All language subtitles for Stove League S-01x16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,448 --> 00:00:34,701 ALLE EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 JAESONG-GANGSEONG ABENDVERANSTALTUNG 3 00:00:52,928 --> 00:00:56,098 Wer sind Sie? Sie kommen mir bekannt vor. 4 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 Zur Seite. 5 00:00:59,101 --> 00:01:00,727 Geschäftsführer der Dreams. 6 00:01:00,811 --> 00:01:02,729 Wenn Sie mir Zeit geben, 7 00:01:04,439 --> 00:01:05,566 werde ich 8 00:01:06,817 --> 00:01:08,652 die Dreams verkaufen. 9 00:01:11,405 --> 00:01:13,156 Sie führen das Baseball-Team. 10 00:01:13,240 --> 00:01:14,741 Und sorgen für Trubel. 11 00:01:14,825 --> 00:01:15,867 Ja. 12 00:01:16,994 --> 00:01:19,538 Sie gründeten dieses Baseball-Team 13 00:01:20,330 --> 00:01:21,456 und Ihre Firma, 14 00:01:22,541 --> 00:01:26,920 als Baseball in Korea Fuß fasste. 15 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 Was will dieser Idiot? 16 00:01:30,882 --> 00:01:33,719 Ich verstehe, Sie mögen das Team nicht. 17 00:01:34,469 --> 00:01:36,596 Sie gehen in die Schwerindustrie. 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,932 Sie haben also kein Interesse daran, 19 00:01:39,016 --> 00:01:40,267 das Team zu behalten. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,477 Was wollen Sie mir denn nun sagen? 21 00:01:42,561 --> 00:01:44,146 Geben Sie es nicht auf. 22 00:01:44,229 --> 00:01:48,275 Sie sollten zumindest Ihre Investition wiederbekommen. 23 00:01:48,358 --> 00:01:52,029 Wir haben versucht, das Team zu verkaufen. 24 00:01:52,112 --> 00:01:53,739 Ich übernehme das. 25 00:01:56,950 --> 00:01:59,286 Die Zeit älterer Menschen 26 00:01:59,911 --> 00:02:02,372 ist wertvoller als die der Jungen. 27 00:02:05,042 --> 00:02:06,251 Sie wissen es nicht. 28 00:02:07,628 --> 00:02:10,464 Das Team ist Milliarden Won wert. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 Werfen Sie es nicht einfach weg... 30 00:02:12,591 --> 00:02:15,177 Wenn Sie einen Job wollen, melden Sie sich. 31 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Ja. 32 00:02:30,525 --> 00:02:33,153 Was ist der Grund für die Auflösung? 33 00:02:33,236 --> 00:02:35,656 Die Dreams waren die Stars der Saisonpause. 34 00:02:36,448 --> 00:02:39,868 Wir lösen das Team auf und übernehmen damit 35 00:02:39,951 --> 00:02:43,288 die Verantwortung für die schwache Leistung, 36 00:02:43,372 --> 00:02:45,499 die das Team seinen Fans zeigte. 37 00:02:46,917 --> 00:02:50,087 Es ist die richtige Zeit, solange wir noch 38 00:02:50,796 --> 00:02:52,130 Applaus bekommen. 39 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 Beim Übungsspiel gewannen die Dreams gegen die Vikings. 40 00:02:55,467 --> 00:02:57,844 Danach kam Lim Dong-gyu ins Team. 41 00:02:57,928 --> 00:02:59,304 Zumindest dieses Jahr 42 00:02:59,429 --> 00:03:01,681 fanden die Dreams Anerkennung. 43 00:03:01,765 --> 00:03:03,517 Sie kennen die Dreams nicht. 44 00:03:04,434 --> 00:03:05,769 Aufregung im Winter, 45 00:03:06,770 --> 00:03:09,815 die eine spannende Saison verspricht, 46 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 täuscht, wenn auch unabsichtlich, die Fans des Teams. 47 00:03:14,820 --> 00:03:16,613 Lag es an schlechter Leistung 48 00:03:16,696 --> 00:03:17,823 und Management? 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,991 -Wie...? -Das ist alles. 50 00:03:20,075 --> 00:03:21,493 Entschuldigung! 51 00:03:21,576 --> 00:03:23,161 -Bitte. -Keine Zeit? 52 00:03:35,132 --> 00:03:36,299 Willkommen. 53 00:03:37,342 --> 00:03:40,595 Geben Sie mir das Gleiche wie ihm. 54 00:03:40,679 --> 00:03:41,722 Gern. 55 00:03:48,562 --> 00:03:49,479 Was machen Sie? 56 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 Gehört Ihnen der Laden? 57 00:03:52,983 --> 00:03:54,276 Wie unhöflich. 58 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 Also gut. 59 00:04:00,407 --> 00:04:03,160 Ich bin nicht mehr Ihr Chef. 60 00:04:03,243 --> 00:04:05,871 Sie benahmen sich hochmütig, 61 00:04:05,954 --> 00:04:07,748 das passte nicht zu Ihnen. 62 00:04:07,831 --> 00:04:09,666 Aber Sie trinken in so einer Bar. 63 00:04:09,750 --> 00:04:11,084 Was ist damit? 64 00:04:11,168 --> 00:04:13,128 Wenn jemand, der seine Seele 65 00:04:13,211 --> 00:04:16,256 für die Karriere verkaufen würde, hier trinkt, 66 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 ist es enttäuschend. 67 00:04:20,010 --> 00:04:21,470 Sie haben Ihre Seele noch? 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 -Ja. -Das ist das Problem. 69 00:04:27,642 --> 00:04:29,853 Alle da draußen verkaufen ihre Seele 70 00:04:31,021 --> 00:04:32,314 für die Arbeit. 71 00:04:34,232 --> 00:04:37,694 Sie aber tun gekränkt, weil Sie gefeuert wurden, 72 00:04:38,445 --> 00:04:40,489 machen Ihren Kollegen Probleme. 73 00:04:41,990 --> 00:04:43,617 Das Team wurde aufgelöst, 74 00:04:43,700 --> 00:04:46,703 und Sie machen ihnen immer noch Probleme. 75 00:04:48,371 --> 00:04:50,874 Hätte ich es früher gehört, 76 00:04:50,957 --> 00:04:54,002 wäre es verletzend, aber jetzt nicht mehr. 77 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 Selbst wenn ich mich angebiedert hätte, 78 00:04:58,131 --> 00:05:01,551 hätten Sie weder die Investitionen in das Team erhöht 79 00:05:02,636 --> 00:05:04,971 noch die Angestellten besser behandelt. 80 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 Man sollte keine Gefühle verschwenden. 81 00:05:09,184 --> 00:05:10,393 Eine kluge Einsicht. 82 00:05:11,478 --> 00:05:13,396 Wenn sich nichts ändert, 83 00:05:13,480 --> 00:05:16,274 dann lehnen die Dreams und Jaesong einander ab. 84 00:05:16,358 --> 00:05:19,694 Also sollte Jaesong wenigstens Geld machen. 85 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 Sie wollen das Team 86 00:05:22,197 --> 00:05:23,073 verkaufen? 87 00:05:25,325 --> 00:05:26,576 Ich konnte das nicht. 88 00:05:27,994 --> 00:05:30,831 -Ich habe andere Fähigkeiten. -Baek Seung-soo. 89 00:05:32,290 --> 00:05:33,542 In dieser Region 90 00:05:34,668 --> 00:05:37,462 gibt es niemanden mit genug Mitteln, 91 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 der die Dreams übernehmen will. 92 00:05:40,590 --> 00:05:44,928 Sie wissen sicher, dass ich zu meinem Wort stehe. 93 00:05:46,221 --> 00:05:47,847 Statt das Team aufzulösen, 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,349 beeindrucken Sie Kwon, 95 00:05:49,891 --> 00:05:52,561 indem Sie für 20 Milliarden verkaufen. 96 00:05:53,270 --> 00:05:55,272 Sorgen Sie sich um sich selbst. 97 00:05:56,773 --> 00:05:59,150 Ihr Vater wurde mithilfe seines Bruders 98 00:05:59,234 --> 00:06:01,194 Präsident eines Baseball-Clubs. 99 00:06:03,113 --> 00:06:05,031 Obwohl es nie einen Titel holte, 100 00:06:05,115 --> 00:06:07,617 hatte es einen Platz in seinem Herzen. 101 00:06:07,701 --> 00:06:08,660 Sie Mistkerl! 102 00:06:08,743 --> 00:06:10,829 Es gibt niemanden mehr, der weiß, 103 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 wie der ehemalige Präsident 104 00:06:13,832 --> 00:06:17,294 seinen Sohn jeden Tag aufs Feld mitnahm. 105 00:06:17,836 --> 00:06:18,753 Hören Sie auf. 106 00:06:18,837 --> 00:06:20,797 Ich habe nur eine Bitte. 107 00:06:21,965 --> 00:06:25,302 Geben Sie mir eine Woche für die Verkaufsgespräche. 108 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 Baek Seung-soo. 109 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Für 20 Milliarden? 110 00:06:31,391 --> 00:06:34,060 Der Vorsitzende verwaltet eine Billion. 111 00:06:34,144 --> 00:06:37,689 Für ihn ist Ihr Angebot, das Team für 20 Milliarden 112 00:06:38,481 --> 00:06:40,317 zu verkaufen, nur Kleinkram. 113 00:06:42,402 --> 00:06:44,696 Ich kann ihn kaum zufriedenstellen. 114 00:06:45,780 --> 00:06:48,033 Soll ich es wegen der Dreams versauen? 115 00:06:48,992 --> 00:06:50,910 Sie haben auch Gefühle. 116 00:06:52,454 --> 00:06:55,206 Bei jedem Misserfolg fühlen Sie sich schlecht. 117 00:07:05,133 --> 00:07:06,551 Sie sollten was essen. 118 00:07:07,218 --> 00:07:08,178 Besser für Sie. 119 00:07:18,229 --> 00:07:19,856 Sie haben keine Chance. 120 00:07:27,030 --> 00:07:28,782 Es ist noch nicht endgültig. 121 00:07:28,865 --> 00:07:30,408 Das Management macht das. 122 00:07:30,492 --> 00:07:33,203 Aber selbst wenn, es gibt eine Ziehung. 123 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 Rufen Sie mich nicht an. 124 00:07:36,665 --> 00:07:38,291 Nein, ich hänge jetzt auf. 125 00:07:41,836 --> 00:07:42,671 Hör mal. 126 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 Die jüngeren Spieler bekommen auch Anrufe. 127 00:07:48,802 --> 00:07:49,678 Sprich es an. 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,055 Sicher. 129 00:07:56,476 --> 00:07:58,186 Das Team besteht noch. 130 00:07:58,269 --> 00:08:01,690 Ich weiß, die Sorgen wirken sich auf euer Spiel aus. 131 00:08:02,482 --> 00:08:04,442 Aber ihr alle kommt wieder unter. 132 00:08:05,360 --> 00:08:07,195 Sagt den anderen Teams noch ab. 133 00:08:08,279 --> 00:08:09,114 Erledigen wir 134 00:08:10,281 --> 00:08:11,574 unsere Pflicht. 135 00:08:11,658 --> 00:08:12,742 -Jawohl. -Ja. 136 00:08:12,826 --> 00:08:14,035 Habt ihr verstanden? 137 00:08:14,119 --> 00:08:15,453 -Jawohl! -Jawohl! 138 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 Wir müssen ein Unternehmen finden. 139 00:08:22,043 --> 00:08:25,588 Der Geschäftsführer will erst die Genehmigung einholen. 140 00:08:25,672 --> 00:08:28,049 Die Firma erschließt eine neue Sparte, 141 00:08:28,133 --> 00:08:29,759 da wirkt Baseball klein. 142 00:08:29,843 --> 00:08:32,053 Die Kosten wirken auch gering. 143 00:08:38,518 --> 00:08:39,394 Verzeihung. 144 00:08:39,477 --> 00:08:41,062 Sie gehen mittendrin? 145 00:08:43,523 --> 00:08:44,691 Ich muss auch los. 146 00:08:45,859 --> 00:08:46,985 Wo gehen Sie hin? 147 00:08:47,068 --> 00:08:49,320 -Wo gehen Sie hin? -Mitten im Meeting! 148 00:08:50,655 --> 00:08:52,699 -Er kriegt sicher ein Paket. -Was? 149 00:08:53,742 --> 00:08:55,618 Warum rufen die Red Hawks an? 150 00:08:57,454 --> 00:09:00,373 Ich verstehe, warum die beiden raus sind. 151 00:09:00,457 --> 00:09:03,334 Unsere Teamleiter sind gefragt. 152 00:09:03,918 --> 00:09:05,045 Ich weise sie ab, 153 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 bin gleich wieder da! 154 00:09:07,630 --> 00:09:08,882 Setzen Sie sich. 155 00:09:08,965 --> 00:09:09,799 Jawohl. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,219 Warum ruft niemand an? 157 00:09:13,845 --> 00:09:16,347 -Was? -Niemand von anderen Teams... 158 00:09:17,265 --> 00:09:18,475 Nun... 159 00:09:18,558 --> 00:09:21,561 Ich bestellte ein Game-Pack, aber die Lieferung 160 00:09:21,644 --> 00:09:22,854 verzögert sich. 161 00:09:25,356 --> 00:09:26,566 Entschuldigung. 162 00:09:27,150 --> 00:09:28,443 Wo waren wir? 163 00:09:29,110 --> 00:09:31,237 Was gucken Sie denn so? 164 00:09:31,321 --> 00:09:32,447 So ist es nicht. 165 00:09:33,740 --> 00:09:34,824 Doch, ist es. 166 00:09:38,119 --> 00:09:42,165 Ja. Hier ist Lee Se-young, für immer Operations Manager der Dreams. 167 00:09:44,000 --> 00:09:44,876 Sabers? 168 00:09:46,002 --> 00:09:46,836 Sabers? 169 00:09:48,004 --> 00:09:50,924 Unsere Auflösung steht noch nicht fest. 170 00:09:51,007 --> 00:09:53,134 Dieser Anruf ist unangemessen. 171 00:09:53,760 --> 00:09:55,428 Warum tun Sie...? 172 00:09:55,512 --> 00:09:56,471 Hey! 173 00:09:56,554 --> 00:09:58,223 Erwähnen Sie auch mich. 174 00:09:59,974 --> 00:10:01,643 Ich stelle Sie nicht vor. 175 00:10:03,103 --> 00:10:04,646 Gehen Sie doch. 176 00:10:04,729 --> 00:10:07,398 Die Dreams sollen zur Normalität zurückkehren. 177 00:10:20,495 --> 00:10:24,040 EINE MILLION WON VON KWON JAE-WOO 178 00:10:38,429 --> 00:10:39,430 Was soll das? 179 00:10:43,560 --> 00:10:45,228 Kann ein Sohn nicht 180 00:10:48,231 --> 00:10:50,775 die Behandlung seines Vaters zahlen? 181 00:10:52,527 --> 00:10:54,279 Warum kümmerst du dich um...? 182 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 Glaubst du, sie werden dir danken? 183 00:11:01,494 --> 00:11:02,453 Vater. 184 00:11:13,548 --> 00:11:15,216 Es ist nichts. Tschüss. 185 00:11:37,655 --> 00:11:38,615 Wozu ist das? 186 00:11:40,283 --> 00:11:41,951 Sie haben es weggeworfen. 187 00:11:43,119 --> 00:11:44,537 Sie könnten es bereuen. 188 00:11:45,872 --> 00:11:47,415 Das war nicht nötig. 189 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Ich will ins Scout-Team. 190 00:11:53,463 --> 00:11:54,547 Warum? 191 00:11:55,381 --> 00:11:59,218 Ich will etwas leisten, anstatt andere zu stören. 192 00:12:12,065 --> 00:12:12,941 Vorsitzender. 193 00:12:14,025 --> 00:12:18,863 Gib mit eine Woche, bevor das Team aufgelöst wird? 194 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Hey, Kyung-min. 195 00:12:21,449 --> 00:12:23,409 Das ist doch nur Kleinkram. 196 00:12:23,493 --> 00:12:25,954 Wir könnten 20 Milliarden Won kriegen. 197 00:12:26,663 --> 00:12:28,873 Wir könnten unsere Anlagen erweitern 198 00:12:28,957 --> 00:12:31,334 und unseren neuen Geschäften 199 00:12:31,417 --> 00:12:32,877 Starthilfe geben. 200 00:12:33,753 --> 00:12:36,089 Schaffst du das in einer Woche? 201 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 Ich nicht, 202 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 aber Hr. Baek. 203 00:12:39,509 --> 00:12:40,593 Dann schafft 204 00:12:41,219 --> 00:12:44,847 dieser Geschäftsführer in einer Woche das, 205 00:12:44,931 --> 00:12:46,849 was du jahrelang nicht konntest? 206 00:12:48,142 --> 00:12:50,812 Damit können wir die Verluste des Teams 207 00:12:50,895 --> 00:12:53,481 in den letzten drei Jahren ausgleichen. 208 00:12:54,857 --> 00:12:56,651 Und die Jaesong Group kann 209 00:12:57,360 --> 00:12:59,612 ihren Ruf in der Region bewahren. 210 00:13:01,781 --> 00:13:03,116 Es ist nur eine Woche. 211 00:13:04,742 --> 00:13:05,576 Also gut. 212 00:13:06,619 --> 00:13:09,914 Wenn du ohne die 20 Milliarden zurückkommst, 213 00:13:11,416 --> 00:13:13,084 kann ich dich wieder 214 00:13:14,002 --> 00:13:15,670 zu deinem Vater zurückschicken? 215 00:13:18,047 --> 00:13:19,173 Ich riskiere es. 216 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Du musst Baseball sehr gemocht haben. 217 00:13:23,970 --> 00:13:27,056 Haben Sie das nicht vorausgesagt? 218 00:13:27,140 --> 00:13:30,977 Wie könnte ein Geschäftsführer diesen Firmendeal voraussehen? 219 00:13:31,936 --> 00:13:35,648 Was machen Sie mit dem Spielplan für die Saison? 220 00:13:35,732 --> 00:13:39,986 Mich trifft es am meisten, dennoch tut es mir leid. 221 00:13:41,112 --> 00:13:43,364 Haben Sie Maßnahmen getroffen? 222 00:13:43,990 --> 00:13:46,367 Bevor ich das tue, haben Sie... 223 00:13:47,076 --> 00:13:48,036 Was denn? 224 00:13:48,119 --> 00:13:49,829 Wenn wir verhandeln, 225 00:13:49,912 --> 00:13:53,374 könnten Sie das Eintrittsgeld in die Liga für die Firma, 226 00:13:53,458 --> 00:13:55,418 die uns übernimmt, anpassen? 227 00:13:56,127 --> 00:13:58,546 Wollen Sie überhaupt verhandeln? 228 00:13:59,380 --> 00:14:01,591 Ist eine Anpassung möglich? 229 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 PRÄSIDENT KWON KYUNG-MIN 230 00:14:07,096 --> 00:14:09,140 Also gut. Wir tun unser Bestes. 231 00:14:11,893 --> 00:14:12,769 Ja? 232 00:14:20,443 --> 00:14:21,652 Setzen Sie sich. 233 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 Wir haben die Woche, ja? 234 00:14:29,118 --> 00:14:31,746 Warum beginnen Sie nie mit einem Dank? 235 00:14:33,706 --> 00:14:34,916 Stimmt. Danke. 236 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 "Ich bin dankbar" wäre besser. 237 00:14:36,959 --> 00:14:39,087 Ja, ich bin dankbar. Eine Woche, ja? 238 00:14:42,840 --> 00:14:43,758 Tun Sie es. 239 00:14:45,218 --> 00:14:46,552 Das habe ich vor. 240 00:14:46,636 --> 00:14:49,180 Auch wenn Sie Erfolg haben, sind Sie 241 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 noch lange nicht fähiger als ich. 242 00:14:52,475 --> 00:14:54,519 Ich verglich mich nie mit Ihnen. 243 00:14:56,062 --> 00:14:57,855 An welche Firma denken Sie? 244 00:14:58,481 --> 00:15:00,358 -PF. -Das IT-Unternehmen? 245 00:15:01,192 --> 00:15:02,110 Das Web-Portal? 246 00:15:02,819 --> 00:15:03,903 Ganz genau. 247 00:15:08,950 --> 00:15:10,034 Sie sind noch da? 248 00:15:10,868 --> 00:15:12,203 Hr. Baek. 249 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 Was machen Sie hier? 250 00:15:13,663 --> 00:15:15,748 Wir haben ein Meeting mit PF. 251 00:15:16,582 --> 00:15:18,709 Ist PF die letzte...? 252 00:15:18,793 --> 00:15:20,294 Ja. 253 00:15:20,378 --> 00:15:22,171 Warum arbeiten Sie so viel? 254 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 Wenn wir das Team nicht verkaufen können, 255 00:15:25,675 --> 00:15:28,678 könnten wir daraus ein stadteigenes Team machen. 256 00:15:28,761 --> 00:15:31,389 Ich bin deshalb morgen im Rathaus in Dongjin. 257 00:15:31,472 --> 00:15:34,016 Finden Sie diese Idee auch gut? 258 00:15:34,100 --> 00:15:36,102 Ist der Support wie bei Jaesong, 259 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 sind wir so besser dran. 260 00:15:38,813 --> 00:15:41,566 -Aber Verkauf ist die beste Option. -Ja. 261 00:15:43,109 --> 00:15:44,610 Aber wenn es klappt, 262 00:15:45,570 --> 00:15:48,531 -können Sie bleiben. -Wie bitte? 263 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 Ich könnte Ihren Vertrag mit Jaesong abändern. 264 00:15:52,452 --> 00:15:55,538 Dann könnte man Sie nicht ausschließen, 265 00:15:55,621 --> 00:15:57,665 egal was aus dem Team wird. 266 00:15:58,332 --> 00:16:00,751 Können wir uns das leisten? 267 00:16:00,835 --> 00:16:02,295 Natürlich. 268 00:16:02,378 --> 00:16:04,839 Wir wollen das wirklich durchsetzen. 269 00:16:27,570 --> 00:16:28,571 Hr. Präsident. 270 00:16:32,825 --> 00:16:34,785 Oh, willkommen. 271 00:16:36,871 --> 00:16:38,831 -Setzen Sie sich. -Ja. 272 00:16:48,966 --> 00:16:51,135 Wann ist das nächste Meeting? 273 00:16:51,219 --> 00:16:52,553 In 47 Minuten. 274 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 In 47 Minuten. 275 00:16:54,764 --> 00:16:55,932 Die Zeit ist knapp. 276 00:16:57,141 --> 00:16:58,226 Ja, legen wir los. 277 00:16:58,309 --> 00:16:59,977 Sicher. 278 00:17:00,061 --> 00:17:04,565 Wir bestehen auf der Übernahme der Mitarbeiter. 279 00:17:04,649 --> 00:17:07,068 Spieler, Angestellte 280 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 und die Trainer. 281 00:17:08,945 --> 00:17:10,154 Das wird schwierig. 282 00:17:11,697 --> 00:17:12,698 Wirklich? 283 00:17:14,158 --> 00:17:15,326 Ich wusste nicht, 284 00:17:15,409 --> 00:17:18,120 dass das Gespräch hier enden würde. 285 00:17:18,204 --> 00:17:21,082 PF hat noch nie ein Sportteam geleitet. 286 00:17:21,165 --> 00:17:24,544 Wir sollten dennoch unsere eigenen Leute anheuern dürfen. 287 00:17:24,627 --> 00:17:27,171 Die Dreams haben genug Personal, 288 00:17:27,255 --> 00:17:28,965 um das Team führen zu können. 289 00:17:29,048 --> 00:17:30,216 Das mag stimmen. 290 00:17:30,299 --> 00:17:33,094 Aber ich will Leute, die es besser können. 291 00:17:33,177 --> 00:17:36,973 Und die Auswahl wird durch mehrere Faktoren bestimmt. 292 00:17:37,598 --> 00:17:42,937 Sie würden andere Auswahlfaktoren nutzen, obwohl Sie keine Erfahrung haben. 293 00:17:43,020 --> 00:17:44,939 Verstehe ich das richtig? 294 00:17:45,523 --> 00:17:46,566 Hr. Baek. 295 00:17:46,649 --> 00:17:48,234 Nehmen wir Gebrauchtwagen. 296 00:17:50,778 --> 00:17:52,280 Wenn Sie einen verkaufen, 297 00:17:52,363 --> 00:17:55,074 sagen Sie dem Käufer, wie er ihn nutzen soll? 298 00:17:56,826 --> 00:18:00,204 Ein Team lässt sich nicht mit einem Wagen vergleichen. 299 00:18:00,288 --> 00:18:01,998 Ach ja? 300 00:18:02,665 --> 00:18:05,293 Beschreiben Sie es ruhig, wie Sie möchten. 301 00:18:05,376 --> 00:18:10,339 Ich frage mich nur, warum Sie die Unsicherheit eines neuen Teams wählen, 302 00:18:10,423 --> 00:18:13,050 anstatt auf das bewährte Team zu setzen. 303 00:18:13,134 --> 00:18:14,385 Das meinte ich. 304 00:18:16,304 --> 00:18:18,973 Und was denken Sie über die Heimatstadt? 305 00:18:20,474 --> 00:18:24,645 Ich glaube, es wäre für beide Parteien von Vorteil, hierzubleiben. 306 00:18:26,772 --> 00:18:27,773 Was denken Sie? 307 00:18:28,983 --> 00:18:31,277 Ich glaube, das Team sollte bleiben. 308 00:18:31,360 --> 00:18:32,945 Ich glaube das Gegenteil. 309 00:18:34,363 --> 00:18:35,531 Verzeihen Sie. 310 00:18:36,574 --> 00:18:41,412 Wir haben wenig Zeit. Baseball ist ein sehr lokaler Sport. 311 00:18:42,413 --> 00:18:45,416 Wenn das so ist, warum kamen Sie zu uns? 312 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 Es gibt andere lokale Firmen. 313 00:18:50,379 --> 00:18:51,589 Wohin soll es gehen? 314 00:18:53,424 --> 00:18:54,258 Nach Seoul. 315 00:18:56,052 --> 00:18:59,138 Sie meinen die Stadt, die bereits drei Teams hat? 316 00:18:59,764 --> 00:19:01,641 Ist Ihnen bewusst, dass Sie 317 00:19:01,724 --> 00:19:03,184 den Teams in Seoul 318 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 einen Ausgleich anbieten 319 00:19:04,894 --> 00:19:07,104 und Eintrittsgebühren zahlen müssen? 320 00:19:07,813 --> 00:19:09,982 Es ist immer noch besser, 321 00:19:10,066 --> 00:19:11,776 als in Dongjin zu bleiben. 322 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 Die Stadt ist unwichtig für PF. 323 00:19:17,365 --> 00:19:18,407 Sicher. 324 00:19:19,325 --> 00:19:22,912 Haben Sie sich Gedanken über den Preis gemacht? 325 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Ich bin nicht sicher. 326 00:19:30,336 --> 00:19:32,421 Hat PF denn vor, das Team zu kaufen? 327 00:19:35,508 --> 00:19:36,342 Nein. 328 00:19:37,802 --> 00:19:41,430 Die Dreams fragten, ob ich Interesse hätte. 329 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 Wir wollen ein Sportteam gründen, 330 00:19:44,558 --> 00:19:48,104 aber ein Baseball-Team macht etwas zu viel Mühe. 331 00:19:49,563 --> 00:19:50,690 Mögen Sie Baseball? 332 00:19:50,773 --> 00:19:54,360 Ja, aber ich bin kein riesiger Fan. 333 00:19:56,153 --> 00:19:57,113 Aber... 334 00:19:58,823 --> 00:20:01,450 ...pitcht Kang Doo-ki wirklich so gut? 335 00:20:02,034 --> 00:20:04,078 -Verzeihung. -Ja? 336 00:20:07,456 --> 00:20:10,251 Ich war etwas ungehobelt, oder? Zu frivol. 337 00:20:11,669 --> 00:20:14,004 Von beidem etwas. 338 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 Ich entschuldige mich. 339 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Ich weiß nicht viel über Baseball, 340 00:20:21,762 --> 00:20:24,849 aber ich habe viel von Ihnen gehört, Hr. Baek. 341 00:20:24,932 --> 00:20:26,976 Überwiegend Gutes. 342 00:20:28,060 --> 00:20:31,188 Transfers sollten im Geheimen ablaufen, 343 00:20:31,272 --> 00:20:32,606 und Sie waren toll. 344 00:20:33,399 --> 00:20:35,401 Ich habe mein Bestes gegeben. 345 00:20:37,194 --> 00:20:40,197 Sie gaben eine Präsentation für Ihre Angestellten. 346 00:20:40,281 --> 00:20:41,240 Das stimmt. 347 00:20:42,199 --> 00:20:43,534 Können Sie das auch 348 00:20:44,410 --> 00:20:45,995 für mich tun? 349 00:20:48,164 --> 00:20:49,957 Warum PF 350 00:20:50,040 --> 00:20:52,084 die Dreams übernehmen sollte? 351 00:20:53,127 --> 00:20:55,588 Sicher, ich kann das gleich hier tun. 352 00:20:55,671 --> 00:20:56,756 Wirklich? 353 00:20:57,590 --> 00:20:58,591 Sind Sie sicher? 354 00:20:59,175 --> 00:21:01,886 Sie können mich überzeugen? 355 00:21:01,969 --> 00:21:04,430 Das kommt auf Ihre Absichten an. 356 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Das bezweifle ich. 357 00:21:06,348 --> 00:21:07,975 -Bitte. -Nein. 358 00:21:08,768 --> 00:21:10,519 Ich glaube, ich habe recht. 359 00:21:13,606 --> 00:21:15,566 Eine perfekte Präsentation 360 00:21:16,233 --> 00:21:18,068 kann sogar jemanden überzeugen, 361 00:21:18,152 --> 00:21:20,029 der Nein sagen will. 362 00:21:20,613 --> 00:21:23,073 So habe ich es bis hierhergeschafft. 363 00:21:23,908 --> 00:21:24,825 Stimmt, oder? 364 00:21:24,909 --> 00:21:26,827 Das stimmt. 365 00:21:26,911 --> 00:21:28,287 Gut. 366 00:21:29,830 --> 00:21:33,334 Ok, ich tue es, wenn ich schon hin- und hergerissen bin. 367 00:21:34,794 --> 00:21:36,504 Ich werde mich vorbereiten. 368 00:21:36,587 --> 00:21:38,255 Danke für Ihre Zeit. 369 00:21:38,339 --> 00:21:39,256 Kein Problem. 370 00:21:47,515 --> 00:21:49,141 Er ist etwas seltsam. 371 00:21:49,225 --> 00:21:52,228 Ja, ich bereite gleich die Präsentation vor. 372 00:21:52,853 --> 00:21:55,314 Und die Idee von einem stadteigenen Team? 373 00:21:55,397 --> 00:21:58,234 Die Stadt war nicht abgeneigt. 374 00:21:58,317 --> 00:22:01,195 Die Realität würde sicher anders aussehen. 375 00:22:01,946 --> 00:22:04,698 Ein Sponsor oder ein lokales Unternehmen, 376 00:22:04,782 --> 00:22:06,742 das ein Baseball-Team managt, 377 00:22:06,826 --> 00:22:09,245 mag von außen pittoresk aussehen. 378 00:22:09,328 --> 00:22:12,790 Und in Seoul mag das anders sein, aber ein ländlicher Club 379 00:22:12,873 --> 00:22:15,918 könnte den Angestellten nur die Hälfte zahlen 380 00:22:16,001 --> 00:22:19,755 und würde mit einem Minimum an Mitarbeitern verwaltet. 381 00:22:20,381 --> 00:22:22,341 Was ist also Ihre Meinung? 382 00:22:22,424 --> 00:22:23,342 Nun, 383 00:22:23,425 --> 00:22:25,886 ich denke, PF ist unsere einzige Chance. 384 00:22:29,765 --> 00:22:33,227 CEO Lee Je-hoon ist nicht einfach. Warum ausgerechnet er? 385 00:22:33,978 --> 00:22:38,315 Große Unternehmen zögern, sie erhoffen sich keinen Werbeeffekt. 386 00:22:38,399 --> 00:22:40,776 Aber diese Firma ist jung, ungebunden. 387 00:22:40,859 --> 00:22:42,403 Das ist ihre Stärke. 388 00:22:42,987 --> 00:22:44,697 Und das Wichtigste, 389 00:22:44,780 --> 00:22:47,157 sie spielten schon mal mit der Idee. 390 00:22:47,241 --> 00:22:49,159 Der Plan ging nicht auf, 391 00:22:49,243 --> 00:22:52,913 aber deshalb, denke ich, ist PF die beste Option. 392 00:22:52,997 --> 00:22:53,831 War ja klar. 393 00:22:54,582 --> 00:22:57,543 Gäbe es Alternativen, hätte ich sie gefunden. 394 00:22:57,626 --> 00:22:59,795 Er mag schwierig sein, 395 00:22:59,878 --> 00:23:02,047 aber wir können trotzdem reden. 396 00:23:07,886 --> 00:23:09,013 PF UND DIE DREAMS 397 00:23:09,096 --> 00:23:10,431 WERBEEFFEKT 398 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 28,1 MILLIARDEN WON 399 00:23:15,102 --> 00:23:18,314 Die laufenden Kosten eines Baseball-Clubs sind hoch. 400 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 Deshalb dominieren Großfirmen die Branche. 401 00:23:21,984 --> 00:23:25,738 Ursprünglich war Werbung der Zweck, jetzt nicht mehr. 402 00:23:25,821 --> 00:23:29,783 Die Großfirmen ziehen sich deshalb aus der Branche zurück. 403 00:23:30,451 --> 00:23:31,410 Allerdings 404 00:23:32,369 --> 00:23:35,623 unterstützt Taegang Bank seit 2015 405 00:23:36,081 --> 00:23:37,958 die Whales als Hauptsponsor. 406 00:23:38,042 --> 00:23:41,879 Ihr Ruf in der Finanzbranche verbesserte sich 407 00:23:41,962 --> 00:23:43,380 -dramatisch und... -Okay. 408 00:23:44,340 --> 00:23:47,259 Die Geschichte kenne ich. Weiter. 409 00:23:47,885 --> 00:23:48,719 Okay. 410 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 IMAGE PASST ZU PF 411 00:23:51,013 --> 00:23:54,308 Das Portal von PF richtet sich an die Jugend, 412 00:23:54,391 --> 00:23:55,851 und seine Stärke ist 413 00:23:55,934 --> 00:23:57,853 der Schwerpunkt auf Unterhaltung. 414 00:23:57,936 --> 00:23:59,146 Das passt sehr gut 415 00:23:59,229 --> 00:24:01,523 zum Management eines Baseball-Clubs. 416 00:24:01,607 --> 00:24:04,568 Gut. Das weiß ich auch schon. 417 00:24:07,029 --> 00:24:07,863 TITELCHANCEN 418 00:24:10,574 --> 00:24:15,371 Wir haben Kang Doo-ki, einen Top-Spieler aus dem Nationalteam. 419 00:24:15,454 --> 00:24:18,415 Sein WAR liegt 420 00:24:18,499 --> 00:24:20,042 über sieben. 421 00:24:21,210 --> 00:24:22,795 Aus dem Ausland haben wir 422 00:24:22,878 --> 00:24:25,047 statt des mittelmäßigen Andy Gordon 423 00:24:25,130 --> 00:24:28,467 Robert Gil, ehemaliger Major-League-Spieler. 424 00:24:28,550 --> 00:24:31,428 Wir stärkten unsere stabile Verteidigung 425 00:24:31,512 --> 00:24:32,971 und, wie berichtet, 426 00:24:33,055 --> 00:24:35,432 waren wir die Gewinner der Rule-5-Ziehung. 427 00:24:35,516 --> 00:24:36,558 Zu guter Letzt... 428 00:24:36,642 --> 00:24:37,726 LIM DONG-GYU 429 00:24:37,810 --> 00:24:40,604 ...der furchteinflößendste Batter kehrt zurück. 430 00:24:40,688 --> 00:24:42,189 Das ist Lim Dong-gyu. 431 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 Sie waren vier Jahre lang Schlusslicht. 432 00:24:47,069 --> 00:24:49,780 Ist ein Sieg als Ziel nicht zu ehrgeizig? 433 00:24:49,863 --> 00:24:50,698 Also gut. 434 00:24:52,032 --> 00:24:55,202 Sehen wir uns das Protokoll des Vikings-Spiels an. 435 00:24:55,285 --> 00:24:58,455 Kang Doo-ki und Robert Gil bewiesen 436 00:24:58,539 --> 00:25:00,207 ihre Fähigkeiten in der Liga 437 00:25:00,290 --> 00:25:03,669 im Spiel gegen zwei Pitcher mit 15 Siegen. 438 00:25:03,752 --> 00:25:05,963 Und was unsere Niederlage angeht, 439 00:25:06,046 --> 00:25:08,382 die Statistiken verraten es. 440 00:25:09,925 --> 00:25:12,261 Es war geplant, damit unser Pitcher 441 00:25:12,344 --> 00:25:13,887 seine Yips besiegt. 442 00:25:15,097 --> 00:25:17,433 Vielleicht werden Sie nicht Letzter. 443 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 Da stimme ich Ihnen zu. 444 00:25:20,936 --> 00:25:23,355 Die Freundschaftsspiele haben begonnen. 445 00:25:23,439 --> 00:25:24,440 Kang Doo-ki 446 00:25:25,399 --> 00:25:28,652 und Robert Gil wechselten sich am Mound ab. 447 00:25:28,736 --> 00:25:31,363 Unser Team gewann zweimal gegen die Whales, 448 00:25:31,447 --> 00:25:32,906 die Viertplatzierten. 449 00:25:32,990 --> 00:25:34,199 Und heute... 450 00:25:36,160 --> 00:25:37,578 DREAMS BESIEGEN PELICANS 451 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 Gegen wen spielten sie heute? 452 00:25:39,455 --> 00:25:41,081 Die Pelicans, Platz drei. 453 00:25:41,999 --> 00:25:43,375 Ich möchte hervorheben, 454 00:25:43,459 --> 00:25:46,837 dass wir ungeachtet der Auflösung trainiert haben. 455 00:25:49,423 --> 00:25:50,549 Danke dafür. 456 00:25:52,050 --> 00:25:52,926 Ist das alles? 457 00:25:54,511 --> 00:25:55,512 Wollten Sie nicht 458 00:25:56,221 --> 00:25:58,265 einen Baseball-Club gründen? 459 00:25:59,224 --> 00:26:04,229 Warum sprechen Sie eine Firma an, welche die Idee eines Clubs verwarf? 460 00:26:05,522 --> 00:26:08,233 Sie sollten eine solche Firma meiden. 461 00:26:08,317 --> 00:26:11,653 Sie mussten damals von null anfangen, 462 00:26:11,737 --> 00:26:12,821 aber jetzt 463 00:26:13,530 --> 00:26:16,033 bietet unser Club den beliebtesten Spieler 464 00:26:16,116 --> 00:26:19,077 und den fünften Batter des Nationalteams. 465 00:26:19,161 --> 00:26:20,913 Ich biete Ihnen den Club an. 466 00:26:22,122 --> 00:26:24,583 Ich wette, kein Fan im Land möchte, 467 00:26:24,666 --> 00:26:28,879 dass die Dreams aufgelöst werden, und die Liga neun Teams hat. 468 00:26:30,130 --> 00:26:35,010 Sie wollten einen Club gründen, scheiterten und wurden dafür kritisiert. 469 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Rächen Sie sich dafür. 470 00:26:37,554 --> 00:26:40,140 Schnee von gestern. Es ist irrelevant. 471 00:26:45,479 --> 00:26:46,355 Fertig? 472 00:26:47,064 --> 00:26:48,106 Nein. 473 00:26:48,190 --> 00:26:49,274 Es gibt noch mehr. 474 00:26:51,026 --> 00:26:53,904 Das waren die logischen Gründe. 475 00:26:53,987 --> 00:26:55,322 Darf ich sagen, 476 00:26:55,405 --> 00:26:58,909 was ich wirklich sagen möchte? 477 00:26:58,992 --> 00:27:02,955 Ist es überzeugender als die logischen Gründe? 478 00:27:04,373 --> 00:27:05,499 WOFÜR STEHT PF? 479 00:27:08,252 --> 00:27:09,336 Was wird es sein? 480 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 Was ist es? 481 00:27:12,089 --> 00:27:14,007 PREIS FÜR INNOVATIVE UNTERNEHMEN 482 00:27:18,053 --> 00:27:20,556 Neben dem Web-Portal 483 00:27:20,639 --> 00:27:23,100 entwickelten Sie mehrere Programme 484 00:27:23,183 --> 00:27:25,060 wie etwa Antivirus-Software. 485 00:27:25,143 --> 00:27:28,021 Und Sie gewannen Preise mit Ihren Freunden. 486 00:27:29,231 --> 00:27:31,066 Sie führten auch ein Start-up. 487 00:27:31,149 --> 00:27:32,568 Schweifen Sie nicht ab. 488 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 Nein, es ist wichtig. 489 00:27:34,695 --> 00:27:37,030 Ich konnte nirgendwo auf der Website 490 00:27:37,114 --> 00:27:39,366 die Erklärung für den Namen PF finden. 491 00:27:39,449 --> 00:27:41,952 Aber ich fand sie in Ihrem Interview, 492 00:27:42,035 --> 00:27:44,371 als Sie noch das Start-up führten. 493 00:27:44,454 --> 00:27:47,374 Es war simpler, als ich gedacht hätte. 494 00:27:48,333 --> 00:27:50,878 Pausenhof-Freunde. 495 00:27:50,961 --> 00:27:51,962 PAUSENHOF-FREUNDE 496 00:27:52,045 --> 00:27:54,631 Während alle anderen auf Akademien gingen, 497 00:27:54,715 --> 00:27:56,341 spielten Sie mit Freunden 498 00:27:56,425 --> 00:27:59,469 auf dem Pausenhof. Ihre Freundschaft hielt 20 Jahre. 499 00:28:00,095 --> 00:28:02,806 Wo sind diese Freunde jetzt? 500 00:28:02,890 --> 00:28:04,057 Warum arbeiten sie 501 00:28:04,975 --> 00:28:06,476 in anderen Branchen? 502 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 WOFÜR STEHT PF? 503 00:28:12,900 --> 00:28:14,860 "Ich möchte unsere Gewinne 504 00:28:14,943 --> 00:28:17,237 der Gesellschaft zurückgeben." 505 00:28:17,779 --> 00:28:19,239 Ihr jugendlicher Impuls 506 00:28:19,823 --> 00:28:21,408 war so aufrichtig. 507 00:28:21,491 --> 00:28:24,036 Hören Sie auf. Das ist persönlich. 508 00:28:24,119 --> 00:28:26,204 Hören wir ihn uns an. 509 00:28:26,288 --> 00:28:28,957 Bei der Expansion Ihres Geschäfts 510 00:28:29,041 --> 00:28:32,794 verloren Sie wohl vieles unter dem Vorwand der Unvermeidbarkeit. 511 00:28:33,879 --> 00:28:35,005 Aber wenn Sie 512 00:28:36,381 --> 00:28:38,091 das Versprechen erfüllen, 513 00:28:38,675 --> 00:28:41,053 das Sie Ihren Freunden damals 514 00:28:41,637 --> 00:28:42,971 bei einem Bier gaben, 515 00:28:43,055 --> 00:28:45,933 kommen sie vielleicht zurück. 516 00:28:48,143 --> 00:28:49,394 Sie wissen sogar das? 517 00:28:49,478 --> 00:28:52,981 Die verfügbare Info reicht aus, um es sich zusammenzureimen. 518 00:28:54,608 --> 00:28:56,318 Und die Arbeit von jemandem, 519 00:28:56,401 --> 00:28:58,487 der sich für Firmen interessiert. 520 00:29:09,289 --> 00:29:11,208 Den Aktionären gefiel es nicht. 521 00:29:11,708 --> 00:29:13,669 Und damals war die Firma kleiner. 522 00:29:14,670 --> 00:29:16,213 Statt den Wert zu teilen, 523 00:29:16,755 --> 00:29:18,799 ging es ihnen nur um Entwicklung. 524 00:29:19,633 --> 00:29:21,009 Ich kam dem nach. 525 00:29:21,927 --> 00:29:25,305 Effizienz, Intensität, Wachstum kamen zuerst. 526 00:29:25,806 --> 00:29:28,767 Sie erzielten viele Ergebnisse 527 00:29:28,850 --> 00:29:31,103 unter diesem Motto. 528 00:29:32,187 --> 00:29:34,022 Großzügigkeit benötigt Stärke. 529 00:29:35,023 --> 00:29:36,275 Sie sind hier, 530 00:29:36,858 --> 00:29:40,279 um mich zu überzeugen, und das beweist es. 531 00:29:41,029 --> 00:29:44,825 Ich führte mehrere Sportteams. 532 00:29:46,034 --> 00:29:47,744 Ich habe Erfahrung darin, 533 00:29:47,828 --> 00:29:51,331 meine Mitarbeiter trotz Erfolg nicht beschützen zu können. 534 00:29:52,1000 --> 00:29:56,295 Mit besseren Ergebnissen wäre es besser ausgegangen. 535 00:29:56,378 --> 00:29:58,922 Besser als ein Sieg? 536 00:30:00,424 --> 00:30:02,884 Vielleicht. 537 00:30:02,968 --> 00:30:04,052 Aber es ist so. 538 00:30:05,637 --> 00:30:07,014 Festgelegtes Wachstum. 539 00:30:07,097 --> 00:30:09,057 Umsatzzahlen in Milliardenhöhe. 540 00:30:09,141 --> 00:30:10,767 Fühlen Sie sich nicht leer, 541 00:30:11,893 --> 00:30:13,520 wenn Sie diese Worte sagen? 542 00:30:21,153 --> 00:30:24,573 Sie alle irren sich. 543 00:30:25,574 --> 00:30:26,867 Es geht mir gut. 544 00:30:26,950 --> 00:30:29,328 Mir geht es hervorragend. 545 00:30:29,411 --> 00:30:31,121 Ich dachte immer, 546 00:30:31,204 --> 00:30:33,665 ich wäre für jemanden verantwortlich. 547 00:30:34,333 --> 00:30:36,960 Also übernahm ich immer alle Verantwortung. 548 00:30:38,337 --> 00:30:39,713 Aber dann sah ich, 549 00:30:39,796 --> 00:30:42,799 dass sich meine Kollegen auch um mich kümmerten. 550 00:30:44,634 --> 00:30:46,595 Und wenn ich mal launisch war, 551 00:30:47,637 --> 00:30:49,306 folgten sie meinen Vorgaben. 552 00:30:50,682 --> 00:30:53,977 Sie hatten sicher auch Streit mit Ihren Freunden. 553 00:30:54,061 --> 00:30:57,522 Und waren Sie es, der Ihre Freunde 554 00:30:58,565 --> 00:31:00,150 stets überzeugen konnte? 555 00:31:02,069 --> 00:31:06,281 Oder waren Sie es, der nicht überzeugt wurde? 556 00:31:10,619 --> 00:31:14,623 Die Ergebnisse geben mir recht. 557 00:31:14,706 --> 00:31:17,959 Ihre Freunde haben vielleicht das Gleiche gedacht. 558 00:31:18,043 --> 00:31:21,671 Aber sie hielten Errungenschaften für bedeutungslos, 559 00:31:22,422 --> 00:31:24,633 weil sie nicht Ihre Werte teilten. 560 00:31:25,217 --> 00:31:26,426 "Bedeutungslos"? 561 00:31:28,762 --> 00:31:29,763 Macht das Sinn? 562 00:31:30,639 --> 00:31:32,641 Wir sollten danach streben. 563 00:31:33,642 --> 00:31:35,977 Hätte ich in einen Club investiert, 564 00:31:36,061 --> 00:31:37,771 wäre ich gescheitert wie Sie. 565 00:31:39,106 --> 00:31:42,818 So viel Geld für Firmenwerbung auszugeben, war zu viel. 566 00:31:44,111 --> 00:31:46,613 So viele Menschen hängen von mir ab. 567 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Ich schütze sie... 568 00:31:52,160 --> 00:31:53,578 ...und verliere Freunde. 569 00:31:53,662 --> 00:31:54,955 Ich verstehe. 570 00:31:55,038 --> 00:31:57,499 Ich war so wie Sie. 571 00:31:57,582 --> 00:31:59,751 Hier ist mein Angebot. 572 00:32:02,045 --> 00:32:04,506 Vergessen Sie die Zahlen 573 00:32:04,589 --> 00:32:06,633 zu Wachstum und Umsätzen 574 00:32:06,716 --> 00:32:07,801 und... 575 00:32:09,553 --> 00:32:13,473 ...sehen Sie eine Firma, die einen Baseball-Club führt. 576 00:32:14,766 --> 00:32:18,353 Sie werden ein CEO sein, der ein Team übernahm, 577 00:32:18,437 --> 00:32:20,147 das aufgelöst werden sollte. 578 00:32:20,230 --> 00:32:23,608 Und Sie ermöglichen der Liga, zehn Teams zu haben. 579 00:32:26,027 --> 00:32:27,362 Ist das nicht cool? 580 00:32:28,738 --> 00:32:30,490 Würde es um Coolness gehen, 581 00:32:31,700 --> 00:32:36,204 würden meine Leute nicht hart arbeiten. 582 00:32:38,373 --> 00:32:40,083 Cool sein ist nicht alles, 583 00:32:40,167 --> 00:32:42,252 aber es wären gute Neuigkeiten 584 00:32:42,794 --> 00:32:46,965 für alte Freunde, die Ihre Firma beobachten. 585 00:32:47,048 --> 00:32:48,383 Mein Gott. 586 00:32:49,342 --> 00:32:50,260 Hr. Baek. 587 00:32:51,094 --> 00:32:54,139 Die Situation muss ja wirklich ernst sein. 588 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 Sie reißen sogar alte Wunden auf. 589 00:32:57,184 --> 00:32:58,768 Sind Sie zufrieden? 590 00:32:59,519 --> 00:33:01,104 Ihre Strategie sagt mir, 591 00:33:01,188 --> 00:33:03,440 dass Sie ein Ziel verfolgen. 592 00:33:03,523 --> 00:33:04,399 Sehen Sie das? 593 00:33:10,989 --> 00:33:11,823 Und dennoch... 594 00:33:14,117 --> 00:33:15,243 Wenn aber 595 00:33:17,329 --> 00:33:23,001 PF die Dreams übernimmt, rein hypothetisch... 596 00:33:27,464 --> 00:33:29,049 Dann würden die Dreams 597 00:33:31,426 --> 00:33:32,969 aufgelöst und neu aufgestellt. 598 00:33:33,053 --> 00:33:35,972 EIN NEUES TEAM OHNE STATISTIKEN 599 00:33:36,056 --> 00:33:39,851 PF gehört zu den größten Portalen des Landes. 600 00:33:39,935 --> 00:33:42,812 Mein Team soll keine Altlast mit sich tragen. 601 00:33:43,563 --> 00:33:46,942 Es wäre nicht das Team, das nie einen Titel holte. 602 00:33:47,484 --> 00:33:49,569 Es wird einen neuen Namen haben. 603 00:33:49,653 --> 00:33:55,200 Damit bestehende Fans PF dankbar sein können... 604 00:33:55,283 --> 00:33:57,118 Das einzige Ziel einer Anlage 605 00:33:57,202 --> 00:33:59,371 von mehreren Milliarden Won 606 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 ist Firmenwerbung. 607 00:34:02,374 --> 00:34:04,209 Dankbarkeit ist unerheblich. 608 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 EIN CLUB OHNE FANS 609 00:34:13,093 --> 00:34:14,177 Mein Gott. 610 00:34:15,387 --> 00:34:18,098 Haben Sie die Seidentaschen von Zhuge Liang? 611 00:34:18,598 --> 00:34:19,724 Gibt es noch mehr? 612 00:34:22,310 --> 00:34:24,145 Von den zehn bestehenden Clubs 613 00:34:24,229 --> 00:34:27,440 wurde nur einer aufgelöst und neu gegründet. 614 00:34:28,108 --> 00:34:29,109 Die Sabers. 615 00:34:29,943 --> 00:34:31,736 Die Sabers, der Meister, 616 00:34:31,820 --> 00:34:33,321 wurden dadurch stärker, 617 00:34:33,405 --> 00:34:35,240 mit Unterstützung der Firma 618 00:34:35,323 --> 00:34:38,410 und dank aktiver Kommunikation innerhalb des Clubs. 619 00:34:38,952 --> 00:34:40,412 Es gibt ein Problem. 620 00:34:41,329 --> 00:34:42,163 Sehen Sie mal. 621 00:34:42,664 --> 00:34:43,873 ZUSCHAUERZAHLEN 622 00:34:43,957 --> 00:34:45,500 Sie haben kaum Zuschauer. 623 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 Sie verteidigen ihren Titel seit Jahren, 624 00:34:49,296 --> 00:34:50,964 aber die Zahlen stagnieren. 625 00:34:51,715 --> 00:34:52,882 Ignorieren Sie das. 626 00:34:54,134 --> 00:34:55,427 Aber die Dreams 627 00:34:56,094 --> 00:34:59,389 haben viele treue Fans hier. 628 00:34:59,472 --> 00:35:01,683 Als sie den zweiten Platz belegten, 629 00:35:02,017 --> 00:35:03,810 waren alle Plätze ausverkauft, 630 00:35:03,893 --> 00:35:07,606 und die Zuschauermengen waren die größten aller ländlichem Teams. 631 00:35:07,689 --> 00:35:09,482 Die Dreams haben viele Fans, 632 00:35:09,566 --> 00:35:12,861 die zu Spielen kommen würden, wenn sie gewinnen. 633 00:35:14,321 --> 00:35:16,239 Das sagen Baseball-Fans oft. 634 00:35:17,824 --> 00:35:19,075 "Mein Team ist übel, 635 00:35:20,201 --> 00:35:22,203 aber ich halte ihm die Treue." 636 00:35:23,913 --> 00:35:26,708 Dreams werden auf bestimmte Weise beschrieben. 637 00:35:26,791 --> 00:35:28,710 Ich bin ein Geschäftsmann. 638 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 Diesen Ruf will ich nicht. 639 00:35:31,963 --> 00:35:34,716 So wie Sie PF schätzen, 640 00:35:34,799 --> 00:35:36,343 schätzen viele Fans 641 00:35:36,426 --> 00:35:39,471 ihre Erinnerungen an die Dreams. 642 00:35:41,014 --> 00:35:43,141 Die Dreams haben oft verloren. 643 00:35:43,725 --> 00:35:48,938 Aber über drei Jahrzehnte haben sie vier von zehn Spielen gewonnen. 644 00:35:50,649 --> 00:35:55,445 Die Fans wissen nicht mehr, ob die Dreams verloren haben, 645 00:35:55,528 --> 00:35:59,908 aber sie erinnern sich an die Besuche im Stadion 646 00:35:59,991 --> 00:36:03,286 mit ihren Vätern, und an die Brathähnchen. 647 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 PF muss kein Image übernehmen, 648 00:36:08,625 --> 00:36:10,335 sondern den Dreams 649 00:36:10,418 --> 00:36:12,712 Initiative und Ehrgeiz einhauchen. 650 00:36:14,047 --> 00:36:17,300 Ich hoffe, PF strebt das Image einer Firma an, 651 00:36:17,926 --> 00:36:22,972 die für eine bessere Zukunft einsteht, anstatt nur den ersten Platz anzustreben. 652 00:36:24,015 --> 00:36:25,016 Nicht vertrauen. 653 00:36:25,767 --> 00:36:27,102 Sie fallen drauf rein. 654 00:36:31,856 --> 00:36:32,816 Die Dreams... 655 00:36:35,568 --> 00:36:36,778 ...bleiben. 656 00:36:42,033 --> 00:36:43,118 Danke. 657 00:36:43,201 --> 00:36:45,745 Der Übernahmebetrag ist 20 Milliarden Won. 658 00:36:48,164 --> 00:36:50,875 Und Sie drücken die Mitgliedsbeiträge für KPB 659 00:36:50,959 --> 00:36:52,335 auf drei Milliarden. 660 00:36:52,419 --> 00:36:54,671 Okay. Ich gebe mein Bestes. 661 00:36:54,754 --> 00:36:56,715 Alle Mitarbeiter können bleiben. 662 00:36:57,632 --> 00:36:59,384 Und es gibt keinen Umzug. 663 00:37:00,176 --> 00:37:01,177 Und... 664 00:37:03,138 --> 00:37:05,640 Ich möchte mit Hrn. Baek sprechen, 665 00:37:06,474 --> 00:37:07,392 alleine. 666 00:37:27,746 --> 00:37:28,955 Eine Bedingung. 667 00:37:38,757 --> 00:37:40,300 MARKETING-TEAMLEITER 668 00:37:42,218 --> 00:37:43,678 SCOUT-TEAMLEITER 669 00:38:07,202 --> 00:38:08,787 Hurra! 670 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 -Dreams! -Wir sind die Besten! 671 00:38:25,178 --> 00:38:29,849 -Die Dreams! -Die Dreams! 672 00:38:44,697 --> 00:38:48,117 Dort geht es laut zu. Wollen wir mit ihnen feiern? 673 00:38:51,663 --> 00:38:53,206 Oder Sie loben mich nur. 674 00:38:56,584 --> 00:38:58,378 Warum brauchen Sie Lob? 675 00:38:59,671 --> 00:39:01,130 Sie sind zu hochnäsig. 676 00:39:02,090 --> 00:39:04,676 Ich will nicht Ihren Lob. 677 00:39:04,759 --> 00:39:08,054 Aber Sie unterdrücken Ihren Drang, mich zu loben. 678 00:39:08,137 --> 00:39:09,681 Sie sind frech. 679 00:39:12,267 --> 00:39:13,101 Und standhaft. 680 00:39:14,769 --> 00:39:15,812 Das stimmt. 681 00:39:22,694 --> 00:39:23,987 Gut, nicht zu süß. 682 00:39:43,590 --> 00:39:44,757 Jae-hee. 683 00:39:45,884 --> 00:39:48,511 Ich bin nicht in deinem Team, vergessen? 684 00:39:49,762 --> 00:39:50,722 Steh auf, Idiot. 685 00:39:53,600 --> 00:39:56,269 Wollte ich eh machen. Was ist denn? 686 00:40:00,440 --> 00:40:01,316 Pack zusammen. 687 00:40:01,399 --> 00:40:02,859 Wie? Warum? 688 00:40:02,942 --> 00:40:04,611 Dein Platz ist nicht hier. 689 00:40:04,694 --> 00:40:06,988 Ich dachte, wir bleiben alle hier. 690 00:40:07,071 --> 00:40:09,407 Hr. Jang kommt zurück 691 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 als Leiter des Scout-Teams. 692 00:40:11,618 --> 00:40:12,827 Und ich? 693 00:40:12,911 --> 00:40:16,080 Mach dich lieber auf schwere Arbeit gefasst. 694 00:40:16,998 --> 00:40:18,625 Zurück zum Operations-Team? 695 00:40:19,167 --> 00:40:22,045 Sogar dein Hinterkopf strahlt! 696 00:40:22,128 --> 00:40:24,505 Das gibt's nicht! Was sagst du da? 697 00:40:25,381 --> 00:40:27,967 Ich brauche keinen Verräter in meinem Team. 698 00:40:28,051 --> 00:40:29,552 -Bist du glücklich? -Ja. 699 00:40:33,765 --> 00:40:35,183 Auf den alten Platz? 700 00:40:36,809 --> 00:40:38,186 Arbeiten Sie wie immer. 701 00:40:38,269 --> 00:40:41,189 Aber manche Dinge sollten Sie anders handhaben. 702 00:40:41,272 --> 00:40:42,148 Verstehen Sie? 703 00:40:43,733 --> 00:40:46,361 Kaum bin ich da, nörgeln Sie. 704 00:40:57,580 --> 00:40:59,248 Talente von der Uni... 705 00:41:01,918 --> 00:41:03,002 Oberstufe... 706 00:41:04,003 --> 00:41:04,963 Da sind sie. 707 00:41:11,010 --> 00:41:12,095 Was ist das? 708 00:41:14,263 --> 00:41:17,892 Wir haben unser Gehalt in einem Umschlag bekommen. 709 00:41:18,393 --> 00:41:19,686 Mein Vater ging 710 00:41:20,770 --> 00:41:22,772 in die Fabrik seines Bruders 711 00:41:22,855 --> 00:41:24,941 und zu seinem Baseball-Club. 712 00:41:25,692 --> 00:41:28,611 Die Lohntüten wurden dicker, 713 00:41:29,570 --> 00:41:31,114 und er brachte jede Woche 714 00:41:31,823 --> 00:41:34,742 Brathähnchen mit, nicht nur einmal im Monat. 715 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Zu viele Informationen. 716 00:41:40,373 --> 00:41:42,458 Hör auf mit den alten Geschichten. 717 00:41:47,630 --> 00:41:49,090 Kwon Kyung-min! 718 00:41:49,173 --> 00:41:51,592 "Ich muss auf meinen großen Bruder hören." 719 00:41:55,138 --> 00:41:57,306 Das sagte er auf dem Weg zur Arbeit. 720 00:41:59,267 --> 00:42:01,894 Dann sagte er, er wäre allein besser dran, 721 00:42:03,354 --> 00:42:04,230 und er weinte. 722 00:42:04,856 --> 00:42:05,773 Lass los. 723 00:42:06,441 --> 00:42:08,985 Lass los. Lass mich los! 724 00:42:11,362 --> 00:42:12,530 Seitdem gab es 725 00:42:13,239 --> 00:42:15,074 nur einmal im Monat Brathuhn, 726 00:42:16,617 --> 00:42:18,536 und die Umschläge wurden dünner. 727 00:42:20,288 --> 00:42:22,749 Ich verstand seinen Stolz nicht. 728 00:42:23,458 --> 00:42:24,792 Ich lernte fleißig 729 00:42:25,626 --> 00:42:27,587 und kniete mit ihm vor dir 730 00:42:27,670 --> 00:42:29,756 für meine Studiengebühren. 731 00:42:29,839 --> 00:42:31,883 Seit wann bist du so redselig? 732 00:42:31,966 --> 00:42:35,136 Ich verstehe jetzt, was meinem Vater klar wurde. 733 00:42:36,679 --> 00:42:38,473 Arbeite nie mit der Familie. 734 00:42:44,896 --> 00:42:47,774 Die Zinsen für das erbettelte Geld sind dabei. 735 00:42:48,733 --> 00:42:49,776 Also stehe ich. 736 00:42:51,319 --> 00:42:53,738 Sei nicht so frech zu meinem Vater. 737 00:43:07,043 --> 00:43:08,044 Kwon Kyung-min! 738 00:43:12,006 --> 00:43:13,174 Sie sind mutig. 739 00:43:13,716 --> 00:43:15,593 Ich bin dort unerwünscht. 740 00:43:15,676 --> 00:43:17,929 Ich will eh keine Beförderung. 741 00:43:18,721 --> 00:43:20,139 Ich warte auf die Rente. 742 00:43:20,223 --> 00:43:21,599 Wann heiratet Ihre Tochter? 743 00:43:22,183 --> 00:43:25,144 Ich riet ihr, zu verschieben, aber sie hört nicht. 744 00:43:25,228 --> 00:43:26,312 Tun Kinder nie. 745 00:43:28,773 --> 00:43:29,982 Gehen Sie bald hoch? 746 00:43:30,566 --> 00:43:32,151 -Ja. -Einen Moment. 747 00:43:42,662 --> 00:43:44,080 Kann ich mal sehen? 748 00:43:44,705 --> 00:43:45,706 Danke. 749 00:43:47,667 --> 00:43:48,584 Meine Güte. 750 00:43:49,127 --> 00:43:50,002 Meine Haut. 751 00:43:50,086 --> 00:43:51,712 Min-ho, du musst los. 752 00:43:52,380 --> 00:43:55,091 Ja, aber man hört Knirschgeräusche. 753 00:43:55,174 --> 00:43:57,176 Ich will dich zerknirschen. 754 00:43:58,052 --> 00:43:59,303 Ja, tut mir leid. 755 00:44:00,138 --> 00:44:01,013 Wofür ist das? 756 00:44:01,764 --> 00:44:03,516 Es gibt viele Kameras, 757 00:44:03,599 --> 00:44:06,811 sie trug es auf, damit meine Haut nicht glänzt. 758 00:44:08,020 --> 00:44:10,231 Min-ho, du bist eine Berühmtheit. 759 00:44:10,982 --> 00:44:12,400 -Bleib bescheiden. -Ja. 760 00:44:13,609 --> 00:44:15,528 Ich mache das für Pengsoo. 761 00:44:16,070 --> 00:44:17,113 Und meine Oma. 762 00:44:17,822 --> 00:44:20,867 -Wer ist Pengsoo? -Peng? 763 00:44:21,450 --> 00:44:22,618 Peng? 764 00:44:22,702 --> 00:44:25,705 -Jemand Berühmtes? -Sehr angesagt heutzutage. 765 00:44:26,455 --> 00:44:28,875 Der Star unter den Stars. Kennt ihr ihn? 766 00:44:30,042 --> 00:44:32,503 -Es wird Zeit. -Okay. 767 00:44:33,212 --> 00:44:34,213 Also gut. 768 00:44:34,797 --> 00:44:36,299 Gehen wir. 769 00:44:36,883 --> 00:44:38,176 -Geh vor. -Wie bitte? 770 00:44:38,259 --> 00:44:39,177 Einverstanden. 771 00:44:39,927 --> 00:44:40,970 Kriege ich was? 772 00:44:44,891 --> 00:44:47,226 Ich präsentiere 773 00:44:47,310 --> 00:44:49,270 die Spieler der Dreams! 774 00:44:51,564 --> 00:44:54,775 EINFÜHRUNGSZEREMONIE PF DREAMS 775 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 EINFÜHRUNGSZEREMONIE PF DREAMS 776 00:44:58,821 --> 00:45:00,990 Okay, super! 777 00:45:04,076 --> 00:45:05,202 Pengsoo! 778 00:45:09,123 --> 00:45:12,835 Sprechen wir mit den Spielern. 779 00:45:12,919 --> 00:45:16,005 -Peng Hi, alle zusammen! -Peng Hi! 780 00:45:17,173 --> 00:45:18,215 Meine Güte. 781 00:45:18,299 --> 00:45:21,260 Was? Ihr kennt meinen Gruß nicht? 782 00:45:21,344 --> 00:45:23,137 Ein Kompliment für Yoo Min-ho. 783 00:45:24,639 --> 00:45:27,016 Dreams-Spieler, sprecht nach. Peng Hi. 784 00:45:27,099 --> 00:45:28,142 Peng Hi. 785 00:45:28,225 --> 00:45:30,186 -Peng Hi. -Peng Hi. 786 00:45:30,269 --> 00:45:32,563 Hebt eure Hand. Peng Hi! 787 00:45:32,647 --> 00:45:33,856 -Peng Hi! -Peng Hi! 788 00:45:33,940 --> 00:45:36,150 Nein, nur eine Hand, nicht beide. 789 00:45:36,233 --> 00:45:38,027 -Peng Hi! -Peng Hi! 790 00:45:38,110 --> 00:45:39,904 Sehr gut. Nehmt sie runter. 791 00:45:39,987 --> 00:45:43,532 Kommen wir zur ersten Frage. 792 00:45:43,616 --> 00:45:45,993 Was denkst du über die Wiedereinführung? 793 00:45:46,953 --> 00:45:49,497 Ich bin einfach überwältigt. 794 00:45:49,580 --> 00:45:51,290 Es ist eine Wiedergeburt, 795 00:45:51,374 --> 00:45:54,502 und wir zeigen euch allen die neuen Dreams. 796 00:45:54,585 --> 00:45:57,922 Was bedeutet "überwältigt"? Ich kenne das Wort nicht. 797 00:45:58,547 --> 00:46:00,424 -Überwältigt wird man... -Weiter! 798 00:46:03,761 --> 00:46:05,805 Nächste Frage. 799 00:46:05,888 --> 00:46:07,223 Die Dreams waren 800 00:46:07,306 --> 00:46:09,600 bisher Schlusslichter, oder? 801 00:46:09,684 --> 00:46:12,103 Schafft ihr diesmal den Aufstieg? 802 00:46:13,270 --> 00:46:14,939 In dieser Saison holen wir 803 00:46:15,898 --> 00:46:18,359 -den Titel. -Applaus! 804 00:46:21,862 --> 00:46:23,280 Der Meistertitel! 805 00:46:23,864 --> 00:46:25,324 Kang Doo-ki! 806 00:46:26,283 --> 00:46:27,326 Kang Doo-ki! 807 00:46:28,786 --> 00:46:30,121 Das war sehr cool. 808 00:46:30,913 --> 00:46:32,665 Kang Doo-ki, es hört sich an, 809 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 als würdet ihr echt gewinnen. 810 00:46:34,667 --> 00:46:36,877 Aber wäre die Welt nicht besser, 811 00:46:36,961 --> 00:46:39,380 wenn der letzte Platz auch Applaus kriegt? 812 00:46:41,757 --> 00:46:42,967 Ja! 813 00:46:45,594 --> 00:46:48,973 Das interessiert mich wirklich. Robert Gil. 814 00:46:49,056 --> 00:46:51,642 -Ja? -Würde ich bei den Dreams mitmachen, 815 00:46:51,726 --> 00:46:53,728 welche Position würde ich spielen? 816 00:46:54,812 --> 00:46:58,441 Tut mir leid, aber die Dreams haben keinen Platz für dich. 817 00:47:00,192 --> 00:47:01,277 Nicht so steif! 818 00:47:16,667 --> 00:47:17,543 Hr. Baek. 819 00:47:47,990 --> 00:47:49,658 -Was hat sie? -Hat's eilig. 820 00:47:49,742 --> 00:47:51,327 Fr. Lee, wo geht's hin? 821 00:48:18,604 --> 00:48:19,522 Hr. Baek. 822 00:48:21,398 --> 00:48:23,234 Warum sind Ihre Sachen weg? 823 00:48:26,237 --> 00:48:27,488 Eine Bedingung. 824 00:48:27,571 --> 00:48:29,448 Sie sind nicht Teil 825 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 der Mitarbeiterübernahme. 826 00:48:33,953 --> 00:48:35,079 Okay, gut. 827 00:48:38,624 --> 00:48:41,544 -Wollen Sie nicht den Grund wissen? -Ja, sicher. 828 00:48:43,462 --> 00:48:46,215 Heute Morgen gab es eine Aktionärsversammlung. 829 00:48:46,298 --> 00:48:48,509 Es gibt Widerstand gegen den Kauf. 830 00:48:50,010 --> 00:48:52,972 Ich erläutere ihnen später noch den sozialen Wert 831 00:48:53,055 --> 00:48:54,598 und die Marketingwirkung. 832 00:48:55,599 --> 00:48:58,477 Doch selbst wenn nicht, kann ich es durchsetzen. 833 00:48:58,561 --> 00:48:59,854 Aber... 834 00:49:01,063 --> 00:49:04,483 Ihre außergewöhnliche Geschichte 835 00:49:05,442 --> 00:49:08,320 ist ein Problem für konservative Teilhaber. 836 00:49:09,280 --> 00:49:10,948 Sollte ich auf dem Kauf 837 00:49:11,031 --> 00:49:13,993 und auf Ihnen bestehen, 838 00:49:15,161 --> 00:49:17,913 würden mir alle davonlaufen. 839 00:49:20,291 --> 00:49:21,458 Ich bin es gewohnt. 840 00:49:23,043 --> 00:49:24,044 Es tut mir leid. 841 00:49:24,545 --> 00:49:26,005 Wenn die Öffentlichkeit... 842 00:49:26,088 --> 00:49:27,923 Das Wetter wird wärmer, 843 00:49:28,424 --> 00:49:30,217 und der Geschäftsführer geht. 844 00:49:32,261 --> 00:49:34,096 Trainer und Spieler sind dran. 845 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 Ihre Entscheidung heute fiel Ihnen sicher schwer. 846 00:49:39,602 --> 00:49:42,521 Aber ich bin sehr erleichtert. 847 00:49:44,815 --> 00:49:47,484 Ich freute mich eigentlich 848 00:49:47,568 --> 00:49:49,111 auf unsere Zusammenarbeit. 849 00:49:50,946 --> 00:49:52,323 Wollen wir was trinken? 850 00:49:54,033 --> 00:49:56,160 Ich will Sie kennenlernen, 851 00:49:56,243 --> 00:49:58,370 bin aber gleichzeitig skeptisch. 852 00:49:58,454 --> 00:49:59,788 Was ist dieses Gefühl? 853 00:49:59,872 --> 00:50:02,958 Mir geht es ähnlich. 854 00:50:03,542 --> 00:50:05,294 Ich lehne Ihr Angebot ab. 855 00:50:05,377 --> 00:50:06,462 Meine Güte. 856 00:50:07,630 --> 00:50:10,466 Hr. Baek, Sie sind überaus charmant. 857 00:50:12,301 --> 00:50:13,135 Okay. 858 00:50:15,221 --> 00:50:16,263 Ihre Hand. 859 00:50:22,061 --> 00:50:24,396 Ich sagte vielen Spielern, 860 00:50:24,480 --> 00:50:27,107 dass ihre Karriere vorbei wäre. 861 00:50:28,359 --> 00:50:30,361 Das könnte mir auch passieren. 862 00:50:30,444 --> 00:50:32,112 Ich dachte... 863 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 ...Sie würden bleiben können. 864 00:50:36,242 --> 00:50:37,451 Es ist in Ordnung. 865 00:50:38,035 --> 00:50:39,578 Soll ich ihn überzeugen? 866 00:50:39,662 --> 00:50:41,664 Er ist beschäftigt. 867 00:50:42,706 --> 00:50:44,917 Und er gab in so vielem nach. 868 00:51:01,475 --> 00:51:02,518 Es ist da drüben. 869 00:51:03,310 --> 00:51:04,270 Ich bin sicher. 870 00:51:06,939 --> 00:51:09,191 Mein Vater war Bauarbeiter, 871 00:51:10,651 --> 00:51:12,528 aber er wurde oft nicht bezahlt. 872 00:51:13,737 --> 00:51:15,906 Meine Mutter war oft frustriert. 873 00:51:17,616 --> 00:51:19,994 Aber er sagte, sie hätten ihre Gründe. 874 00:51:21,870 --> 00:51:23,580 Er rauchte einfach 875 00:51:24,456 --> 00:51:25,1000 und kämpfte mit sich. 876 00:51:28,168 --> 00:51:30,129 Aber wenn wir Geld hatten, 877 00:51:31,380 --> 00:51:32,631 ging er mit mir 878 00:51:33,716 --> 00:51:34,925 ins Stadion. 879 00:51:36,302 --> 00:51:37,553 Mama wollte nicht, 880 00:51:38,220 --> 00:51:39,596 also nahm er mich mit. 881 00:51:41,265 --> 00:51:42,516 Aber an dem Tag 882 00:51:43,600 --> 00:51:45,853 war er vielleicht knapp bei Kasse. 883 00:51:47,229 --> 00:51:49,982 Er kaufte mir im Stadion kein Hotteok 884 00:51:50,691 --> 00:51:51,692 wie üblich. 885 00:51:52,943 --> 00:51:55,070 Er sah sich das Spiel wortlos an. 886 00:51:58,032 --> 00:52:01,452 Ich bat ihn nicht mal um Hotteok. 887 00:52:03,370 --> 00:52:06,582 Die Dreams standen kurz vor der siebten Niederlage. 888 00:52:07,458 --> 00:52:09,168 Aber von allen Pitchern 889 00:52:09,710 --> 00:52:11,754 schickten die Titans Choi Soo-won, 890 00:52:12,379 --> 00:52:15,215 den damals gefragtesten Nationalsportler. 891 00:52:18,635 --> 00:52:19,928 Alle Teams wollten 892 00:52:20,429 --> 00:52:22,639 drei Siege gegen Dreams erzielen, 893 00:52:23,599 --> 00:52:26,226 also schickten sie gute Pitcher 894 00:52:26,310 --> 00:52:27,728 auf den Mound. 895 00:52:28,312 --> 00:52:31,440 Es ist feige, ein Team so fertigzumachen, 896 00:52:31,523 --> 00:52:33,192 aber sehr effektiv. 897 00:52:33,901 --> 00:52:35,444 Einige schrien, 898 00:52:35,527 --> 00:52:38,697 man solle den Trainer feuern. 899 00:52:40,657 --> 00:52:41,742 Ein Schlamassel. 900 00:52:43,577 --> 00:52:46,538 Aber dann schlug Um Sang-gu 901 00:52:47,748 --> 00:52:49,625 einen Homerun für drei Punkte. 902 00:52:52,127 --> 00:52:54,630 Diese alten Männer, die geschrien haben, 903 00:52:54,713 --> 00:52:56,090 mein Papa, 904 00:52:56,173 --> 00:52:57,674 alle sprangen auf, 905 00:52:58,550 --> 00:53:00,677 wegen dieses einen Homeruns. 906 00:53:03,722 --> 00:53:04,765 Sie weinten... 907 00:53:06,475 --> 00:53:07,726 Erwachsene Männer. 908 00:53:10,562 --> 00:53:11,980 Ein schönes Spiel. 909 00:53:12,606 --> 00:53:14,233 Am nächsten Tag 910 00:53:14,733 --> 00:53:17,069 ging Papa zu seinem Chef. 911 00:53:18,070 --> 00:53:19,571 Er packte ihn am Kragen. 912 00:53:20,614 --> 00:53:22,699 Wurde er bezahlt? 913 00:53:23,909 --> 00:53:25,744 Ich bin nicht sicher, 914 00:53:26,453 --> 00:53:28,414 es war wohl nicht der ganze Lohn. 915 00:53:28,497 --> 00:53:30,916 Zum Abendessen gab es gebratenen Tofu. 916 00:53:32,126 --> 00:53:34,169 Sie erinnern sich an die Beilage? 917 00:53:35,546 --> 00:53:36,755 Wie dem auch sei... 918 00:53:38,340 --> 00:53:40,717 Ich ging wieder zu einem Spiel mit Papa. 919 00:53:40,801 --> 00:53:43,470 Und ich bekam an dem Tag Hotteok. 920 00:53:45,222 --> 00:53:46,223 Manchmal, 921 00:53:47,182 --> 00:53:49,601 wenn die Arbeit zu schwer wird, 922 00:53:51,478 --> 00:53:53,856 schaue ich auf diesen Sitz im Stadion. 923 00:53:55,441 --> 00:53:56,733 Dann wird es wieder. 924 00:53:58,360 --> 00:53:59,403 Sie haben 925 00:54:00,237 --> 00:54:02,531 diesen Ort gerettet. 926 00:54:07,411 --> 00:54:08,495 Wird es für Sie 927 00:54:09,830 --> 00:54:11,457 hier keinen Platz geben? 928 00:54:12,708 --> 00:54:15,836 Ich bin es gewohnt, so zu gehen. 929 00:54:17,754 --> 00:54:20,716 Aber zum ersten Mal wird mein Team fortbestehen, 930 00:54:21,550 --> 00:54:23,469 selbst, nachdem ich weg bin. 931 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Niemand... 932 00:54:29,892 --> 00:54:32,311 ...hat sich für Sie eingesetzt. 933 00:54:34,313 --> 00:54:35,898 Nein, nicht für mich, 934 00:54:36,482 --> 00:54:40,360 aber es wird immer ein Team sein, das ich retten konnte. 935 00:54:43,113 --> 00:54:44,531 Und dieser Gedanke... 936 00:54:52,873 --> 00:54:53,957 ...gibt mir... 937 00:54:55,834 --> 00:54:57,252 ...viel Kraft. 938 00:56:14,204 --> 00:56:16,081 Liebe Zuschauer, willkommen 939 00:56:16,164 --> 00:56:18,792 beim besten Finale im koreanischen Baseball. 940 00:56:18,875 --> 00:56:20,460 Koreanische Liga 2020. 941 00:56:20,544 --> 00:56:22,421 Die Dreams gegen die Sabers. 942 00:56:23,130 --> 00:56:25,007 Sabers sind amtierende Meister. 943 00:56:25,090 --> 00:56:28,260 Die Dreams belegten den letzten Platz. Es wird 944 00:56:28,343 --> 00:56:29,886 ein einzigartiges Duell. 945 00:56:33,223 --> 00:56:34,349 Hallo. 946 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 -Hallo. -Hallo. 947 00:56:35,601 --> 00:56:37,352 -Hallo. -Hallo. 948 00:56:37,436 --> 00:56:39,062 Seid ihr nervös? 949 00:56:42,065 --> 00:56:43,025 Entspannt euch. 950 00:56:43,108 --> 00:56:44,693 Jin-woo sieht nervös aus. 951 00:56:46,820 --> 00:56:50,657 Soll er etwa ohne einen Meisterschaftsring in den Ruhestand? 952 00:56:50,741 --> 00:56:52,200 -Auf keinen Fall! -Nein! 953 00:56:52,284 --> 00:56:53,827 Nichts ist entschieden. 954 00:56:55,746 --> 00:56:57,789 JANG JIN-WOO, FÜNF SIEGE 955 00:56:57,873 --> 00:56:59,916 Kang Doo-ki, wie fühlst du dich? 956 00:56:59,1000 --> 00:57:01,877 Sehr gut! 957 00:57:01,960 --> 00:57:03,879 KANG DOO-KI 958 00:57:03,962 --> 00:57:06,256 KANG DOO-KI, 20 SIEGE, 201 STRIKEOUT 959 00:57:06,340 --> 00:57:07,591 Gott, war das laut. 960 00:57:07,674 --> 00:57:09,801 Du solltest Sänger werden. 961 00:57:10,719 --> 00:57:11,595 Doo-ki. 962 00:57:11,678 --> 00:57:14,181 Ich zähle auf dich gegen die Sabers. 963 00:57:14,890 --> 00:57:15,766 Na klar. 964 00:57:15,849 --> 00:57:17,434 Zählen Sie auf mich. 965 00:57:17,517 --> 00:57:20,187 Ich werde unsere Pitcher führen. 966 00:57:22,397 --> 00:57:24,650 SEO YEONG-JU, BA: 0,268, OBP: 0,327 967 00:57:24,733 --> 00:57:25,817 Hey, Lim Dong-gyu. 968 00:57:25,901 --> 00:57:28,028 Der Betrunkene rüttelte am Zaun. 969 00:57:28,111 --> 00:57:29,655 Wirklich? 970 00:57:29,738 --> 00:57:31,365 Er sollte weniger trinken. 971 00:57:32,240 --> 00:57:34,242 LIM DONG-GYU, HOMERUNS: 17 972 00:57:34,326 --> 00:57:36,828 Tut mir leid, Dong-gyu. Dein Fuß. 973 00:57:43,168 --> 00:57:45,170 KWAK HAN-YOUNG, HOMERUNS: 20 974 00:57:45,253 --> 00:57:46,213 Chang-ju. 975 00:57:46,838 --> 00:57:48,966 Wofür betest du? Morgen geht's los. 976 00:57:49,049 --> 00:57:51,510 Ich betete für unseren Sieg heute. 977 00:57:53,428 --> 00:57:55,430 ROBERT GIL, 179 STRIKEOUTS 978 00:57:57,349 --> 00:57:58,308 Hallo. 979 00:57:58,850 --> 00:58:01,103 Min-ho. Wo warst du? 980 00:58:01,186 --> 00:58:03,021 Ich rief meine Oma an. 981 00:58:03,105 --> 00:58:05,941 Sie dachte, ich spiele heute. 982 00:58:07,442 --> 00:58:09,403 YOO MIN-HO, 98 STRIKEOUTS 983 00:58:09,486 --> 00:58:10,946 -Hallo. -Hallo. 984 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 -Hallo. -Hallo. 985 00:58:12,698 --> 00:58:13,991 -Hallo. -Hallo. 986 00:58:18,328 --> 00:58:21,873 Wir haben es geschafft. Das wissen Sie, oder? 987 00:58:21,957 --> 00:58:25,252 Die Sabers sind Tabellenerste. 988 00:58:25,335 --> 00:58:27,170 Und das Team, das sie besiegt? 989 00:58:27,254 --> 00:58:29,047 -Dreams! -Dreams! 990 00:58:29,131 --> 00:58:32,175 Zeigen Sie ihnen unsere Entschlossenheit! 991 00:58:32,259 --> 00:58:34,636 Dreams! 992 00:58:34,720 --> 00:58:36,221 Alles klar, los geht's! 993 00:58:57,701 --> 00:58:58,994 JIN-WOO, DONG-GYU 994 00:59:41,787 --> 00:59:44,414 Wo auch immer ich sein mag, 995 00:59:44,498 --> 00:59:47,334 was auch immer ich tue oder sehe, 996 00:59:47,918 --> 00:59:49,503 es geht mir gut, 997 00:59:49,586 --> 00:59:50,712 wenn du da bist. 998 00:59:52,339 --> 00:59:54,424 Kang Doo-ki legte heute sein Image 999 00:59:54,508 --> 00:59:56,802 als schwacher Spieler endgültig ab. 1000 00:59:56,885 --> 00:59:58,095 Gegen die Sabers 1001 00:59:58,178 --> 01:00:01,181 erzielte er einen Durchschnittsrun von 1,31 1002 01:00:01,264 --> 01:00:03,141 und wurde zum Saber-Killer. 1003 01:00:04,017 --> 01:00:06,812 Fans der Dreams sagen, 1004 01:00:07,395 --> 01:00:09,648 andere Teams mögen die Dreams besiegen, 1005 01:00:09,731 --> 01:00:12,400 aber nur die Dreams besiegten die Sabers. 1006 01:00:12,484 --> 01:00:14,736 Drittes Batting. Kang Doo-ki 1007 01:00:14,820 --> 01:00:17,239 erwischt den Hitter mit einem Grounder. 1008 01:00:17,322 --> 01:00:18,323 Erstes Out. 1009 01:00:20,992 --> 01:00:24,412 Kwak Han-young an der ersten Base irritiert den Pitcher. 1010 01:00:25,038 --> 01:00:27,833 Lim Dong-gyu schlägt, Kwak han-young an der Base. 1011 01:00:28,375 --> 01:00:30,001 Ein Pitcher-Albtraum. 1012 01:00:30,877 --> 01:00:33,922 Lim Dong-gyu schlägt den Ball, er fliegt zum Center. 1013 01:00:34,005 --> 01:00:34,881 Hoch! 1014 01:00:34,965 --> 01:00:37,134 -Hoch! -Und über die Absperrung. 1015 01:00:37,217 --> 01:00:39,261 -Ein Homerun. -Über den Zaun! 1016 01:00:39,344 --> 01:00:41,096 Ein Homerun und ein Treffer. 1017 01:00:41,179 --> 01:00:42,681 Er ist beeindruckend. 1018 01:00:42,764 --> 01:00:44,850 Er will diesen Herbst 1019 01:00:44,933 --> 01:00:47,018 nicht den Sabers überlassen. 1020 01:01:03,451 --> 01:01:04,828 Sind Sie pünktlich? 1021 01:01:06,037 --> 01:01:08,623 -Ja. -Ich erzählte ihnen, Sie seien frech, 1022 01:01:08,707 --> 01:01:11,001 aber sehr gut. 1023 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 Sie mochten es. 1024 01:01:12,127 --> 01:01:13,920 Vielleicht hätten sie lieber 1025 01:01:14,004 --> 01:01:15,797 jemanden, der nur gut ist. 1026 01:01:16,423 --> 01:01:17,340 Hr. Baek. 1027 01:01:18,258 --> 01:01:19,092 Ja? 1028 01:01:19,593 --> 01:01:23,805 Sind Sie sicher? Sie haben sich gerade an Baseball gewöhnt. 1029 01:01:23,889 --> 01:01:25,056 Ein anderer Sport? 1030 01:01:25,682 --> 01:01:28,935 Ich weiß nicht, ob es klappen wird, 1031 01:01:29,019 --> 01:01:30,645 aber ich tue mein Bestes. 1032 01:01:33,315 --> 01:01:34,316 Gilt das nicht 1033 01:01:35,901 --> 01:01:37,027 für uns alle? 1034 01:01:54,753 --> 01:01:58,840 ALLES WIRD GUT, WENN WIR EINANDER HELFEN. 1035 01:01:58,924 --> 01:02:01,176 BESONDERER DANK AN LEE JE-HOON, PENGSOO, 1036 01:02:01,259 --> 01:02:03,261 LEE SOON-CHEOL UND JEONG WOO-YOUNG 1037 01:03:00,610 --> 01:03:03,571 DANKE FÜRS ZUSCHAUEN 1038 01:03:10,537 --> 01:03:13,540 Untertitel von: Tanja Ekkert 70959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.