connection. 92 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 She just has to copy the worm, I'll do the rest. 93 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 [siren blaring] 94 00:10:27,085 --> 00:10:28,128 [siren blaring stops] 95 00:10:32,966 --> 00:10:34,384 [line ringing] 96 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 [buzzing] 97 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 [in English] I just need to update the authorizations and I'm done. 98 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 The cops are here, you have to get out through the back door. 99 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 This is it, I'm almost done. 100 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Are you listening to me? 101 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Five minutes. We're not gonna get another chance. 102 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Get the hell out of there now! 103 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 [phone beeps] 104 00:10:59,076 --> 00:11:01,537 -[speakers: microphone squeal] -[man, in Farsi] Attention please. 105 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 All employees report immediately to the main hall. 106 00:11:09,044 --> 00:11:10,420 [exhales] 107 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Are you coming, Zhila? 108 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 What? 109 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Everyone's going downstairs. 110 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Yeah, go ahead. Don't wait for me. 111 00:11:25,853 --> 00:11:27,479 [phone buzzes] 112 00:11:29,106 --> 00:11:30,566 [buzzing continues] 113 00:11:31,650 --> 00:11:33,068 [line ringing] 114 00:11:34,278 --> 00:11:35,529 [exhales] 115 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hey! 116 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 What are you doing? 117 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Turn that off. You hear? 118 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 I'm just finishing. 119 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 I'll be done in a second. Okay? 120 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Next one's going to be your head. 121 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Get up and go, now. 122 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Can I just take my bag? 123 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Quickly! 124 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 [in Hebrew] Protocols are being deleted. Check on your end. 125 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 [beeping] 126 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Here too. 127 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -What is it? -She activated "Fox on the Run". 128 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 She's erasing everything she's done. 129 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 [in Farsi] Sit here. 130 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Sit here. 131 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Nobody talk to the person next to them. 132 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Or there will be consequences. 133 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 You'll be charged with obstruction of justice. 134 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Keep an eye on them. 135 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 [line ringing] 136 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 [phone ringing] 137 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 [man, in English] The police is in the building. She's not answering my calls. 138 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 I think we should be prepared for the worst case. 139 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Thank you. 140 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -Keep me updated. -Of course. 141 00:13:36,441 --> 00:13:38,569 [no audible dialogue] 142 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 143 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 [in Hebrew] Have the pilots stand down. 144 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Air Control, stand down. 145 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Mr. Prime Minister. 146 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 We're canceling. 147 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 [in Farsi] These are all the passengers from the plane. 148 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 There are no Iranian citizens, we checked twice. 149 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 These are the passengers that boarded in Jordan? 150 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Yes. 151 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 We don't have the list of those who are getting off in India. 152 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 The plane hasn't landed yet. 153 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 But I've got our best man over there on it. 154 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 He will get us the passport scans of the people who landed in India. 155 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Go to the airport immediately, see if you can find anything. 156 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Where did the two of them come from? Where were they headed? 157 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Check the security tape too. 158 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 You have an ETA? 159 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Two to three hours. 160 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Go rest, if you like. I'll keep you posted. 161 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Thank you, Ali. 162 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 [no audible dialogue] 163 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 I told you to hold it in. 164 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 I can't, officer. 165 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 This isn't... 166 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 the standard thing. 167 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 What? 168 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 It's... 169 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 I need to change my... 170 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Make it quick. 171 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Thank you, officer. God bless you. 172 00:16:17,895 --> 00:16:19,396 [exhales, sniffles] 173 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 [flushing] 174 00:16:30,532 --> 00:16:32,075 [line ringing] 175 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 [man, in English] How are you? 176 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Not good. They're questioning everyone here. 177 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 And maybe someone heard us. 178 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Tell me, did any of the employees there know what he was doing? 179 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 At least one woman. 180 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Okay. She cannot tell them anything about it. 181 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 You have to talk to her. 182 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar knew too. 183 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Her husband. 184 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 185 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Are you sure? 186 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 He told me Zhila wouldn't be coming back to Iran. Now I understand why. 187 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Okay. 188 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Don't say a word about the rape. 189 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 The most important thing is that you stall as long as you can. 190 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 I will get you out of there. Okay? 191 00:17:16,411 --> 00:17:17,371 [knocking] 192 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 [officer, in Farsi] Wrap it up in there! 193 00:17:19,080 --> 00:17:20,707 -I'm coming. -[toilet flushing] 194 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "DON'T SAY ANYTHING ABOUT WHAT HAPPENED WITH HIM." 195 00:18:09,006 --> 00:18:11,341 [no audible dialogue] 196 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 [door opens] 197 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 198 00:18:30,944 --> 00:18:32,279 [door closes] 199 00:18:45,000 --> 00:18:46,710 [phone ringing] 200 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -[in English] Yes. -Are you on your way? 201 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Yes, I am. 202 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 So you know what to do? 203 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Yes, ma'am. 204 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 205 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 I trust you to deliver her to me personally. 206 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 I will do whatever it takes. 207 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Okay. 208 00:19:38,470 --> 00:19:39,847 [doorbell buzzes] 209 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 [in Farsi] Hello, Gheysar. Sorry to bother you. 210 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Everything okay? 211 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Yes. 212 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -Is there something wrong? -No, my good man. 213 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 I just wanted a word with you. 214 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 May I come in? 215 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Yes, go ahead. 216 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Thank you very much. 217 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Thank you. 218 00:20:19,219 --> 00:20:21,054 [phone buzzing] 219 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Hello, Ali. 220 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Hey, Boss. 221 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 What did you find? 222 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 I spoke with the cab driver who picked her up. 223 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 He said her Farsi was very good. She almost sounded like a native speaker. 224 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 But also that she had a bit of an accent. 225 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 The last thing he said was that he took her to Revolution Street. 226 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 What else? 227 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 He also said... 228 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 She was attractive. 229 00:20:55,881 --> 00:20:57,090 [chuckles] 230 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 All right. We wait for info from India. 231 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 All right. Have a good night. 232 00:21:25,577 --> 00:21:26,954 [exhales] 233 00:21:32,543 --> 00:21:33,710 [sighs] 234 00:21:33,794 --> 00:21:35,546 [phone buzzing] 235 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 [grunts] 236 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Kamali speaking. 237 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 [Nahid] I forgot how serious you are. 238 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Most people just say, "hello". 239 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 I'm a serious man. 240 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Too serious. 241 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Even when I'm with you? 242 00:21:55,524 --> 00:21:56,692 Hmm. 243 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Let's just say it wouldn't hurt you to smile more often. 244 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 I have an ugly smile. But my jokes are good. 245 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Sometimes. 246 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 How are you, my love? 247 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 I'm okay. I'm at the hotel. 248 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 What did the doctor say? 249 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 He's optimistic. 250 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Fortunately, he's optimistic. 251 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Okay. 252 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Could you tell me one of your good jokes? 253 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 I don't know. You've heard them all before. 254 00:22:31,059 --> 00:22:33,520 Hmm. Come on, tell me a joke. 255 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Okay. 256 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Okay. Here's a new one. I just heard it today. 257 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 A young man tells his mother, "Mom, I found a bride!" 258 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 She goes, "Really?" He says, "Really. 259 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 Tomorrow I'll bring three girls over for dinner, 260 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 and you can guess which one she is." 261 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 The next day, the son brings three girls over, lines them up, 262 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 and says, "Guess which one is my bride." 263 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 She looks them over and says, 264 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "The one on the right!" 265 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 He says, "Wow, Mom, how'd you know?" 266 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 She says, "Because I hate this one already!" 267 00:23:23,278 --> 00:23:25,489 -[Nahid chuckles] -It's good, isn't it? 268 00:23:26,698 --> 00:23:29,326 -Oh, I'm getting a headache. -[sighs] 269 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 My love, I am so sorry that I'm not there with you. 270 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Forgive me. 271 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 The surgery will go well tomorrow, God willing. 272 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 You're all I think about. 273 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 We don't have to talk about it. It's fine. 274 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 My dear. Take care of yourself, get a good night's sleep. 275 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 All right. Inshallah. You too. 276 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Good night, sweetheart, good night. 277 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Kisses. 278 00:24:06,572 --> 00:24:07,948 [sighs] 279 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 280 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Inside. 281 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Sit. 282 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, right? 283 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Yes, officer. 284 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Why did your boss, Ashkan, scream at you and run out after you? 285 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 What did he want with you? 286 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 I went downstairs to work, 287 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 and then he came and screamed at me. 288 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 I was afraid of him, so I went outside. 289 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Why did he scream at you? 290 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 I don't know. 291 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Maybe he was upset because he had to pull a night shift. 292 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 That's not what your friend Sara told us. 293 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 She said he was angry with you. 294 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 He thought you were slacking, making personal phone calls. 295 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Is that what she said? 296 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Are you saying she was lying? She didn't seem like a liar to me. 297 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 She's not a liar, she should just mind her own business. 298 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Don't play games with me! 299 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 A man was murdered! 300 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Now tell me, 301 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 did he normally behave this way when he was simply upset? 302 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Yes, officer. 303 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 That's the way he was. With everyone. 304 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 When was your rhinoplasty operation? 305 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Two days ago. 306 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 What accent is that? 307 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 I was born in Tehran, but my father was a merchant. 308 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 He worked at the Emirates. 309 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 I grew up in Qatar. 310 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 That's where I met my husband. 311 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 We got married and decided to move back to Tehran. 312 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 How long have you been living here? 313 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 We've been back almost two years. 314 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 So what happened outside? Did your fight continue? 315 00:26:44,313 --> 00:26:45,981 [sighs, exhales] 316 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 He kept screaming. I didn't respond. 317 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Then I found a quiet spot, calmed down and went back inside. 318 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 What about him? 319 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 I don't know. I think he went back inside. 320 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Now tell me, is it possible your fight became physical? 321 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 No, officer. 322 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Can you explain to me how it's possible that you had a fight, 323 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 he chased you outside, screamed at you, 324 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 you didn't respond, you left, 325 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 and then someone else broke his neck and fled? 326 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 You think I could break a person's neck? 327 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 I'll tell you what I think. I think you're lying. 328 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Something's not right. This doesn't sound like a workplace argument. 329 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Something was going on between you. 330 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Either you tell us or we find out ourselves! 331 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 I swear. There was nothing between us. 332 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 You can check. Ask anyone. 333 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 You've got time to think. 334 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 You'll remain in custody tonight. You'll have plenty of time. 335 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Take her out. 336 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Get up. 337 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Go sit down. 338 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 [in Hebrew] This is all in the record? 339 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 How is she? 340 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Still being detained with other employees. 341 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Eagle is coordinating a rescue. 342 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Don't extract her until the planes get back to Israel. 343 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Is the attack still on? 344 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 When plan A fails, we move on to plan B, Kadosh. 345 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 We've been over it, and concluded it was too dangerous. 346 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 I went along with you and your agent. 347 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 You convinced me it would be quieter and cheaper. 348 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 But it just fell apart. 349 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 The PM won't bomb the reactors if our pilots might get shot down. 350 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 I promised him clear skies, 351 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 which means we're going back to Eran's plan. 352 00:29:25,057 --> 00:29:28,977 [phone buzzing] 353 00:29:33,065 --> 00:29:34,358 [buzzing continues] 354 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 [in Farsi] This is Kamali. 355 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 [Ali] Sorry to wake you. Zhila Ghorbanifar. 356 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -What? -The Jordanian plane landed in New Delhi. 357 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 You were right, Boss, there was a switch. 358 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 A passenger with a Jordanian passport, Ibtisam Badran, 359 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 landed in Tehran with one photo, and in Delhi with a different photo. 360 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 But I already checked her face in our database. 361 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 The one who landed in India 362 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 is an Iranian citizen named Zhila Ghorbanifar. 363 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 What do we know about her? 364 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 She works at the electric company. 365 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 The other woman is probably the agent we're looking for. 366 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Send me everything! 367 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 I've emailed it already. 368 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 [Faraz] Thank you. 369 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 [exhales] 370 00:30:44,178 --> 00:30:46,471 [no audible dialogue] 371 00:30:58,192 --> 00:31:00,319 [no audible dialogue] 372 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Get up. 373 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Get up, we're going. Up. 374 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Go. 375 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Faster. 376 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, you take the stairs. You, inside. 377 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 [man] What is it? 378 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -My dear... -Please. 379 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 I'll leave my door open in case you need anything. 380 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, dear, come with me. 381 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 How are you feeling? 382 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Come, dear, sit down. 383 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Why are the police here? 384 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Sit, dear. Sit. 385 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Where's Gheysar? 386 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Have a seat. 387 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, my name is Mozhgan. I'm a social worker. 388 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 It's about your husband. 389 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 What? Is he all right? 390 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Your husband passed away an hour ago. 391 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 How? What happened? 392 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 He took his own life. 393 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, take a second to breathe and process this. 394 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -Would you like a glass of water? -Why? 395 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Why would he do that? 396 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 He left you a note, he explained everything. 397 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 He killed a man 398 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 and the sin weighed too heavy on him. 399 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 [Tamar, in English] Gheysar knew too. Her husband. 400 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 [Masoud] Gheysar? Are you sure? 401 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 [Mozhgan, in Farsi] Zhila, my dear... 402 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -[man] Close the door! -Zhila, look at me. 403 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, my dear, look at me. 404 00:34:07,130 --> 00:34:08,715 [phone buzzing] 405 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -[Faraz] Hello. -[Ali] Boss, where are you? 406 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 On my way to her address. I'll be there soon. 407 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 The police took her to her apartment. Her husband killed himself. 408 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 What? What did he do? 409 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 He left a note, he confessed to killing her boss. 410 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 All right. I'm on my way. 411 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -All right, Boss. -Bye. 412 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 [Mozhgan] Stay with me. 413 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, my dear... 414 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Come, sit down. Look at me, stay with me. 415 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Sit down. 416 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Come. Come here. 417 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Stop, my dear. Hold on. 418 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Look. Look. Hold on. 419 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, wait. 420 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 The neighbors are out here. Zhila! 421 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, stop! 422 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Don't do it! 423 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Don't jump! 424 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Don't jump! Zhila! 425 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Why did you do that? Zhila, stop! 426 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -[man] She must be dead. -[man 2] She escaped. 427 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -What's going on here? -A woman jumped off the balcony. 428 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 [woman] What are you doing? 429 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Help me. 430 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Help! 431 00:35:49,900 --> 00:35:50,901 Zhila! 432 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 433 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Get her! 434 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Zhila! 435 00:36:12,714 --> 00:36:14,716 [horns honking] 436 00:36:19,888 --> 00:36:20,889 Zhila! 437 00:36:22,724 --> 00:36:23,725 Zhila! 438 00:36:23,809 --> 00:36:25,394 -[tires squealing] -[horn honks] 439 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 [Faraz] Zhila! 440 00:37:03,932 --> 00:37:05,976 [footsteps approaching] 441 00:37:08,478 --> 00:37:10,522 [men panting] 442 00:37:16,111 --> 00:37:18,447 [sirens blaring in distance] 443 00:37:38,342 --> 00:37:41,011 [children giggling] 444 00:37:56,109 --> 00:37:57,861 [woman laughs] 445 00:38:06,787 --> 00:38:08,705 [line ringing] 446 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 [Kadosh, in Farsi] Hello. 447 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 It's me. The weather... 448 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 The weather's fine. 449 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 [in Hebrew] I'm so happy to hear your voice. 450 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Where are you? 451 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 I'm okay, I'm... 452 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 I'm on my way somewhere safe. 453 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 With the Eagle. 454 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 No. I broke contact with him. 455 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Why? 456 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 He screwed up, I don't trust him. I'll get back home on my own. 457 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, you have to lie low. 458 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 The Eagle will take you to a safe house 459 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 until you can cross the border safely, okay? 460 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 No, Kadosh, it's not okay. 461 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 He had bad info, he got exposed and embroiled in murder. 462 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 He's putting me at risk. 463 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Leave those decisions to us. 464 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 No. 465 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 I'm breaking contact. 466 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 You taught me to do this in these situations. 467 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 [in Farsi] Is this her? 468 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 [Faraz] Yes. 469 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Good. You're a real pro, Faraz. 470 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Thank you, sir. 471 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Really. 472 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Loyalty to your people always comes first for you. 473 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Even before your family. 474 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 How is your wife? 475 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 The operation's in two hours. 476 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 So you won't make it. 477 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 May all-merciful God protect her. 478 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 She'll be all right. I know it. 479 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 All right. What next? 480 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 I want this photo distributed widely. 481 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 I want her in custody today. 482 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Keep looking for her, but don't send out the photo. 483 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Let the police look for her, she's a person of interest in the murder-suicide. 484 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 But they're looking for Zhila Ghorbanifar, not her. 485 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 The Israelis have eyes and ears in Tehran. 486 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 I don't want them to know we're looking for their agent. 487 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Let them think we're looking for an Iranian citizen. 488 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 The Zionists must be up to something big. 489 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 I want to strike a blow against them, have them down on all fours. 490 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Something for the whole world to see. 491 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 So we can't be too obvious. 492 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Just the opposite. 493 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 I want the water to remain still. 494 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Let the fish come near the bait. 495 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Hello. Can I help you? 496 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 497 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Look. 498 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 I'm your sister Yasamin's daughter. 45033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.