All language subtitles for Spidey and Friends s04e19 The Return of Web-Beard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 [? opening theme music playing] 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,256 ? They can climb great heights to do what's right ? 3 00:00:08,257 --> 00:00:10,633 ? The Spidey team is on the scene ? 4 00:00:10,634 --> 00:00:13,094 ? Swinging, spinning Crawling the walls ? 5 00:00:13,095 --> 00:00:14,846 ? The Spidey crew do it all ? 6 00:00:14,847 --> 00:00:19,684 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 7 00:00:19,685 --> 00:00:24,397 ? And their teamwork can't be tighter ? 8 00:00:24,398 --> 00:00:25,481 ? Whoa-oh ? 9 00:00:25,482 --> 00:00:28,192 ? Hoo-hoo-hoo ? ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 10 00:00:28,193 --> 00:00:29,986 ? Go, webs, go ? 11 00:00:29,987 --> 00:00:32,447 ? Hoo-hoo-hoo ? ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 12 00:00:32,448 --> 00:00:34,115 ? It's time to Spidey swing ? 13 00:00:34,116 --> 00:00:36,909 ? With Spidey and his amazing ? 14 00:00:36,910 --> 00:00:38,453 ? Spidey and his friends ? 15 00:00:38,454 --> 00:00:43,291 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 16 00:00:43,292 --> 00:00:44,375 ? Whoa-oh ? 17 00:00:44,376 --> 00:00:47,253 ? Hoo-hoo-hoo ? ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 18 00:00:47,254 --> 00:00:48,838 ? Go, webs, go ? 19 00:00:48,839 --> 00:00:51,299 ? Hoo-hoo-hoo ? ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 20 00:00:51,300 --> 00:00:53,009 ? It's time to Spidey swing ? 21 00:00:53,010 --> 00:00:55,428 ? With Spidey and his amazing ? 22 00:00:55,429 --> 00:00:57,972 ? Spidey and his amazing ? 23 00:00:57,973 --> 00:01:00,686 ? Spidey and his amazing friends ? 24 00:01:04,648 --> 00:01:07,023 [Web-Beard] 'The Return of Web-Beard.' 25 00:01:07,024 --> 00:01:08,816 {\an8}Argh! 26 00:01:08,817 --> 00:01:12,862 {\an8}Welcome to our brand new Web-Beard exhibit, Team Spidey. 27 00:01:12,863 --> 00:01:14,447 {\an8}We can't wait to check it out. 28 00:01:14,448 --> 00:01:16,449 {\an8}Web-Beard is our favorite pirate. 29 00:01:16,450 --> 00:01:19,911 [mumbling excitedly] [laughing] 30 00:01:19,912 --> 00:01:23,247 Why, hello there. Jeff the Landshark, isn't it? 31 00:01:23,248 --> 00:01:24,374 [mumbling excitedly] 32 00:01:24,375 --> 00:01:26,668 Whoa! Check this out, Jeff! 33 00:01:26,669 --> 00:01:29,045 It's a painting of you and Web-Beard on his ship. 34 00:01:29,046 --> 00:01:31,464 You two must have had some pretty cool adventures. 35 00:01:31,465 --> 00:01:32,674 [mumbling happily] 36 00:01:32,675 --> 00:01:36,594 Wow! And check out this golden Web-Beard statue. 37 00:01:36,595 --> 00:01:39,138 [mumbling sadly, sobs] 38 00:01:39,139 --> 00:01:41,599 Aw, you miss your friend, don't you, Jeff? 39 00:01:41,600 --> 00:01:42,684 [mumbles sadly] 40 00:01:42,685 --> 00:01:44,727 I can only imagine. 41 00:01:44,728 --> 00:01:46,312 No one's seen Web-Beard 42 00:01:46,313 --> 00:01:49,982 Since he mysteriously disappeared many, many years ago. 43 00:01:49,983 --> 00:01:51,067 Oh! 44 00:01:51,068 --> 00:01:55,321 And speaking of mysteries, have a look at this jewel. 45 00:01:55,322 --> 00:02:00,410 I found it in a crate of pirate artifacts But can't figure out where it belonged. 46 00:02:00,411 --> 00:02:02,954 Hey, the medallion that Web-Beard's holding 47 00:02:02,955 --> 00:02:05,248 Looks like it has a little hole in the front. 48 00:02:05,249 --> 00:02:07,127 Oh, yeah, you're right. 49 00:02:08,378 --> 00:02:11,295 And look, this jewel seems like the same size. 50 00:02:11,296 --> 00:02:12,716 Oh, my. 51 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 [Spidey] It fits perfectly! 52 00:02:17,721 --> 00:02:19,971 [all] Whoa! 53 00:02:19,972 --> 00:02:21,767 What's happening? - Huh? 54 00:02:23,226 --> 00:02:26,811 [groans] Blow me down and shiver me timbers! 55 00:02:26,812 --> 00:02:29,772 Wait. Is that Web-Beard? [Jeff mumbles excitedly] 56 00:02:29,773 --> 00:02:32,859 Why, of course it's me! Web-Beard! 57 00:02:32,860 --> 00:02:36,487 The greatest, bravest pirate whoever sailed the seas. 58 00:02:36,488 --> 00:02:38,156 [mumbles happily] 59 00:02:38,157 --> 00:02:41,409 Jeff? Oh, Jeff? Could it be? [mumbling happily] 60 00:02:41,410 --> 00:02:42,493 Oh, it is! 61 00:02:42,494 --> 00:02:44,620 [laughs] My best buddy! 62 00:02:44,621 --> 00:02:46,831 I'm so happy to see you! 63 00:02:46,832 --> 00:02:48,499 But where am I? 64 00:02:48,500 --> 00:02:50,293 Who are all these people? 65 00:02:50,294 --> 00:02:51,377 We're Team Spidey. 66 00:02:51,378 --> 00:02:54,130 We're Jeff's friends, and this is Mr. Von Carnegie. 67 00:02:54,131 --> 00:02:56,466 And this is the museum. 68 00:02:56,467 --> 00:03:01,846 It's hard to explain, but believe it Or not, you were a gold statue. 69 00:03:01,847 --> 00:03:04,891 But when we put that jewel Back in that medallion you're holding, 70 00:03:04,892 --> 00:03:06,058 You turned real. 71 00:03:06,059 --> 00:03:07,810 Ah, the medallion. 72 00:03:07,811 --> 00:03:10,480 Now I remember!'Tis cursed! 73 00:03:10,481 --> 00:03:12,231 I found it in a treasure chest, 74 00:03:12,232 --> 00:03:15,234 But soon discovered the message on the back of it. 75 00:03:15,235 --> 00:03:16,569 See for yourself. 76 00:03:16,570 --> 00:03:20,782 "Take care of this treasure, I thee tell, If you wish to avoid the worst." 77 00:03:20,783 --> 00:03:22,867 Huh? -"If the jewel falls out, 78 00:03:22,868 --> 00:03:26,496 Then, oh, well, you've unlocked the golden curse." 79 00:03:26,497 --> 00:03:27,955 The golden curse? 80 00:03:27,956 --> 00:03:33,044 Aye. But the medallion, 'tis such a beauty. I couldn't resist. 81 00:03:33,045 --> 00:03:36,672 I took it with me everywhere And being a swashbuckling pirate, 82 00:03:36,673 --> 00:03:40,718 Well, naturally, I bump into a thing or two, so... 83 00:03:40,719 --> 00:03:43,429 So the jewel fell out. - And it turned you into gold. 84 00:03:43,430 --> 00:03:48,768 Which seemed to be the case until You good folks freed me from the curse. 85 00:03:48,769 --> 00:03:51,229 Huzzah! You saved me! 86 00:03:51,230 --> 00:03:54,941 I'm a rambunctious pirate once again. 87 00:03:54,942 --> 00:03:59,695 Yes. Perhaps I should take the medallion So we can avoid further mishaps. 88 00:03:59,696 --> 00:04:01,155 Um... 89 00:04:01,156 --> 00:04:02,865 Good idea, my friend. 90 00:04:02,866 --> 00:04:05,326 I'll place it back on its display 91 00:04:05,327 --> 00:04:08,579 Where it will be nice and safe. 92 00:04:08,580 --> 00:04:11,541 Nothing in this museum is safe from us. 93 00:04:11,542 --> 00:04:13,709 Grab that, Rhino! Ooh, and that! 94 00:04:13,710 --> 00:04:16,712 I'm grabbing it all, Gobby! [cackles] 95 00:04:16,713 --> 00:04:18,965 Wait, wait, wait! It's those spiders! 96 00:04:18,966 --> 00:04:20,091 [Team Spidey laughing] 97 00:04:20,092 --> 00:04:22,844 [Web-Beard] Oh, the adventures we had, eh, Jeffy? 98 00:04:22,845 --> 00:04:26,389 [Jeff mumbles in agreement] Who's that guy with the cool pirate hat? 99 00:04:26,390 --> 00:04:28,015 Who cares? 100 00:04:28,016 --> 00:04:29,767 Check that out! 101 00:04:29,768 --> 00:04:33,271 A fancy necklace with a big jewel! 102 00:04:33,272 --> 00:04:35,398 Go grab it! - You got it, Gobby. 103 00:04:35,399 --> 00:04:38,234 [Web-Beard]... Jeffy and I got stuck in a whale's belly. 104 00:04:38,235 --> 00:04:40,820 [Web-Beard] I tickled the whale with the feather on me hat. 105 00:04:40,821 --> 00:04:41,904 [snickers] 106 00:04:41,905 --> 00:04:44,115 But don't worry, I said gesundheit. 107 00:04:44,116 --> 00:04:46,951 [laughter] 108 00:04:46,952 --> 00:04:48,536 [sniffs, growls] [exclaims] 109 00:04:48,537 --> 00:04:50,162 [barking] Look! It's Rhino! 110 00:04:50,163 --> 00:04:51,581 He's taking the medallion! 111 00:04:51,582 --> 00:04:53,749 Yeah, I am! And you can't stop me. 112 00:04:53,750 --> 00:04:55,960 [barking] [snickering] 113 00:04:55,961 --> 00:04:58,713 [screams] My treasure! [exclaims] 114 00:04:58,714 --> 00:05:00,967 [mumbling nervously] 115 00:05:02,260 --> 00:05:05,219 Oh, no! Me Jeffy pooh! 116 00:05:05,220 --> 00:05:07,680 [laughing] Good job, Rhino! 117 00:05:07,681 --> 00:05:09,265 [Spidey] Look out! [all groaning] 118 00:05:09,266 --> 00:05:11,726 A gold land shark statue? 119 00:05:11,727 --> 00:05:14,353 That's even better than a jewel! Grab it! 120 00:05:14,354 --> 00:05:16,564 [cackles] Gobby! Rhino! Stop! 121 00:05:16,565 --> 00:05:18,524 That's our friend, Jeff. 122 00:05:18,525 --> 00:05:20,943 Well, it's a gold statue now, and it's ours. 123 00:05:20,944 --> 00:05:22,945 Bye-bye! [Gobby and Rhino snickering] 124 00:05:22,946 --> 00:05:24,780 [all coughing] [Ghost-Spider] What's happening? 125 00:05:24,781 --> 00:05:25,865 I can't see! 126 00:05:25,866 --> 00:05:27,158 [gasps] They're gone! 127 00:05:27,159 --> 00:05:29,660 Oh! Poor little Jeffy. 128 00:05:29,661 --> 00:05:33,748 I just found ya. And just like that, I lose ya. 129 00:05:33,749 --> 00:05:35,791 We have got to get him back. 130 00:05:35,792 --> 00:05:37,251 We will. Come on. 131 00:05:37,252 --> 00:05:39,629 Yes. I'll save you from those villains 132 00:05:39,630 --> 00:05:42,423 As sure as my name's Web-Beard the Pirate! 133 00:05:42,424 --> 00:05:45,762 Good luck, Web-Beard and you brave young spiders! 134 00:05:47,138 --> 00:05:49,430 [Gobby and Rhino snickering] There they are! 135 00:05:49,431 --> 00:05:52,141 To the waterfront, Rhino! [both snicker] 136 00:05:52,142 --> 00:05:55,061 I'll stop them! With me, young spiders! 137 00:05:55,062 --> 00:05:58,606 Ah! Giddyap! We must race to the waterfront! 138 00:05:58,607 --> 00:06:03,527 Oh, good grief! This poor beast Has been turned into a statue too. 139 00:06:03,528 --> 00:06:05,905 That actually is just a statue. 140 00:06:05,906 --> 00:06:09,992 But we can get to the waterfront quickly with our webs. See? 141 00:06:09,993 --> 00:06:11,702 The webs come from our web-shooters. 142 00:06:11,703 --> 00:06:15,373 A web-shooting invention? Oh, you clever spiders. 143 00:06:15,374 --> 00:06:17,708 And I've got an invention of me own. 144 00:06:17,709 --> 00:06:21,128 Behold the Flinger Majinger! 145 00:06:21,129 --> 00:06:22,382 [grunts] 146 00:06:24,718 --> 00:06:27,843 Onward and upward, Spidey chums! 147 00:06:27,844 --> 00:06:29,261 Whoo-hoo! 148 00:06:29,262 --> 00:06:30,888 [Spidey chuckles] Cool! - [Spin] Yeah! 149 00:06:30,889 --> 00:06:32,058 [Ghost-Spider] Amazing! 150 00:06:34,728 --> 00:06:36,727 [Spidey] Here we are at the waterfront. 151 00:06:36,728 --> 00:06:38,729 [Spin] But I don't see Gobby and Rhino. 152 00:06:38,730 --> 00:06:40,439 Look! Out there! 153 00:06:40,440 --> 00:06:41,607 It's Gobby's ship. 154 00:06:41,608 --> 00:06:44,402 [? suspenseful music playing] [Gobby and Rhino snickering] 155 00:06:44,403 --> 00:06:46,362 We got away with the golden shark. 156 00:06:46,363 --> 00:06:48,280 They'll never catch us now! 157 00:06:48,281 --> 00:06:50,950 [both laughing] 158 00:06:50,951 --> 00:06:54,078 [groans] Those wicked villains have put out to sea! 159 00:06:54,079 --> 00:06:57,164 If only I had my trusty ship to chase them. 160 00:06:57,165 --> 00:07:00,835 Well, good news. We actually do have it. 161 00:07:00,836 --> 00:07:02,169 [Web-Beard] Blow me down! 162 00:07:02,170 --> 00:07:03,963 That's me old ship! 163 00:07:03,964 --> 00:07:05,715 [Ghost-Spider] With a few updates. 164 00:07:05,716 --> 00:07:07,633 We call it the Webs-Ahoy! 165 00:07:07,634 --> 00:07:11,095 'Tis a good, strong name, my spider friends. 166 00:07:11,096 --> 00:07:13,806 All aboard the Webs-Ahoy! 167 00:07:13,807 --> 00:07:14,890 [Spidey] Oh, yeah! 168 00:07:14,891 --> 00:07:16,728 It's pirate time! 169 00:07:17,479 --> 00:07:18,686 Go-webs-go! 170 00:07:18,687 --> 00:07:20,563 [Spin] Yeah! - [Ghost-Spider] Whoo-hoo! 171 00:07:20,564 --> 00:07:22,148 [? adventurous music playing] 172 00:07:22,149 --> 00:07:25,487 Yeah! Back on the high seas! 173 00:07:27,238 --> 00:07:28,446 Ahoy! 174 00:07:28,447 --> 00:07:30,156 I see Gobby's ship! 175 00:07:30,157 --> 00:07:32,285 Changing course to catch up with them. 176 00:07:34,829 --> 00:07:37,874 Sails in position! Full speed ahead! 177 00:07:40,418 --> 00:07:42,629 I'll use the web-cannons to slow them down. 178 00:07:46,341 --> 00:07:48,051 [whirring] 179 00:07:50,303 --> 00:07:53,473 Aim and... - Let them have it! 180 00:07:54,683 --> 00:07:56,432 Uh, Gobby! 181 00:07:56,433 --> 00:07:59,560 A big ball of webs is coming right at us. 182 00:07:59,561 --> 00:08:01,645 Hard turn to starboard! 183 00:08:01,646 --> 00:08:04,106 Whoa, whoa, whoa! [screams] 184 00:08:04,107 --> 00:08:05,524 [thuds] [statue clangs] 185 00:08:05,525 --> 00:08:08,652 [water splashing] [Gobby laughs] They missed! 186 00:08:08,653 --> 00:08:10,154 Nice one, Gobby! 187 00:08:10,155 --> 00:08:12,782 Rhino! Fire the goo cannon! 188 00:08:12,783 --> 00:08:13,866 Ha! 189 00:08:13,867 --> 00:08:18,707 Aye, aye, Gobby! Have some goo, spiders! 190 00:08:20,333 --> 00:08:22,583 Goo ball incoming! 191 00:08:22,584 --> 00:08:24,543 We'll see about that. 192 00:08:24,544 --> 00:08:26,420 Easy does it. 193 00:08:26,421 --> 00:08:28,675 And fire! 194 00:08:30,969 --> 00:08:34,345 Ha! Take that, you scurvy villains! 195 00:08:34,346 --> 00:08:35,930 Wow! - That's amazing! 196 00:08:35,931 --> 00:08:39,391 A pirate's aim has got to be spot on every time. 197 00:08:39,392 --> 00:08:44,149 Look alive, Team Spidey, We're almost close enough to swing aboard. 198 00:08:45,525 --> 00:08:46,690 Look, there's Jeff! 199 00:08:46,691 --> 00:08:48,859 [Ghost-Spider] Don't worry, Jeff. We're coming. 200 00:08:48,860 --> 00:08:50,569 Oh, my little buddy! 201 00:08:50,570 --> 00:08:52,571 Once I put this jewel in the medallion, 202 00:08:52,572 --> 00:08:55,783 You'll be right back to your sweet, normal self. 203 00:08:55,784 --> 00:08:58,160 [Spidey] Okay, team, prepare to board. 204 00:08:58,161 --> 00:09:00,788 Flinger Majinger away! 205 00:09:00,789 --> 00:09:02,414 Go-webs-go! 206 00:09:02,415 --> 00:09:04,834 [grunts] I've almost got you, Jeff. 207 00:09:04,835 --> 00:09:09,797 Oh, no, you don't, Mr. Pirate Man. That statue belongs to us. 208 00:09:09,798 --> 00:09:13,509 [grunts] [groans] I'm stuck! 209 00:09:13,510 --> 00:09:16,095 We'll help you! - No, you won't. 210 00:09:16,096 --> 00:09:17,179 [grunts] 211 00:09:17,180 --> 00:09:19,431 [Spin] Whoa! Wach out! [grunting] 212 00:09:19,432 --> 00:09:21,559 Gobby, I stopped them! [grunts] 213 00:09:21,560 --> 00:09:23,227 Enough with the barrels, Rhino! 214 00:09:23,228 --> 00:09:24,353 Come on! 215 00:09:24,354 --> 00:09:26,105 We'll escape on my glider! 216 00:09:26,106 --> 00:09:27,273 Gotcha, Gobby! 217 00:09:27,274 --> 00:09:29,525 Oh, no, you don't! [grunts] 218 00:09:29,526 --> 00:09:33,237 [groans] Your puny rope can't stop me! 219 00:09:33,238 --> 00:09:35,239 [grunts with effort] Oh, no. 220 00:09:35,240 --> 00:09:37,867 I got the statue. I got... 221 00:09:37,868 --> 00:09:41,996 Whoa. Whoa, whoa! [screams] 222 00:09:41,997 --> 00:09:43,414 No! 223 00:09:43,415 --> 00:09:44,832 My Jeffy-pooh! 224 00:09:44,833 --> 00:09:45,835 [splashes] 225 00:09:47,670 --> 00:09:48,878 Whoopsie. 226 00:09:48,879 --> 00:09:51,088 Forget the statue. We're out of here! 227 00:09:51,089 --> 00:09:52,965 Fly, Gobby! Fly! 228 00:09:52,966 --> 00:09:54,925 You're not flying anywhere! 229 00:09:54,926 --> 00:09:57,011 [both exclaiming, groaning] 230 00:09:57,012 --> 00:09:58,304 We got you, Web-Beard. 231 00:09:58,305 --> 00:10:00,306 [effort grunts] [groans] 232 00:10:00,307 --> 00:10:02,474 Oh, poor Jeff. 233 00:10:02,475 --> 00:10:04,518 I know he's sunk into the deep blue sea, 234 00:10:04,519 --> 00:10:06,020 But we can't give up on him now. 235 00:10:06,021 --> 00:10:07,104 We won't. 236 00:10:07,105 --> 00:10:08,900 Go-water-webs-go! 237 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Ah, yes, of course! 238 00:10:13,196 --> 00:10:15,362 My underwater helmet. 239 00:10:15,363 --> 00:10:18,699 That Flinger Majinger wasn't the only thing I invented. 240 00:10:18,700 --> 00:10:20,951 Let's go save that shark. 241 00:10:20,952 --> 00:10:21,955 [grunts] 242 00:10:25,542 --> 00:10:28,209 [Spin] Poor Jeff. He could be anywhere. 243 00:10:28,210 --> 00:10:30,502 I don't see him. Where is he? 244 00:10:30,503 --> 00:10:33,339 There! He's on the edge of that trench. 245 00:10:33,340 --> 00:10:34,840 [Spidey] We can't let him fall in. 246 00:10:34,841 --> 00:10:37,176 It's so dark down there, we might never find him. 247 00:10:37,177 --> 00:10:38,721 Let's grab him with our webs. 248 00:10:41,057 --> 00:10:42,556 [Spin] He's too far away. 249 00:10:42,557 --> 00:10:44,016 Our webs can't reach. 250 00:10:44,017 --> 00:10:46,602 But my Flinger Majinger can. 251 00:10:46,603 --> 00:10:48,812 [clicks] [groaning] 252 00:10:48,813 --> 00:10:51,565 That rhinoceros fella broke off the rope. 253 00:10:51,566 --> 00:10:54,443 [gasps] Look! He's slipping off the ledge! 254 00:10:54,444 --> 00:10:56,904 Wait. Web-Beard. The jewel. 255 00:10:56,905 --> 00:10:58,405 Oh, of course! 256 00:10:58,406 --> 00:11:01,200 My Flinger Majinger can't fling rope anymore, 257 00:11:01,201 --> 00:11:03,786 But it can fling the jewel. 258 00:11:03,787 --> 00:11:07,125 Steady as she goes and... 259 00:11:13,256 --> 00:11:16,176 Wait. The jewel connected. But did it work? 260 00:11:18,970 --> 00:11:20,052 [growls] 261 00:11:20,053 --> 00:11:21,887 [mumbles in confusion, then happily] 262 00:11:21,888 --> 00:11:24,974 Jeff! Me buddy! [mumbling excitedly] 263 00:11:24,975 --> 00:11:27,184 [Spidey] He's back to normal! [mumbling excitedly] 264 00:11:27,185 --> 00:11:28,811 Yes! - All right! 265 00:11:28,812 --> 00:11:32,398 Oh, Jeff, you gave me a real scare. 266 00:11:32,399 --> 00:11:33,941 Come here, little buddy. 267 00:11:33,942 --> 00:11:37,444 [mumbling happily] [laughing] 268 00:11:37,445 --> 00:11:38,448 [all laughing] 269 00:11:40,366 --> 00:11:42,199 [Web-Beard] Oh, Jeff. 270 00:11:42,200 --> 00:11:45,244 It's so good to have you back nice and safe. 271 00:11:45,245 --> 00:11:47,579 It sure is. - You can say that again. 272 00:11:47,580 --> 00:11:49,748 Now let's put this medallion somewhere safe 273 00:11:49,749 --> 00:11:51,583 Until we get it back to the museum. 274 00:11:51,584 --> 00:11:53,419 What's next for you, Web-Beard? 275 00:11:53,420 --> 00:11:55,462 Well, I'm a pirate, 276 00:11:55,463 --> 00:11:58,716 So I reckon Jeffy and I will take to the high seas 277 00:11:58,717 --> 00:12:01,135 For a life of treasure and adventure. 278 00:12:01,136 --> 00:12:02,511 [mumbles in agreement] 279 00:12:02,512 --> 00:12:04,346 Aw, we'll miss you. 280 00:12:04,347 --> 00:12:08,309 Eh, we may return for a visit or two. 281 00:12:08,310 --> 00:12:09,810 What do you say, Jeffy? 282 00:12:09,811 --> 00:12:11,103 [mumbles happily] 283 00:12:11,104 --> 00:12:12,980 [Spidey] Sounds like a yes to me. 284 00:12:12,981 --> 00:12:14,776 [? adventurous music playing] 285 00:12:19,322 --> 00:12:20,696 [seagulls squawking] 286 00:12:20,697 --> 00:12:23,282 [Spin] 'Sandman Versus Hydro-Man.' 287 00:12:23,283 --> 00:12:25,784 {\an8}[sighs] What a great day for the beach. 288 00:12:25,785 --> 00:12:28,537 {\an8}Yeah. It was nice of your Aunt May to drive us here. 289 00:12:28,538 --> 00:12:31,373 {\an8}This looks like a good spot for our sandcastle. 290 00:12:31,374 --> 00:12:33,224 {\an8}- Totally. - Let's get to work. 291 00:12:34,671 --> 00:12:36,003 Oh, yeah! 292 00:12:36,004 --> 00:12:39,506 What a perfect day for a perfectly awesome guy like me 293 00:12:39,507 --> 00:12:42,468 To hang out on my beautiful beach! 294 00:12:42,469 --> 00:12:46,263 It's so sandy like me, Sandman. 295 00:12:46,264 --> 00:12:50,351 Speaking of sand, I think I'll build a sandcastle. 296 00:12:50,352 --> 00:12:54,396 It needs walls, a couple of towers, 297 00:12:54,397 --> 00:12:56,648 A drawbridge, 298 00:12:56,649 --> 00:13:02,112 And best of all, a statue of me. 299 00:13:02,113 --> 00:13:03,614 Oh, yeah! 300 00:13:03,615 --> 00:13:05,451 Looking good. 301 00:13:07,161 --> 00:13:09,119 [chuckles] Oh, yeah! 302 00:13:09,120 --> 00:13:12,831 What a perfect day to hang out at my beach. 303 00:13:12,832 --> 00:13:13,916 Kerr-splash! 304 00:13:13,917 --> 00:13:18,128 Hey! Hydro-man? What are you doing on my beach? 305 00:13:18,129 --> 00:13:21,965 Your water almost splashed on my sandcastle. 306 00:13:21,966 --> 00:13:24,343 Just looking to have a good time, Sandbro. 307 00:13:24,344 --> 00:13:25,844 And it's not your beach. 308 00:13:25,845 --> 00:13:27,096 It's my beach. 309 00:13:27,097 --> 00:13:29,598 See all that water? 310 00:13:29,599 --> 00:13:31,058 Water? Who cares? 311 00:13:31,059 --> 00:13:33,519 Look at all this sand! Poof! 312 00:13:33,520 --> 00:13:36,980 There's sand over here. Poof! And here too. Poof! 313 00:13:36,981 --> 00:13:39,733 [groans] There's sand on my sandwich. 314 00:13:39,734 --> 00:13:41,068 How rude. 315 00:13:41,069 --> 00:13:42,236 What's going on? 316 00:13:42,237 --> 00:13:44,530 [Hydro-Man] Water is cooler than sand! 317 00:13:44,531 --> 00:13:45,906 It's my beach! 318 00:13:45,907 --> 00:13:49,159 Wrong! It's my beach! 319 00:13:49,160 --> 00:13:52,955 Whoa! Hydro-Man and Sandman are arguing over the beach? 320 00:13:52,956 --> 00:13:54,123 This can't be good. 321 00:13:54,124 --> 00:13:55,668 It's Spidey Time! 322 00:13:56,586 --> 00:13:59,503 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 323 00:13:59,504 --> 00:14:00,963 ? Peter, Gwen, Miles! ? 324 00:14:00,964 --> 00:14:02,631 ? Webs up, amazing friends! ? 325 00:14:02,632 --> 00:14:05,551 ? They'll use their best detective skills ? 326 00:14:05,552 --> 00:14:07,219 ? Combine their science smarts ? 327 00:14:07,220 --> 00:14:09,263 ? And they'll put their heads together ? 328 00:14:09,264 --> 00:14:10,848 ?'Cause they're brave and clever ? 329 00:14:10,849 --> 00:14:14,393 ? It's time to Spidey save the day! ? 330 00:14:14,394 --> 00:14:15,477 ? Spidey! ? 331 00:14:15,478 --> 00:14:17,146 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man ? 332 00:14:17,147 --> 00:14:18,230 ? Ghost-Spider! ? 333 00:14:18,231 --> 00:14:20,149 {\an8}? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man ? 334 00:14:20,150 --> 00:14:21,233 {\an8}? Spin! ? 335 00:14:21,234 --> 00:14:24,027 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 336 00:14:24,028 --> 00:14:26,113 ? Webs out! ? 337 00:14:26,114 --> 00:14:29,241 This is my beach and I was here first. 338 00:14:29,242 --> 00:14:31,618 Hey, you two! Stop arguing. 339 00:14:31,619 --> 00:14:33,912 It's ruining the beach for everyone. 340 00:14:33,913 --> 00:14:36,623 Team Spidey, you stay out of this. 341 00:14:36,624 --> 00:14:39,084 This is between me and Hydro-Man. 342 00:14:39,085 --> 00:14:43,338 Yeah! Hydro-Man, as in water man. 343 00:14:43,339 --> 00:14:47,509 As in,"Gee, everyone, Just look at all this water at the beach!" 344 00:14:47,510 --> 00:14:49,553 [all exclaiming] [Hydro-Man laughing] 345 00:14:49,554 --> 00:14:53,307 You ruined my beautiful sandcastle! 346 00:14:53,308 --> 00:14:55,184 Oh, I'll get you. 347 00:14:55,185 --> 00:14:56,685 [scoffs] 348 00:14:56,686 --> 00:14:58,729 Missed me. [groans] 349 00:14:58,730 --> 00:15:01,481 Sandman, Hydro-Man, you need to stop. 350 00:15:01,482 --> 00:15:03,275 The beach is big enough to share. 351 00:15:03,276 --> 00:15:05,736 Why should I share the beach with this guy? 352 00:15:05,737 --> 00:15:08,197 I'm the best villain there ever was. 353 00:15:08,198 --> 00:15:09,740 I'm the best villain! 354 00:15:09,741 --> 00:15:13,035 I make way more trouble for people than you do. 355 00:15:13,036 --> 00:15:15,162 Nuh-uh. I'm the best. 356 00:15:15,163 --> 00:15:17,623 Prove it. - Okay, I will. 357 00:15:17,624 --> 00:15:22,377 Let's say the villain Who makes the most trouble gets the beach. 358 00:15:22,378 --> 00:15:24,296 Deal? - You're on! 359 00:15:24,297 --> 00:15:28,008 There's no way we're gonna let you Have a villain contest on the beach. 360 00:15:28,009 --> 00:15:30,677 Okay, we'll have our contest somewhere else. Poof! 361 00:15:30,678 --> 00:15:32,888 Yeah, Hydro-Man out! 362 00:15:32,889 --> 00:15:33,972 [splashes] 363 00:15:33,973 --> 00:15:35,265 They're gone! 364 00:15:35,266 --> 00:15:36,892 We gotta find them before people get hurt. 365 00:15:36,893 --> 00:15:38,020 Go-webs-go! 366 00:15:39,689 --> 00:15:41,647 Oh, yeah! 367 00:15:41,648 --> 00:15:43,607 No spiders here. 368 00:15:43,608 --> 00:15:47,027 I'm gonna cause the most trouble and win that beach. 369 00:15:47,028 --> 00:15:48,403 No problem. 370 00:15:48,404 --> 00:15:51,031 Nuh-uh. Hmm... Ah! 371 00:15:51,032 --> 00:15:52,449 Watch this. 372 00:15:52,450 --> 00:15:56,203 That melon cart looks like it needs a good soaking. 373 00:15:56,204 --> 00:15:58,830 Water plus melons, watermelons! 374 00:15:58,831 --> 00:16:02,042 [screams] Oh, my sweet cantaloupes! [Hydro-Man laughs] 375 00:16:02,043 --> 00:16:04,213 [Ghost-Spider] Not funny, Hydro-Man. 376 00:16:05,631 --> 00:16:06,755 Here you are, sir. 377 00:16:06,756 --> 00:16:08,465 Thank you, Team Spidey. 378 00:16:08,466 --> 00:16:10,175 It's over, you two. 379 00:16:10,176 --> 00:16:12,511 [sighs] Spiders again? 380 00:16:12,512 --> 00:16:14,263 Come on, let's get out of here! 381 00:16:14,264 --> 00:16:15,889 You're not going anywhere. 382 00:16:15,890 --> 00:16:17,849 [grunts] [chuckles] Silly spiders! 383 00:16:17,850 --> 00:16:21,728 You can't web up water. It's Puddle Time! 384 00:16:21,729 --> 00:16:23,900 Ha! You can't web up sand either. Poof! 385 00:16:24,650 --> 00:16:27,859 [groans] Catching these two is not gonna be easy. 386 00:16:27,860 --> 00:16:28,988 Come on. 387 00:16:31,657 --> 00:16:34,076 [rumbling] [bird coos] 388 00:16:36,162 --> 00:16:37,536 Whoa-ho-ho! 389 00:16:37,537 --> 00:16:39,246 Okay, where were we? 390 00:16:39,247 --> 00:16:41,206 I just blasted that melon cart. 391 00:16:41,207 --> 00:16:42,916 [laughs] It was hilarious! 392 00:16:42,917 --> 00:16:44,418 Oh, that was nothing. 393 00:16:44,419 --> 00:16:46,753 I'm a big-brained genius, 394 00:16:46,754 --> 00:16:49,634 And I can do something way bigger and badder than that. 395 00:16:51,010 --> 00:16:55,220 There. Watch me knock over all those fancy vases 396 00:16:55,221 --> 00:16:58,515 With my sandtastic sandnado! 397 00:16:58,516 --> 00:17:00,392 [Sandman and Hydro-Man laughing] 398 00:17:00,393 --> 00:17:02,355 [clamoring] [screams] 399 00:17:03,356 --> 00:17:05,656 [Ghost-Spider] It's not gonna happen, Sandman! 400 00:17:06,484 --> 00:17:07,652 [all grunting] 401 00:17:09,153 --> 00:17:11,570 [gasps] [all groaning] 402 00:17:11,571 --> 00:17:15,615 Looks like your sandnado was a sand no-show. 403 00:17:15,616 --> 00:17:17,659 [laughs] No fair! 404 00:17:17,660 --> 00:17:19,536 Those spiders stopped it. 405 00:17:19,537 --> 00:17:21,163 I got to go again. Poof! 406 00:17:21,164 --> 00:17:22,831 No way! It's my turn! 407 00:17:22,832 --> 00:17:23,834 I'm out! 408 00:17:25,836 --> 00:17:26,960 Are you okay, ma'am? 409 00:17:26,961 --> 00:17:30,505 I'm fine, but, oh, just look at this mess. 410 00:17:30,506 --> 00:17:32,257 I'd better grab my vacuum cleaner. 411 00:17:32,258 --> 00:17:34,259 It'll vacuum this sand right up. 412 00:17:34,260 --> 00:17:35,844 [door chimes ringing] Vacuum? 413 00:17:35,845 --> 00:17:36,928 Wait a minute. 414 00:17:36,929 --> 00:17:39,973 If we catch Sandman, the contest would be over, right? 415 00:17:39,974 --> 00:17:43,226 Yeah. Because he wouldn't Be able to prove he's the best villain. 416 00:17:43,227 --> 00:17:45,604 I have something back at WEB-Quarters that can help. 417 00:17:45,605 --> 00:17:46,607 Come on! 418 00:17:50,444 --> 00:17:51,610 [laughing] 419 00:17:51,611 --> 00:17:55,864 [Hydro-Man] This rooftop is the perfect Place to show you how bad I can be. 420 00:17:55,865 --> 00:17:58,283 What? I thought it was my turn. 421 00:17:58,284 --> 00:17:59,287 Nuh-uh! 422 00:18:00,621 --> 00:18:01,870 See that painter? 423 00:18:01,871 --> 00:18:06,041 I'm gonna throw a giant water ball and ruin her painting. 424 00:18:06,042 --> 00:18:08,335 And she'll have to start all over again. 425 00:18:08,336 --> 00:18:10,671 I'll believe it when I see it. 426 00:18:10,672 --> 00:18:14,007 Hey, painter lady! It's soaking time! 427 00:18:14,008 --> 00:18:16,176 My mural! [water splashes] 428 00:18:16,177 --> 00:18:18,178 Huh? Where'd that come from? 429 00:18:18,179 --> 00:18:19,429 It came from us. 430 00:18:19,430 --> 00:18:21,723 [groans] Spiders again? 431 00:18:21,724 --> 00:18:23,183 Thanks, Team Spidey! 432 00:18:23,184 --> 00:18:25,727 You got it! Now for you, Sandman. 433 00:18:25,728 --> 00:18:28,146 Huh? What's that thing? 434 00:18:28,147 --> 00:18:29,356 It's a vacuum vehicle. 435 00:18:29,357 --> 00:18:33,985 I invented it because you never know when You need to clean up a big sandy mess. 436 00:18:33,986 --> 00:18:35,320 No! No, wait! 437 00:18:35,321 --> 00:18:37,239 [screaming] [clattering] 438 00:18:37,240 --> 00:18:38,532 [Sandman] Let me out! 439 00:18:38,533 --> 00:18:39,616 It worked! 440 00:18:39,617 --> 00:18:41,535 Looks like the contest is over. 441 00:18:41,536 --> 00:18:43,620 What? No, it can't be! 442 00:18:43,621 --> 00:18:45,747 I've got to show Sandman who's the best villain 443 00:18:45,748 --> 00:18:47,207 Or else I won't win. 444 00:18:47,208 --> 00:18:50,377 Time to get drenched! 445 00:18:50,378 --> 00:18:51,878 [Ghost-Spider] Watch out! 446 00:18:51,879 --> 00:18:56,133 Whoa! The water flooded the engine! Can't control it! 447 00:18:56,134 --> 00:18:58,552 Hang on! [engine sputtering] 448 00:18:58,553 --> 00:19:01,179 Yes! I'm free! 449 00:19:01,180 --> 00:19:03,557 [Spidey screaming] [Spin and Ghost-Spider grunting] 450 00:19:03,558 --> 00:19:05,019 We got you, Spidey! 451 00:19:05,936 --> 00:19:07,185 Whoo! Thanks! 452 00:19:07,186 --> 00:19:08,979 [laughing] 453 00:19:08,980 --> 00:19:10,647 Ah! Much better. 454 00:19:10,648 --> 00:19:14,860 And now the contest is back on so I can win! 455 00:19:14,861 --> 00:19:16,653 No way. I'm gonna win! 456 00:19:16,654 --> 00:19:19,489 Meet me at the city square! Poof! 457 00:19:19,490 --> 00:19:21,994 I'll beat you there! [laughs] 458 00:19:23,954 --> 00:19:25,537 [groans] Sandman got out. 459 00:19:25,538 --> 00:19:27,706 And now they're headed to the city square. 460 00:19:27,707 --> 00:19:29,624 There's got to be a way to stop them. 461 00:19:29,625 --> 00:19:33,295 Well, that painter is soaking up water to clean up paint. 462 00:19:33,296 --> 00:19:36,131 Maybe we can use a sponge to soak up Hydro-Man. 463 00:19:36,132 --> 00:19:37,385 Good thinking. 464 00:19:37,968 --> 00:19:39,050 Excuse me, ma'am. 465 00:19:39,051 --> 00:19:40,802 Do you mind if we borrow a sponge? 466 00:19:40,803 --> 00:19:41,928 Here, take it. 467 00:19:41,929 --> 00:19:44,389 It's the least I could do after you saved my mural. 468 00:19:44,390 --> 00:19:45,474 Thank you! 469 00:19:45,475 --> 00:19:46,775 [Ghost-Spider] Go-webs-go! 470 00:19:49,438 --> 00:19:52,564 [laughing] 471 00:19:52,565 --> 00:19:56,276 I would have won the contest If Team Spidey hadn't ruined it. 472 00:19:56,277 --> 00:19:58,403 So I get another turn. 473 00:19:58,404 --> 00:20:01,198 Nuh-uh, it's my turn now! 474 00:20:01,199 --> 00:20:03,116 I say I get another chance! 475 00:20:03,117 --> 00:20:04,701 No, you don't. [Spin grunts] 476 00:20:04,702 --> 00:20:07,537 Time to soak you up with this sponge. 477 00:20:07,538 --> 00:20:09,289 No! [grunting] 478 00:20:09,290 --> 00:20:10,832 Let me out! 479 00:20:10,833 --> 00:20:12,834 Hey, you can't do that! 480 00:20:12,835 --> 00:20:14,878 We aren't finished with the contest! 481 00:20:14,879 --> 00:20:18,465 Why don't you spiders fly out of here? 482 00:20:18,466 --> 00:20:22,219 [Team Spidey screaming] [Sandman cackling] 483 00:20:22,220 --> 00:20:23,804 [Hydro-Man screams] 484 00:20:23,805 --> 00:20:25,722 [all screaming, grunting] 485 00:20:25,723 --> 00:20:27,518 [screaming, grunting] 486 00:20:28,811 --> 00:20:30,852 I'm free! Yes! 487 00:20:30,853 --> 00:20:33,396 All'cause of me! 488 00:20:33,397 --> 00:20:36,942 [sighs] This villain contest is way out of control. 489 00:20:36,943 --> 00:20:38,318 Tell me about it. 490 00:20:38,319 --> 00:20:40,612 If Team Spidey keeps wrecking our contest, 491 00:20:40,613 --> 00:20:43,281 We're never gonna figure out who's the best villain. 492 00:20:43,282 --> 00:20:45,992 Sounds to me like you're giving up. 493 00:20:45,993 --> 00:20:47,410 I'm not giving up! 494 00:20:47,411 --> 00:20:50,789 I'm going to Times Square and floodin'it with water. 495 00:20:50,790 --> 00:20:52,207 Pfft! Big deal! 496 00:20:52,208 --> 00:20:57,337 I'll go to Central Park and turn it Into the sandiest beach you ever seen! 497 00:20:57,338 --> 00:20:59,714 Oh, no. They're gonna wreck the whole city. 498 00:20:59,715 --> 00:21:00,799 What do we do? 499 00:21:00,800 --> 00:21:04,761 We already tried to vacuum up Sandman. And to soak up Hydro-Man. 500 00:21:04,762 --> 00:21:08,098 Wait. Look here where the sandbag broke open in this puddle. 501 00:21:08,099 --> 00:21:11,768 The sand mixed with the water and made a gloopy mess. 502 00:21:11,769 --> 00:21:15,021 Sand plus water equals... Blech! 503 00:21:15,022 --> 00:21:19,025 So if we got Sandman And Hydro-Man to smash into each other... 504 00:21:19,026 --> 00:21:21,069 They'd turn into a goopy mess too! 505 00:21:21,070 --> 00:21:22,654 And the contest would be over. 506 00:21:22,655 --> 00:21:26,283 So all we need to do is figure out A way to bring them together. 507 00:21:26,284 --> 00:21:28,702 I have an idea. Here's what we do. 508 00:21:28,703 --> 00:21:30,954 I'll show you who the best villain is! 509 00:21:30,955 --> 00:21:32,747 No, I'll show you! 510 00:21:32,748 --> 00:21:35,375 I already know who the best villain is. 511 00:21:35,376 --> 00:21:37,419 It's Sandman. [laughs] 512 00:21:37,420 --> 00:21:42,340 I told you! I'm the best villain! I'm the best! 513 00:21:42,341 --> 00:21:45,135 You're wrong! Hydro-Man's the best. 514 00:21:45,136 --> 00:21:47,721 Yeah! That's what I'm talking about. 515 00:21:47,722 --> 00:21:49,848 Beach is mine, Sandbro. 516 00:21:49,849 --> 00:21:53,184 You have both done some bad stuff. 517 00:21:53,185 --> 00:21:55,270 But I think the real winner of the contest 518 00:21:55,271 --> 00:21:58,440 Would be able to make something really huge. 519 00:21:58,441 --> 00:22:00,108 Check this out! 520 00:22:00,109 --> 00:22:04,821 I can make the biggest and best sandnado ever! 521 00:22:04,822 --> 00:22:10,035 And I can make the biggest ball of water you've ever seen! 522 00:22:10,036 --> 00:22:11,870 [Hydro-Man laughing] Our plan is working. 523 00:22:11,871 --> 00:22:13,663 Now, we just need to get them together. 524 00:22:13,664 --> 00:22:16,833 Is that all you've got, Sandman? Make it bigger! 525 00:22:16,834 --> 00:22:18,293 Okay! 526 00:22:18,294 --> 00:22:20,420 Watch this. 527 00:22:20,421 --> 00:22:23,924 Come on, Hydro-Man! You can do better than that! 528 00:22:23,925 --> 00:22:28,055 I sure can. Check this out! 529 00:22:29,390 --> 00:22:31,765 [Sandman and Hydro-Man laughing maniacally] 530 00:22:31,766 --> 00:22:33,308 [Sandman and Hydro-Man scream] 531 00:22:33,309 --> 00:22:35,936 [grunts] I'm all sandy. 532 00:22:35,937 --> 00:22:38,146 I can't even turn into a puddle now. 533 00:22:38,147 --> 00:22:39,940 Poof! Poof! [groans] 534 00:22:39,941 --> 00:22:43,026 I'm so goopy and wet, I can't even poof away. 535 00:22:43,027 --> 00:22:46,947 How am I gonna prove the beach is mine if I'm all yucky? 536 00:22:46,948 --> 00:22:50,283 You know, you could just enjoy the beach together. 537 00:22:50,284 --> 00:22:52,118 Yeah. It's more fun that way. 538 00:22:52,119 --> 00:22:56,748 [groans] I guess I could give it a try, But I need to dry out first. 539 00:22:56,749 --> 00:22:59,501 And I need to rinse off this sand. 540 00:22:59,502 --> 00:23:01,544 And then you both play nicely together. 541 00:23:01,545 --> 00:23:02,629 Okay? 542 00:23:02,630 --> 00:23:04,425 [both] Okay. 543 00:23:07,928 --> 00:23:11,513 Wow! Our sandcastle is looking great, guys. 544 00:23:11,514 --> 00:23:13,682 And now that Hydro-Man and Sandman are getting along, 545 00:23:13,683 --> 00:23:14,849 We can finally finish it. 546 00:23:14,850 --> 00:23:16,601 [Sandman] No, no, no! 547 00:23:16,602 --> 00:23:20,230 The sandcastle needs more sand towers! 548 00:23:20,231 --> 00:23:23,024 No, it needs a fountain with water. 549 00:23:23,025 --> 00:23:24,859 More sand! 550 00:23:24,860 --> 00:23:26,861 Nuh-uh! Water! 551 00:23:26,862 --> 00:23:28,571 Looks like they're at it again. 552 00:23:28,572 --> 00:23:30,323 What do you say? Ready to suit up? 553 00:23:30,324 --> 00:23:31,950 Let's go! - Oh, yeah! 554 00:23:31,951 --> 00:23:33,787 [all] Go-webs-go! 555 00:23:34,413 --> 00:23:35,745 ? Do the Spidey ? 556 00:23:35,746 --> 00:23:37,497 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 557 00:23:37,498 --> 00:23:38,832 ? Do the Spidey ? 558 00:23:38,833 --> 00:23:40,291 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 559 00:23:40,292 --> 00:23:42,043 ? Do it just like Spidey ? 560 00:23:42,044 --> 00:23:43,878 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 561 00:23:43,879 --> 00:23:45,422 ? Now thwip it up! ? 562 00:23:45,423 --> 00:23:46,840 ? Yeah, thwip it up! ? 563 00:23:46,841 --> 00:23:49,342 ? Let's crawl Let's crawl, let's crawl ? 564 00:23:49,343 --> 00:23:50,427 ? Do the Spidey ? 565 00:23:50,428 --> 00:23:53,138 ? Up the wall, up the wall Up the wall, up the wall ? 566 00:23:53,139 --> 00:23:55,765 ? Let's crawl Let's crawl, let's crawl ? 567 00:23:55,766 --> 00:23:57,017 ? Do the Spidey ? 568 00:23:57,018 --> 00:23:59,352 ? Up the wall, up the wall Up the wall, up the wall ? 569 00:23:59,353 --> 00:24:00,356 ? Yeah ? 570 00:24:00,406 --> 00:24:04,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.