All language subtitles for Stove League S-01x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:33,575 "هذا المسلسل من وحي الخيال وأحداث القصة 2 00:00:33,659 --> 00:00:34,743 لا تمت للواقع بصلة" 3 00:00:37,371 --> 00:00:40,207 لم يخضع مدير فريق العلاقات العامة للتحقيق؟ 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,042 ارتكبت خطأ بلا شك. 5 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 هل أنت جاد؟ 6 00:00:46,630 --> 00:00:47,798 سيد "بيون تشي هون". 7 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 تعرف قانون مكافحة الرشوة؟ 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,176 أعرفه حق المعرفة! 9 00:00:51,260 --> 00:00:53,387 لذلك لم أفعل شيئًا من هذا القبيل! 10 00:00:53,470 --> 00:00:57,683 تقول إنك لم تلتق مراسلين لمنع صدور مقالة قط؟ 11 00:00:59,476 --> 00:01:01,645 هل تثق تمامًا 12 00:01:01,728 --> 00:01:05,065 برئيس فريق العلاقات العامة؟ لقد أقلت 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,776 بعض الموظفين سيئو لأداء، 14 00:01:07,859 --> 00:01:09,695 كرئيس رصد المواهب و"ليم دونغ غيو". 15 00:01:12,573 --> 00:01:15,409 قيادتك عبر جلب فريق تحقيق على الفور، 16 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 تتعدى كونها مبتذلة، بل هي نذالة. 17 00:01:20,122 --> 00:01:21,081 سيد "بايك"، 18 00:01:22,708 --> 00:01:25,460 هل تعلم مقدار قذارة رياضة البيسبول؟ 19 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 حين يرمي الرامي الكرة إلى الضارب، 20 00:01:29,756 --> 00:01:33,010 أتعرف ماذا يُسمى عندما يجري الراكض 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,886 من القاعدة الأولى إلى الثانية؟ 22 00:01:36,471 --> 00:01:38,515 يُسمون ذلك سرقة القاعدة. 23 00:01:39,266 --> 00:01:42,519 حين تُرمى الكرة، الراكض يسرق شيئًا. 24 00:01:42,602 --> 00:01:45,564 الرياضة الوحيدة التي تسمح بذلك هي البيسبول. 25 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 لنقل إنك تعلمت شيئًا عن البيسبول مني اليوم. 26 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 ألغ التحقيق 27 00:01:51,570 --> 00:01:52,946 لأجل التواصل بين الموظفين. 28 00:01:53,530 --> 00:01:55,991 ألم تفعل الشيء نفسه عندما جئت إلى هنا؟ 29 00:01:56,074 --> 00:01:57,200 ظننت أنك ستحب هذا. 30 00:01:57,284 --> 00:01:59,244 إذا خرج هذا التحقيق بنتيجة، 31 00:01:59,328 --> 00:02:01,413 سأتحمل المسؤولية أيضًا. 32 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 ولكن... 33 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 إن كانت هذه النتيجة ستؤذي شخصًا بريئًا... 34 00:02:07,002 --> 00:02:08,170 فماذا ستفعل؟ 35 00:02:10,464 --> 00:02:13,842 سيكون ذلك شكًا عقلانيًا بغرض كسب الثقة. 36 00:02:13,925 --> 00:02:14,926 صحيح؟ 37 00:02:15,010 --> 00:02:16,803 إلى متى سيظل التحقيق جاريًا؟ 38 00:02:16,887 --> 00:02:18,597 حتى يعلن فريق التحقيق نهايته. 39 00:02:18,680 --> 00:02:20,724 هل أستطيع مراقبة عملية التحقيق؟ 40 00:02:20,807 --> 00:02:24,686 كان رئيس فريق العلاقات العامة يطيع أوامرنا جيدًا. 41 00:02:26,605 --> 00:02:30,776 - أوامر من؟ - لا بد أنه انحاز إلى صفك. 42 00:02:30,859 --> 00:02:31,902 إذن... 43 00:02:32,986 --> 00:02:35,781 من أجل التعاون بين الرئيس الجديد والمدير العام، 44 00:02:36,365 --> 00:02:39,326 هل أجعل التحقيق تحقيقًا مستقلًا؟ 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,120 تحقيق يجريه المدير العام. 46 00:02:42,996 --> 00:02:44,081 أجل. 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 يمكنك فعل هذا. 48 00:02:46,249 --> 00:02:47,292 عليك أن تطلب. 49 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 أطلب منك فعل هذا. 50 00:02:53,423 --> 00:02:54,549 انحن إذن. 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,062 أطلب منك. 52 00:03:12,234 --> 00:03:13,693 لا تنحن يا سيد "بايك". 53 00:03:13,777 --> 00:03:14,945 ماذا تفعل؟ 54 00:03:15,028 --> 00:03:16,530 لماذا تنحني له؟ 55 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 الأمور ستتعقد بهذا. 56 00:03:19,074 --> 00:03:20,200 لكن رغم ذلك... 57 00:03:23,745 --> 00:03:26,373 لديك تابع شغوف بك أيضًا. هذا مسل. 58 00:03:28,542 --> 00:03:32,003 شجرة التفاح التي زرعها السيد "بايك" الذي لا أصدقاء له... 59 00:03:33,213 --> 00:03:34,464 قد أثمرت أخيرًا. 60 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 جميل. 61 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 لنتكلم ونحن موجودون. 62 00:03:44,099 --> 00:03:47,853 إن أصريت على قول إن شيئًا لم يحدث، فهل سيحل هذا شيئًا؟ 63 00:03:53,734 --> 00:03:54,901 سيد "بيون"، 64 00:03:55,652 --> 00:03:56,820 هيا بنا. 65 00:03:56,903 --> 00:03:58,655 ما خطبك؟ 66 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 ألا ترى أننا في خضم تحقيق هنا؟ 67 00:04:07,581 --> 00:04:09,124 - هيا بنا. - أجل. 68 00:04:18,175 --> 00:04:19,134 تفضل. 69 00:04:30,145 --> 00:04:31,104 شكرًا. 70 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 - علام تشكرني؟ - في الواقع، 71 00:04:35,317 --> 00:04:38,612 شكرًا لك على تخليصي من التحقيق. 72 00:04:40,822 --> 00:04:42,783 هذا ما كان يحدث دائمًا. 73 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 ماذا تقصد؟ 74 00:04:46,286 --> 00:04:50,081 هذا الوفاق الذي يتكون بين الزملاء 75 00:04:50,165 --> 00:04:52,083 لطالما طاردني. 76 00:04:54,127 --> 00:04:56,588 أنا شخص لا يستمع للأوامر. 77 00:04:58,381 --> 00:05:00,634 لذلك كل من هم بالقرب مني 78 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 يصبحون مثلي دائمًا. 79 00:05:07,891 --> 00:05:09,726 آسف. 80 00:05:16,983 --> 00:05:19,069 حسنًا يا جماعة. دقيقة واحدة فقط. 81 00:05:19,736 --> 00:05:20,862 دقيقة واحدة. 82 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 المساعد "جانغ وو سيوك". 83 00:05:25,992 --> 00:05:26,952 نعم. 84 00:05:27,619 --> 00:05:29,079 ستعمل 85 00:05:29,162 --> 00:05:31,081 على نقل الأخبار إلى الرئيس. 86 00:05:32,749 --> 00:05:33,583 هذا كل شيء. 87 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 لن أكون رئيسًا يكتفي بالمراقبة من بعيد. 88 00:05:36,253 --> 00:05:39,464 سأكون فاعلًا على أرض الواقع. 89 00:05:39,548 --> 00:05:40,382 أجل. 90 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 لن أخشى... 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,095 خوض أي تحد. 92 00:05:47,138 --> 00:05:48,265 انظروا إلى هذا. 93 00:05:48,848 --> 00:05:51,226 إنه يعرف التعبير القديم. 94 00:05:51,309 --> 00:05:52,852 إذا كنت مثقفًا مثله، 95 00:05:52,936 --> 00:05:55,146 يمكنك أن تصبح مساعد الرئيس الخاص. 96 00:05:55,230 --> 00:05:57,774 ثم ماذا سيحل بمنصب مساعد رئيس فريق رصد المواهب؟ 97 00:05:57,857 --> 00:06:00,652 سينتقل هذا المنصب إلى الشخص التالي في القائمة. 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,529 والمنصب الشاغر 99 00:06:03,071 --> 00:06:04,864 سيملأه السيد "هان جاي هي". 100 00:06:05,657 --> 00:06:07,409 السيد "هان جاي هي" من فريق العمليات 101 00:06:08,285 --> 00:06:10,996 سينتقل إلى فريق رصد المواهب. 102 00:06:12,080 --> 00:06:12,998 هذا كل شيء. 103 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 سيد "جان هاي هي". 104 00:06:30,557 --> 00:06:31,891 ما الأمر؟ 105 00:06:33,768 --> 00:06:36,021 ما الحديث الذي جرى بينك وبين الرئيس؟ 106 00:06:36,688 --> 00:06:38,690 كانت هذه خاتمة ذلك الحديث. 107 00:06:39,274 --> 00:06:42,777 لست من النوع الذي يتخذ القرارات بمفرده. 108 00:06:46,114 --> 00:06:49,117 جعلت التحقيق مستقلًا، 109 00:06:49,743 --> 00:06:52,078 لذلك عليك أن تلبي واحدًا من طلباتي. 110 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 أظننا بحاجة إلى تغيير في الموظفين. 111 00:06:56,875 --> 00:06:57,917 أتكلم عن ذلك الفتى. 112 00:06:58,001 --> 00:06:59,961 - تقصد "هان جاي هي"؟ - نعم. 113 00:07:00,503 --> 00:07:01,546 انقله إلى فريق آخر. 114 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 إلى أين؟ 115 00:07:06,885 --> 00:07:08,094 إلى المنزل. 116 00:07:08,178 --> 00:07:10,263 منزل مدير "جينسونغ" للأثاث التنفيذي. 117 00:07:11,723 --> 00:07:12,933 ماذا تعني؟ 118 00:07:14,017 --> 00:07:15,894 هو حفيد مدير "جينسونغ" التنفيذي. 119 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 ليست شركة كبيرة كمجموعة "جايسونغ". 120 00:07:19,481 --> 00:07:22,609 لكني واثق أن العديد من المديرين التنفيذيين تربطهم بها علاقات. 121 00:07:24,319 --> 00:07:26,237 انقله إلى فريق رصد المواهب إذن. 122 00:07:26,321 --> 00:07:28,782 - لم يكن رياضيًا. - حسنًا... 123 00:07:30,492 --> 00:07:33,119 لقد وضعت شقيقك الأصغر في فريق تحليل الإستراتيجيات. 124 00:07:33,203 --> 00:07:36,498 وجلبت لاعبًا كوريًا كلاعب أجنبي. 125 00:07:37,332 --> 00:07:39,084 ليس من شيمك ألا تكون مرنًا. 126 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 لا يهمني على الإطلاق. سأرسله إلى فريق رصد المواهب 127 00:07:43,797 --> 00:07:45,757 وأخطط للتغيير والابتكار. 128 00:07:47,175 --> 00:07:49,886 أتظن الرئيس سيقف متفرجًا فيما تضع ابتكاراتك في الفريق؟ 129 00:07:50,929 --> 00:07:51,888 ما رأيك؟ 130 00:07:51,972 --> 00:07:54,724 هل ننفض فريق العمليات مثلما نفضنا فريق العلاقات العامة 131 00:07:56,518 --> 00:07:57,894 إلى أن يخرج الغبار؟ 132 00:07:59,688 --> 00:08:02,816 لا أعلم ما رأيك بي، لكنه قراري. 133 00:08:02,899 --> 00:08:06,236 الرئيس أراد "جانغ وو سيوك" فقط ليكون مساعده. 134 00:08:06,319 --> 00:08:09,239 هل السبب أنني عديم النفع في فريق العمليات؟ 135 00:08:09,322 --> 00:08:11,324 لماذا تقفين متفرجة في كل هذا؟ 136 00:08:13,076 --> 00:08:15,495 هل لي أن أسألك لماذا اتخذت هذا القرار؟ 137 00:08:16,287 --> 00:08:18,039 إذا كان السبب الرئيس "كوان"، 138 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 فانت تعرف جيدًا أنه لا يتخذ أي قرار 139 00:08:20,917 --> 00:08:22,419 لمصلحة الفريق. 140 00:08:22,502 --> 00:08:25,755 وتعلم أيضًا أن فريق العمليات هو الأكثر انشغالًا. 141 00:08:26,631 --> 00:08:28,883 دور "هان جاي هي" ليس صغيرًا. 142 00:08:28,967 --> 00:08:31,803 إنه يجد أكثر من الآخرين ولساعات أطول. 143 00:08:32,762 --> 00:08:36,349 لذلك أتمنى أن تظهر هذا الحماس في فريق رصد المواهب. 144 00:08:37,100 --> 00:08:41,021 من بين الأعضاء الذين لم ينسوا الرئيس السابق، 145 00:08:41,104 --> 00:08:42,897 ستكون مفيدًا جدًا لـ"يانغ وون ساب". 146 00:08:44,983 --> 00:08:45,984 عظيم. 147 00:08:46,067 --> 00:08:48,278 لكن لماذا لم تخبرني بهذا مسبقًا؟ 148 00:08:48,361 --> 00:08:51,906 إنك تشتكي لأنك تظنني شخصًا عقلانيًا، صحيح؟ 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,409 سيد "هان"، 150 00:08:54,492 --> 00:08:57,412 لا يسعك أن تشتكي من منصبك 151 00:08:57,495 --> 00:08:59,330 في أي شركة. 152 00:09:00,290 --> 00:09:03,168 كيف سيكون شعورك لو عاقبتك 153 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 على سلوكك؟ 154 00:09:06,212 --> 00:09:10,133 هل لأن فكرة ترك العمل تجول في رأسك على الدوام؟ 155 00:09:13,595 --> 00:09:15,972 حتى لو حصلت على هذا العمل بجدارة، 156 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 ما دام الناس يشكون أنك حصلت عليه بسبب الروابط العائلية، 157 00:09:18,850 --> 00:09:21,227 فأنت بحاجة إلى مهارات تقطع ذلك الشك باليقين. 158 00:09:23,938 --> 00:09:27,442 سمعت بأنك كنت تمارس التقاط الكرة كثيرًا أيها الفتى الغني. 159 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 استخدم هذا... 160 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 كمهارة... 161 00:09:31,362 --> 00:09:32,822 في فريق رصد المواهب. 162 00:09:35,200 --> 00:09:37,869 لا أتوقع أن تكون أفضل من شخص كان رياضيًا. 163 00:09:37,952 --> 00:09:39,370 فقط اصمد هناك. 164 00:09:40,121 --> 00:09:42,707 لحسن الحظ، أفضل راصد مواهب في بدلنا، "يانغ وون ساب"، 165 00:09:42,791 --> 00:09:44,542 هو رئيس هذا الفريق. 166 00:09:45,835 --> 00:09:48,421 وإذا بقيت في فريق العمليات 167 00:09:48,505 --> 00:09:50,090 لأجل أحد آخر فبقاؤك هو الصواب. 168 00:09:51,216 --> 00:09:53,176 لكن إذا كان ذلك لمنفعتك الخاصة، 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,513 فأظن أن عليك تجربة فريق آخر كذلك. 170 00:09:58,389 --> 00:09:59,724 هذا رأيي. 171 00:10:02,519 --> 00:10:05,146 لقد اكتفيت من الشرح. 172 00:10:14,906 --> 00:10:17,534 حاول أن يكون لئيمًا عمدًا. 173 00:10:17,617 --> 00:10:18,576 تعرف هذا، صحيح؟ 174 00:10:19,327 --> 00:10:22,247 لكن كلامه لا تشوبه شائبة. 175 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 والأمر هو أنني أعرف هذا. 176 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 حسنًا. 177 00:10:29,963 --> 00:10:31,381 ستبلي حسنًا هناك. 178 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 أنت أكثر لؤمًا منه حتى. 179 00:10:35,885 --> 00:10:36,803 ماذا؟ 180 00:10:37,720 --> 00:10:39,305 بحقك! 181 00:10:39,389 --> 00:10:40,932 سأخرج لفترة. 182 00:10:42,809 --> 00:10:43,643 أجل. 183 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 اذهب وهدئ نفسك. 184 00:11:23,433 --> 00:11:25,101 إنه منشط ابتنائي. 185 00:11:25,643 --> 00:11:26,895 إذا أخذته، 186 00:11:26,978 --> 00:11:28,855 ستصبح أقوى بعض الشيء. 187 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 "منشط ابتنائي" 188 00:11:30,481 --> 00:11:31,399 أقوى؟ 189 00:11:31,482 --> 00:11:33,776 "نوع من العقاقير المحظورة على الرياضيين" 190 00:11:33,860 --> 00:11:36,738 ضرب الكرة هو المهارة الأصعب 191 00:11:36,821 --> 00:11:38,573 في جميع الرياضات. 192 00:11:40,533 --> 00:11:42,744 وأنت تفعل شيئًا مدهشًا كهذا. 193 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 ألا يظهر في الفحص؟ 194 00:11:50,627 --> 00:11:53,212 سنتلاعب بموعد فحصك كي لا يُكشف أمرك أبدًا. 195 00:11:53,296 --> 00:11:55,924 ما عدنا نعمل بذلك الإهمال كما كنا في السابق. 196 00:11:56,007 --> 00:11:57,634 هل له آثار جانبية؟ 197 00:11:57,717 --> 00:11:58,843 هذا سؤال وجيه. 198 00:12:00,303 --> 00:12:02,722 هذا ما يميزنا عن الباقين. 199 00:12:03,306 --> 00:12:06,100 إننا نبيع عقاقير تخفف الآثار الجانبية أيضًا. 200 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 إذا كانت تخففها، 201 00:12:08,978 --> 00:12:11,773 فهناك آثار جانبية، صحيح؟ 202 00:12:11,856 --> 00:12:12,774 اسمع. 203 00:12:13,358 --> 00:12:14,567 في "أمريكا"، 204 00:12:14,651 --> 00:12:16,527 سألوا العدائين والرياضيين الميدانيين، 205 00:12:17,612 --> 00:12:20,657 "يوجد عقار يضمن لكم الميدالية الذهبية. 206 00:12:20,740 --> 00:12:23,409 هل ستتناولونه حتى لو اقتضى ذلك موتكم بعد 7 سنين؟" 207 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 80 بالمئة منهم وافقوا على تناوله. 208 00:12:29,457 --> 00:12:32,627 وهذا ينطبق على محترفي البيسبول. تعرف "ليم دونغ غيو"، صحيح؟ 209 00:12:33,878 --> 00:12:36,422 - مهارات "ليم دونغ غيو"... - "ليم دونغ غيو"؟ 210 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 من تعاطي المنشطات. 211 00:12:38,633 --> 00:12:40,927 سمعت شائعات عن أنه يتعاطى. 212 00:12:41,010 --> 00:12:41,970 و"كانغ دوو كي"؟ 213 00:12:44,389 --> 00:12:45,640 أسمعت عن "كانغ دوو كي"؟ 214 00:12:46,849 --> 00:12:47,934 "كانغ دوو كي"؟ 215 00:12:50,770 --> 00:12:52,063 - ماذا؟ - اقبضوا عليهما. 216 00:12:52,689 --> 00:12:54,065 مهلًا! 217 00:12:54,148 --> 00:12:57,694 - مهلًا! - لا تتحرك. 218 00:13:01,280 --> 00:13:03,950 تشريع العام الجديد الطموح ليصبح دوري بيسبول 219 00:13:04,033 --> 00:13:05,994 يمنح الناس الأمل قد فشل. 220 00:13:06,077 --> 00:13:08,705 إنها قضية تعاطي المنشطات. 221 00:13:08,788 --> 00:13:10,248 ماذا حدث بالضبط؟ 222 00:13:10,331 --> 00:13:14,210 اعتقلت الشرطة بعضًا من لاعبي البيسبول المعروفين 223 00:13:14,293 --> 00:13:15,837 أثناء شرائهم منشطات ابتنائية. 224 00:13:15,920 --> 00:13:18,297 وعلى إثره، يبدو أن بعض اللاعبين المشهورين 225 00:13:18,381 --> 00:13:20,508 قد استُدعوا إلى التحقيق، 226 00:13:20,591 --> 00:13:22,802 والدوري برمته في حالة توتر. 227 00:13:22,885 --> 00:13:25,763 أعلن الاتحاد الكوري للبيسبول أنه يجري تحقيقًا داخليًا 228 00:13:25,847 --> 00:13:27,765 ويناقش العقوبات التي سيفرضها. 229 00:13:27,849 --> 00:13:30,560 وصرح بأنه لن يتغاضى عن المسألة أبدًا. 230 00:13:30,643 --> 00:13:33,604 ألم تكن شدة العقوبات 231 00:13:33,688 --> 00:13:36,524 أخف مما كانت الجماهير ترجوه؟ 232 00:13:36,607 --> 00:13:37,608 "أنت محقة. 233 00:13:37,692 --> 00:13:39,861 الرأي السائد أن عقوبة الإيقاف لـ72 مباراة 234 00:13:39,944 --> 00:13:41,863 للاعب الذي يخل بالروح الرياضية 235 00:13:41,946 --> 00:13:44,741 هي عقوبة مخففة جدًا." 236 00:13:49,537 --> 00:13:52,582 تدور شائعات أن بعض لاعبينا قد تعاطوا المنشطات. 237 00:13:52,665 --> 00:13:54,417 وسمعت بأن الشركة كانت تعلم، ولذلك 238 00:13:54,500 --> 00:13:57,253 ألغوا معسكرنا التحضيري ليرسلونا إلى "جيجو". 239 00:13:57,336 --> 00:13:58,838 سمعت ذلك أيضًا. 240 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 لكن قد تكون معلومات الشركة خاطئة. 241 00:14:03,926 --> 00:14:04,886 سيد "بارك"، 242 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 هل سمعت أي شائعات 243 00:14:08,431 --> 00:14:09,849 تدل على هوية المتعاطي؟ 244 00:14:10,892 --> 00:14:11,768 لست واثقًا. 245 00:14:13,061 --> 00:14:15,855 لا يوجد لاعبون في فريقنا قد تعاطوا المنشطات من قبل. 246 00:14:16,439 --> 00:14:17,315 في الواقع... 247 00:14:18,441 --> 00:14:20,693 باستثناء "ليم دونغ غيو". 248 00:14:20,777 --> 00:14:23,988 كانت قضية "ليم دونغ غيو" آنذاك... 249 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 "(ليم دونغ غيو) 250 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 تعاطي منشطات 251 00:14:27,492 --> 00:14:28,618 (كيم جونغ موو) 252 00:14:28,701 --> 00:14:29,952 (ليم دونغ غيو)، مبتدئ 253 00:14:31,204 --> 00:14:33,247 يستعمل عقارًا محظورًا" 254 00:14:33,331 --> 00:14:36,376 "جميعهم يقولون إنه لم يكن عقارًا حقيقيًا. 255 00:14:36,959 --> 00:14:39,504 لكن ذلك يثير التساؤلات فقط في موقف كهذا." 256 00:14:50,264 --> 00:14:52,225 "رقم محجوب" 257 00:15:04,278 --> 00:15:05,279 "ليم دونغ غيو". 258 00:15:09,075 --> 00:15:11,661 يجدر ألا تخيب ظن جماهير الـ"فايكينغز". 259 00:15:13,996 --> 00:15:14,997 ماذا إذن؟ 260 00:15:16,165 --> 00:15:18,918 لم لا تسكتني بالمال؟ 261 00:15:23,881 --> 00:15:25,007 كم تريد؟ 262 00:15:25,091 --> 00:15:26,676 نفس المبلغ الذي أرسلته آخر مرة. 263 00:15:27,176 --> 00:15:29,554 فأنا لست حقيرًا. 264 00:15:30,930 --> 00:15:32,473 ستكون هذه المرة الأخيرة. 265 00:15:32,557 --> 00:15:35,977 لن تعرف أبدًا ما سيحدث في هذه الحياة. 266 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 أرسل المال بالعملة المشفرة. 267 00:15:37,812 --> 00:15:40,314 أكره أن تراقبني الشرطة. 268 00:15:58,1000 --> 00:16:01,544 "فضيحة منشطات كبيرة في دوري البيسبول للمحترفين" 269 00:16:07,842 --> 00:16:08,759 أجل. 270 00:16:19,645 --> 00:16:20,938 ثمة شائعات كثيرة، صحيح؟ 271 00:16:23,191 --> 00:16:25,026 "فضيحة منشطات بدوري البيسبول" 272 00:16:26,611 --> 00:16:28,154 أجل، هناك أقاويل. 273 00:16:28,237 --> 00:16:29,655 هل من شيء يهمني؟ 274 00:16:29,739 --> 00:16:31,824 لكنها كلها شائعات. 275 00:16:31,908 --> 00:16:35,745 ما هي الشائعة المهمة من بينها إذن؟ 276 00:16:39,165 --> 00:16:42,627 اسم "كانغ دوو كي"... يدور في فلك الشائعات منذ فترة. 277 00:16:43,419 --> 00:16:44,545 "كانغ دوو كي"؟ 278 00:16:49,133 --> 00:16:51,344 ثمة أقاويل بأن هناك سببًا 279 00:16:51,427 --> 00:16:54,555 جعل "كانغ دوو كي" لاعبًا ماهرًا 280 00:16:54,639 --> 00:16:55,973 بعد انتقاله. 281 00:16:57,391 --> 00:16:58,226 يمكنك أن تذهب. 282 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 اسمع. 283 00:17:09,487 --> 00:17:11,864 إن كنت تعرف أحدًا في الشرطة، 284 00:17:11,948 --> 00:17:15,159 اجعله يخفي قائمة الرياضيين الذي يتعاطون في أسرع وقت ممكن. 285 00:17:18,329 --> 00:17:19,539 أجل. 286 00:17:23,209 --> 00:17:25,836 "المدير التنفيذي (كوان كيونغ مين)" 287 00:17:25,920 --> 00:17:27,380 هل أردت رؤيتي؟ 288 00:17:27,463 --> 00:17:29,507 سمعت بالشائعات عن المنشطات، صحيح؟ 289 00:17:29,590 --> 00:17:31,509 - نعم. - ماذا عن لاعبينا؟ 290 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 نحاول أن نكتشف خبايا الأمر. 291 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 أنت المدير العام وما زلت تحاول 292 00:17:38,933 --> 00:17:40,184 كشف خبايا الأمر. 293 00:17:40,268 --> 00:17:42,520 مثل الرئيس عندما يسأل المدير العام. 294 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 أنا أسأل الآخرين. 295 00:17:48,859 --> 00:17:49,944 ما رأيك؟ 296 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 ماذا لو ثبت تعاطي لاعبينا المنشطات؟ 297 00:17:52,947 --> 00:17:54,949 ما رأيي في ماذا؟ هذا خطأ. 298 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 هل ستغطي على هذه الأخطاء؟ 299 00:17:59,328 --> 00:18:00,329 أود أن أعلم. 300 00:18:01,998 --> 00:18:03,1000 تريد الفوز بالبطولة. 301 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 هل قلت هذا؟ 302 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 لا بد أن كثيرًا من الأمور قد حدثت بيننا. 303 00:18:10,548 --> 00:18:11,799 ألا تتذكر؟ 304 00:18:11,882 --> 00:18:14,176 قلت إنك ستسير حسب الخطة للفوز بالبطولة. 305 00:18:15,177 --> 00:18:16,596 تقول... 306 00:18:16,679 --> 00:18:19,056 إنك ستزرع شجرة تفاح حتى لو كنت ستغادر. 307 00:18:19,140 --> 00:18:21,517 أجل، أظنني فعلت. 308 00:18:22,351 --> 00:18:23,394 تظن؟ 309 00:18:23,477 --> 00:18:25,771 واثق أنني لم أقل إنني سأبيع روحي... 310 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 للفوز بالبطولة. 311 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 سأذهب. 312 00:18:35,615 --> 00:18:37,742 "فضيحة منشطات في دوري البيسبول للمحترفين" 313 00:18:42,496 --> 00:18:45,499 لو كان "كانغ دوو كي" قد تعاطى المنشطات، 314 00:18:46,417 --> 00:18:48,377 لأُوقف لـ72 مباراة، 315 00:18:48,461 --> 00:18:50,254 وهذا نصف الموسم. 316 00:18:50,338 --> 00:18:54,300 لو حدث ذلك، لهبط تصنيف "كانغ دوو كي" من الرامي الذي أحرز 18 انتصارًا 317 00:18:54,383 --> 00:18:56,302 إلى الرامي الذي أحرز 9 انتصارات فقط. 318 00:18:56,385 --> 00:18:59,013 باعتبار أنه سيفقد بعض إحساسه باللعبة، 319 00:18:59,096 --> 00:19:00,389 فقد يكون الأمر أسوأ. 320 00:19:00,973 --> 00:19:03,643 وهذا ليس كل شيء. سيسبب ذلك ضررًا معنويًا ملموسًا 321 00:19:03,726 --> 00:19:05,227 دائمًا لفريقنا. 322 00:19:05,311 --> 00:19:07,980 هذا صحيح بما أن المعني هو "كانغ دوو كي". 323 00:19:09,106 --> 00:19:10,858 "قائمة الرياضيين وتعاطي المنشطات" 324 00:19:12,693 --> 00:19:15,863 هذه قائمة بالبائعين. وهذه قائمة بالمشترين. 325 00:19:16,947 --> 00:19:18,407 أسماء المشترين غير مؤكدة بعد. 326 00:19:18,491 --> 00:19:19,325 "(كانغ دوو كي)" 327 00:19:19,408 --> 00:19:21,327 هؤلاء الذين سمعت بهم. 328 00:19:26,874 --> 00:19:29,251 أنت تثق بـ" كانغ دوو كي"، صحيح؟ 329 00:19:29,335 --> 00:19:31,212 نعم، لكنني ما زلت سأؤكد. 330 00:19:31,295 --> 00:19:32,797 هل ستسأله شخصيًا؟ 331 00:19:32,880 --> 00:19:34,507 لا، سأجرب طريقة أخرى. 332 00:19:34,590 --> 00:19:35,591 مثل ماذا؟ 333 00:19:36,300 --> 00:19:37,218 أنا أفكر. 334 00:19:38,761 --> 00:19:40,596 إذا اكتشفت... 335 00:19:42,181 --> 00:19:44,975 أنه تعاطى المنشطات حقيقة... 336 00:19:46,477 --> 00:19:47,978 هل ستحاول إخفاء الأمر؟ 337 00:19:48,062 --> 00:19:51,982 لم يستحق كل من أردت حمايتهم ذلك. 338 00:19:52,692 --> 00:19:53,651 بل على العكس، 339 00:19:53,734 --> 00:19:57,488 لا أستطيع حماية الجميع حتى من يستحق. 340 00:20:02,410 --> 00:20:05,079 لم قد تطلب إجازة من "بايك يونغ سو"؟ 341 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 هل ستذهب في رحلة عائلية؟ 342 00:20:08,290 --> 00:20:10,000 لا نستطيع منحك هذا الشيء. 343 00:20:10,584 --> 00:20:13,045 هل سيكون صعبًا عليه الحصول على إجازة؟ 344 00:20:13,129 --> 00:20:15,965 لا، ليس هذا السبب تمامًا. لكنه سيغيب ثلاثة أيام. 345 00:20:16,048 --> 00:20:18,426 هل ستؤثر إجازته على سير عمل فريقك؟ 346 00:20:18,509 --> 00:20:20,970 بالطبع. في الواقع... 347 00:20:21,053 --> 00:20:22,847 سيتابع فريقنا العمل. 348 00:20:23,389 --> 00:20:25,015 لكن مع ذلك... 349 00:20:25,099 --> 00:20:27,017 أريده أن ينجز بعض العمل في المنزل. 350 00:20:27,101 --> 00:20:29,478 ليس لفريق تحليل الإستراتيجيات، 351 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 - لكنه يخص النادي. - إذن... 352 00:20:32,690 --> 00:20:34,567 سيكون الأفضل أن يأخذ إجازة ليومين. 353 00:20:36,110 --> 00:20:36,944 حسنًا. 354 00:20:42,658 --> 00:20:44,410 هل أنت في حال أفضل الآن؟ 355 00:20:45,661 --> 00:20:46,495 نعم. 356 00:20:49,331 --> 00:20:50,958 مع ذلك، إنه السيد "يانغ". 357 00:20:51,876 --> 00:20:54,128 لست مضطرة إلى إرسالك إلى السيد "كو"... 358 00:20:55,212 --> 00:20:56,297 لذلك لن أقلق. 359 00:20:58,299 --> 00:21:01,093 لكن ساعدنا في عملنا حتى هذا الأسبوع. 360 00:21:01,177 --> 00:21:02,011 حسنًا. 361 00:21:06,599 --> 00:21:07,433 آنسة "لي". 362 00:21:07,516 --> 00:21:09,143 نعم؟ ما الأمر؟ 363 00:21:10,311 --> 00:21:13,647 هل تشعرين بالاطمئنان لكوني في فريق رصد المواهب على الأقل؟ 364 00:21:14,940 --> 00:21:16,150 ماذا تقصد؟ 365 00:21:18,027 --> 00:21:18,861 حسنًا... 366 00:21:21,363 --> 00:21:22,281 فلنقل إنني كذلك. 367 00:21:23,741 --> 00:21:24,909 سأعمل جادًا. 368 00:21:27,203 --> 00:21:29,830 "(سي يونغ) أبلى بلاء حسنًا في تربيته." 369 00:21:29,914 --> 00:21:31,040 أسمعني هذا. 370 00:21:31,832 --> 00:21:32,875 اتفقنا؟ 371 00:21:32,958 --> 00:21:34,585 لست طفلًا. 372 00:21:40,633 --> 00:21:41,467 إذن... 373 00:21:42,218 --> 00:21:44,512 ما شعورك وأنت في فريق "فايكينغز"؟ 374 00:21:46,972 --> 00:21:48,265 شعور جميل. 375 00:21:48,891 --> 00:21:50,017 جيد. 376 00:21:50,100 --> 00:21:53,020 لدينا منشآت أفضل ولاعبون أقوى. 377 00:21:53,854 --> 00:21:55,648 وبنفس الراتب، 378 00:21:55,731 --> 00:21:58,192 لا أحد سيرفض فريق العاصمة "سيول". 379 00:21:59,109 --> 00:22:00,027 أنت محق. 380 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 حسنًا... 381 00:22:04,949 --> 00:22:07,493 هل لديك مخاوف معينة؟ 382 00:22:10,204 --> 00:22:11,121 لا. 383 00:22:12,790 --> 00:22:15,125 رجاء لا تكون فكرة خاطئة، 384 00:22:15,876 --> 00:22:17,044 لكن الشائعات اختُلقت 385 00:22:17,127 --> 00:22:21,340 لأن نتائجك جيدة للغاية أحيانًا. 386 00:22:21,423 --> 00:22:24,385 إنه سوء فهم شريف إن صح التعبير. 387 00:22:24,468 --> 00:22:26,971 لقد أخطأ الناس الظن لأنك صالح للغاية. 388 00:22:28,847 --> 00:22:29,890 لم أفعلها. 389 00:22:31,934 --> 00:22:32,851 صحيح. 390 00:22:34,270 --> 00:22:36,981 أردت أن أسمع ذلك منك. 391 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 وأنا أثق بك. 392 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 لكن بدلًا من قول لا ببساطة، 393 00:22:41,235 --> 00:22:43,404 أريدك أن تشرح أكثر 394 00:22:43,487 --> 00:22:45,447 السبب في وجود سوء الفهم هذا في رأيك. 395 00:22:45,531 --> 00:22:47,658 عندئذ سنثق بك أكثر 396 00:22:47,741 --> 00:22:50,578 ونجد حلًا أفضل لهذا الأمر. 397 00:22:55,1000 --> 00:22:56,875 اعذرني رجاء. 398 00:22:59,670 --> 00:23:00,588 "دونغ غيو"... 399 00:23:45,341 --> 00:23:48,510 - إنه غير معقول. - أهو مبتدئ حقًا؟ 400 00:23:48,594 --> 00:23:49,803 شاهد قوة الكرة للنهاية. 401 00:23:49,887 --> 00:23:50,971 هذا جنون. 402 00:23:59,563 --> 00:24:01,065 "(كانغ دوو كي)" 403 00:24:06,487 --> 00:24:07,863 وكراته قوية جدًا. 404 00:24:08,989 --> 00:24:10,658 "(كانغ دوو كي)" 405 00:24:21,752 --> 00:24:23,671 أنت، انصرف. 406 00:24:24,672 --> 00:24:25,673 المعذرة. 407 00:24:27,383 --> 00:24:29,385 "دوو كي"، أنت بارع. 408 00:24:29,468 --> 00:24:30,928 أنت مستقبل الـ"دريمز". 409 00:24:31,011 --> 00:24:32,763 ماذا سنأكل بالمناسبة؟ 410 00:24:32,846 --> 00:24:35,057 - ماذا تريد أن تأكل يا "دوو كي"؟ - شرائح لحم؟ 411 00:24:35,140 --> 00:24:36,642 شرائح لحم والكاكدوغي اليوم. 412 00:24:36,725 --> 00:24:37,643 سيدي، 413 00:24:38,435 --> 00:24:39,478 أنا آسف... 414 00:24:40,479 --> 00:24:42,773 لكن هل يمكنك إلقاء بعض الكرات لي من فضلك؟ 415 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 هل جننت؟ 416 00:24:46,151 --> 00:24:48,779 قد تضر جسدك. لا تقس على نفسك في التدريب. 417 00:24:50,614 --> 00:24:51,740 إلى أين سنذهب؟ 418 00:24:51,824 --> 00:24:52,908 "(كانغ دوو كي)" 419 00:25:03,794 --> 00:25:05,671 التدرب دون كرة لن يحسن مهاراتك. 420 00:25:06,714 --> 00:25:07,840 ماذا؟ 421 00:25:07,923 --> 00:25:09,842 لست لاعب بيسبول أطفال. 422 00:25:11,093 --> 00:25:12,261 بل لاعب بيسبول محترفًا. 423 00:25:20,352 --> 00:25:21,186 هل أنت مستعد؟ 424 00:25:22,730 --> 00:25:23,689 ارم. 425 00:25:36,118 --> 00:25:41,123 "(دريمز)" 426 00:26:14,698 --> 00:26:17,534 حسنًا، لنرى ما لديك يا "روبنسون". 427 00:26:18,160 --> 00:26:18,994 حسنًا. 428 00:26:19,077 --> 00:26:21,705 نسق اللاعبين 429 00:26:22,456 --> 00:26:25,250 الذين طوروا مهاراتهم على مر السنين القليلة الماضية. 430 00:26:25,334 --> 00:26:28,587 رغم أن أشياء مثل المواظبة على التدريب والمهارات القيادية للمدربين 431 00:26:28,670 --> 00:26:30,172 قد لعبت دورًا... 432 00:26:30,255 --> 00:26:34,343 إذن تريد أن تحزر من سيكون التالي في فحص المنشطات قبل الأوان؟ 433 00:26:34,426 --> 00:26:35,677 بالضبط. 434 00:26:35,761 --> 00:26:37,513 وإذا كان لديك وقت... 435 00:26:37,596 --> 00:26:39,389 أشك في ذلك. 436 00:26:39,473 --> 00:26:42,810 حسنًا، إذا. أجر نفس التحليل لفريق "فايكينغز". 437 00:26:43,727 --> 00:26:44,853 لكنه ليس فريقنا. 438 00:26:50,984 --> 00:26:54,988 "(فايكينغز) اثنان (ريد هوكس) صفر" 439 00:27:01,954 --> 00:27:04,706 بالنسبة إلى رماة الكرة الأساسيين، تتراكم مفرزات الإجهاد 440 00:27:04,790 --> 00:27:06,500 بعضلات الكتف كلما رموا الكرة أكثر. 441 00:27:06,583 --> 00:27:08,836 والأوردة الصغيرة التي تحيط بها تتمزق أحيانًا. 442 00:27:08,919 --> 00:27:11,296 وبالطبع هذا يختلف من لاعب إلى آخر. 443 00:27:11,380 --> 00:27:14,049 لكن رماة الكرة يعالجون الالتهاب 444 00:27:14,132 --> 00:27:16,343 بتناول المنشطات. 445 00:27:16,426 --> 00:27:17,845 إنها تساعدهم 446 00:27:17,928 --> 00:27:21,098 على حماية عضلاتهم في مرافقهم وأكتافهم. 447 00:27:21,682 --> 00:27:25,227 "كانغ دوو كي" قد أحرز نتائج جيدة في العامين الماضيين. 448 00:27:26,854 --> 00:27:30,566 أنا أخبرك بذلك لأن هناك شائعات كهذه. 449 00:27:30,649 --> 00:27:32,401 أنت بارع جدًا في عملك. 450 00:27:34,736 --> 00:27:38,198 أراهن أن القفص المسمى "كو سي هيوك" كان صغيرًا جدًا عليك. 451 00:27:39,074 --> 00:27:40,117 غير صحيح. 452 00:27:40,200 --> 00:27:43,787 كنت سعيدًا حين كان مسؤولًا عني. 453 00:27:44,496 --> 00:27:46,081 هذا لطيف. 454 00:27:47,749 --> 00:27:48,959 يمكنك أن تذهب. 455 00:28:04,641 --> 00:28:07,394 عصر هذا اليوم، المدير الفني لفريق بيسبول للشباب 456 00:28:07,477 --> 00:28:09,771 اعترف بأنه كان يحث 457 00:28:09,855 --> 00:28:11,356 أحد اللاعبين على استعمال 458 00:28:11,440 --> 00:28:13,108 - العقاقير المحظورة. - أمي. 459 00:28:13,191 --> 00:28:15,110 جاءت ابنتك. 460 00:28:16,445 --> 00:28:18,030 وكُشف أن السيد "جونغ سي جو"... 461 00:28:18,113 --> 00:28:20,824 "تعاطي المنشطات في فريق بيسبول للشباب أيضًا" 462 00:28:22,200 --> 00:28:23,368 هذا غير صحيح. 463 00:28:23,911 --> 00:28:26,204 فعل ذلك سيجعلهم يخفقون. 464 00:28:26,288 --> 00:28:29,333 - ماذا تقصدين؟ - عندما كنت في المدرسة، 465 00:28:29,416 --> 00:28:31,335 طُلب مني إحضار ذيول جرذان. 466 00:28:32,252 --> 00:28:33,462 أيتعلق الأمر براتبي؟ 467 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 ماذا تقصدين؟ السبب أنك تشعرين بالذنب. 468 00:28:36,173 --> 00:28:37,883 ليس هذا القصد. 469 00:28:37,966 --> 00:28:40,219 من أجل أن نلتقط الجرذان، 470 00:28:40,344 --> 00:28:42,804 كافأنا بقلم رصاص لكل ذيل 471 00:28:42,888 --> 00:28:45,349 إذا سلمناهم ذيول جرذان في المدرسة. 472 00:28:46,433 --> 00:28:47,851 هل سلمت كثيرًا منها إذن؟ 473 00:28:47,935 --> 00:28:49,144 سلمت معظمها. 474 00:28:49,811 --> 00:28:51,980 لكن لاحقًا، بعض الشبان... 475 00:28:52,981 --> 00:28:56,318 لونوا سيقان حبار كي لا تظهر. 476 00:28:57,486 --> 00:29:00,822 فامتنعت المدرسة عن إعطائنا أي أقلام رصاص في النهاية. 477 00:29:00,906 --> 00:29:02,991 حتى لي، أنا التي سلمت معظم ذيول الجرذان. 478 00:29:03,700 --> 00:29:04,785 وإن يكن؟ 479 00:29:05,452 --> 00:29:06,495 ماذا تقصدين؟ 480 00:29:07,537 --> 00:29:09,915 التحايل قد يسقطكم جميعًا مع بعضكم. 481 00:29:09,998 --> 00:29:11,792 هذه هي الفكرة يا سخيفة. 482 00:29:13,085 --> 00:29:16,380 انتظري. أين وضعت الحبار؟ 483 00:29:22,094 --> 00:29:24,471 "2020 اجتماع طارئ للمديرين التنفيذيين" 484 00:29:37,109 --> 00:29:39,569 جميعكم هنا 485 00:29:39,653 --> 00:29:41,697 تستثمرون مبلغًا كبيرًا من المال 486 00:29:41,780 --> 00:29:43,991 في إدارة نادي البيسبول المحترف. 487 00:29:44,074 --> 00:29:48,870 لا بد أنكم مضطربون لأنكم تواجهون شيئًا مشينًا. 488 00:29:51,164 --> 00:29:53,500 أمس صدر تقرير أخبار أيضًا 489 00:29:53,583 --> 00:29:55,794 عن تعاطي المنشطات في أوساط اللاعبين الشباب 490 00:29:55,877 --> 00:29:58,505 في فريق بيسبول للشباب. 491 00:29:59,715 --> 00:30:00,799 إنها مأساة. 492 00:30:02,634 --> 00:30:04,428 بخصوص فضيحة التعاطي هذه، 493 00:30:04,511 --> 00:30:06,305 يجب أن نبدأ بفكرة 494 00:30:07,055 --> 00:30:08,765 أننا جميعًا ضحايا 495 00:30:08,849 --> 00:30:12,185 للاعبي بيسبول غير محددين كانوا يتعاطون المنشطات، هم المذنبون. 496 00:30:14,938 --> 00:30:16,481 ظننت أننا 497 00:30:17,149 --> 00:30:20,902 سنخوض نقاشًا عقلانيًا الآن، 498 00:30:20,986 --> 00:30:23,530 في حين أنه لم يُرصد عن تعاطي أحد المنشطات. 499 00:30:23,613 --> 00:30:26,616 لهذا السبب طلبت عقد اجتماع طارئ. 500 00:30:26,700 --> 00:30:28,327 "اجتماع طارئ للمديرين" 501 00:30:29,870 --> 00:30:32,998 - أهذا ضروري حقًا؟ - ماذا تعني؟ 502 00:30:33,081 --> 00:30:35,709 لقد انتشرت شائعات عديدة للتو. 503 00:30:36,460 --> 00:30:37,919 هل يمكننا أن نقول 504 00:30:38,003 --> 00:30:40,339 إن الفرق متساوية في عدم امتلاكها للمعلومات؟ 505 00:30:41,173 --> 00:30:42,382 رئيس فريق "فايكينغز". 506 00:30:42,966 --> 00:30:44,051 ماذا؟ 507 00:30:44,134 --> 00:30:46,386 ما هي الشائعات المنتشرة الآن؟ 508 00:30:48,930 --> 00:30:51,767 لم أسمع بأي شائعات بعد. 509 00:30:52,601 --> 00:30:54,895 أرجوك أخبرني عن الشائعات التي سمعتها. 510 00:30:54,978 --> 00:30:55,937 في الحقيقة... 511 00:30:56,605 --> 00:30:59,274 بعضها يشك في استعمال المنشطات. 512 00:30:59,358 --> 00:31:00,942 إذا انتشرت هذه الشائعات، 513 00:31:01,026 --> 00:31:02,944 قد يكون بعض اللاعبين الأبرياء ضحايا. 514 00:31:03,028 --> 00:31:05,113 صحيح. يجب أن نحمي اللاعبين الأبرياء. 515 00:31:05,197 --> 00:31:06,031 ثم... 516 00:31:06,615 --> 00:31:09,368 من يكشف تعاطيه يمكنه أن يلعب نصف موسم. 517 00:31:09,451 --> 00:31:11,286 أليست العقوبة قاسية بالفعل؟ 518 00:31:11,370 --> 00:31:13,538 لقد بنوا ميسرتهم المهنية على أساس غير شريف، 519 00:31:13,622 --> 00:31:14,998 كيف تقول إن العقوبة قاسية 520 00:31:15,082 --> 00:31:17,751 في حين يستطيعون أن يلعبوا نصف موسم؟ 521 00:31:19,044 --> 00:31:21,380 أيحصل الطلاب على درجة جيد إذا ضُبطوا وهم يغشون؟ 522 00:31:23,090 --> 00:31:25,759 إذا كانت جرعة منشطات تساوي أكثر 523 00:31:25,842 --> 00:31:28,804 من كد يمين وعرق جبين اللاعبين الآخرين، 524 00:31:29,763 --> 00:31:31,264 فهل تسمي هذه رياضة؟ 525 00:31:33,225 --> 00:31:34,810 أهي مسابقة للمنشطات أم ماذا؟ 526 00:31:37,187 --> 00:31:39,272 لاعبو كرة القدم يوقفون أربعة سنوات 527 00:31:39,356 --> 00:31:41,858 إذا كُشف أمرهم. ألا تخجل من نفسك؟ 528 00:31:41,942 --> 00:31:45,695 قل كلمة بخصوص الوضع الحالي رجاء. 529 00:31:46,488 --> 00:31:51,618 المجلس الرئاسي خرج باتفاق يتضمن بعض البنود 530 00:31:52,285 --> 00:31:53,954 لإصلاح الضرر 531 00:31:54,037 --> 00:31:56,748 الذي سببته فضيحة التعاطي الفظيعة في أسرع وقت ممكن. 532 00:31:56,832 --> 00:31:57,791 أولًا، 533 00:31:58,625 --> 00:32:00,752 ستُشدد العقوبة. 534 00:32:01,420 --> 00:32:02,337 حتى اليوم، 535 00:32:02,587 --> 00:32:06,049 العقوبة القصوى للاعبين الذين يثبت تعاطيهم المنشطات 536 00:32:06,133 --> 00:32:09,511 هي الإيقاف عن اللعب لـ72 مباراة فقط. 537 00:32:10,053 --> 00:32:11,138 ولكن، 538 00:32:12,055 --> 00:32:14,057 وكما في دوري كرة القدم، 539 00:32:14,141 --> 00:32:17,602 قرر الاتحاد رفع العقوبة 540 00:32:17,686 --> 00:32:19,563 إلى عامين. 541 00:32:20,647 --> 00:32:21,857 وبالتالي، "كانغ دوو"... 542 00:32:23,400 --> 00:32:24,359 "كانغ دوو كي"؟ 543 00:32:24,443 --> 00:32:26,027 - من يعترفون... - انتظر. 544 00:32:27,154 --> 00:32:29,114 ألم تقل "كانغ دوو" للتو؟ 545 00:32:30,365 --> 00:32:32,534 هل كنت ستقول "كانغ دوو كي"؟ 546 00:32:32,617 --> 00:32:35,162 لا. ليس هذا ما كنت سأقوله. 547 00:32:35,954 --> 00:32:38,039 بل كنت سأقول كلمة "يعترفون". 548 00:32:38,123 --> 00:32:42,002 أميل إلى التركيز على الأحرف الصوتية بدلًا من الساكنة غالبًا... 549 00:32:43,211 --> 00:32:44,129 بأي حال، 550 00:32:44,838 --> 00:32:47,507 أولئك الذين يعترفون بخطئهم أولًا، 551 00:32:48,467 --> 00:32:52,262 ستُخفض عقوبتهم إلى عام من الإيقاف. 552 00:32:54,055 --> 00:32:57,893 سمعت أنه "كوان كيونغ مين"، الرئيس الجديد 553 00:32:57,976 --> 00:33:00,896 لفريق "دريمز" الذي دعا إلى اجتماع طارئ. 554 00:33:00,979 --> 00:33:02,439 إلام يشير هذا يا ترى؟ 555 00:33:02,522 --> 00:33:05,525 يمكن تفسير ذلك بأنه واثق 556 00:33:05,609 --> 00:33:07,736 من عدم خرق لاعبو "دريمز" القانون. 557 00:33:07,819 --> 00:33:11,239 ولم يعترف أحد بتعاطي المنشطات حتى الآن. 558 00:33:11,323 --> 00:33:12,866 وإذا كان فريق "دريمز" بريء، 559 00:33:12,949 --> 00:33:15,494 فيمكننا القول إنه أقدم على خطوة رائعة. 560 00:33:15,577 --> 00:33:19,581 إذا لم يكن الرؤساء الآخرون على علم بنتائج الفحوصات بعد، 561 00:33:19,664 --> 00:33:22,375 فلا بد أنهم أُرغموا على حضور الاجتماع. 562 00:33:22,459 --> 00:33:24,794 رغم ذلك، لا يمكننا التسرع في استنتاج 563 00:33:24,878 --> 00:33:28,590 أن فريق "دريمز" فقط بريء. 564 00:33:28,673 --> 00:33:30,967 الوسطاء الرئيسيون لم يُقبض عليهم بعد، 565 00:33:31,051 --> 00:33:32,969 وحتى الشرطة والمراسلون 566 00:33:33,053 --> 00:33:35,847 لم يحصلوا على قائمة بالمتعاطين بعد. 567 00:33:35,931 --> 00:33:39,726 بعبارة أخرى، إذا تبين أن أي أحد بمن فيهم نجوم 568 00:33:39,809 --> 00:33:43,563 فريق "دريمز" موجود في هذه القائمة، 569 00:33:43,647 --> 00:33:46,566 "فإن الخيار الذي اتخذه الرئيس "كوان" يمكن 570 00:33:46,650 --> 00:33:49,194 أن يسبب ضربة قوية ضد الـ"دريمز"، صحيح؟ 571 00:33:49,277 --> 00:33:51,279 صحيح. خصوصية الـ..." 572 00:33:52,364 --> 00:33:53,490 لا أكف عن التفكير 573 00:33:53,573 --> 00:33:55,492 بأن الرئيس لم يفعل هذا لمصلحة الفريق. 574 00:33:56,159 --> 00:33:59,496 يبدو أنه يظن بأن "كانغ دوو كي" موجود في القائمة. 575 00:34:00,163 --> 00:34:01,373 "كانغ دوو كي"؟ 576 00:34:01,456 --> 00:34:03,375 لسنا متأكدين من شيء بعد. 577 00:34:03,458 --> 00:34:06,086 - هذا محزن. - لماذا؟ 578 00:34:06,169 --> 00:34:09,381 يظن الرئيس "كوان" أن من يقف في طريق 579 00:34:10,340 --> 00:34:14,135 الآخرين الذين يبلون جيدًا في عملهم هم الأكفاء. 580 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 أنت محقة. 581 00:34:21,560 --> 00:34:23,645 سيظل يسحب حتى يزرق وجهه. 582 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 - يا للهول! - عجبًا! 583 00:34:28,525 --> 00:34:30,026 إنه يدرب كتفه فقط طوال الوقت. 584 00:34:31,111 --> 00:34:33,863 - هذا كل ما يفعله. - لا خيار أمامه. 585 00:34:34,864 --> 00:34:35,782 تبًا. 586 00:34:39,744 --> 00:34:40,829 أنت. 587 00:34:43,039 --> 00:34:43,915 ماذا قلت للتو؟ 588 00:34:45,292 --> 00:34:46,751 في الحقيقة... 589 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 كنا نتكلم عن هذه القوة الهائلة 590 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 ومن أين جاءت. 591 00:34:52,090 --> 00:34:56,136 ما كنت لأقدر على الوقف لو فشلت في الوصول إلى 0.300. 592 00:34:57,637 --> 00:34:59,639 حتى أنني فكرت في ترك البيسبول 593 00:34:59,723 --> 00:35:01,766 عندما أحرزت 20 ركضة كاملة الموسم الماضي. 594 00:35:02,976 --> 00:35:06,771 بالطبع. أنت أفضل ضارب حقًا، "ليم دونغ غيو". 595 00:35:33,381 --> 00:35:34,299 "ليم دونغ غيو". 596 00:35:36,885 --> 00:35:37,761 من أنت؟ 597 00:35:38,553 --> 00:35:39,804 أنا من معجبيك. 598 00:35:39,888 --> 00:35:40,972 من معجبي؟ 599 00:35:42,724 --> 00:35:44,017 بالكاد أظهر في المباريات. 600 00:35:45,644 --> 00:35:48,730 أنا معجب بـ"ليم دونغ غيو" الذي سيحرز 100 ركضة... 601 00:35:49,689 --> 00:35:51,483 و30 ركضة كاملة بمعدل 0.330. 602 00:35:53,234 --> 00:35:55,445 التدرب بجد ليس الحل دائمًا. 603 00:35:56,029 --> 00:35:57,197 من أنت بأي حال؟ 604 00:35:58,907 --> 00:36:01,201 تعرف أن اللاعب "كانغ غوك جو" أفضل ضارب حاليًا. 605 00:36:02,994 --> 00:36:06,748 لو لم يجرب هذا... 606 00:36:08,667 --> 00:36:12,003 ما كان أحد ليعرف اسمه الآن. 607 00:36:13,254 --> 00:36:14,547 جرب العينة... 608 00:36:15,590 --> 00:36:18,259 واتصل بي إن أردت المزيد. 609 00:36:41,658 --> 00:36:42,575 "دونغ غيو". 610 00:37:09,769 --> 00:37:10,770 "سجل (كانغ دوو كي)" 611 00:37:10,854 --> 00:37:12,313 "كانغ دوو كي". 612 00:37:14,149 --> 00:37:15,400 يا له من وغد... 613 00:37:20,572 --> 00:37:21,823 أنت تعمل بجد حقًا. 614 00:37:23,032 --> 00:37:25,410 أرى كم على المرء أن يجتهد ليكون مساعد الرئيس. 615 00:37:27,662 --> 00:37:30,248 أعتقد أن كل ما تفعله هو لمصلحة الفريق، صحيح؟ 616 00:37:30,331 --> 00:37:32,584 رجاء استمر في الشك... 617 00:37:33,668 --> 00:37:34,919 وتعقب اللاعبين. 618 00:37:36,546 --> 00:37:37,797 أعرف عملي. 619 00:37:38,840 --> 00:37:41,259 وبالمناسبة، حبذا لو لم تكن تخفي نوايا قذرة. 620 00:37:42,635 --> 00:37:46,014 ينبغي ألا تفعل ذلك أملًا بالحصول على نتائج معينة. 621 00:37:54,606 --> 00:37:55,940 انظر من فضلك. 622 00:37:56,024 --> 00:37:59,068 لقد خاض مباراة بلا نقاط في أربعة أغسطس. 623 00:37:59,152 --> 00:38:01,946 لكن في تسعة أغسطس، لم يخسر نقطة واحدة في ستة جولات 624 00:38:02,030 --> 00:38:04,491 وسبعة جولات دون نقاط في 14 أغسطس مجددًا. 625 00:38:04,574 --> 00:38:07,660 نفذ أكثر من 110 رمية في المباريات الثلاثة كلها. 626 00:38:07,744 --> 00:38:09,537 لا بد أن كتفه سليمة جدًا. 627 00:38:09,621 --> 00:38:12,332 الفترة الفاصلة بين كل هذه المباريات هي خمسة أيام. 628 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 جمهور البيسبول يقول هذا بلا شك. 629 00:38:16,628 --> 00:38:18,755 "يكاد الأمر يبدو كأن (كانغ دوو كي)... 630 00:38:22,592 --> 00:38:23,760 استعمل المنشطات." 631 00:38:25,220 --> 00:38:26,721 صحيح. 632 00:38:28,681 --> 00:38:31,559 لا بد أن "كانغ دوو كي" كان يستعمل المنشطات لتحسين أدائه. 633 00:38:33,686 --> 00:38:34,979 وهو أيضًا... 634 00:38:36,898 --> 00:38:38,191 مجرد إنسان. 635 00:38:47,826 --> 00:38:50,453 هل تحقق في تعاطي لاعبي "فايكينغز" للمنشطات؟ 636 00:38:51,204 --> 00:38:52,747 لم قد تسأل هذا السؤال؟ 637 00:38:54,207 --> 00:38:57,043 تعرف أن العقوبة عام واحد لمن يعترف أولًا، صحيح؟ 638 00:39:02,924 --> 00:39:03,758 ما هذه؟ 639 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 قرأتها من جانبي. 640 00:39:06,010 --> 00:39:09,180 إنها قائمة بلاعبي الـ"فايكينغز" المشتبه في تعاطيهم المنشطات. 641 00:39:10,515 --> 00:39:13,268 لماذا تجرون تحليلًا عن لاعبينا؟ 642 00:39:14,352 --> 00:39:16,145 كما تعلم، أنا مدين لك. 643 00:39:17,689 --> 00:39:20,567 وأرجو أيضًا ألا تكون النتائج صحيحة. 644 00:39:21,484 --> 00:39:24,279 لكن لا يمكنني الجلوس ورؤية لاعبي الـ"فايكينغز" الأساسيين 645 00:39:24,362 --> 00:39:26,155 يُعاقبون بالإيقاف لموسمين. 646 00:39:27,407 --> 00:39:29,492 إننا نعمل على خطة أيضًا. 647 00:39:30,451 --> 00:39:32,328 يمكنك إلقاء نظرة أيضًا. 648 00:39:32,412 --> 00:39:36,040 إذا تبين أن هذه القائمة صحيحة، سيخسر الـ"فايكينغز" موسمين. 649 00:39:36,124 --> 00:39:37,333 حسنًا. 650 00:39:38,334 --> 00:39:42,422 سأعمل بنصيحتك فقط... 651 00:39:43,798 --> 00:39:44,674 لكن هذه فلا. 652 00:39:44,757 --> 00:39:47,552 أتظن أن اللاعبين سيسلمون أنفسهم حقًا؟ 653 00:39:47,635 --> 00:39:51,389 لن أهدد لاعبي بقائمة من فريق آخر. 654 00:39:51,890 --> 00:39:54,267 سأسألهم مرة أخرى. 655 00:39:54,350 --> 00:39:55,184 ولكن... 656 00:39:56,519 --> 00:39:57,770 أريدك أن تأخذها. 657 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 سيد "كيم"... 658 00:40:00,523 --> 00:40:02,942 هذه الثقة في لاعبيك جعلت الـ"فايكينغز" 659 00:40:03,484 --> 00:40:04,986 يصبح فريقًا بأفضل الرماة 660 00:40:05,069 --> 00:40:07,947 وفيهم اثنان أحرزا 15 انتصارًا وواحد أحرز 10 انتصارات. 661 00:40:09,032 --> 00:40:12,827 وكلهم لديهم معدل ركضات في الاثنتين أيضًا. 662 00:40:13,369 --> 00:40:14,746 أعرف هذا جيدًا. 663 00:40:14,829 --> 00:40:18,708 رباه! حدث ذلك بفضل مساعدة الآخرين. 664 00:40:19,834 --> 00:40:22,712 إذا سلموا أنفسهم، العقوبة هي عام واحد. 665 00:40:24,547 --> 00:40:25,798 موسم واحد فقط. 666 00:40:26,549 --> 00:40:28,927 يمكنك التطلع إلى البطولة في الموسم القادم. 667 00:40:29,010 --> 00:40:33,056 كيف تجرؤ على إحضار هذه الورقة والتلاعب بعقلي؟ 668 00:40:35,642 --> 00:40:37,101 قالوا إنهم بريئين. 669 00:40:37,769 --> 00:40:40,980 وقلت إنني قررت أن أصدق لاعبي. 670 00:40:46,486 --> 00:40:47,403 وأرجو أيضًا... 671 00:40:48,446 --> 00:40:49,822 أن تكون هذه الورقة... 672 00:40:51,366 --> 00:40:53,409 خاطئة في النهاية. 673 00:41:08,132 --> 00:41:09,258 أحببت... 674 00:41:09,968 --> 00:41:11,469 أن يُطلق عليّ لقب 675 00:41:11,552 --> 00:41:14,847 رئيسكم بدلًا من مديركم العام. 676 00:41:15,431 --> 00:41:17,684 كان اللاعبون الشبان بمثابة أطفالي. 677 00:41:17,767 --> 00:41:20,061 وكان المخضرمون بمثابة أشقائي الصغار. 678 00:41:20,144 --> 00:41:21,771 هكذا دربت هذا الفريق. 679 00:41:22,563 --> 00:41:23,690 ولكن... 680 00:41:25,483 --> 00:41:26,567 الآن، 681 00:41:27,068 --> 00:41:29,737 الآخرون يضغطون عليّ كي لا أصدقكم 682 00:41:30,405 --> 00:41:32,198 وأستجوبكم. 683 00:41:33,408 --> 00:41:34,409 المنشطات. 684 00:41:36,160 --> 00:41:39,080 إذا كنتم قد تناولتموها، أخبروني في أي وقت اليوم. 685 00:41:39,956 --> 00:41:41,374 وستسلمون أنفسكم غدًا. 686 00:41:42,542 --> 00:41:44,752 وإن لم يتصل أحد اليوم، 687 00:41:44,836 --> 00:41:46,004 فسأصدق 688 00:41:46,546 --> 00:41:48,631 أنه ما من أحد من فريقي قد تعاطى المنشطات. 689 00:41:49,590 --> 00:41:51,801 بدلًا من الآخرين... 690 00:41:53,720 --> 00:41:54,721 أثق... 691 00:41:55,847 --> 00:41:56,848 بأبنائي أكثر. 692 00:41:58,016 --> 00:41:58,891 هل تفهمون؟ 693 00:41:58,975 --> 00:42:00,268 نعم. 694 00:42:04,439 --> 00:42:08,401 "مؤتمر صحفي عاجل عن أزمة المنشطات" 695 00:42:11,529 --> 00:42:15,033 سنبدأ المؤتمر الصحفي العاجل عن أزمة المنشطات. 696 00:42:16,993 --> 00:42:19,620 سيمنح اتحادنا الوقت للاعبين للإبلاغ عن أنفسهم طوعًا. 697 00:42:20,204 --> 00:42:21,706 وبالنسبة إلى أولئك اللاعبين، 698 00:42:21,789 --> 00:42:23,708 قررنا أن نخفض العقوبة 699 00:42:23,791 --> 00:42:27,962 إلى الإيقاف لمدة عام واحد، أي نصف مدة العامين 700 00:42:28,046 --> 00:42:31,466 التي اتفقنا عليها كمجلس رئاسي. 701 00:42:31,549 --> 00:42:32,884 في تلك الفترة، 702 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 لم يبلغ أي لاعب عن نفسه. 703 00:42:37,889 --> 00:42:40,016 اللاعبون الذين لم يبلغوا عن أنفسهم طوعًا 704 00:42:40,099 --> 00:42:42,685 سيعاقبون بالإيقاف لعامين. 705 00:42:43,728 --> 00:42:46,105 سأعلن القائمة الآن. 706 00:42:47,648 --> 00:42:48,775 في هذه القائمة، 707 00:42:49,525 --> 00:42:51,277 يوجد لاعبان من "سيبرز" 708 00:42:51,360 --> 00:42:53,362 ولاعب من "بيليكينز"، 709 00:42:54,614 --> 00:42:56,199 ولاعبان من "ويلز"، 710 00:42:56,783 --> 00:42:58,409 وثلاثة لاعبين من "جاغوارز"، 711 00:42:58,493 --> 00:43:00,411 ولاعب واحد من "ديفلز"، 712 00:43:00,495 --> 00:43:02,538 وثلاث لاعبين من "تايتينز"، 713 00:43:03,122 --> 00:43:04,791 "ولاعبان من (بلاك وينغز)، 714 00:43:05,416 --> 00:43:07,543 وثلاث لاعبين من (ريد هوكس)، 715 00:43:07,627 --> 00:43:09,629 وخمسة لاعبين من (فايكينغز)..." 716 00:43:10,171 --> 00:43:11,172 5 لاعبين؟ 717 00:43:11,798 --> 00:43:13,174 "ومن فريق (دريمز)... 718 00:43:16,928 --> 00:43:18,721 ما من لاعب يتعاطى المنشطات. 719 00:43:20,264 --> 00:43:24,393 ما مجموعه تسعة فرق و22 لاعبًا متورطون في هذه القضية. 720 00:43:24,477 --> 00:43:26,479 ندرك خطورة هذه الحادثة، 721 00:43:26,562 --> 00:43:28,564 وسنفعل ما في وسعنا لمنع 722 00:43:28,648 --> 00:43:29,899 حدوث هذا الأمر مجددًا." 723 00:43:30,483 --> 00:43:31,400 لم يكن هناك أحد. 724 00:43:32,860 --> 00:43:33,736 أجل. 725 00:43:36,489 --> 00:43:38,449 هل يُعقل أن اسم "كانغ دوو كي" حُذف؟ 726 00:43:38,533 --> 00:43:39,742 أخشى أنه لم يُحذف. 727 00:43:41,494 --> 00:43:43,204 إذن لماذا "كانغ دوو كي"... 728 00:43:44,664 --> 00:43:45,915 بارع جدًا؟ 729 00:43:45,998 --> 00:43:47,333 بصراحة... 730 00:43:50,753 --> 00:43:51,838 إنه مجتهد. 731 00:43:55,049 --> 00:43:56,050 بالطبع. 732 00:43:57,093 --> 00:43:58,261 واثق من أنه مجتهد. 733 00:44:00,346 --> 00:44:02,807 الفريق الأسوأ في البيسبول 734 00:44:03,391 --> 00:44:05,643 والأجهل في موضوع المنشطات. 735 00:44:07,103 --> 00:44:09,522 إنهم جاهلون وساذجون جدًا. 736 00:44:11,274 --> 00:44:13,109 ما أروع هذا الفريق! 737 00:44:18,072 --> 00:44:20,449 حضرة الرئيس "كوان"، هل سمعت؟ 738 00:44:20,533 --> 00:44:22,994 لم يتعاط أحد من لاعبي "دريمز" المنشطات. 739 00:44:23,077 --> 00:44:24,495 هذا ما جئت لأقوله لك. 740 00:44:27,331 --> 00:44:28,416 سيد "بايك". 741 00:44:30,126 --> 00:44:32,128 - نعم؟ - هل "كانغ دوو كي"... 742 00:44:32,920 --> 00:44:33,796 بريء حقًا؟ 743 00:44:33,880 --> 00:44:34,714 نعم. 744 00:44:36,883 --> 00:44:39,093 ألا يُحتمل أنه التقى تاجر عقاقير محترف؟ 745 00:44:40,261 --> 00:44:43,055 لقد أظهر "كانغ دوو كي" سجلًا مثيرًا للإعجاب 746 00:44:43,139 --> 00:44:46,309 في العامين المنصرمين، لذلك شككنا فيه أيضًا. 747 00:44:46,392 --> 00:44:48,144 وتحرينا بعمق عن الموضوع. 748 00:44:48,853 --> 00:44:49,979 لماذا تحول 749 00:44:50,062 --> 00:44:52,440 من رام يُتوقع منه الانتصار بـ20 مباراة 750 00:44:53,107 --> 00:44:55,943 إلى رام في سجله عشر انتصارات فقط؟ 751 00:44:56,027 --> 00:44:57,486 ثمة... 752 00:44:57,570 --> 00:44:59,989 عوامل كثيرة، ولا يمكنك أن تعرف فقط من عدد 753 00:45:00,072 --> 00:45:01,991 الرميات ومعدل الركضات. 754 00:45:02,658 --> 00:45:03,618 تابع المحاضرة. 755 00:45:04,869 --> 00:45:05,745 أجل. 756 00:45:05,828 --> 00:45:08,748 كان لاعبًا بارعًا في الرميات السريعة في البداية. 757 00:45:08,831 --> 00:45:09,916 واستخدم رميات منحرفة. 758 00:45:10,625 --> 00:45:13,169 كان لاعبًا تقليديًا يتمتع بمهارتي رمي، 759 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 وقد اعتمد على هاتين الرميتين فقط. 760 00:45:15,504 --> 00:45:19,300 ولكن... بدأ تنويع رمياته أكثر. 761 00:45:21,302 --> 00:45:24,180 منذ أن انتقل إلى الـ"فايكينغز"، بدأ باستغلال 762 00:45:24,263 --> 00:45:25,640 الرميات متغيرة السرعة. 763 00:45:26,223 --> 00:45:28,517 وبدأ بالاستفادة من منطقة الضرب بشكل أوسع. 764 00:45:28,601 --> 00:45:31,520 ونتيجة طبيعية لذلك، ازداد عدد رمياته الحاسمة. 765 00:45:32,396 --> 00:45:36,400 وأصبح راميًا بارعًا يمكنه أن يسير المباراة كما يحلو له. 766 00:45:37,109 --> 00:45:39,362 يبدو ذلك سهلًا لكن مؤكد أنه تطلب تدريبًا شاقًا 767 00:45:39,445 --> 00:45:41,656 والنظام المتطور لدى الـ"فايكينغز". 768 00:45:43,032 --> 00:45:44,325 ما أجمل هذا الكلام! 769 00:45:45,201 --> 00:45:49,163 فريق "دريمز" ليس جيدًا جدًا في البيسبول، لكن لدينا مشاكل أقل نسبيًا. 770 00:45:49,956 --> 00:45:51,290 مؤكد أنك مسرور يا سيدي. 771 00:45:51,374 --> 00:45:52,458 أجل. 772 00:45:53,292 --> 00:45:54,251 للغاية. 773 00:45:55,336 --> 00:45:56,671 أنا مسرور للغاية. 774 00:45:56,754 --> 00:46:01,008 رؤيتك غاضبًا بشأن مخالفة التعاطي، 775 00:46:01,092 --> 00:46:04,095 أعتقد أن ذلك يفسر شعار فريقنا، وهو اللعب النظيف رغم الخسارة. 776 00:46:04,178 --> 00:46:06,764 لذلك شعرت بسعادة كبيرة. 777 00:46:11,185 --> 00:46:13,145 تعلمت منك يا سيد "بايك". 778 00:46:14,480 --> 00:46:17,984 عندما يكون الرئيس والمدير العام على نفس الموجة... 779 00:46:20,820 --> 00:46:24,198 يسمي الناس ذلك بـ"التناغم" في هذه الأيام. 780 00:46:25,658 --> 00:46:26,784 أنا وأنت... 781 00:46:27,868 --> 00:46:29,370 متناغمان كثيرًا. 782 00:46:40,631 --> 00:46:43,926 سنلخص القائمة التي أُعلن عنها في المؤتمر الصحفي. 783 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 - بحسب للقائمة... - لا أحد من لاعبي "دريمز" موجود فيها. 784 00:46:47,930 --> 00:46:49,015 هل أكتب مقالة؟ 785 00:46:49,098 --> 00:46:51,100 "فريقنا في ذيل الترتيب، لكنه الأنظف". 786 00:46:51,183 --> 00:46:55,062 في وقت كهذا، سيظل الناس يعترفون بذلك حتى لو التزمنا الصمت. 787 00:46:55,146 --> 00:46:59,233 "يانغ جين هو"، 15 انتصارًا، و"تشوي وو هيوك"، 10 انتصارات، 788 00:46:59,900 --> 00:47:00,943 سيوقفان عامين. 789 00:47:01,027 --> 00:47:02,945 أما الاحتياطيون الثلاثة بمعدل ركضات 790 00:47:03,029 --> 00:47:04,822 هو نقطتان، جميعهم قُبض عليهم. 791 00:47:05,531 --> 00:47:07,658 لاعبان من "سيبرز" قُبض عليهما أيضًا. 792 00:47:07,742 --> 00:47:10,745 أحدهم لاعب أساسي رقمه خمسة، والآخر لاعب خارجي احتياطي. 793 00:47:10,828 --> 00:47:12,621 كانت صدمتهم أخف من الـ"فايكينغز". 794 00:47:12,705 --> 00:47:14,957 سيضطرون إلى إعادة بناء الفريق بطريقة طبيعية. 795 00:47:15,041 --> 00:47:18,044 حين يتعلق الأمر بإعادة بناء فريق، المدير العام "كيم جونغ موو" 796 00:47:18,127 --> 00:47:19,420 هو الأفضل في هذا المجال. 797 00:47:19,503 --> 00:47:22,006 ثم إما فريق "سيبرز" سيفوز بالبطولة مجددًا، 798 00:47:22,089 --> 00:47:23,716 أو الـ"بيليكينز" سيتقدم. 799 00:47:24,508 --> 00:47:26,635 لكن "دريمز" لم يخسر أي لاعب. 800 00:47:26,719 --> 00:47:29,305 لاعب واحد من كل فريق كان في القائمة. 801 00:47:30,306 --> 00:47:32,391 سقف التوقعات لفريقنا ارتفع 802 00:47:32,475 --> 00:47:34,018 من تلقاء نفسه. 803 00:47:34,101 --> 00:47:36,687 "لم يتواجد أي لاعب في القائمة. جمهور فريق (دريمز) 804 00:47:36,771 --> 00:47:39,148 - فخور بفريقه." - أنت محق. 805 00:47:43,069 --> 00:47:44,195 ها هو "ليم دونغ غيو". 806 00:47:45,863 --> 00:47:47,323 لم يكن "ليم دونغ غيو" إذن. 807 00:47:47,406 --> 00:47:49,450 إنه يتدرب بجد فعلًا. 808 00:47:49,533 --> 00:47:51,744 لا بد أن السبب التدريب لا المنشطات. 809 00:47:51,827 --> 00:47:52,953 أشعر بالأسف نوعًا ما. 810 00:48:07,009 --> 00:48:09,470 "ليم دونغ غيو" ليس لاعبًا قد يلجأ إلى المنشطات. 811 00:48:11,472 --> 00:48:13,224 هل كنت تعلم مسبقًا؟ 812 00:48:13,307 --> 00:48:15,476 ما من لاعب مزق يديه أكثر من "ليم دونغ غيو" 813 00:48:15,559 --> 00:48:17,937 وهو يتدرب على ضرب الكرة. 814 00:48:18,896 --> 00:48:21,732 علمت مسبقًا أنه ليس بشخص قد يعتمد على المنشطات. 815 00:48:21,816 --> 00:48:24,527 فحص المنشطات الذي خضع له في الماضي كان إيجابيًا. 816 00:48:25,152 --> 00:48:27,363 لذلك لا بد أنه كان موضع شك في "فايكينغز". 817 00:48:28,697 --> 00:48:30,407 ما زال يظن 818 00:48:30,991 --> 00:48:33,369 أنني أبلغت عنه في الحادثة الماضية. 819 00:48:34,036 --> 00:48:35,538 لهذا السبب أخبر الآخرين 820 00:48:35,621 --> 00:48:39,500 أنك شخص يلعب على الحبلين ويغتاب مدربه. 821 00:48:39,583 --> 00:48:41,252 لماذا لم تخبرني عن ذلك؟ 822 00:48:42,378 --> 00:48:44,421 لأنني مذنب في عدم مقدرتي... 823 00:48:48,175 --> 00:48:49,802 على حل سوء الفهم. 824 00:48:57,017 --> 00:48:58,894 "رقم محجوب" 825 00:49:03,774 --> 00:49:05,192 "ليم دونغ غيو"، 826 00:49:05,276 --> 00:49:07,778 يبدو دوري البيسبول للمحترفين مثيرًا للجدل مؤخرًا. 827 00:49:13,242 --> 00:49:15,327 لماذا تدعي بأنك اللاعب البريء الوحيد؟ 828 00:49:20,124 --> 00:49:21,208 ماذا تريد؟ 829 00:49:22,209 --> 00:49:23,878 ماذا؟ 830 00:49:23,961 --> 00:49:25,713 أهذه أول مرة نعقد فيها صفقة؟ 831 00:49:26,213 --> 00:49:27,590 سآخذ المبلغ المعتاد. 832 00:49:28,215 --> 00:49:29,175 اتفقنا؟ 833 00:49:35,472 --> 00:49:39,351 "لن تنتهي المباراة حتى صافرة النهاية" 834 00:49:42,897 --> 00:49:45,858 "(كانغ دوو كي)" 835 00:49:45,941 --> 00:49:50,529 "نودلز" 836 00:49:53,949 --> 00:49:55,034 أهلًا. 837 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 يمكنك الدفع الليلة. 838 00:50:12,468 --> 00:50:13,802 عم تتكلم؟ 839 00:50:13,886 --> 00:50:16,472 لطالما كان العبء عليّ لأنني أكسب الكثير 840 00:50:16,555 --> 00:50:18,265 واختاروني في الجولة الأولى. 841 00:50:18,349 --> 00:50:20,517 ألا يمكنك دفع ثمن هذه الوجبة الآن؟ 842 00:50:21,852 --> 00:50:22,978 أيها الوغد البخيل. 843 00:50:23,729 --> 00:50:26,065 أما كنا نملأ بطنينا ونتدرب جيدًا 844 00:50:26,607 --> 00:50:27,900 بمثل هذه الوجبة؟ 845 00:50:29,902 --> 00:50:31,153 المباراة الأولى. 846 00:50:31,695 --> 00:50:33,155 الركضة الكاملة الأولى. 847 00:50:33,239 --> 00:50:34,657 وأفضل لاعب في الأسبوع. 848 00:50:36,033 --> 00:50:37,701 لم نكن حسودين. 849 00:50:39,453 --> 00:50:40,996 هذا المكان ليس مدرسة. 850 00:50:42,748 --> 00:50:44,333 لا تلق عليّ محاضرة. 851 00:50:45,834 --> 00:50:48,128 بالنسبة إلى ضاربي الكرة في الحي 852 00:50:48,921 --> 00:50:50,965 واللاعبين المختارين بالجولات اللاحقة 853 00:50:51,715 --> 00:50:52,883 كان "دونغ غيو" الأمل 854 00:50:53,842 --> 00:50:55,511 وليس "كانغ دوو كي". 855 00:51:01,141 --> 00:51:02,810 ألا تستطيع التعايش مع الكبرياء؟ 856 00:51:05,854 --> 00:51:07,398 عندما تقف مع مضربك، 857 00:51:08,232 --> 00:51:10,693 هل يمكنك أن تضرب بمضربك دون كبرياء أو ثقة بالنفس؟ 858 00:51:14,113 --> 00:51:15,114 أنا... 859 00:51:16,240 --> 00:51:18,742 أخفق حين أقف على التلة 860 00:51:19,285 --> 00:51:21,036 عندما أشعر بالعار من شيء ما. 861 00:51:21,620 --> 00:51:22,621 لذلك... 862 00:51:25,040 --> 00:51:27,793 أحاول أن أعيش حياة مناسبة حتى لو لم أكن ماهرًا بما يكفي. 863 00:51:29,336 --> 00:51:30,296 هل... 864 00:51:33,424 --> 00:51:34,425 أتنظر إليّ بازدراء؟ 865 00:51:36,427 --> 00:51:38,429 لم أفعل ذلك ولا مرة واحدة. 866 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 أنت... 867 00:51:42,474 --> 00:51:44,101 قد تكون بريئًا بمسألة التعاطي... 868 00:51:45,811 --> 00:51:47,813 لكن أحقًا لا تشعر بالعار من شيء ما؟ 869 00:51:49,315 --> 00:51:50,441 إذا كنت كذلك تخلص منه. 870 00:51:51,483 --> 00:51:53,027 لن أقول المزيد... 871 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 يا صديقي. 872 00:52:03,162 --> 00:52:04,455 لقد أفقدتني شهيتي. 873 00:52:50,417 --> 00:52:51,418 سيد "ليم"، 874 00:52:51,960 --> 00:52:53,420 لم ترسل المال. 875 00:52:53,504 --> 00:52:54,838 أيها الأوغاد. 876 00:52:55,756 --> 00:52:57,591 كيف تجرؤون على تهديدي؟ 877 00:52:57,674 --> 00:52:59,134 أيها السفلة. 878 00:53:00,552 --> 00:53:02,179 إن رأيتكم فسأقتلكم. 879 00:53:03,180 --> 00:53:04,264 ابقوا بعيدين عني. 880 00:53:05,265 --> 00:53:06,725 وإلا سأقتلكم حقًا. 881 00:53:14,108 --> 00:53:15,025 "ليم دونغ غيو". 882 00:53:18,320 --> 00:53:20,864 رياضي في المنتخب الوطني يجب أن يراقب سلوكه... 883 00:53:21,990 --> 00:53:23,534 بدلًا المقامرة خارج القطر. 884 00:53:29,498 --> 00:53:30,749 "الاتحاد الكوري للبيسبول" 885 00:53:30,833 --> 00:53:32,376 يا جبان. 886 00:53:34,211 --> 00:53:35,379 أنت مثلي. 887 00:53:39,383 --> 00:53:40,759 كيف؟ 888 00:53:40,843 --> 00:53:42,428 كيف تجرؤ على تهديدي؟ 889 00:53:43,595 --> 00:53:45,055 أنت حقير. 890 00:53:45,848 --> 00:53:48,016 يبدو أنك عقدت عزمك على شيء ما. 891 00:53:49,268 --> 00:53:50,853 تبدو مفعمًا بالثقة، 892 00:53:51,895 --> 00:53:52,938 ويعجبني ذلك. 893 00:53:54,773 --> 00:53:56,066 اسمع يا "بايك سونغ سو"، 894 00:54:00,070 --> 00:54:02,489 سأريك مدى حبي الجنوني... 895 00:54:04,867 --> 00:54:05,784 للبيسبول. 896 00:54:09,496 --> 00:54:11,498 "الاتحاد الكوري للبيسبول" 897 00:54:21,258 --> 00:54:22,259 لعبت القمار... 898 00:54:24,928 --> 00:54:26,054 في "ماكاو". 899 00:54:29,600 --> 00:54:30,851 إن بلغت عن نفسي طوعًا... 900 00:54:32,227 --> 00:54:33,228 فهل سأنال... 901 00:54:36,356 --> 00:54:37,691 عقوبة مخفضة؟ 902 00:54:47,284 --> 00:54:50,496 "(ليم دونغ غيو) من (فايكينغز) يسلم نفسه بتهمة القمار خارج القطر 903 00:54:50,579 --> 00:54:53,874 (ليم دونغ غيو) أبلغ عن نفسه بتهمة المقامرة خارج القطر 904 00:54:53,957 --> 00:54:54,791 "منشطات ومقامرة 905 00:54:55,792 --> 00:54:58,504 إيقاف (ليم دونغ غيو) لـ72 مباراة 906 00:54:58,587 --> 00:55:00,297 (ليم دونغ غيو) لم يأت إلى التدريب 907 00:55:00,380 --> 00:55:02,090 (دونغ غيو) انعزل بعد تسليم نفسه" 908 00:55:06,512 --> 00:55:08,472 حوادث كثيرة 909 00:55:08,597 --> 00:55:09,973 قد حصلت. 910 00:55:10,641 --> 00:55:14,686 دعوني أقول لكم شيئًا سيصعب عليكم فهمه. 911 00:55:42,005 --> 00:55:43,048 سيد "كانغ"، 912 00:55:47,844 --> 00:55:49,471 جئت لأطرح عليك... 913 00:55:50,222 --> 00:55:51,473 سؤالًا صعبًا. 914 00:55:52,349 --> 00:55:53,267 تفضلي. 915 00:56:11,868 --> 00:56:12,911 سيد "ليم"، 916 00:56:17,040 --> 00:56:19,293 الجمهور قد أدار لك ظهره بالفعل. 917 00:56:19,376 --> 00:56:20,877 وأشك أن رقمك لن يُرتدى بعدك. 918 00:56:20,961 --> 00:56:22,796 "لتخليد إنجازاته" 919 00:56:22,879 --> 00:56:24,423 بالنظر إلى حالات سابقة، 920 00:56:24,506 --> 00:56:27,342 لن تلعب نصف مباريات هذا الموسم. 921 00:56:28,969 --> 00:56:31,597 لقد سببت ضررًا كبيرًا للـ"فايكينغز". 922 00:56:32,639 --> 00:56:35,601 وعلى "دريمز" تعويضهم عنه أيضًا. 923 00:56:37,853 --> 00:56:38,687 ولكن... 924 00:56:39,771 --> 00:56:41,857 هل تتذكر ما قلته في آخر مرة؟ 925 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 لماذا أردت البقاء في "دريمز". 926 00:56:47,904 --> 00:56:50,657 رجل وضع ورقة ألف وون في يدك. امرأة... 927 00:56:51,700 --> 00:56:55,704 كانت تبيع سمك المبرد. أطفال يهللون للفوز. 928 00:56:56,580 --> 00:57:02,711 هؤلاء الناس ما زالوا مستعدين للابتسام في وجهك. 929 00:57:08,050 --> 00:57:09,718 أتريد التقاعد من الـ"دريمز"؟ 930 00:57:15,265 --> 00:57:16,141 بدلًا من ذلك، 931 00:57:16,808 --> 00:57:18,518 عليك أن تنظف ماضيك الأسود. 932 00:57:19,353 --> 00:57:22,814 عليك أن تبتعد عن الأشخاص السيئين وتحترمني... 933 00:57:23,815 --> 00:57:26,818 لأنني سأحترمك أيضًا. 934 00:57:29,738 --> 00:57:31,198 - في ذلك الحين... - ثم... 935 00:57:31,740 --> 00:57:33,951 يجب ألا تحكم على زملائك. 936 00:57:34,743 --> 00:57:37,704 عليك أيضًا أن تلتزم بما سميته تكوين الصداقات. 937 00:57:38,747 --> 00:57:41,541 عليك تغيير كل شيء إلا مواهبك. 938 00:57:42,376 --> 00:57:44,753 سيكون ذلك مستحيلًا لو بقيت "ليم دونغ غيو" نفسه. 939 00:57:46,838 --> 00:57:47,923 سيد "ليم"، 940 00:57:50,592 --> 00:57:52,302 دعني أسألك لآخر مرة. 941 00:57:55,138 --> 00:57:56,139 هل تريد أن تتقاعد... 942 00:57:57,391 --> 00:57:58,558 وأنت تلعب لـ"دريمز"؟ 943 00:58:04,272 --> 00:58:05,440 التقاعد... 944 00:58:07,693 --> 00:58:08,735 في فريق "دريمز"... 945 00:58:20,747 --> 00:58:21,707 سوف... 946 00:58:25,711 --> 00:58:26,712 أنتقل إلى "دريمز". 947 00:58:29,089 --> 00:58:30,757 سأبدأ... 948 00:58:33,176 --> 00:58:34,720 المفاوضات مع "كيم جونغ موو". 949 00:58:57,409 --> 00:58:58,952 "شكر لـ(كيم هوان) و(غانغ هي)" 950 00:59:23,852 --> 00:59:25,353 يا لها من وقاحة! 951 00:59:25,437 --> 00:59:26,980 سأضع "ليم دونغ غيو" في مزاد. 952 00:59:27,064 --> 00:59:29,357 علينا تقديم مقترحًا يرضي احتياجات السيد "كيم". 953 00:59:29,441 --> 00:59:32,027 هذه أول مرة أخالف فيها المدير العام الرأي. 954 00:59:32,110 --> 00:59:33,737 - هل تمزح؟ - لا. 955 00:59:33,820 --> 00:59:35,363 خاب أملي فيك يا سيد "بايك". 956 00:59:35,447 --> 00:59:37,199 أيلعب "بايك" لعبة السلطة ثانية؟ 957 00:59:37,282 --> 00:59:38,825 فعلت هذا دون علم أحد. 958 00:59:38,909 --> 00:59:41,578 تتكلم كأنك ستختفي على حين غرة. 959 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 آنسة "لي"، لدينا مشكلة. 960 00:59:44,039 --> 00:59:46,291 لن نفهم بعضنا أبدًا. 961 00:59:48,210 --> 00:59:50,712 ترجمة إحسان أبو داود 82563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.