All language subtitles for Stove League S-01x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:34,660 ALLE EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:37,621 --> 00:00:40,123 Die Rückkehr war sicher nicht leicht. 3 00:00:41,375 --> 00:00:42,793 Nun ja, das ist... 4 00:00:43,210 --> 00:00:45,671 Ich weiß. Es hat mit Gil Chang-ju zu tun. 5 00:00:47,339 --> 00:00:48,215 Ja. 6 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 Er tat mir leid. 7 00:00:51,343 --> 00:00:52,386 Muss er nicht. 8 00:00:52,678 --> 00:00:55,681 Es ist besser, wenn er seine Staatsangehörigkeit wiederhat 9 00:00:55,764 --> 00:00:57,099 und zum Militär geht. 10 00:01:00,352 --> 00:01:03,272 Hab kein Mitleid mit ihm. 11 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 Man kann nicht bei jemandem bleiben, 12 00:01:10,195 --> 00:01:13,323 für den man Mitleid empfindet. So war es bei uns. 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,909 Ja. Tut mir leid. 14 00:01:17,119 --> 00:01:18,078 Siehst du? 15 00:01:28,505 --> 00:01:30,632 Glaubst du... 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,013 ...ich kann... 17 00:01:39,850 --> 00:01:41,560 ...die Arbeit genießen... 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,980 ...und Freude haben? 19 00:01:50,944 --> 00:01:52,237 Was ich meine... 20 00:01:56,325 --> 00:01:58,035 Kann ich auch so leben? 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,414 Natürlich. 22 00:02:32,110 --> 00:02:33,070 Young-soo. 23 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Hm? 24 00:02:37,574 --> 00:02:38,617 Macht's dir Spaß? 25 00:02:39,785 --> 00:02:40,952 Ja. 26 00:02:41,036 --> 00:02:43,622 Wirklich? Glaubst du, es bleibt so? 27 00:02:44,289 --> 00:02:46,083 Ja, das denke ich. 28 00:02:47,542 --> 00:02:50,337 Dann werden wir zu Hause viel über die Arbeit reden. 29 00:02:50,420 --> 00:02:53,465 Ich hörte dem Strategie-Team wohl nicht genug zu. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,467 Ja, Herr Geschäftsführer. 31 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Hey. 32 00:03:09,481 --> 00:03:12,651 -Wo trainiert Kang Doo-ki? -Keine Ahnung. 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,570 -Weißt du, wen er mitnimmt? -Nein. 34 00:03:15,654 --> 00:03:18,407 -Ich hörte, dass er alles bezahlt. -Wirklich? 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 Man muss nichts erledigen. 36 00:03:20,826 --> 00:03:23,578 Ich bin jetzt schon neidisch auf diese Person. 37 00:03:23,662 --> 00:03:26,039 -Entschuldigung? -Ja? 38 00:03:26,123 --> 00:03:29,209 Ist es anders, an einem warmen Ort zu trainieren? 39 00:03:29,626 --> 00:03:31,253 -Ja. -Wäre es nicht so, 40 00:03:31,336 --> 00:03:33,713 wer würde dann Geld dafür bezahlen? 41 00:03:44,015 --> 00:03:45,517 Beug dich nicht. 42 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Ja. 43 00:03:47,144 --> 00:03:49,688 Du darfst die Hüfte nicht bewegen. 44 00:03:49,855 --> 00:03:51,022 Okay, danke. 45 00:03:52,858 --> 00:03:54,860 -Hey. -Ja. 46 00:03:55,986 --> 00:03:57,696 Warum rennst du so viel? 47 00:03:59,406 --> 00:04:02,159 Ich will mit der Kraft meines Unterkörpers werfen. 48 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 Du verstehst es. Mach weiter so. 49 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Ja. 50 00:04:23,889 --> 00:04:24,723 Gut. 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Jin-woo! 52 00:04:28,310 --> 00:04:31,563 Gehst du nicht wohin, um allein zu trainieren? 53 00:04:31,730 --> 00:04:33,440 -Ich gehe nirgends hin. -Was? 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Warum nicht? 55 00:04:35,192 --> 00:04:36,943 Ich verdiene nicht so viel. 56 00:04:37,569 --> 00:04:41,239 -Ich werde nicht viel spielen. -Und wieder geht's darum. 57 00:04:44,993 --> 00:04:47,078 TRAININGSPLAN SAISONPAUSE 58 00:04:47,788 --> 00:04:51,166 Zahlen die Spieler für das Training in der Saisonpause? 59 00:04:51,583 --> 00:04:53,960 Ja, wenn sie früher trainieren wollen, 60 00:04:54,044 --> 00:04:56,046 müssen sie es selbst bezahlen. 61 00:04:56,129 --> 00:04:59,716 Wir zahlen das Flugticket und sie Unterkunft und Verpflegung. 62 00:05:00,050 --> 00:05:03,386 Neulinge oder die mit niedrigem Gehalt wie Jang Jin-woo 63 00:05:03,470 --> 00:05:05,263 sind nicht mit inbegriffen. 64 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 Es bleiben noch ein paar übrig. 65 00:05:07,557 --> 00:05:11,144 Manchmal nehmen Spieler mit hohem Gehalt 66 00:05:11,228 --> 00:05:13,772 Nachwuchsspieler als Trainingspartner mit. 67 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 Mehr können wir nicht tun. 68 00:05:19,861 --> 00:05:22,531 Um den Erfolg des Jaesong-Hotels auszubauen, 69 00:05:22,614 --> 00:05:25,492 konzentrierten wir uns auf den Duty-free-Shop. 70 00:05:27,369 --> 00:05:30,080 Abgesehen vom Duty-free-Shop am Flughafen 71 00:05:30,205 --> 00:05:32,499 konzentrierten wir uns auf den Erfolg 72 00:05:32,582 --> 00:05:35,836 des Duty-free-Shops in der Stadt und im Business-Hotel. 73 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 -Gute Arbeit. -Danke. 74 00:05:39,422 --> 00:05:42,801 Du hast viele Tochtergesellschaften verbessert. 75 00:05:43,885 --> 00:05:44,803 Es war Glück. 76 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 Ist der Geschäftsführer zurück? 77 00:05:49,641 --> 00:05:52,644 Wir änderten seinen Vertrag, sodass er zu Saisonbeginn geht. 78 00:05:52,978 --> 00:05:53,853 Wirklich? 79 00:05:56,147 --> 00:05:58,024 -Kwon Kyung-min. -Ja. 80 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Du enttäuschst mich nie. 81 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 -Direktor Kwon. -Ja, Herr Vorsitzender. 82 00:06:18,587 --> 00:06:21,298 Es wird eine personelle Umstrukturierung geben. 83 00:06:21,548 --> 00:06:23,008 Wohin soll es gehen? 84 00:06:24,384 --> 00:06:27,304 Sagen mir einfach, was du willst. 85 00:06:27,804 --> 00:06:30,599 Ich möchte den Schwerindustriesektor ausbauen. 86 00:06:30,807 --> 00:06:33,226 Warum? Es ist kein Hauptunternehmen. 87 00:06:33,310 --> 00:06:36,021 Ich möchte diesen Sektor ausbauen, sodass wir nicht nur 88 00:06:36,104 --> 00:06:38,773 ein Konsumgüter-Unternehmen sind und du dich nicht 89 00:06:38,857 --> 00:06:41,109 um die öffentliche Meinung kümmern musst. 90 00:06:42,319 --> 00:06:43,153 Hey. 91 00:06:44,863 --> 00:06:47,782 -Entschuldige. -Du könntest von Direktor Kwon lernen. 92 00:06:50,577 --> 00:06:53,580 Gehen wir es locker an, wenn wir unter uns sind. 93 00:07:02,547 --> 00:07:03,465 Hey. 94 00:07:04,507 --> 00:07:07,218 -Wenn wir im Unternehmen sind... -Verdammt! 95 00:07:09,262 --> 00:07:10,472 Übertreib nicht. 96 00:07:12,057 --> 00:07:13,308 Du übertreibst immer. 97 00:07:23,068 --> 00:07:23,944 Gut. 98 00:07:27,948 --> 00:07:29,282 Komm schon. 99 00:07:29,658 --> 00:07:31,368 Konzentrier dich beim Training. 100 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 -Ja, Trainer. -Schau. 101 00:07:34,704 --> 00:07:37,499 Deine linke Hüfte muss nach vorne, 102 00:07:37,582 --> 00:07:39,793 sonst fehlt's dir an Stabilität. 103 00:07:40,251 --> 00:07:41,169 Ja. 104 00:07:41,586 --> 00:07:43,296 Versuch es. Stopp! 105 00:07:43,546 --> 00:07:46,257 Genau. Und jetzt die Hüfte. Nach vorn! 106 00:07:47,550 --> 00:07:50,136 Du benutzt deine Hüfte nicht. 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,097 -Komm schon. -Okay. 108 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 Na, komm schon. 109 00:07:55,308 --> 00:07:56,851 -Noch mal. -Trainer. 110 00:07:57,310 --> 00:07:59,270 -Ja. -Das dürfen Sie nicht. 111 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Was? 112 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 Min Tae-Sung soll sich deinen Schlag ansehen. 113 00:08:03,358 --> 00:08:06,736 Das geht nicht in der Saisonpause. 114 00:08:08,780 --> 00:08:09,864 Was? 115 00:08:12,993 --> 00:08:17,122 So dankst du mir, dass ich meine Zeit opfere. 116 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 Hey! Werde ich dafür bezahlt? 117 00:08:19,708 --> 00:08:22,836 Nein, also müssen Sie nicht so hart arbeiten. 118 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 Du machst ein Theater. 119 00:08:24,504 --> 00:08:26,256 Ich will nicht, dass die Leute reden. 120 00:08:26,339 --> 00:08:27,298 Seo Yeong-ju! 121 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 Ich vertrete die Dreams 122 00:08:30,719 --> 00:08:32,470 beim Spielerverband. 123 00:08:32,554 --> 00:08:34,014 Ich möchte respektiert werden. 124 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 Seo Yeong-ju. 125 00:08:38,268 --> 00:08:39,227 Sei kein Kind. 126 00:08:39,519 --> 00:08:41,396 -Ja? -Ich geh dann mal. 127 00:08:44,274 --> 00:08:45,358 Du Narr! 128 00:08:45,734 --> 00:08:48,445 Du bist verrückt, oder? 129 00:08:48,778 --> 00:08:50,697 Ihr alten Verlierer. 130 00:08:51,031 --> 00:08:52,657 Was? Was hast du gesagt? 131 00:08:53,199 --> 00:08:54,659 -Komm her! -Hör auf. 132 00:08:54,826 --> 00:08:56,619 -Dieser Idiot! -Hör auf. 133 00:09:11,384 --> 00:09:14,596 Das Baseball-Franchise-Unternehmen vereinbarte 134 00:09:14,679 --> 00:09:16,848 die Gehaltszahlung auf zehn Monate. 135 00:09:17,140 --> 00:09:18,767 Zwei Monate wären ohne Bezahlung. 136 00:09:19,184 --> 00:09:21,436 Der Spielerverband argumentiert, 137 00:09:21,519 --> 00:09:25,523 dass die Sportler in diesen Monaten kein Gruppentraining erhalten. 138 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Die Spieler können zwar trainieren, aber... 139 00:09:29,611 --> 00:09:33,364 Wir stellen nur die Einrichtung. Sie trainieren allein. 140 00:09:33,448 --> 00:09:35,533 Wo liegt dann das Problem? 141 00:09:35,617 --> 00:09:37,702 Wenn die Trainer sie unterweisen, 142 00:09:37,786 --> 00:09:40,872 kann man nicht von einem freiwilligen Training reden. 143 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Da ist ein Problem. 144 00:09:45,668 --> 00:09:50,507 Daraus ergeben sich weitere Probleme, aber das System ist notwendig. 145 00:09:50,590 --> 00:09:51,674 Ich verstehe. 146 00:09:53,551 --> 00:09:55,762 Herr Geschäftsführer, aber... 147 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 Hey. 148 00:09:59,516 --> 00:10:03,061 Er sagte nur: "Ich verstehe." Warum bin ich so nervös? 149 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 Dein Bauchgefühl hat sich noch nie geirrt. 150 00:10:11,027 --> 00:10:13,321 Die Kids heutzutage sind... 151 00:10:13,404 --> 00:10:14,447 Früher... 152 00:10:14,531 --> 00:10:17,408 Sie danken einem nicht mal für die Hilfe. 153 00:10:17,492 --> 00:10:19,327 Wir machen das nur für sie. 154 00:10:23,706 --> 00:10:24,749 Das ist heiß. 155 00:10:25,083 --> 00:10:27,544 Sie sollten sich nicht so anschleichen. 156 00:10:28,711 --> 00:10:31,798 Ohne Training wird das Team wieder Letzter. 157 00:10:32,590 --> 00:10:35,635 -Ja. -Dann trainieren Sie, wie sie wollen. 158 00:10:37,554 --> 00:10:40,348 -Wie? -Ich übernehme die Verantwortung. 159 00:10:40,431 --> 00:10:43,059 Die Trainer haben aber auch Urlaub. 160 00:10:43,601 --> 00:10:45,103 Einverstanden? 161 00:10:45,562 --> 00:10:47,230 Das ist nicht möglich. 162 00:10:47,313 --> 00:10:52,068 Ich weiß, wie Sie über uns denken, aber wir haben auch Pflichtgefühl. 163 00:10:52,819 --> 00:10:53,778 Er geht 164 00:10:53,862 --> 00:10:56,739 jetzt schon auf eigene Kosten zur Physiotherapie. 165 00:10:57,198 --> 00:11:01,578 -Er bringt den Spieler das bei. -Seit wann bist du so gesprächig? 166 00:11:03,121 --> 00:11:06,082 Ein Gruppentraining wird schwierig, 167 00:11:06,166 --> 00:11:08,251 aber tun Sie, was Sie wollen. 168 00:11:09,878 --> 00:11:14,090 Sie können den Spielern sagen, wann Sie hier sind. 169 00:11:14,382 --> 00:11:16,926 Lernwillige Spieler kommen vielleicht, um zu lernen. 170 00:11:17,010 --> 00:11:19,846 Was, wenn der Spielerverband Ärger macht? 171 00:11:20,346 --> 00:11:21,890 Ich werde mit ihnen reden. 172 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 Wer ist der Präsident? 173 00:11:25,435 --> 00:11:29,147 Sie stimmten vor Kurzem ab. Weiß man schon, wer es ist? 174 00:11:31,399 --> 00:11:32,317 Ja. 175 00:11:33,192 --> 00:11:35,904 Ja. Alles klar. 176 00:11:38,031 --> 00:11:39,324 Wer ist der Präsident? 177 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 PRESSEKONFERENZ DES NEUEN PRÄSIDENTEN 178 00:11:53,421 --> 00:11:57,175 Hallo. Ich wurde zum Präsidenten des Spielerverbands gewählt. 179 00:11:57,967 --> 00:11:59,052 Ich bin Kang Doo-ki. 180 00:12:00,261 --> 00:12:01,179 Kang Doo-ki? 181 00:12:01,971 --> 00:12:04,807 Das ist gut. Er hat gute Beziehungen zu Hr. Baek. 182 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 Er wird es genehmigen. 183 00:12:06,225 --> 00:12:08,853 Das sagst du nur, weil du ihn nicht kennst. 184 00:12:11,105 --> 00:12:14,817 Kang Doo-ki hält sich streng an die Regeln. 185 00:12:15,610 --> 00:12:17,987 Als Dreams-Pitcher wirft er harte Bälle. 186 00:12:18,821 --> 00:12:20,740 Und er wird auch alles geben, 187 00:12:21,699 --> 00:12:23,493 wenn er sein neues Amt ausübt. 188 00:12:30,083 --> 00:12:31,334 Ball! 189 00:12:32,543 --> 00:12:33,461 Jin-woo. 190 00:12:34,379 --> 00:12:36,673 Siehst du mein Gleichgewicht, wenn ich pitche? 191 00:12:37,298 --> 00:12:38,383 Ja. 192 00:12:40,593 --> 00:12:41,844 -Wirf einen. -Ja. 193 00:12:45,306 --> 00:12:48,101 Wenn man dem Ball mehr Gewicht verleihen will, 194 00:12:48,935 --> 00:12:51,938 muss der Schritt perfekt sein, aber der war zu groß. 195 00:12:52,188 --> 00:12:54,148 Mach einen kleineren Schritt. 196 00:12:54,315 --> 00:12:55,817 -Wirf noch einen. -Ja. 197 00:12:55,900 --> 00:12:56,818 Schau. 198 00:12:57,318 --> 00:13:00,238 Selbst Jin-woo trainiert einen Nachwuchsspieler. 199 00:13:00,530 --> 00:13:01,364 Das ist gut. 200 00:13:02,281 --> 00:13:03,116 Noch einen. 201 00:13:04,200 --> 00:13:05,076 Jetzt... 202 00:13:06,202 --> 00:13:07,412 Alle mal herhören. 203 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 TRAININGSPLAN 204 00:13:10,123 --> 00:13:11,165 Seht ihr, 205 00:13:11,582 --> 00:13:13,960 wie Jin-woo Min-ho zeigt, 206 00:13:14,043 --> 00:13:15,753 wie man sein Gleichgewicht findet? 207 00:13:16,087 --> 00:13:17,296 Das ist traurig. 208 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Wir geben unsere freien Tage 209 00:13:19,716 --> 00:13:21,426 für das Einzeltraining auf. 210 00:13:21,801 --> 00:13:23,720 Ihr könnt uns gern Fragen stellen. 211 00:13:23,803 --> 00:13:25,805 Die Saison ist für uns alle hart. 212 00:13:26,139 --> 00:13:27,223 Trainer. 213 00:13:27,640 --> 00:13:30,059 Warum tun Sie das, obwohl ich hier bin? 214 00:13:30,143 --> 00:13:31,102 Seo Yeong-ju. 215 00:13:31,811 --> 00:13:34,731 -Was verdienst du? -Zahlen Sie mein Gehalt? 216 00:13:34,814 --> 00:13:36,357 Du unhöflicher Abschaum! 217 00:13:40,069 --> 00:13:41,904 -Min-ho. -Ja. 218 00:13:41,988 --> 00:13:44,490 -Willst du etwas lernen? -Jede Menge. 219 00:13:47,160 --> 00:13:49,787 Ich meine, nur etwas. 220 00:13:50,496 --> 00:13:54,417 Eure Konkurrenten sind genau hier, nicht in einem anderen Team. 221 00:13:54,792 --> 00:13:56,461 Die Spieler mit hohem Gehalt 222 00:13:56,544 --> 00:13:59,047 fliegen für ein Training ins Warme. 223 00:13:59,130 --> 00:14:01,799 Wacht auf! Wie wollt ihr mithalten? 224 00:14:02,467 --> 00:14:04,552 Glaubt ihr, sie wollen, dass ihr besser werdet? 225 00:14:05,636 --> 00:14:08,723 Sollen die Spieler Partei ergreifen? 226 00:14:09,682 --> 00:14:11,642 Genauso wie Sie, die Trainer? 227 00:14:11,726 --> 00:14:14,520 Dieser Idiot ist das Problem. Seo Yeong-ju! 228 00:14:14,604 --> 00:14:17,440 Früher hätte man dir dafür einen Schläger übergezogen. 229 00:14:18,691 --> 00:14:21,944 Hören Sie auf mit dem Schwachsinn, und leben Sie im Jetzt. 230 00:14:23,196 --> 00:14:24,113 Seo Yeong-ju. 231 00:14:27,575 --> 00:14:29,994 Ich verstehe, was Sie sagen, Trainer. 232 00:14:30,620 --> 00:14:31,454 Fürs Erste... 233 00:14:31,537 --> 00:14:34,165 DIREKTOR KWON KYUNG-MIN 234 00:14:36,459 --> 00:14:37,710 Ich bin nicht da. 235 00:14:39,379 --> 00:14:41,255 Wie bitte? Ich bin enttäuscht. 236 00:14:47,512 --> 00:14:50,973 Hey. Wusstest du von der Umstrukturierung? 237 00:14:51,349 --> 00:14:52,725 Ist das so? 238 00:14:53,267 --> 00:14:54,727 Welcher Sektor wird es? 239 00:14:56,729 --> 00:14:57,939 Die Schwerindustrie? 240 00:15:00,608 --> 00:15:01,692 Ja. 241 00:15:01,984 --> 00:15:03,820 Warum willst du das? 242 00:15:04,237 --> 00:15:05,321 Du bist seltsam. 243 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Gut. Ich rede mit ihnen. 244 00:15:09,409 --> 00:15:10,493 Musst du nicht. 245 00:15:11,702 --> 00:15:14,914 Verdammt noch mal. Ich will das Kaufhaus. 246 00:15:16,040 --> 00:15:17,083 Das passt zu dir. 247 00:15:17,542 --> 00:15:19,335 Du musst sehr kompetent sein. 248 00:15:20,378 --> 00:15:23,923 Alle, die ich kenne, fragen mich, ob ich dir nahestehe. 249 00:15:24,006 --> 00:15:26,384 Die Jungs des Verbandsvorstands. 250 00:15:27,051 --> 00:15:28,511 Warum fragen sie das? 251 00:15:29,804 --> 00:15:32,807 Sie wollen dich schlagen. Du bist ein Grund zur Sorge. 252 00:15:33,683 --> 00:15:34,851 Was ist mit dir? 253 00:15:35,768 --> 00:15:36,602 Was? 254 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Bin ich für dich kein Grund zur Sorge? 255 00:15:40,940 --> 00:15:42,150 Was sagst du da? 256 00:15:43,359 --> 00:15:44,944 Gehen wir etwas trinken. 257 00:15:45,778 --> 00:15:47,613 Nein, ich habe viel zu tun. 258 00:15:48,281 --> 00:15:49,699 Später am Abend. 259 00:15:50,116 --> 00:15:52,952 Ich muss zu Han Ju-hee. Erinnerst du dich an sie? 260 00:15:53,536 --> 00:15:56,664 Es geht um unser Werbemodell. Willst du mit? 261 00:15:56,956 --> 00:16:00,001 -Mach keinen Ärger. -Du bist so ernst. 262 00:16:00,626 --> 00:16:01,711 Du bist langweilig. 263 00:16:01,794 --> 00:16:03,713 So etwas mögen die Frauen nicht. 264 00:16:16,934 --> 00:16:18,811 VATER 265 00:16:28,613 --> 00:16:29,864 TRAINING EINSTELLEN 266 00:16:29,947 --> 00:16:32,825 Der Spielerverband muss es gemeldet haben. 267 00:16:33,409 --> 00:16:36,037 Wir schreiben einen Bericht. 268 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 Wollen Sie trotzdem weitermachen? 269 00:16:39,499 --> 00:16:41,626 Wie sieht der nächste Schritt aus? 270 00:16:41,959 --> 00:16:43,336 Eine Strafe. 271 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 Es könnten hunderte Millionen sein. 272 00:16:47,507 --> 00:16:48,925 Baek Seung-soo. 273 00:16:50,718 --> 00:16:53,095 Wollen Sie die Strafe bezahlen? 274 00:16:53,804 --> 00:16:55,264 Haben Sie so viel Geld? 275 00:16:56,349 --> 00:16:58,267 Möchten Sie einen Kaffee? 276 00:17:00,186 --> 00:17:03,105 Es wird uns hunderte Millionen kosten! 277 00:17:03,189 --> 00:17:04,607 Sind Sie verrückt? 278 00:17:04,941 --> 00:17:07,568 Es wird keine so hohe Geldstrafe geben. 279 00:17:07,652 --> 00:17:09,278 Und... Alles klar. 280 00:17:09,362 --> 00:17:11,155 Dazu passt kein Eiskaffee. 281 00:17:11,239 --> 00:17:14,200 Warum machen Sie ohne die Erlaubnis des Präsidenten weiter? 282 00:17:14,617 --> 00:17:16,244 Bin ich eine Witzfigur? 283 00:17:16,327 --> 00:17:18,412 Ich dachte, ich benötige keine Erlaubnis. 284 00:17:18,496 --> 00:17:20,706 Wessen Erlaubnis sonst? 285 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 Entschuldigen Sie mich. 286 00:17:25,711 --> 00:17:26,963 Ja. 287 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 Ja. Okay. 288 00:17:34,804 --> 00:17:38,266 -Entschuldigen Sie mich. -Hey. Wo gehen Sie hin? 289 00:17:43,646 --> 00:17:44,647 Was zum... 290 00:17:45,565 --> 00:17:47,024 Meine Güte. 291 00:17:48,985 --> 00:17:50,695 Das ist die Regel. 292 00:17:51,404 --> 00:17:52,905 Sie alle wissen das. 293 00:17:52,989 --> 00:17:55,116 Regel? Welche Regel? 294 00:17:55,449 --> 00:17:58,995 Welche Regel ist so wichtig, dafür das Training zu stoppen? 295 00:17:59,078 --> 00:18:03,207 Die Spieler können trainieren, aber ohne Trainer. 296 00:18:03,291 --> 00:18:07,211 Das wäre für uns auch einfacher. Was fällt dir ein, mich zu melden? 297 00:18:08,170 --> 00:18:09,255 Glückwunsch. 298 00:18:12,425 --> 00:18:15,803 Kang Doo-ki, Sie arbeiten hart als Präsident. 299 00:18:17,179 --> 00:18:19,181 Unsere Trainer arbeiten hart, 300 00:18:19,890 --> 00:18:22,268 aber das muss aufhören. So ist die Regel. 301 00:18:22,602 --> 00:18:26,147 Sollte man nicht flexibler sein? 302 00:18:26,981 --> 00:18:29,609 "Kein Lohn, keine Arbeit", so ist die Regel. 303 00:18:30,401 --> 00:18:34,530 Es gibt keinen Grund, zwei Monate ohne Bezahlung zu arbeiten. 304 00:18:36,949 --> 00:18:40,119 Training ist Arbeit? Das ist etwas schwierig. 305 00:18:41,412 --> 00:18:43,706 Ein Spiel spielen, das ist Arbeit. 306 00:18:43,914 --> 00:18:46,584 Training gehört doch zur Selbstverbesserung? 307 00:18:47,918 --> 00:18:51,756 Wie gehen Sie mit Trainern um, die auf ihr Gehalt verzichten? 308 00:18:52,423 --> 00:18:56,510 Sie behandeln sie wie Verbrecher, die die Regeln brachen. 309 00:18:56,594 --> 00:19:00,848 Belästigen wir uns einander nicht und hören auf damit. 310 00:19:01,807 --> 00:19:03,225 Wir sind kein Highschool-Team. 311 00:19:03,309 --> 00:19:05,269 -Du Drecksack! -Wir sind 312 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 Profi-Spieler. 313 00:19:09,440 --> 00:19:11,025 Mangelt es an Einsatz, 314 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 muss der Spieler bezahlen. 315 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 Mangelt es 316 00:19:19,367 --> 00:19:20,326 an Einsatz... 317 00:19:21,369 --> 00:19:22,495 Komm schon. 318 00:19:23,162 --> 00:19:25,706 Dann bezahlt das ganze Team dafür. 319 00:19:26,040 --> 00:19:29,418 Aber die meisten Spieler sind die Brotverdiener. 320 00:19:30,086 --> 00:19:33,297 Sie brauchen Zeit mit der Familie, die während der Saison zu kurz kam. 321 00:19:33,381 --> 00:19:36,008 Deshalb sollen sie freiwillig teilnehmen. 322 00:19:36,092 --> 00:19:38,135 Sie sind Angestellte ohne Macht. 323 00:19:39,220 --> 00:19:41,222 Selbst wenn es nur freiwillig ist, 324 00:19:41,305 --> 00:19:43,349 es aber um die Aufstellung geht, 325 00:19:43,474 --> 00:19:46,102 fühlt man sich gezwungen, teilzunehmen. 326 00:19:46,852 --> 00:19:48,521 Es geht nicht um Ermutigung. 327 00:19:49,772 --> 00:19:50,731 Das ist Gewalt. 328 00:19:51,148 --> 00:19:54,151 Die Spieler sollen also nicht freiwillig trainieren? 329 00:19:54,235 --> 00:19:56,278 Das klingt eher nach Gewalt. 330 00:19:57,488 --> 00:19:58,739 In unserem Team 331 00:19:58,823 --> 00:20:02,743 müssen viele Spieler noch einiges lernen. 332 00:20:02,827 --> 00:20:06,872 Ich schlage das dem Verband für nächstes Jahr vor. 333 00:20:06,956 --> 00:20:10,084 Aber vorerst halten Sie sich an die Regeln. 334 00:20:10,167 --> 00:20:13,921 Ich hoffe, die Regeln behindern nicht 335 00:20:14,171 --> 00:20:16,841 die Entwicklung anderer Spieler. 336 00:20:17,258 --> 00:20:18,926 Ihre Ehre hängt davon ab. 337 00:20:19,468 --> 00:20:22,054 Zudem trainieren sie während der Pause 338 00:20:22,138 --> 00:20:23,639 auf ihre eigenen Kosten. 339 00:20:24,014 --> 00:20:27,017 Einige sagen, dass nur die Reichen reicher werden. 340 00:20:27,101 --> 00:20:29,520 Wenn andere Spieler später mittrainieren, 341 00:20:29,603 --> 00:20:31,439 müssen sie den Unterschied aufholen. 342 00:20:31,522 --> 00:20:33,774 Ihre Trainingsqualität wäre schlechter. 343 00:20:36,610 --> 00:20:37,695 Sehen Sie uns 344 00:20:39,530 --> 00:20:40,865 als die Bösen? 345 00:20:48,289 --> 00:20:49,331 Wie traurig. 346 00:20:49,832 --> 00:20:52,877 Wie können Sie so etwas sagen? Die Lage ist ernst. 347 00:20:56,756 --> 00:20:59,717 Es tut mir leid, aber 348 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 denken Sie nicht, 349 00:21:02,136 --> 00:21:04,889 dass der Spielerverband altmodisch ist 350 00:21:04,972 --> 00:21:07,266 und nur gut bezahlten Spielern nützt. 351 00:21:07,725 --> 00:21:08,601 Und... 352 00:21:08,684 --> 00:21:11,353 Ich übergebe diese Angelegenheit der KPB. 353 00:21:12,104 --> 00:21:12,980 Ich gehe. 354 00:21:28,704 --> 00:21:30,247 -Hr. Baek. -Ja? 355 00:21:31,582 --> 00:21:34,627 Was, wenn sie uns eine Strafe auferlegen? 356 00:21:35,503 --> 00:21:38,464 -Ich habe nachgedacht. -Und? 357 00:21:38,923 --> 00:21:43,511 Das Schlimmste wäre, dass unsere Spieler nicht trainieren können. 358 00:21:44,929 --> 00:21:47,890 Wir haben uns auch Gedanken gemacht. 359 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 Kamen Sie zu einem Entschluss? 360 00:21:51,060 --> 00:21:56,482 Wir dachten an ein Lehrbuch über das Training in der Saisonpause. 361 00:21:56,941 --> 00:22:00,486 Wir arbeiteten daran, aber mussten aus Zeitmangel aufhören. 362 00:22:00,569 --> 00:22:05,032 Was, wenn es die Trainer ausarbeiten und den Spielern geben? 363 00:22:05,324 --> 00:22:09,245 Baseball ist ein heikler Sport. Man kann nicht mit einem Lehrbuch 364 00:22:09,328 --> 00:22:11,205 das gesamte Training abdecken. 365 00:22:11,455 --> 00:22:12,331 Stimmt. 366 00:22:12,748 --> 00:22:15,125 Es wäre dennoch besser als nichts. 367 00:22:15,209 --> 00:22:17,461 Es wird auf jeden Fall besser sein. 368 00:22:17,545 --> 00:22:18,420 Stimmt. 369 00:22:19,088 --> 00:22:21,924 Sie arbeiteten hart, auch auf dem letzten Platz. 370 00:22:22,299 --> 00:22:23,175 Was? 371 00:22:24,468 --> 00:22:26,303 Natürlich haben wir das. 372 00:22:26,637 --> 00:22:29,765 Der letzte Platz bedeutet nicht, dass wir aufgeben. 373 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Sie haben recht. Ich gehe dann. 374 00:22:34,853 --> 00:22:35,813 Oh, Hr. Baek. 375 00:22:36,647 --> 00:22:40,609 Frau Kim Young-chae von Baseball is Life wollte Sie bezüglich 376 00:22:40,693 --> 00:22:42,278 des Trainings interviewen. 377 00:22:42,945 --> 00:22:45,322 Ich habe abgelehnt. Gut, oder? 378 00:22:46,073 --> 00:22:47,575 Sagen Sie, wir machen es. 379 00:22:48,158 --> 00:22:50,327 -Wer? -Ich. 380 00:22:57,042 --> 00:22:58,085 Was? 381 00:23:55,434 --> 00:23:56,894 -Was ist los? -Was? 382 00:23:57,811 --> 00:23:59,813 Der Wagen ist da. Los. 383 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 Was war das? 384 00:24:16,413 --> 00:24:18,916 Kim Young-chae von Baseball is Life. 385 00:24:19,208 --> 00:24:22,252 Es gibt wieder etwas Neues über die Dreams. 386 00:24:22,336 --> 00:24:25,506 Ich muss schon sagen, sie sind das Thema im Winter. 387 00:24:25,881 --> 00:24:30,803 Dieses Mal gibt es ein Problem mit ihrem Training in der Saisonpause. 388 00:24:31,136 --> 00:24:34,014 Es ist komisch. Nicht Trainer Yoon Sung-bok, 389 00:24:34,098 --> 00:24:36,975 sondern Hr. Baek übernimmt die Führung. 390 00:24:37,059 --> 00:24:39,269 Ein Geschäftsführer im Baseballteam. 391 00:24:39,353 --> 00:24:40,646 Das sieht man nicht gern. 392 00:24:40,729 --> 00:24:44,233 Hr. Baek war von Anfang an kein Baseballspieler. 393 00:24:44,692 --> 00:24:47,111 So könnte man die Situation sehen. 394 00:24:51,824 --> 00:24:53,158 Was führt Sie hierher? 395 00:24:53,242 --> 00:24:55,953 Wir haben Probleme mit dem Training. 396 00:24:58,122 --> 00:25:01,291 -Und? -Alle kritisieren Hr. Baek, 397 00:25:01,375 --> 00:25:03,836 da er sich wie der Trainer verhält. 398 00:25:04,044 --> 00:25:06,004 Deshalb sollten Sie 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Stellung beziehen... 400 00:25:07,881 --> 00:25:09,717 Ich soll auf seine Seite? 401 00:25:10,134 --> 00:25:12,261 Das haben Sie immer getan. 402 00:25:13,178 --> 00:25:15,681 Sie sollen tun, was Sie immer getan haben. 403 00:25:16,098 --> 00:25:17,141 Sie Nichtsnutze! 404 00:25:20,060 --> 00:25:23,313 Wollt Sie Nichtsnutze mir sagen, was zu tun ist? 405 00:25:24,690 --> 00:25:26,567 -Nichtsnutze? -Min Tae-sung! 406 00:25:29,278 --> 00:25:31,155 Was sollten Sie sonst sein? 407 00:25:33,282 --> 00:25:34,366 Hr. Yoon. 408 00:25:35,159 --> 00:25:38,287 Sie sollen nur hinter uns stehen. 409 00:25:40,622 --> 00:25:41,623 Raus hier. 410 00:26:00,809 --> 00:26:01,643 Also? 411 00:26:02,811 --> 00:26:03,896 Was meint ihr? 412 00:26:04,521 --> 00:26:06,815 -Sind wir nicht der gleichen Meinung? -Was? 413 00:26:06,899 --> 00:26:08,984 Baseball is Life hat über uns berichtet. 414 00:26:09,067 --> 00:26:12,279 Die Reporter wollen Interviews. Sie müssen etwas sagen. 415 00:26:12,529 --> 00:26:14,615 Seien wir ehrlich. 416 00:26:14,698 --> 00:26:18,494 Wir sind der gleichen Meinung, also gibt es nichts zu besprechen. 417 00:26:19,703 --> 00:26:20,537 Hey. 418 00:26:21,413 --> 00:26:23,457 Warum sorgt ihr immer für Chaos, 419 00:26:23,707 --> 00:26:26,418 und ich oder Hr. Yoon sollen es beseitigen? 420 00:26:26,502 --> 00:26:28,462 -Was? -Hey. 421 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 Alles klar, seien wir ehrlich. 422 00:26:31,340 --> 00:26:34,176 Wenn man euch oder den Geschäftsführer feuert, 423 00:26:34,843 --> 00:26:37,346 -was verliere ich dann? -Was sagen Sie da? 424 00:26:37,429 --> 00:26:39,348 Ohne mit mir zu reden, 425 00:26:39,890 --> 00:26:41,809 habt ihr euch mit den Pitchern gestritten. 426 00:26:42,059 --> 00:26:44,228 Jetzt sollen wir zusammen dafür gerade stehen? 427 00:26:49,525 --> 00:26:52,611 Ihr Penner habt euch nicht geändert. 428 00:26:53,195 --> 00:26:54,947 Es läuft wieder so wie bei Jang-geun. 429 00:26:56,281 --> 00:26:59,117 Wie können Sie seinen Namen erwähnen? 430 00:27:00,369 --> 00:27:01,537 Lass los. 431 00:27:01,954 --> 00:27:03,997 Lass los, du Penner. 432 00:27:04,915 --> 00:27:08,293 Sie brauchen Pausen, um ein anständiges Leben zu führen. 433 00:27:12,714 --> 00:27:14,633 Das reicht jetzt. 434 00:27:15,300 --> 00:27:17,469 Wie lange müssen wir das mitmachen? 435 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 Herein. 436 00:27:30,691 --> 00:27:31,650 Hr. Baek. 437 00:27:37,489 --> 00:27:39,575 Es ist schon eine Weile her. 438 00:27:48,584 --> 00:27:52,671 Hr. Baek, Sie sind in vielen Hinsichten der Star der Hot Stove League. 439 00:27:53,171 --> 00:27:55,674 Vom freiwilligen Rücktritt bis hin zum Comeback. 440 00:27:56,967 --> 00:27:58,719 Auch diesmal ist es nicht leicht. 441 00:27:58,802 --> 00:28:01,847 Sie haben einen Streit mit dem Spielerverband. 442 00:28:01,930 --> 00:28:05,559 Die Spieler werden in der Saisonpause nicht bezahlt. 443 00:28:05,642 --> 00:28:08,770 Man darf sie nicht zum Training zwingen. Was sagen Sie dazu? 444 00:28:09,229 --> 00:28:12,774 Sie sollten aber auch nicht zur Pause gezwungen werden. 445 00:28:13,275 --> 00:28:14,776 So sehe ich das. 446 00:28:15,152 --> 00:28:19,197 Für den Verband sei es der Beginn des Zwangstrainings. 447 00:28:19,281 --> 00:28:21,950 Diese Behauptung des Zwangstrainings 448 00:28:22,034 --> 00:28:24,161 ist reine Spekulation. 449 00:28:24,620 --> 00:28:25,621 Doch 450 00:28:26,538 --> 00:28:29,541 trainingswillige Spieler sind gezwungen, aufzuhören. 451 00:28:29,791 --> 00:28:32,502 Genau das passiert im Moment. 452 00:28:33,754 --> 00:28:37,132 Da ich keinen Einblick habe, sollten wir weitermachen. 453 00:28:37,549 --> 00:28:40,427 Warum sehen Sie sich das Video nicht an? 454 00:28:53,857 --> 00:28:55,776 Warum zeigen Sie mir das? 455 00:28:56,235 --> 00:28:58,028 Es ist nur ein Online-Video, 456 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 das die Leute zum Spaß anschauen. 457 00:29:01,114 --> 00:29:05,494 Warum haben unsere Spieler hier Fehler gemacht? 458 00:29:07,162 --> 00:29:08,997 Weil ihnen der Fokus fehlt? 459 00:29:09,081 --> 00:29:12,125 Oder weil die Unterstützung des Unternehmens fehlte? 460 00:29:13,335 --> 00:29:15,921 Nein, weil ihnen das Training fehlte. 461 00:29:17,464 --> 00:29:19,216 Teams wie wir müssen trainieren. 462 00:29:19,299 --> 00:29:23,428 Und für gute Teams wie die Sabers ist eine Pause völlig okay. 463 00:29:24,388 --> 00:29:26,473 Einige sagen, dass der Trainer 464 00:29:26,556 --> 00:29:30,394 und nicht der Geschäftsführer für das Training verantwortlich ist. 465 00:29:30,477 --> 00:29:31,853 Was denken Sie darüber? 466 00:29:32,187 --> 00:29:34,064 Dem stimme ich voll und ganz zu. 467 00:29:34,523 --> 00:29:38,610 Auch die Führung von Trainer Yoon Sung-bok wird infrage gestellt. 468 00:29:39,111 --> 00:29:40,070 Nein. 469 00:29:40,487 --> 00:29:42,698 Wegen der schlechten Ergebnisse... 470 00:29:42,781 --> 00:29:45,284 Ist er nicht einverstanden, 471 00:29:45,701 --> 00:29:48,120 höre ich sofort damit auf. 472 00:29:55,002 --> 00:29:56,295 Gute Arbeit. 473 00:29:58,088 --> 00:29:59,256 Gut gemacht. 474 00:30:11,059 --> 00:30:14,438 Hr. Baek, hätten Sie eine Minute? 475 00:30:14,521 --> 00:30:16,064 Sicher. Setzen Sie sich. 476 00:30:16,940 --> 00:30:17,983 Okay. 477 00:30:22,571 --> 00:30:28,035 Warum haben Sie das Video während des Interviews gezeigt? 478 00:30:28,118 --> 00:30:30,579 Raten Sie mal, wie viel Aufrufe es hat. 479 00:30:30,662 --> 00:30:33,457 Acht Millionen Aufrufe. Jeder hat es gesehen. 480 00:30:33,540 --> 00:30:36,418 Die Spieler könnten dadurch entmutigt werden. 481 00:30:36,501 --> 00:30:38,670 Sie brechen bald zum Training auf. 482 00:30:38,754 --> 00:30:42,174 Davor sind das Fotoshooting und die Autogrammstunde geplant. 483 00:30:42,257 --> 00:30:46,094 Was, wenn die Spieler deshalb nicht mit uns kooperieren wollen? 484 00:30:46,636 --> 00:30:49,848 Dann werde ich mein Bestes tun, um das zu verhindern. 485 00:30:49,931 --> 00:30:53,018 Machen Sie sich keine Sorgen und lassen Sie es mich wissen. 486 00:30:55,395 --> 00:30:56,313 Das werde ich. 487 00:31:17,000 --> 00:31:19,252 Ich sah Ihr Interview. 488 00:31:21,129 --> 00:31:24,925 Sie gehen immer die schweren Wege. 489 00:31:25,008 --> 00:31:26,551 Mir geht es gut. 490 00:31:27,469 --> 00:31:29,513 Ich hoffe, der Weg, den Sie gehen, 491 00:31:30,138 --> 00:31:31,348 ist der Richtige. 492 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Hr. Baek. 493 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 Ich war niemals 494 00:31:38,355 --> 00:31:41,316 in der Lage, das Team so zu führen, wie ich wollte. 495 00:31:41,942 --> 00:31:43,860 Das weiß ich sehr gut. 496 00:31:43,944 --> 00:31:46,196 Bitte versuchen Sie es dieses Jahr. 497 00:31:47,781 --> 00:31:51,743 Ich befürchte, das wird nicht möglich sein, 498 00:31:52,661 --> 00:31:55,038 da ich nur eine Marionette bin. 499 00:31:55,455 --> 00:32:00,168 Wenn Sie das Training so beenden möchten, 500 00:32:00,669 --> 00:32:01,628 kann ich es tun. 501 00:32:02,337 --> 00:32:04,714 Ich lasse es Sie bald wissen. 502 00:32:05,966 --> 00:32:08,927 -Ich brauche etwas Zeit. -Natürlich. 503 00:32:21,064 --> 00:32:22,315 Der blaue Ahorn! 504 00:32:22,399 --> 00:32:24,276 Meine Güte. 505 00:32:24,818 --> 00:32:26,153 Das ist toll. 506 00:32:28,321 --> 00:32:30,323 Se-young, warum so besorgt? 507 00:32:31,032 --> 00:32:31,908 Mir geht's gut. 508 00:32:33,201 --> 00:32:34,536 Du machst dir Sorgen. 509 00:32:34,619 --> 00:32:37,122 Sie ist die Sorge, meine Sorge. 510 00:32:37,622 --> 00:32:41,168 Se-young, bring mir das Reisgetränk aus dem Kühlschrank. 511 00:32:44,337 --> 00:32:45,213 Mom, 512 00:32:45,672 --> 00:32:49,217 wenn einer in meinem Team etwas Falsches tut, was soll ich dann tun? 513 00:32:49,301 --> 00:32:51,511 Ihm sagen, dass es falsch ist. 514 00:32:51,595 --> 00:32:52,596 Er hört nicht zu. 515 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 Dann versuche es immer weiter. 516 00:32:55,932 --> 00:32:57,976 Das funktioniert aber nicht. 517 00:32:58,059 --> 00:32:59,853 -Gott. -Oje. 518 00:32:59,936 --> 00:33:02,689 Bleib auf seiner Seite und sieh, was passiert. 519 00:33:02,772 --> 00:33:04,483 Auch wenn es falsch ist? 520 00:33:04,566 --> 00:33:06,693 Bist du schlauer als er? 521 00:33:06,776 --> 00:33:08,487 -Nein. -Dein Ernst! 522 00:33:09,404 --> 00:33:12,365 Mach wenigstens den Anschein, darüber nachzudenken. 523 00:33:13,450 --> 00:33:16,661 Dann, meine Tochter, geh einfach! 524 00:33:16,745 --> 00:33:20,290 Bleib auf seiner Seite und sieh, was passiert. 525 00:33:22,626 --> 00:33:25,712 Ich bin mir nicht sicher. Was soll ich tun? 526 00:33:26,213 --> 00:33:28,006 Arme Mi-sook. 527 00:33:28,089 --> 00:33:30,800 Du hast dreimal hintereinander kein Match! 528 00:33:30,884 --> 00:33:33,553 Komm schon. So spielen wir nicht. 529 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Du hast es am Anfang gesagt. 530 00:33:35,388 --> 00:33:36,264 Was? 531 00:33:36,348 --> 00:33:39,226 Ich habe es weder gehört noch gesagt. 532 00:33:39,309 --> 00:33:42,896 Du sagtest doch, die Online-Regeln sind einfacher. 533 00:33:43,480 --> 00:33:46,149 Und dass es diese Regel nicht gibt. 534 00:33:46,233 --> 00:33:47,150 Siehst du? 535 00:33:48,944 --> 00:33:50,987 Ich sollte hier Geld gewinnen, 536 00:33:51,071 --> 00:33:54,950 damit ich dich mit Haarschwanz statt Makrele füttern kann. 537 00:33:55,033 --> 00:33:57,661 Du bist so dumm. 538 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Du weißt nicht, wie gut Haarschwanz schmeckt. 539 00:34:01,957 --> 00:34:04,000 -Spielen wir noch einmal! -Gott! 540 00:34:19,599 --> 00:34:21,851 Schön, dass Sie da sind, Kang Doo-ki. 541 00:34:22,561 --> 00:34:26,189 Hallo. Ich bin Kang Doo-ki, Präsident des Spielerverbandes. 542 00:34:26,273 --> 00:34:28,984 Sie stellten sich als Präsident des Verbandes 543 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 und nicht als Dreams-Spieler vor. 544 00:34:31,528 --> 00:34:32,362 Richtig. 545 00:34:32,696 --> 00:34:34,614 Als der bin ich hier. 546 00:34:34,698 --> 00:34:38,451 Es war sicher nicht leicht, hierher zu kommen, 547 00:34:38,535 --> 00:34:41,746 da Sie einen Streit mit Ihrem Geschäftsführer haben. 548 00:34:41,830 --> 00:34:42,706 Nein. 549 00:34:43,290 --> 00:34:45,750 Das sind unterschiedliche Anliegen. 550 00:34:46,334 --> 00:34:48,169 Er wird mich sicher verstehen. 551 00:34:48,712 --> 00:34:52,424 Man kann nicht verstehen, warum er das Video zeigte, 552 00:34:52,882 --> 00:34:55,385 vermutlich um so die Notwendigkeit 553 00:34:55,802 --> 00:34:57,220 des Trainings zu untermauern. 554 00:34:57,887 --> 00:34:59,848 Das könnte die Spieler entmutigen. 555 00:35:00,390 --> 00:35:02,934 Das ist durchaus möglich. 556 00:35:03,143 --> 00:35:06,438 Wie will der Verband auf die Entscheidung reagieren, 557 00:35:06,521 --> 00:35:09,733 mit dem Training fortzufahren, bei dem die Trainer dabei sind? 558 00:35:09,816 --> 00:35:11,776 Der Spielerverband 559 00:35:12,235 --> 00:35:15,238 reichte die Beschwerde offiziell bei der KPB ein. 560 00:35:15,614 --> 00:35:17,490 Wir erwarten eine Geldstrafe. 561 00:35:17,991 --> 00:35:20,410 Doch das Team könnte 562 00:35:20,493 --> 00:35:23,788 die Geldstrafe bezahlen und weiterhin trainieren? 563 00:35:24,581 --> 00:35:26,249 Bezahlen sie, 564 00:35:27,042 --> 00:35:29,586 geben sie zu, etwas Falsches getan zu haben. 565 00:35:29,669 --> 00:35:32,380 Wenn sie weiterhin am Trainingsplan festhalten, 566 00:35:33,757 --> 00:35:35,425 toleriere ich das nicht. 567 00:35:35,884 --> 00:35:37,260 -Ich verstehe. -Herein. 568 00:35:37,344 --> 00:35:39,721 Geschäftsführer Baek und... 569 00:35:39,804 --> 00:35:40,972 Schon gut. 570 00:35:41,222 --> 00:35:44,643 Wir werden es im Auge behalten... 571 00:35:44,726 --> 00:35:46,269 Schau nur. 572 00:35:46,561 --> 00:35:49,147 Hr. Baek behauptet, die Spieler hätten das Recht... 573 00:35:49,230 --> 00:35:50,940 Er ist sehr kompetent, oder? 574 00:35:51,816 --> 00:35:54,569 -Wie bitte? -Der Geschäftsführer. 575 00:35:55,487 --> 00:35:57,238 Er sorgt immer für Aufsehen. 576 00:35:57,739 --> 00:36:00,450 Gibt es eine andere Position, die wir ihm geben können? 577 00:36:02,369 --> 00:36:04,287 Ich kümmere mich darum. 578 00:36:23,348 --> 00:36:24,307 Ja? 579 00:36:48,039 --> 00:36:48,998 Sie trinken nicht? 580 00:36:50,875 --> 00:36:52,293 Warum wollten Sie mich sehen? 581 00:36:52,669 --> 00:36:54,462 Sie vertragen keinen Alkohol. 582 00:36:56,339 --> 00:36:58,550 Sie sind immer noch ein Kind. 583 00:36:59,676 --> 00:37:02,387 Es ist zu bitter. Warum sollte ich? 584 00:37:03,471 --> 00:37:05,724 Ihr Leben verlief friedlich. 585 00:37:07,684 --> 00:37:09,144 Warum soll es bitter sein? 586 00:37:09,477 --> 00:37:11,271 Das Leben ist viel bitterer. 587 00:37:13,273 --> 00:37:15,150 Hätten Sie eine Ahnung davon, 588 00:37:15,734 --> 00:37:18,695 würde das hier süß schmecken. Verstehen Sie? 589 00:37:26,119 --> 00:37:28,955 -Sie sahen mich neulich, oder? -Nein. 590 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Ich sagte nicht, wann. 591 00:37:32,292 --> 00:37:33,960 Und Sie sagen einfach Nein? 592 00:37:35,128 --> 00:37:36,254 Sie sahen mich. 593 00:37:37,672 --> 00:37:41,009 Würden Sie sich besser fühlen, wenn ich ja sage? 594 00:37:42,385 --> 00:37:44,721 Wissen Sie, was ich in den letzten Stunden machte? 595 00:37:44,888 --> 00:37:47,390 -Nein. -Den Hotelbau in Jeju. 596 00:37:48,558 --> 00:37:50,977 Ich überprüfte mögliche Baufirmen 597 00:37:51,853 --> 00:37:53,688 im Wert von 300 Billionen Won. 598 00:37:54,230 --> 00:37:57,400 Nach dem Meeting schaltete ich den TV ein und sah Sie. 599 00:37:59,027 --> 00:38:01,863 Sie nutzen nur 20 Billionen Won für Ihr Budget. 600 00:38:02,739 --> 00:38:05,241 Warum streiten Sie sich um jedes Anliegen? 601 00:38:07,076 --> 00:38:08,578 Warum das alles? 602 00:38:09,412 --> 00:38:13,625 Wenn Sie entscheiden, was wichtig ist und was nicht, 603 00:38:15,335 --> 00:38:17,128 zählt dabei nur Geld? 604 00:38:17,337 --> 00:38:19,506 Sie hören doch bald auf. 605 00:38:20,507 --> 00:38:21,466 Hey. 606 00:38:24,093 --> 00:38:25,386 Warum so unhöflich? 607 00:38:27,305 --> 00:38:29,140 Warum hören Sie niemandem zu? 608 00:38:29,808 --> 00:38:31,935 Warum hörten Sie mir nie zu? 609 00:38:35,396 --> 00:38:36,648 Würde ich zuhören, 610 00:38:39,567 --> 00:38:41,319 würden Sie mich anders behandeln? 611 00:38:41,903 --> 00:38:42,904 Natürlich. 612 00:38:43,863 --> 00:38:46,616 Nichts änderte sich, selbst wenn ich gehorsam war. 613 00:38:46,699 --> 00:38:48,743 Sie waren schon mal gehorsam? 614 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 Ja. Ich bereue es. 615 00:38:51,663 --> 00:38:53,915 Schwachsinn. Sie hörten nie auf andere. 616 00:38:53,998 --> 00:38:55,834 Wenn ich auf sie höre, 617 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 soll ich stets Ungerechtes tun, 618 00:38:58,837 --> 00:39:00,755 damit ihre Hände nicht schmutzig sind. 619 00:39:02,549 --> 00:39:04,551 Anständige Unternehmen 620 00:39:04,634 --> 00:39:07,053 belästigen ihre Mitarbeiter nicht, 621 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 solange sie gut sind. 622 00:39:10,431 --> 00:39:12,976 Deshalb sind Sie nur der Geschäftsführer, 623 00:39:14,769 --> 00:39:18,398 während ich als der Direktor das Hotel leite. 624 00:39:20,066 --> 00:39:21,359 Kennen Sie Baseball gut? 625 00:39:24,028 --> 00:39:27,532 Natürlich. Ich bin seit Jahren kommissarischer Besitzer des Teams. 626 00:39:27,615 --> 00:39:30,493 Wie können Sie es wagen? Sie waren vorher im Handball. 627 00:39:32,203 --> 00:39:36,624 Einige sind auf der dritten Base geboren und glauben, sie wären dahin gesprintet. 628 00:39:38,001 --> 00:39:40,461 Sie brauchen sich nicht zu schämen, 629 00:39:41,754 --> 00:39:43,798 aber es wäre peinlich, 630 00:39:45,592 --> 00:39:46,801 darauf stolz zu sein. 631 00:39:49,053 --> 00:39:52,724 Ich gehe zuerst. Nehmen Sie ein Taxi nach Hause. 632 00:40:06,529 --> 00:40:07,906 Oje. 633 00:40:25,256 --> 00:40:27,258 VATER 634 00:40:30,345 --> 00:40:31,346 VATER 635 00:40:39,395 --> 00:40:43,066 Warum streiten Choi Yong-gu und Lee Chul-min immer? 636 00:40:43,691 --> 00:40:44,525 Die beiden? 637 00:40:45,944 --> 00:40:48,196 Es gibt seit langem Missverständnisse. 638 00:40:48,279 --> 00:40:49,489 Wer hat recht? 639 00:40:51,449 --> 00:40:53,660 Haben wir beide ein Missverständnis, 640 00:40:53,743 --> 00:40:55,244 -habe ich immer recht. -Nein. 641 00:40:55,328 --> 00:40:58,206 Bei ihnen ist es anders. Sie sind einfach verschieden. 642 00:40:58,289 --> 00:41:01,084 Beim letzten Mal stritten sie auch über Min-ho. 643 00:41:01,584 --> 00:41:02,961 Cho Yong-gu ist besorgt, 644 00:41:03,044 --> 00:41:06,005 dass sein Potenzial nicht ausgeschöpft wird. 645 00:41:06,589 --> 00:41:07,882 Trainer Lee Chul-min 646 00:41:08,091 --> 00:41:10,593 hat Angst, dass er sich verletzt. 647 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 Hast du Angst, dass mir etwas passieren könnte? 648 00:41:14,806 --> 00:41:17,767 Ich habe Angst, dass du in unserem Team bleibst. 649 00:41:18,601 --> 00:41:20,311 Erzählen Sie mir das genauer. 650 00:41:23,231 --> 00:41:24,273 Sind Sie erschrocken? 651 00:41:24,357 --> 00:41:26,818 Sie kamen so plötzlich von hinten an. 652 00:41:31,656 --> 00:41:32,490 YOO MIN-HO 653 00:41:36,327 --> 00:41:40,289 Es gab eine Zeit, da standen sich Choi Yong-gu und Lee Chul-min nahe. 654 00:41:40,373 --> 00:41:43,042 Es gab einen Spieler namens Park Jang-geun. 655 00:41:43,960 --> 00:41:47,130 Er war Teil einer dunklen Geschichte der Dreams. 656 00:41:48,715 --> 00:41:50,675 Es war bereits vor sechs Jahren. 657 00:41:50,758 --> 00:41:53,720 Seine Würfe waren hart und er hatte Mumm. 658 00:41:54,137 --> 00:41:57,223 Er war so talentiert und wurde als "Rookie of the Year" nominiert. 659 00:41:58,307 --> 00:42:02,145 Aber seine Schulter schmerzte. 660 00:42:02,729 --> 00:42:04,731 Lee Chul-min meinte, 661 00:42:04,814 --> 00:42:07,775 dass seine Haltung schlecht für seine Schulter war, 662 00:42:07,859 --> 00:42:10,445 und versuchte es mit Gewalt zu verbessern. 663 00:42:10,528 --> 00:42:14,824 Trainer Choi Yong-gu war sich seines Zustandes nicht bewusst 664 00:42:15,491 --> 00:42:17,368 und ließ ihn weitertrainieren. 665 00:42:18,953 --> 00:42:21,914 Park Jang-geun war ein ruhiger Mann. 666 00:42:22,331 --> 00:42:25,752 Er ist nicht in unserem Team. Ist er in einem anderen? 667 00:42:25,960 --> 00:42:26,836 Nein. 668 00:42:27,420 --> 00:42:30,757 Er ist jetzt Baggerfahrer, und es geht ihm gut. 669 00:42:31,299 --> 00:42:33,217 Es geht ihm gut? 670 00:42:33,301 --> 00:42:35,178 Er sagt es zumindest. 671 00:42:35,470 --> 00:42:38,806 Und er will nicht, dass sie ihn besuchen. 672 00:42:39,599 --> 00:42:41,726 Er möchte in Ruhe leben, 673 00:42:41,809 --> 00:42:44,520 sodass niemand weiß, dass er früher spielte. 674 00:42:45,438 --> 00:42:46,898 Warum sind die beiden so? 675 00:42:46,981 --> 00:42:50,068 Sie ertragen es nur, wenn sie sich gegenseitig die Schuld geben. 676 00:42:51,778 --> 00:42:53,321 Sie sind beide schwach. 677 00:42:54,781 --> 00:42:56,532 Vielleicht denken sie, 678 00:42:57,033 --> 00:42:59,744 dass es ihre Schuld war. 679 00:43:00,745 --> 00:43:03,081 Hey, hör auf, zu pitchen. 680 00:43:03,247 --> 00:43:04,082 Wie bitte? 681 00:43:04,165 --> 00:43:06,751 Wenn du übertreibst, verletzt du dich. 682 00:43:08,544 --> 00:43:11,464 -Ja. -Was ist los? 683 00:43:11,798 --> 00:43:12,882 Wo tut's weh? 684 00:43:13,716 --> 00:43:14,592 Es ist nichts. 685 00:43:16,260 --> 00:43:18,638 Willst du mit auf die Insel Jeju? Ich bezahle. 686 00:43:19,097 --> 00:43:21,182 Du musst in einer warmen Umgebung pitchen. 687 00:43:22,642 --> 00:43:25,686 -Mir geht es gut. -Dort ist es nicht mal warm. 688 00:43:26,687 --> 00:43:28,439 Packen wir zusammen und gehen essen. 689 00:43:29,440 --> 00:43:30,274 Ja. 690 00:43:32,568 --> 00:43:33,402 Hr. Baek. 691 00:43:34,320 --> 00:43:35,154 Ja. 692 00:43:35,238 --> 00:43:38,157 -Der Trainer will alle sehen. -Alles klar. 693 00:43:58,594 --> 00:43:59,470 Hören Sie. 694 00:44:01,347 --> 00:44:03,558 Ich entscheide über das Training, oder? 695 00:44:04,851 --> 00:44:06,102 Ja. 696 00:44:10,398 --> 00:44:11,774 Ich habe nachgedacht 697 00:44:12,358 --> 00:44:14,986 und beschlossen, die Regeln zu befolgen. 698 00:44:19,490 --> 00:44:23,119 Unser Club ist einer der Clubs, die zur KPB gehören. 699 00:44:24,078 --> 00:44:24,954 Daher 700 00:44:25,288 --> 00:44:28,624 ist es fair, die Regeln zu befolgen, die wir aufstellten. 701 00:44:30,376 --> 00:44:32,879 Deshalb bitte ich Hrn. Baek, 702 00:44:35,715 --> 00:44:38,426 das Training zu beenden. 703 00:44:41,637 --> 00:44:43,973 So gehen Sie mit den Dingen um. 704 00:44:44,515 --> 00:44:46,350 Sie müssen die Dinge normal handhaben. 705 00:45:03,784 --> 00:45:06,078 Geben Sie nicht dem Trainer die Schuld. 706 00:45:06,412 --> 00:45:09,582 Ich war auch gegen das Training. 707 00:45:10,082 --> 00:45:13,961 Seit Ihrer Entscheidung versuchte ich, Vertrauen in Sie zu haben. 708 00:45:14,045 --> 00:45:16,130 Es schien, als würden Sie sich nie irren. 709 00:45:17,381 --> 00:45:19,634 Warum sollte ich mich nicht irren? 710 00:45:20,468 --> 00:45:23,679 Bitte bedanken Sie sich bei den Trainern Cho Yong-gu und Min Tae-sung. 711 00:45:24,305 --> 00:45:25,222 Ja. 712 00:45:25,765 --> 00:45:26,807 Hr. Baek. 713 00:45:28,142 --> 00:45:29,226 Ja, bitte? 714 00:45:29,644 --> 00:45:33,689 Hier sind die Trainingsmethoden für die Saisonpause, 715 00:45:33,773 --> 00:45:35,650 von denen ich bereits erzählte. 716 00:45:38,027 --> 00:45:39,779 Stimmt. 717 00:45:41,280 --> 00:45:43,032 Ich habe sie erstellt. 718 00:45:43,991 --> 00:45:47,578 Geben wir sie den Spielern, da sie nicht mehr trainieren können. 719 00:45:48,454 --> 00:45:50,414 Hat Trainer Lee Chul-min geholfen? 720 00:45:51,540 --> 00:45:52,416 Ja. 721 00:45:52,833 --> 00:45:54,835 Er ist ein guter Mensch. 722 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 Das ist er. 723 00:45:56,754 --> 00:45:58,255 Er hat seine eigene Art, 724 00:45:58,339 --> 00:46:02,301 aber er nahm sich immer Zeit für die Spieler. 725 00:46:03,177 --> 00:46:05,888 Er half dabei, zu sagen, dass wir die gemeinsamen Regeln 726 00:46:05,972 --> 00:46:07,556 nicht brechen können. 727 00:46:07,640 --> 00:46:09,976 Damit hatte er bereits gerechnet. 728 00:46:11,644 --> 00:46:12,979 Das ist gut. 729 00:46:17,692 --> 00:46:18,526 Meine Güte. 730 00:46:18,818 --> 00:46:21,195 Er wird nachts hier sein. Warten wir im Auto. 731 00:46:21,278 --> 00:46:23,406 Wie lang warten wir? Was tun wir überhaupt? 732 00:46:23,489 --> 00:46:25,366 Vom Auto aus sehen wir nichts. 733 00:46:25,449 --> 00:46:27,284 Du hast komisch geparkt. 734 00:46:30,329 --> 00:46:31,455 Was machen Sie hier? 735 00:46:32,748 --> 00:46:34,875 Hr. Trainer! 736 00:46:42,925 --> 00:46:45,803 Dies sind meine wertvollsten Dokumente. 737 00:46:46,762 --> 00:46:47,722 Danke. 738 00:46:48,055 --> 00:46:51,142 Das wichtigste Kapitel ist die Prävention von Verletzungen. 739 00:46:52,560 --> 00:46:54,895 Spielen wir nicht in der Nachsaison, 740 00:46:54,979 --> 00:46:57,481 werden die Spieler unruhig und überanstrengen sich. 741 00:46:58,065 --> 00:47:00,234 Sie haben am meisten Angst vor Verletzungen. 742 00:47:00,860 --> 00:47:03,696 Natürlich. Egal wie sehr ich die Spieler warne, 743 00:47:04,488 --> 00:47:05,656 sie verstehen es nicht. 744 00:47:06,115 --> 00:47:08,868 Verletzungen sind gefährlich und beängstigend. 745 00:47:09,326 --> 00:47:10,953 Sie klingen wie mein Vater. 746 00:47:12,830 --> 00:47:15,291 -Was? -Nichts. 747 00:47:15,374 --> 00:47:17,293 Sehen wir uns die Dokumente an. 748 00:47:17,376 --> 00:47:21,297 Die horizontale Abduktion ist gut für die Schultern. 749 00:47:21,756 --> 00:47:24,633 Legen Sie Ihre Handfläche und Ellenbogen an die Wand. 750 00:47:24,925 --> 00:47:27,720 Ziehen Sie langsam hierher und spannen Sie dort. 751 00:47:27,803 --> 00:47:29,680 Der rechte Arm darf sich nicht bewegen. 752 00:47:35,061 --> 00:47:37,021 Fr. Lee machte eine schwere Zeit durch. 753 00:47:37,563 --> 00:47:39,440 Was? Du blamierst mich. 754 00:47:39,899 --> 00:47:41,150 Komm mal wieder runter. 755 00:47:41,233 --> 00:47:43,277 Lass dich doch auch mal loben. 756 00:47:43,944 --> 00:47:44,862 Oje. 757 00:47:45,446 --> 00:47:47,823 Ich wusste, dass dies passiert. 758 00:47:49,450 --> 00:47:50,284 Wie bitte? 759 00:47:50,659 --> 00:47:53,120 Ich erwartete eine rationale Entscheidung. 760 00:47:54,747 --> 00:47:57,541 -Eine rationale Entscheidung? -Ich war unvernünftig. 761 00:47:57,625 --> 00:47:59,585 Wenn Sie es wussten... 762 00:47:59,877 --> 00:48:01,378 Warum haben Sie es dann getan? 763 00:48:03,631 --> 00:48:05,424 -Gut! -Gut! 764 00:48:08,135 --> 00:48:09,470 Guter Ball! 765 00:48:09,553 --> 00:48:13,307 Aufgrund dessen, was passierte, lehnen die Spieler 766 00:48:14,350 --> 00:48:17,144 möglicherweise ein freiwilliges Training ab. 767 00:48:18,020 --> 00:48:19,772 Der Trainer und ich 768 00:48:20,314 --> 00:48:22,691 waren immer derselben Meinung. 769 00:48:24,235 --> 00:48:26,946 Aber einige Leute waren darüber verärgert. 770 00:48:27,321 --> 00:48:30,282 Sie mögen den Trainer nicht, weil sie mich nicht mögen. 771 00:48:30,366 --> 00:48:34,453 Deshalb wollte ich die Führung des Trainers mehr stärken. 772 00:48:35,788 --> 00:48:37,081 Gott. 773 00:48:37,164 --> 00:48:39,458 Hat der Trainer das gewusst? 774 00:48:40,042 --> 00:48:41,335 Nicht wirklich. 775 00:48:41,836 --> 00:48:43,921 Ich wusste, er entscheidet so. 776 00:48:47,508 --> 00:48:48,884 Machen Sie auch 777 00:48:49,927 --> 00:48:51,846 mit dem hier weiter. 778 00:48:54,807 --> 00:48:57,143 VORSCHLÄGE FÜR DIE AUSTRALISCHE LIGA 779 00:49:15,911 --> 00:49:17,163 Yoo Min-ho! 780 00:49:18,247 --> 00:49:20,040 Spielen wir dort, wo es heiß ist! 781 00:49:20,791 --> 00:49:21,625 Was? 782 00:49:22,710 --> 00:49:23,919 Sie gehen nach Australien. 783 00:49:24,003 --> 00:49:25,546 Sie pitchen dort und trainieren 784 00:49:25,629 --> 00:49:27,047 in der Saisonpause mit uns! 785 00:49:39,185 --> 00:49:41,437 Wie erfuhren Sie von der australischen Liga? 786 00:49:41,770 --> 00:49:44,148 Ich dachte, es wäre gut für die Jüngeren, 787 00:49:44,231 --> 00:49:46,275 dort Erfahrungen zu sammeln. 788 00:49:47,359 --> 00:49:52,740 Setzen Sie nur unerfahrene Spieler, die weniger verdienen, auf die Liste. 789 00:49:53,574 --> 00:49:54,491 Ja. 790 00:49:54,867 --> 00:49:57,912 Aber die australische Liga hat schon begonnen. 791 00:49:57,995 --> 00:50:00,748 Viele gingen wegen Verletzungen und schlechten Ergebnissen. 792 00:50:00,831 --> 00:50:02,082 Sie sind willkommen. 793 00:50:03,042 --> 00:50:06,462 Wäre es nicht gut für unsere Spieler, das zu erleben? 794 00:50:06,754 --> 00:50:09,506 Für Spieler, die nicht zum Training ins Ausland können, 795 00:50:09,590 --> 00:50:10,799 ist es viel besser. 796 00:50:10,883 --> 00:50:13,844 Sie werden beim Training in der Kälte nicht verletzt. 797 00:50:14,511 --> 00:50:16,597 Besonders Yoo Min-ho. 798 00:50:18,098 --> 00:50:20,059 Ja, ich hoffe, 799 00:50:21,560 --> 00:50:23,604 er spielt dieses Jahr besser. 800 00:50:27,274 --> 00:50:30,402 Wegen der Trainingsmethoden in der Saisonpause. 801 00:50:30,694 --> 00:50:32,029 Bezüglich der Vorbereitung. 802 00:50:32,488 --> 00:50:33,906 Was ist damit? 803 00:50:35,616 --> 00:50:37,326 Es war eine gute Wahl. 804 00:50:39,286 --> 00:50:42,539 Wir alle leisteten gute Arbeit. 805 00:50:43,457 --> 00:50:46,460 Obwohl es falsch schien, versuchten Sie mir zu vertrauen. 806 00:50:47,294 --> 00:50:48,379 Gute Arbeit. 807 00:50:53,467 --> 00:50:54,385 Wirke ich 808 00:50:55,177 --> 00:50:57,012 sehr kalt? 809 00:50:59,348 --> 00:51:00,182 Ja. 810 00:51:03,143 --> 00:51:04,687 Dank für das Vertrauen. 811 00:51:11,443 --> 00:51:12,736 Oh, ich habe Husten. 812 00:51:31,297 --> 00:51:32,673 Weiter zum nächsten Bericht. 813 00:51:33,132 --> 00:51:36,218 Bezüglich der Einstellung des Trainings in der Saisonpause 814 00:51:36,302 --> 00:51:38,053 geriet der Geschäftsführer... 815 00:51:38,637 --> 00:51:41,307 Er weiß nicht, dass wahre Größe relativ ist. 816 00:51:42,057 --> 00:51:44,059 Es ist leicht, mit dem Strom zu schwimmen. 817 00:51:46,228 --> 00:51:48,731 Noch ein paar Würstchen, bitte. 818 00:51:49,106 --> 00:51:49,982 Okay. 819 00:51:54,236 --> 00:51:57,948 MUTTER 820 00:52:04,413 --> 00:52:05,289 Was? 821 00:52:06,248 --> 00:52:07,416 Was? 822 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 Du meine Güte. 823 00:52:14,298 --> 00:52:15,674 Warum ist es eingestürzt? 824 00:52:17,593 --> 00:52:21,096 Warum hat Vater die Böschung eines anderen geprüft? 825 00:52:23,557 --> 00:52:26,060 Ich war bis eben noch gut gelaunt. 826 00:52:29,480 --> 00:52:31,148 Warum hören wir nicht auf, 827 00:52:32,024 --> 00:52:34,818 uns gegenseitig schlechte Nachrichten zu überbringen? 828 00:52:36,904 --> 00:52:38,238 Wie teuer ist es? 829 00:52:39,948 --> 00:52:42,951 Warum höre ich nie etwas Gutes von meiner Familie? 830 00:52:43,243 --> 00:52:45,788 Du wirst nicht bezahlt, bei anderen zu helfen. 831 00:52:45,871 --> 00:52:48,499 Warum lässt du dich mit den Mistkerlen ein? 832 00:52:52,461 --> 00:52:54,421 Ich leg auf. Ich überweise das Geld. 833 00:53:02,096 --> 00:53:03,430 Die Dreams entsenden 834 00:53:03,514 --> 00:53:07,142 ihren vielsprechenden Spieler in die Winterliga nach Australien. 835 00:53:07,226 --> 00:53:11,313 Da es für Spieler schwer ist, in der Saisonpause im Land zu spielen, 836 00:53:11,397 --> 00:53:13,482 hat Hr. Baek Seung-soo... 837 00:53:15,943 --> 00:53:18,028 KWON KYUNG-JUN 838 00:53:28,288 --> 00:53:29,498 Willkommen. 839 00:53:30,958 --> 00:53:32,167 Du bist betrunken. 840 00:53:34,962 --> 00:53:36,839 Ich schenke dir was ein. 841 00:53:37,589 --> 00:53:38,424 Klar. 842 00:53:41,093 --> 00:53:41,969 Kyung-min. 843 00:53:42,719 --> 00:53:45,097 Du willst in die Schwerindustrie, richtig? 844 00:53:45,180 --> 00:53:47,516 Mein jüngster Onkel arbeitete auch dort. 845 00:53:50,978 --> 00:53:52,688 Wir sollten mal Essen gehen. 846 00:53:54,022 --> 00:53:54,857 Was? 847 00:53:56,358 --> 00:53:58,110 Oh, okay. 848 00:53:58,902 --> 00:54:02,114 Übrigens, für welchen Partner ist dein Vater verantwortlich? 849 00:54:04,616 --> 00:54:05,951 Oh, mein Vater? 850 00:54:08,954 --> 00:54:10,122 Partner? 851 00:54:10,581 --> 00:54:11,457 Hey. 852 00:54:12,374 --> 00:54:14,793 Sein Vater arbeitet nicht. 853 00:54:19,089 --> 00:54:20,215 Oh, ich verstehe. 854 00:54:20,299 --> 00:54:22,134 Er war sogar beim Militär. 855 00:54:22,509 --> 00:54:23,844 Er ist nicht wie wir. 856 00:54:26,054 --> 00:54:27,181 Stimmt's? 857 00:54:31,560 --> 00:54:32,561 Kein Alkohol mehr. 858 00:54:40,944 --> 00:54:42,112 Kyung-jun. 859 00:54:43,530 --> 00:54:45,157 Wie wäre es mit Armdrücken? 860 00:54:46,783 --> 00:54:49,203 -Was? -Armdrücken. 861 00:54:51,497 --> 00:54:54,625 Warum? Denkst du, du kannst mich schlagen? 862 00:54:55,292 --> 00:54:57,044 Na los, du Gauner. 863 00:54:59,046 --> 00:55:00,130 Bist du verrückt? 864 00:55:09,014 --> 00:55:10,098 Schau. 865 00:55:11,266 --> 00:55:12,601 Du verspürst 866 00:55:13,810 --> 00:55:16,355 jedes Mal eine gewisse Rivalität. 867 00:55:17,898 --> 00:55:21,193 Das ist so 868 00:55:21,276 --> 00:55:22,778 anmaßend. 869 00:55:29,368 --> 00:55:30,827 Nur eine Runde. 870 00:55:31,620 --> 00:55:33,664 -Ich bin der Schiedsrichter. -Okay. 871 00:55:35,999 --> 00:55:37,084 Tun wir es. 872 00:55:38,210 --> 00:55:39,378 Nur für dich. 873 00:55:45,133 --> 00:55:46,343 Dann mal los. 874 00:55:51,598 --> 00:55:52,599 Bereit. 875 00:55:56,603 --> 00:55:57,646 Los! 876 00:56:00,274 --> 00:56:01,316 Stärker. 877 00:56:02,109 --> 00:56:02,943 Nun? 878 00:56:04,611 --> 00:56:05,445 Na los. 879 00:56:07,239 --> 00:56:08,240 Stärker. 880 00:56:11,118 --> 00:56:12,077 Na los. 881 00:56:21,420 --> 00:56:22,337 Verdammt. 882 00:56:32,180 --> 00:56:33,015 Lass los. 883 00:56:33,682 --> 00:56:34,975 Ich sagte, loslassen. 884 00:56:42,983 --> 00:56:45,777 Du bist schwach, weil du nicht beim Militär warst. 885 00:56:46,570 --> 00:56:47,821 Richtig? 886 00:56:56,288 --> 00:56:57,331 Verdammt. 887 00:57:02,002 --> 00:57:03,211 Bist du verrückt? 888 00:57:04,671 --> 00:57:06,298 Nenn ihn nicht nur meinen Vater. 889 00:57:07,257 --> 00:57:08,467 Er ist dein Onkel. 890 00:57:09,593 --> 00:57:11,428 Nicht wahr? 891 00:58:02,187 --> 00:58:03,313 Würde ich zuhören, 892 00:58:03,772 --> 00:58:05,482 würden Sie mich anders behandeln? 893 00:58:05,941 --> 00:58:06,817 Natürlich. 894 00:58:07,526 --> 00:58:10,821 Nichts änderte sich, selbst wenn ich gehorsam war. 895 00:58:18,537 --> 00:58:19,997 Dieser Idiot. 896 00:58:21,289 --> 00:58:23,250 Was für ein verdammter Angeber. 897 00:59:31,318 --> 00:59:33,612 Wir hatten Angst vor dem schlechtesten Ergebnis. 898 00:59:33,695 --> 00:59:35,363 Hr. Baek wird etwas unternehmen. 899 00:59:35,447 --> 00:59:36,782 Warum wurde abgesagt? 900 00:59:36,865 --> 00:59:39,201 Wir sagen das Training in der Saisonpause ab. 901 00:59:39,284 --> 00:59:40,660 Warum gehen Sie so weit? 902 00:59:40,744 --> 00:59:43,246 Bereuen Sie noch immer nichts? 903 00:59:43,330 --> 00:59:44,289 Kein Training? 904 00:59:44,372 --> 00:59:45,999 -Wir bleiben im Land. -Lächerlich. 905 00:59:46,416 --> 00:59:48,919 Ich verspreche Ihnen die beste Alternative. 906 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 Ich arrangierte ein Testspiel. 907 00:59:50,670 --> 00:59:52,380 -Ein College-Baseballteam? -Nein. 908 00:59:52,464 --> 00:59:53,924 Es sind die Vikings. 909 01:00:00,222 --> 01:00:03,183 Untertitel von: Julia Kunst 64611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.