Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:08,381
[man] ? They can climb great
heights to do what's right ?
2
00:00:08,382 --> 00:00:10,800
? The Spidey team is on the scene ?
3
00:00:10,801 --> 00:00:13,177
? Swinging, spinning crawling the walls ?
4
00:00:13,178 --> 00:00:14,971
? The Spidey crew do it all ?
5
00:00:14,972 --> 00:00:19,809
? They're your friendly
neighborhood spiders ?
6
00:00:19,810 --> 00:00:24,480
? And their teamwork can't be tighter ?
7
00:00:24,481 --> 00:00:26,107
? Whoa-oh ?
8
00:00:26,108 --> 00:00:28,484
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
9
00:00:28,485 --> 00:00:29,986
? Go, webs, go ?
10
00:00:29,987 --> 00:00:31,070
? Hoo-hoo-hoo ?
11
00:00:31,071 --> 00:00:32,530
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
12
00:00:32,531 --> 00:00:34,282
? It's time to Spidey swing ?
13
00:00:34,283 --> 00:00:36,909
? With Spidey and his amazing... ?
14
00:00:36,910 --> 00:00:38,536
? Spidey and his friends ?
15
00:00:38,537 --> 00:00:43,374
? They're your friendly
neighborhood spiders ?
16
00:00:43,375 --> 00:00:44,876
? Whoa-oh ?
? Hoo-hoo ?
17
00:00:44,877 --> 00:00:47,211
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
18
00:00:47,212 --> 00:00:49,631
? Go, webs, go ?
? Hoo-hoo-hoo ?
19
00:00:49,632 --> 00:00:51,466
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
20
00:00:51,467 --> 00:00:53,051
? It's time to Spidey swing ?
21
00:00:53,052 --> 00:00:55,553
? With Spidey and his amazing... ?
22
00:00:55,554 --> 00:00:57,972
? Spidey and his amazing... ?
23
00:00:57,973 --> 00:01:00,435
? Spidey and his amazing friends! ?
24
00:01:03,897 --> 00:01:06,358
[toy squeaks]
[Herbie]'A Helping Handful.'
25
00:01:07,109 --> 00:01:08,652
[babies laugh]
26
00:01:10,529 --> 00:01:12,779
{\an8}[Thing] And... There.
27
00:01:12,780 --> 00:01:14,739
{\an8}[Spidey] Thanks, Thing.
You can let go now.
28
00:01:14,740 --> 00:01:16,574
That screw should hold the walls in place.
29
00:01:16,575 --> 00:01:20,495
Perfect. Wow, this new tool
shed is coming along great!
30
00:01:20,496 --> 00:01:23,039
It sure is! It's stupendous!
31
00:01:23,040 --> 00:01:25,333
It's fantastic! It's, uh...
32
00:01:25,334 --> 00:01:28,795
Um, guys? I think it's missing something.
33
00:01:28,796 --> 00:01:31,964
[laughs] Yeah, it's not
quite finished yet.
34
00:01:31,965 --> 00:01:33,591
[Spidey] We still need to put on the roof.
35
00:01:33,592 --> 00:01:35,134
Can I help? I love to help.
36
00:01:35,135 --> 00:01:36,219
Course you can.
37
00:01:36,220 --> 00:01:40,139
How about you grab this hook
and connect it to the roof?
38
00:01:40,140 --> 00:01:42,392
Like this? - Exactly.
39
00:01:42,393 --> 00:01:46,020
Now all I need to do is lift the roof up
40
00:01:46,021 --> 00:01:47,939
And you push it into place.
41
00:01:47,940 --> 00:01:49,568
Will do.
42
00:01:51,320 --> 00:01:52,985
[Spidey] A little more that way.
43
00:01:52,986 --> 00:01:55,198
Right... There!
44
00:01:56,074 --> 00:01:58,783
Perfect. - Woohoo! We did it.
45
00:01:58,784 --> 00:02:00,076
[Spidey] Nice work, everybody.
46
00:02:00,077 --> 00:02:02,495
Now all we've got to do to
finish the shed is paint it.
47
00:02:02,496 --> 00:02:04,580
I can help with that. I love to help!
48
00:02:04,581 --> 00:02:07,208
One can of paint coming up super-fast.
49
00:02:07,209 --> 00:02:08,334
Whee!
50
00:02:08,335 --> 00:02:09,460
[objects clattering]
51
00:02:09,461 --> 00:02:11,421
[Spidey] Oh, that didn't sound good.
52
00:02:11,422 --> 00:02:15,258
[Thing] Herbie. Oh, no. - [Spidey] Herbie,
are you okay?
53
00:02:15,259 --> 00:02:17,218
Oh, sure, I'm fine.
54
00:02:17,219 --> 00:02:20,805
Whoa!
55
00:02:20,806 --> 00:02:22,390
[discordant beeping]
56
00:02:22,391 --> 00:02:23,474
I'm Herbie.
57
00:02:23,475 --> 00:02:26,060
[glitching] I'm here... To help!
58
00:02:26,061 --> 00:02:29,480
[malfunctioning] Helping is what I do.
59
00:02:29,481 --> 00:02:30,898
Something's wrong with him.
60
00:02:30,899 --> 00:02:33,276
I think that crash must have
knocked some wires loose.
61
00:02:33,277 --> 00:02:35,319
Hey, where'd everybody go?
62
00:02:35,320 --> 00:02:36,779
I could use a hammer.
63
00:02:36,780 --> 00:02:38,114
Can anybody help me out?
64
00:02:38,115 --> 00:02:40,199
Did... Did someone say help?
65
00:02:40,200 --> 00:02:41,993
Helping is what I do!
66
00:02:41,994 --> 00:02:44,620
[toddler giggling]
[Herbie fritzing]
67
00:02:44,621 --> 00:02:47,957
I found a hammer.
[babbles, cries]
68
00:02:47,958 --> 00:02:50,668
Here you go. One helpful hammer.
69
00:02:50,669 --> 00:02:53,674
Herbie, this is a toy hammer.
70
00:02:54,758 --> 00:02:57,091
[crying]
71
00:02:57,092 --> 00:02:59,343
Did you take it from little Dante?
72
00:02:59,344 --> 00:03:03,264
You know better than that. - Mr.
Kim, sorry about that.
73
00:03:03,265 --> 00:03:06,100
Herbie just had a big crash
and isn't working right.
74
00:03:06,101 --> 00:03:08,352
[Spidey] All he seems to know
is that he's a helper bot.
75
00:03:08,353 --> 00:03:10,062
I'm a great helper!
76
00:03:10,063 --> 00:03:11,981
[Spidey] I think I can
open him up and fix him.
77
00:03:11,982 --> 00:03:14,233
But I'll need a little tiny screwdriver
78
00:03:14,234 --> 00:03:16,235
To fit in there and tighten his wires.
79
00:03:16,236 --> 00:03:18,237
I've got one of those
in a tool kit inside.
80
00:03:18,238 --> 00:03:20,490
[Dante cries]
But, first,
81
00:03:20,491 --> 00:03:22,784
I think I'd better give
Dante back his hammer.
82
00:03:22,785 --> 00:03:25,328
I'll be right back.
I know where that toolkit is, Spidey.
83
00:03:25,329 --> 00:03:26,621
I'll show you. - Great!
84
00:03:26,622 --> 00:03:28,664
Herbie, Spidey and I'll be back.
85
00:03:28,665 --> 00:03:30,124
You stay right here.
86
00:03:30,125 --> 00:03:31,753
You... You got it!
87
00:03:34,381 --> 00:03:36,172
[fritzing] Unless somebody needs my help.
88
00:03:36,173 --> 00:03:37,840
Does somebody need my help?
89
00:03:37,841 --> 00:03:39,342
Of course they do.
90
00:03:39,343 --> 00:03:41,344
I just have to find them.
91
00:03:41,345 --> 00:03:44,555
Herbie, wait. Where are you going?
92
00:03:44,556 --> 00:03:47,225
Thanks, Thing. This
screwdriver is perfect.
93
00:03:47,226 --> 00:03:50,311
Hey, wait. Where's Herbie? - Spidey,
Thing!
94
00:03:50,312 --> 00:03:52,980
Herbie just flew off
over the backyard gate.
95
00:03:52,981 --> 00:03:55,274
Oh, no, he doesn't know what he's doing.
96
00:03:55,275 --> 00:03:58,027
He could get lost or
wind up in big trouble.
97
00:03:58,028 --> 00:03:59,445
[Spidey] We'll find him.
98
00:03:59,446 --> 00:04:01,450
Go webs go!
[Thing grunts, thuds]
99
00:04:05,579 --> 00:04:08,246
Hey, it's the farmers'market.
100
00:04:08,247 --> 00:04:09,997
I bet people here might need help.
101
00:04:09,998 --> 00:04:11,418
Helping is what I do.
102
00:04:12,752 --> 00:04:16,045
[sighs] My shopping list is so long today.
103
00:04:16,046 --> 00:04:19,382
I wish Peter was here.
I could use the extra help.
104
00:04:19,383 --> 00:04:21,634
Help! Did someone say help?
105
00:04:21,635 --> 00:04:23,219
Hi, I'm Herbie.
106
00:04:23,220 --> 00:04:26,055
I'm a helper bot, and I'm here to help.
107
00:04:26,056 --> 00:04:29,058
A helper bot for the farmers'market, hah!
108
00:04:29,059 --> 00:04:31,018
What will they think of next?
109
00:04:31,019 --> 00:04:33,729
Hmm? Okay, well, what's
next on my shopping list?
110
00:04:33,730 --> 00:04:36,985
I need an orange... - One
orange coming right up.
111
00:04:37,736 --> 00:04:39,861
[Herbie fritzing] Scanning for one orange.
112
00:04:39,862 --> 00:04:43,906
Wowie, wow, wow! There's so much to steal.
113
00:04:43,907 --> 00:04:47,285
Just look at it all. Wait. What's that?
114
00:04:47,286 --> 00:04:49,996
Hmm? Oranges, oranges, oranges.
115
00:04:49,997 --> 00:04:53,040
Where are the oranges? Ah! An orange.
116
00:04:53,041 --> 00:04:54,584
Just what that lady needs.
117
00:04:54,585 --> 00:04:57,795
Hey, you can't just take that. Come back.
Thief!
118
00:04:57,796 --> 00:05:01,090
Whoa! That robot just stole an orange.
119
00:05:01,091 --> 00:05:05,222
[gasps] It must be a
stealing bot. [chuckles]
120
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
[Aunt May] Hmm.
121
00:05:09,434 --> 00:05:11,267
Task complete.
122
00:05:11,268 --> 00:05:14,186
I wonder who needs my help next. Ooh!
123
00:05:14,187 --> 00:05:17,356
Hey, bot, I need your help stealing stuff,
124
00:05:17,357 --> 00:05:20,192
And you gotta help me and only me
125
00:05:20,193 --> 00:05:22,653
For a long, long time.
126
00:05:22,654 --> 00:05:25,573
Okay! Helping is what I do!
127
00:05:25,574 --> 00:05:27,536
Hah! Now, follow me.
128
00:05:29,037 --> 00:05:31,412
[Spidey] Herbie has got to
be around here somewhere.
129
00:05:31,413 --> 00:05:32,747
I hope he's okay.
130
00:05:32,748 --> 00:05:34,040
[vendor] Excuse me, miss.
131
00:05:34,041 --> 00:05:37,251
Your robot stole that orange from my stand
132
00:05:37,252 --> 00:05:38,920
And put it in your bag.
[gasps]
133
00:05:38,921 --> 00:05:43,883
Oh, my goodness. I'm so sorry,
but he's not my robot.
134
00:05:43,884 --> 00:05:47,678
I thought he was some kind of
New helper bot for the farmers'market.
135
00:05:47,679 --> 00:05:50,179
[Spidey] Helper bot? - Oh,
that's gotta be Herbie.
136
00:05:50,809 --> 00:05:52,099
Excuse me?
137
00:05:52,100 --> 00:05:54,185
That helper bot you're talking about,
138
00:05:54,186 --> 00:05:56,395
I think that's my friend, Herbie.
139
00:05:56,396 --> 00:05:59,357
He's a little broken right now
And he doesn't know right from wrong.
140
00:05:59,358 --> 00:06:01,025
We're looking for him so we can fix him.
141
00:06:01,026 --> 00:06:02,485
Did you see which way he went?
142
00:06:02,486 --> 00:06:04,904
Oh, I'm sorry. No, I didn't.
143
00:06:04,905 --> 00:06:07,031
[WEB-STER] Webs up! Spidey Alert!
144
00:06:07,032 --> 00:06:09,283
Moe's Pizza Place is being robbed.
145
00:06:09,284 --> 00:06:10,368
Robbed?
146
00:06:10,369 --> 00:06:12,036
[Spidey] Finding Herbie will have to wait.
147
00:06:12,037 --> 00:06:13,081
Go webs go!
148
00:06:15,375 --> 00:06:16,874
I hope we're not too late to help.
149
00:06:16,875 --> 00:06:18,876
Boy, oh, boy, am I helping.
150
00:06:18,877 --> 00:06:21,420
Helping to grab all these [stutters] pizzas,
that is.
151
00:06:21,421 --> 00:06:22,630
Herbie?
152
00:06:22,631 --> 00:06:24,507
Oh, hi! Can't talk now.
153
00:06:24,508 --> 00:06:26,342
I'm being super-helpful.
154
00:06:26,343 --> 00:06:27,551
Oh, yeah, he is.
155
00:06:27,552 --> 00:06:28,970
[both] Rhino!
156
00:06:28,971 --> 00:06:30,972
[laughs maniacally] Nice job, robot.
157
00:06:30,973 --> 00:06:32,974
Now, come on, it's time to go!
158
00:06:32,975 --> 00:06:35,726
Herbie's stealing pizzas for Rhino?
159
00:06:35,727 --> 00:06:37,937
[Spidey] He's got no idea
that Rhino's a villain.
160
00:06:37,938 --> 00:06:39,730
He just wants to help.
161
00:06:39,731 --> 00:06:42,108
[Thing] Herbie! You got to stop.
162
00:06:42,109 --> 00:06:44,443
Hah. Stop? No way!
163
00:06:44,444 --> 00:06:46,112
We're just getting started.
164
00:06:46,113 --> 00:06:48,489
Robot, help by flying me out of here.
165
00:06:48,490 --> 00:06:51,450
Okey dokey. - My pizzas!
166
00:06:51,451 --> 00:06:53,035
Ah, who cares?
167
00:06:53,036 --> 00:06:57,123
[strains] Up we go!
[laughs mischievously]
168
00:06:57,124 --> 00:07:00,459
Herbie, stop! Oh, poor guy.
169
00:07:00,460 --> 00:07:02,878
[Spidey] Hey, what if we
asked him to help us?
170
00:07:02,879 --> 00:07:05,423
Great idea. Then he'd stop helping Rhino.
171
00:07:05,424 --> 00:07:08,217
[grunts] Hey, Herbie.
172
00:07:08,218 --> 00:07:10,594
I could really use your help.
173
00:07:10,595 --> 00:07:12,972
You got it, Thing. - [Rhino] Oh!
174
00:07:12,973 --> 00:07:14,932
Yes! [laughs]
[Spidey] It worked.
175
00:07:14,933 --> 00:07:18,144
Just as soon as I finish helping this guy.
176
00:07:18,145 --> 00:07:19,147
Aw, man.
177
00:07:20,023 --> 00:07:22,648
Hey, robot, help me by flying faster!
178
00:07:22,649 --> 00:07:25,025
Get me out of here!
179
00:07:25,026 --> 00:07:27,570
Happy to help!
[Rhino exclaims]
180
00:07:27,571 --> 00:07:30,030
[Thing] Herbie, no!
181
00:07:30,031 --> 00:07:34,160
Whoa... Hey! Fly straighter, robot!
182
00:07:34,161 --> 00:07:37,288
You're supposed to be helping me!
183
00:07:37,289 --> 00:07:41,792
Ooh, I'm trying to help. But...
But you're very heavy.
184
00:07:41,793 --> 00:07:44,128
[Rhino] Whoa!
185
00:07:44,129 --> 00:07:45,463
[grunts]
Sorry.
186
00:07:45,464 --> 00:07:48,340
Ha! Forget it. We landed
right by the bank.
187
00:07:48,341 --> 00:07:50,176
I'm gonna get some moola!
188
00:07:50,177 --> 00:07:52,511
[wall crumbling]
[Rhino laughs maniacally]
189
00:07:52,512 --> 00:07:56,265
I'm rich! Now I can buy
all the pizza I want!
190
00:07:56,266 --> 00:07:59,935
Robot, steal this truck
and drive me out of here.
191
00:07:59,936 --> 00:08:01,815
[Herbie beeps] Happy to help.
192
00:08:03,775 --> 00:08:05,816
Herbie! - [Spidey] Stop!
193
00:08:05,817 --> 00:08:07,902
[Rhino laughs maniacally]
194
00:08:07,903 --> 00:08:11,697
Aw, no! The waterfront?
195
00:08:11,698 --> 00:08:15,993
How are we gonna escape when
We're running out of road to escape on?
196
00:08:15,994 --> 00:08:19,622
Robot, you gotta help me
out of this predicament.
197
00:08:19,623 --> 00:08:21,626
You need help? You got it.
198
00:08:23,253 --> 00:08:25,419
Hey, why are you speeding up?
199
00:08:25,420 --> 00:08:27,421
The road's about to run out!
200
00:08:27,422 --> 00:08:29,592
I'm helping!
201
00:08:30,468 --> 00:08:34,848
[Rhino yelling]
202
00:08:36,474 --> 00:08:41,310
Huh? [gasps] We made it!
[laughs heartily]
203
00:08:41,311 --> 00:08:44,230
Now, we got the whole
ocean to get away in.
204
00:08:44,231 --> 00:08:46,192
But, this time, I'm driving.
205
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
[grunts, laughs]
206
00:08:51,781 --> 00:08:54,198
[Spidey] Look, there they are,
on that boat!
207
00:08:54,199 --> 00:08:55,866
I'll use my webs.
208
00:08:55,867 --> 00:08:59,078
[groans] It's too far out
for my webs to reach.
209
00:08:59,079 --> 00:09:02,581
I can't let Rhino keep making
my friend do bad things.
210
00:09:02,582 --> 00:09:04,208
We gotta rescue him!
211
00:09:04,209 --> 00:09:05,837
[Spidey] We will. Come on.
212
00:09:06,838 --> 00:09:08,838
Excuse me. Could we borrow your boat?
213
00:09:08,839 --> 00:09:11,132
It's an emergency. - Of course, Spidey.
214
00:09:11,133 --> 00:09:12,216
Whatever you need.
215
00:09:12,217 --> 00:09:15,096
Oh, yes. Thank you so much.
216
00:09:15,930 --> 00:09:18,806
[Spidey] Don't worry. We'll bring it back
As soon as we've saved our friend.
217
00:09:18,807 --> 00:09:21,433
[Rhino laughs, singsong] We got away.
218
00:09:21,434 --> 00:09:23,018
Hey, robot, keep a lookout,
219
00:09:23,019 --> 00:09:25,646
And let me know if you see
those heroes coming after us.
220
00:09:25,647 --> 00:09:26,691
You got... Got it!
221
00:09:28,359 --> 00:09:30,734
Yep. Those heroes are coming after us.
222
00:09:30,735 --> 00:09:34,029
What? Aw. And they're catching up, too.
223
00:09:34,030 --> 00:09:36,115
Hey, robot, help me out
224
00:09:36,116 --> 00:09:39,034
And throw those crates in
their way to slow'em down.
225
00:09:39,035 --> 00:09:41,331
Okey dokey. [grunts]
226
00:09:42,082 --> 00:09:44,793
Look out! - [Spidey] Whoa!
227
00:09:47,629 --> 00:09:50,796
We're almost close enough for me to reach Herbie.
Ready...
228
00:09:50,797 --> 00:09:52,425
Set... Now!
229
00:09:53,134 --> 00:09:55,551
[Herbie] Whoa! - [Spidey] Gotcha!
230
00:09:55,552 --> 00:09:58,304
[Herbie] But I'm not done helping.
231
00:09:58,305 --> 00:10:01,187
[Spidey] Just hang on, Herbie.
This'll only be a second.
232
00:10:01,188 --> 00:10:03,350
[Herbie glitching]
233
00:10:03,351 --> 00:10:05,436
What do you think, Spidey?
Can you fix him?
234
00:10:05,437 --> 00:10:09,567
I think that should... Do it!
235
00:10:11,486 --> 00:10:13,569
Whee!
236
00:10:13,570 --> 00:10:17,615
Thing, Spidey! Uh, what
are we doing on a boat?
237
00:10:17,616 --> 00:10:19,992
Herbie, you're back!
238
00:10:19,993 --> 00:10:21,410
Was I gone?
239
00:10:21,411 --> 00:10:24,038
Oh, Rhino got you to
help him steal things.
240
00:10:24,039 --> 00:10:25,789
And now he's getting away.
241
00:10:25,790 --> 00:10:27,791
Oh, no, that's terrible.
242
00:10:27,792 --> 00:10:29,501
Helping bad people isn't good.
243
00:10:29,502 --> 00:10:31,212
I don't remember that at all!
244
00:10:31,213 --> 00:10:32,463
Will you help us stop him?
245
00:10:32,464 --> 00:10:35,507
Oh, you bet I will. Helping is what I do.
246
00:10:35,508 --> 00:10:37,927
How's it going, robot? Huh?
247
00:10:37,928 --> 00:10:39,511
They got my helper bot!
248
00:10:39,512 --> 00:10:41,805
Whatever. I'll still get out of here.
249
00:10:41,806 --> 00:10:43,156
[Spidey] Oh, no, you won't.
250
00:10:44,185 --> 00:10:46,685
Now, wherever you go,
our boat will follow.
251
00:10:46,686 --> 00:10:48,646
Okay, Herbie, are you ready?
252
00:10:48,647 --> 00:10:50,940
I sure am, Thing. Let's go!
253
00:10:50,941 --> 00:10:53,987
And now we'll stop, Rhino!
254
00:10:55,989 --> 00:10:57,613
It's over, Rhino!
255
00:10:57,614 --> 00:10:59,406
Hey, how'd you get here?
256
00:10:59,407 --> 00:11:01,408
[grunts] Get off my boat!
257
00:11:01,409 --> 00:11:03,663
[Spidey, Thing exclaim]
258
00:11:05,874 --> 00:11:08,415
Uh-oh, no one's driving it.
259
00:11:08,416 --> 00:11:11,335
[Spidey] I got the wheel.
- And we'll get Rhino.
260
00:11:11,336 --> 00:11:13,712
[grunts] Yeah!
[Thing grunts]
261
00:11:13,713 --> 00:11:16,966
Although it's kind of hard
While he's throwing all these crates.
262
00:11:16,967 --> 00:11:19,426
Hey, maybe you don't have to.
263
00:11:19,427 --> 00:11:22,137
Thing, remember how we
put the roof on the shed
264
00:11:22,138 --> 00:11:23,722
Back at the Community Center?
265
00:11:23,723 --> 00:11:26,978
Oh, yeah, I do. [laughs] Great idea!
266
00:11:27,103 --> 00:11:28,769
[Rhino grunts]
Whoa!
267
00:11:28,770 --> 00:11:30,145
[Thing grunts]
268
00:11:30,146 --> 00:11:31,647
Ready?
269
00:11:31,648 --> 00:11:33,315
Ready.
270
00:11:33,316 --> 00:11:35,192
Hey, bot, come down here!
271
00:11:35,193 --> 00:11:36,777
You're supposed to be helping me.
272
00:11:36,778 --> 00:11:40,114
I am helping you. I'm
helping you get caught.
273
00:11:40,115 --> 00:11:44,076
Hah! - What? What? No!
274
00:11:44,077 --> 00:11:47,037
Aw, this isn't how it was supposed to go.
275
00:11:47,038 --> 00:11:50,291
Let me down! Let me down!
276
00:11:50,292 --> 00:11:53,421
[Spidey] Not a chance, Rhino.
Nice work, you two.
277
00:11:54,214 --> 00:11:56,005
[Rhino] Whoa!
278
00:11:56,006 --> 00:11:57,673
[laughs]
We did it.
279
00:11:57,674 --> 00:11:59,800
I'm so glad you're fixed, Herbie.
280
00:11:59,801 --> 00:12:01,427
You really were a big help.
281
00:12:01,428 --> 00:12:03,637
Thanks to you two for helping me.
282
00:12:03,638 --> 00:12:06,056
You taught me that helping
someone do the wrong thing
283
00:12:06,057 --> 00:12:07,725
Is no help at all.
284
00:12:07,726 --> 00:12:11,270
[Spidey] That's true, but there's nothing
More important than helping a friend.
285
00:12:11,271 --> 00:12:14,648
Woo-hoo! I love helping.
286
00:12:14,649 --> 00:12:15,899
[Spidey and Thing laugh]
287
00:12:15,900 --> 00:12:17,946
You said it.
[Herbie laughs]
288
00:12:20,031 --> 00:12:21,831
[Spidey]'Adventures Down the Drain.'
289
00:12:22,200 --> 00:12:24,199
{\an8}- [Ghost-Spider] Aw,
yeah! - [Spidey] Whoo!
290
00:12:24,200 --> 00:12:25,826
{\an8}[Spin] All right!
291
00:12:25,827 --> 00:12:28,078
{\an8}[Spidey] Web swinging
together is the best.
292
00:12:28,079 --> 00:12:29,288
{\an8}[Ghost-Spider] It totally is!
293
00:12:29,289 --> 00:12:32,585
[Spin] coming through.
Woo-hoo! [laughs]
294
00:12:33,544 --> 00:12:36,837
[Spin] Whoa! Loose brick!
- [Spidey] We gotcha.
295
00:12:36,838 --> 00:12:39,590
[Spin yells, sighs in relief]
296
00:12:39,591 --> 00:12:42,885
Phew! That was close. Thanks for the help.
297
00:12:42,886 --> 00:12:44,136
[Ghost-Spider] Hey, we're a team.
298
00:12:44,137 --> 00:12:45,763
Helping each other is what we do.
299
00:12:45,764 --> 00:12:48,223
[WEB-STER] Webs up! Spidey Alert!
300
00:12:48,224 --> 00:12:51,435
Lizard has been spotted sneaking
around the farmers'market.
301
00:12:51,436 --> 00:12:53,771
[Spidey] Thanks, WEB-STER.
We'd better go check it out.
302
00:12:53,772 --> 00:12:54,899
Go webs go!
303
00:12:57,860 --> 00:13:00,611
[Lizard humming] Now, let's see.
304
00:13:00,612 --> 00:13:03,238
What else do I need for my potion recipe?
305
00:13:03,239 --> 00:13:05,199
[gasps] Ooh, I'll just take one of these.
306
00:13:05,200 --> 00:13:08,202
Don't mind if I do.
[laughs mischievously]
307
00:13:08,203 --> 00:13:11,622
The stem from one apple, perfect!
308
00:13:11,623 --> 00:13:14,124
My shrinky-doo potion is almost ready.
309
00:13:14,125 --> 00:13:17,920
Ready, that is, to shrink
down anything or anyone
310
00:13:17,921 --> 00:13:20,255
To itty-bitty size.
311
00:13:20,256 --> 00:13:22,049
I just need one more ingredient.
312
00:13:22,050 --> 00:13:24,009
Hmm. Let me see.
313
00:13:24,010 --> 00:13:26,804
Where is it? Where is it?
314
00:13:26,805 --> 00:13:27,807
Ah, yes!
315
00:13:29,517 --> 00:13:31,477
[Lizard chuckles]
316
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
One wee little mustard seed.
317
00:13:35,565 --> 00:13:39,233
Give it a shake, shake, shake, and...
Done!
318
00:13:39,234 --> 00:13:40,943
[laughs maniacally]
What?
319
00:13:40,944 --> 00:13:43,612
Hey, you spilled all my mustard seeds.
320
00:13:43,613 --> 00:13:45,572
You won't get away with this, Lizard.
321
00:13:45,573 --> 00:13:46,782
Oh, I think I will.
322
00:13:46,783 --> 00:13:48,867
Time for me to get gone! Aah!
323
00:13:48,868 --> 00:13:50,577
[Ghost-Spider] Hold it right there,
Lizard.
324
00:13:50,578 --> 00:13:52,621
[Spin] You have to pay for what you took.
325
00:13:52,622 --> 00:13:55,082
Me pay? Never! [laughs]
326
00:13:55,083 --> 00:13:58,001
So long, Spiders! I'm out of here.
327
00:13:58,002 --> 00:14:01,547
[Lizards laughs, exclaims]
328
00:14:01,548 --> 00:14:04,675
Face it! I'm too quick. Whoa!
329
00:14:04,676 --> 00:14:07,427
You'll never get me now. - [Spidey] Oh, yes,
we will.
330
00:14:07,428 --> 00:14:08,681
[Lizard exclaims]
Whoa!
331
00:14:10,349 --> 00:14:12,143
My shrinky-doo potion!
332
00:14:13,227 --> 00:14:14,893
[both groan]
333
00:14:14,894 --> 00:14:17,437
Shrinky-doo potion?
334
00:14:17,438 --> 00:14:19,648
Don't tell me. It shrinks people.
335
00:14:19,649 --> 00:14:21,108
[Ghost-Spider] Spidey, oh, no!
336
00:14:21,109 --> 00:14:23,527
Heya, Spin, Ghosty. Coming through!
337
00:14:23,528 --> 00:14:25,028
[Spin] Spidey, Lizard, look out!
338
00:14:25,029 --> 00:14:26,196
[Spidey] Huh?
339
00:14:26,197 --> 00:14:28,282
[both] Whoa!
340
00:14:28,283 --> 00:14:31,410
[Ghost-Spider] Uh-oh,
Spidey and Lizard fell through this grate.
341
00:14:31,411 --> 00:14:33,061
[Spin] I can't see them anywhere.
342
00:14:33,748 --> 00:14:36,957
They're gone. They must have
washed down into the sewers!
343
00:14:36,958 --> 00:14:38,461
This is bad!
344
00:14:39,879 --> 00:14:41,839
[Spidey and Lizard] Whoa!
345
00:14:42,840 --> 00:14:44,006
[both grunt]
346
00:14:44,007 --> 00:14:45,551
[spitting]
Ugh!
347
00:14:46,135 --> 00:14:47,426
Where are we?
348
00:14:47,427 --> 00:14:51,346
[Spidey] Well, it looks like
we're somewhere in the sewers.
349
00:14:51,347 --> 00:14:52,848
The sewers?
350
00:14:52,849 --> 00:14:54,641
I don't wanna be in the sewers.
351
00:14:54,642 --> 00:14:56,938
I'm climbing right back up that pipe.
352
00:14:57,814 --> 00:15:00,024
[grunts, exclaims]
353
00:15:01,192 --> 00:15:02,858
What's wrong with this pipe?
354
00:15:02,859 --> 00:15:04,862
Hmm? Let me try a web.
355
00:15:06,823 --> 00:15:09,698
It's too slimy for your
hands and my webs to stick.
356
00:15:09,699 --> 00:15:12,075
And that means we can't get
out the way we came in.
357
00:15:12,076 --> 00:15:15,370
This was not how I was planning
on spending my afternoon!
358
00:15:15,371 --> 00:15:18,165
[beeping]
[Spidey] Ghosty, Spin.
359
00:15:18,166 --> 00:15:19,833
[Ghost-Spider] Spidey, are you okay?
360
00:15:19,834 --> 00:15:22,002
[Spidey] Yeah, we're fine. - No,
we're not.
361
00:15:22,003 --> 00:15:25,047
Lizard and I are in some kind
of basin down in the sewer.
362
00:15:25,048 --> 00:15:27,174
But there are four pipes on the wall.
363
00:15:27,175 --> 00:15:30,302
I wonder if one of them will
take us back up to the street.
364
00:15:30,303 --> 00:15:33,138
We'll go check the sewer map
And see which pipe you should take.
365
00:15:33,139 --> 00:15:34,890
Map. Who needs maps?
366
00:15:34,891 --> 00:15:38,602
Blue is my favorite color, so I'm taking this pipe.
Bye!
367
00:15:38,603 --> 00:15:40,437
[laughs maniacally]
[Spidey] Lizard, wait.
368
00:15:40,438 --> 00:15:42,189
We don't know where that pipe goes.
369
00:15:42,190 --> 00:15:44,358
[Lizard] So long, Spider.
370
00:15:44,359 --> 00:15:45,909
[Spidey] I gotta go get lizard.
371
00:15:46,445 --> 00:15:48,570
[Spin] We'll call you back
as soon as we check the map.
372
00:15:48,571 --> 00:15:49,696
Be safe, Spidey.
373
00:15:49,697 --> 00:15:50,700
[Ghost-Spider] Look!
374
00:15:51,450 --> 00:15:53,200
There's some potion left in this beaker.
375
00:15:53,201 --> 00:15:55,160
If we take it back to WEB-Quarters,
376
00:15:55,161 --> 00:15:57,162
Maybe we can make a reversal potion.
377
00:15:57,163 --> 00:15:59,623
[Spin] And turn them back to normal?
Perfect!
378
00:15:59,624 --> 00:16:00,960
Go webs go!
379
00:16:03,713 --> 00:16:07,589
[Ghost-Spider] Okay, so this is the
Machine Spidey uses to reverse potions.
380
00:16:07,590 --> 00:16:10,717
I think I remember how
he works this thing.
381
00:16:10,718 --> 00:16:13,053
The shrink potion goes in here,
382
00:16:13,054 --> 00:16:15,430
And out here should come
the reversal potion.
383
00:16:15,431 --> 00:16:17,891
[Spin] We're going to
need a whole lot of that
384
00:16:17,892 --> 00:16:19,685
To grow Spidey and Lizard back to size.
385
00:16:19,686 --> 00:16:21,603
[Ghost-Spider] Hopefully,
it won't take too long.
386
00:16:21,604 --> 00:16:24,354
[Spin] Let's see if I can
help Spidey find his way out.
387
00:16:25,610 --> 00:16:28,986
WEB-STER, please show me a map
Of sewer pipes near the farmers'market.
388
00:16:28,987 --> 00:16:32,531
[WEB-STER] Showing sewer system
under the farmers'market.
389
00:16:32,532 --> 00:16:34,449
[Spin] Okay, so there's the basin
390
00:16:34,450 --> 00:16:35,951
Spidey and Lizard fell into.
391
00:16:35,952 --> 00:16:39,288
WEB-STER, which one of those
Four pipes takes them to the surface?
392
00:16:39,289 --> 00:16:41,290
[WEB-STER] The pipe marked
with the orange sign
393
00:16:41,291 --> 00:16:43,208
Leads to a drain opening in the park.
394
00:16:43,209 --> 00:16:45,752
The park? Perfect. I'll tell Spidey.
395
00:16:45,753 --> 00:16:49,172
[Spidey] Lizard! Where'd you go? Lizard?
396
00:16:49,173 --> 00:16:51,550
[beeping]
[Spin] Spidey, are you there?
397
00:16:51,551 --> 00:16:54,386
Hey, Spin. Yeah. I'm still
trying to find Lizard.
398
00:16:54,387 --> 00:16:56,471
[Spin] I checked the map.
After you find him,
399
00:16:56,472 --> 00:16:58,765
Look for the pipe with the orange sign.
400
00:16:58,766 --> 00:17:00,434
It leads to a drain in the park.
401
00:17:00,435 --> 00:17:03,186
We'll meet you there and grow
you back to normal size.
402
00:17:03,187 --> 00:17:04,887
[Spidey] You got it. Thanks, Spin.
403
00:17:06,067 --> 00:17:08,775
Lizard, I know the way out.
404
00:17:08,776 --> 00:17:11,653
Lizard! Whoa!
405
00:17:11,654 --> 00:17:13,947
Phew! I almost fell in that water.
406
00:17:13,948 --> 00:17:16,074
[Lizard] Well, I did fall in the water.
407
00:17:16,075 --> 00:17:17,701
[Spidey] Lizard? - What
are you waiting for?
408
00:17:17,702 --> 00:17:19,411
Pull me out! Pull me out!
409
00:17:19,412 --> 00:17:20,831
Hang on! I'm coming!
410
00:17:21,624 --> 00:17:23,457
Hurry up!
411
00:17:23,458 --> 00:17:25,336
I'm running out of things to jump on!
412
00:17:26,671 --> 00:17:30,591
And I'm heading towards a giant waterfall!
413
00:17:31,592 --> 00:17:36,097
[grunts] Oh, no, I'm going over!
414
00:17:36,222 --> 00:17:38,724
[Spidey] I gotcha.
[Lizard exclaiming]
415
00:17:40,518 --> 00:17:42,142
You call that a rescue?
416
00:17:42,143 --> 00:17:44,269
We almost fell into that bottomless pit!
417
00:17:44,270 --> 00:17:45,646
[echoing]
418
00:17:45,647 --> 00:17:47,522
[Spidey] Well, glad we didn't.
419
00:17:47,523 --> 00:17:51,151
But now there's no way to get back
To the orange pipe that leads to the park.
420
00:17:51,152 --> 00:17:54,529
Not with that negative attitude.
I'll find a way out.
421
00:17:54,530 --> 00:17:56,823
You know, I'm pretty smart
about that kind of thing.
422
00:17:56,824 --> 00:17:58,950
[Spidey] Lizard, we've got
to start working together.
423
00:17:58,951 --> 00:18:00,994
There could be even more danger ahead.
424
00:18:00,995 --> 00:18:03,288
[scoffs] I welcome danger.
425
00:18:03,289 --> 00:18:05,415
[Spidey] You were just
in danger a second ago.
426
00:18:05,416 --> 00:18:08,460
[nervous chuckle] And I welcomed it.
So, there.
427
00:18:08,461 --> 00:18:12,675
[Spidey] I better call the others.
Hello, Spin, Ghosty?
428
00:18:14,051 --> 00:18:16,593
Huh, I think my Comm-Link broke.
429
00:18:16,594 --> 00:18:18,428
Hah, who needs them anyway?
430
00:18:18,429 --> 00:18:20,514
The best way to go is down this pipe.
431
00:18:20,515 --> 00:18:23,392
[Spidey] Down this pipe is the only way we can go,
Lizard.
432
00:18:23,393 --> 00:18:24,729
And slow down!
433
00:18:25,563 --> 00:18:26,895
[machine beeps]
434
00:18:26,896 --> 00:18:29,856
[Ghost-Spider] Nice! The
reversal potion's good to go.
435
00:18:29,857 --> 00:18:32,484
[Spin] Awesome. I'll let Spidey know.
436
00:18:32,485 --> 00:18:34,030
Spidey, you there?
437
00:18:35,448 --> 00:18:37,030
I can't get through to him.
438
00:18:37,031 --> 00:18:39,157
[Ghost-Spider] Something must
be wrong with his Comm-Link.
439
00:18:39,158 --> 00:18:41,952
[Spin] Well, I told him he could get out
Of the sewer by the park.
440
00:18:41,953 --> 00:18:43,662
Hopefully, that's where he's going.
441
00:18:43,663 --> 00:18:45,913
[Ghost-Spider] We better
get over there fast.
442
00:18:46,751 --> 00:18:49,084
[Lizard laughing]
443
00:18:49,085 --> 00:18:51,169
[Spidey] Lizard, come on, slow down.
444
00:18:51,170 --> 00:18:53,338
[gasps] There's daylight ahead!
445
00:18:53,339 --> 00:18:57,008
I did it! I led us to freedom. See ya!
446
00:18:57,009 --> 00:18:58,969
[grunts]
447
00:18:58,970 --> 00:19:01,555
What's this? Another bottomless pit?
448
00:19:01,556 --> 00:19:03,515
I'm stuck here forever.
449
00:19:03,516 --> 00:19:05,600
Little, teeny, tiny me.
450
00:19:05,601 --> 00:19:09,521
Boo hoo hoo. Boo hoo hoo hoo!
451
00:19:09,522 --> 00:19:11,982
[Spidey] It's okay, Lizard,
I made a bridge.
452
00:19:11,983 --> 00:19:15,485
A bridge of webs? [laughs] Out of my way.
453
00:19:15,486 --> 00:19:18,613
Freedom, here I come.
454
00:19:18,614 --> 00:19:20,159
[Spidey] Uh, you're welcome.
455
00:19:23,454 --> 00:19:27,330
Ah, warm sunshine, how I've missed you.
456
00:19:27,331 --> 00:19:29,291
Sunshine means that's our way out.
457
00:19:29,292 --> 00:19:31,587
All I need is a web rope and up I go.
458
00:19:32,755 --> 00:19:35,046
Wait. Where are you going?
459
00:19:35,047 --> 00:19:37,090
You're gonna leave me down here,
aren't you?
460
00:19:37,091 --> 00:19:40,763
Little, teeny, tiny me
stuck down here forever.
461
00:19:40,888 --> 00:19:42,723
Boo hoo hoo!
462
00:19:43,391 --> 00:19:47,142
[crying]
463
00:19:47,143 --> 00:19:49,394
[Spidey] Lizard, I'm not
leaving you down there.
464
00:19:49,395 --> 00:19:52,355
I just climbed up so I can pull you up.
465
00:19:52,356 --> 00:19:55,903
What? Yes! Pull away, Spider, pull!
466
00:19:57,279 --> 00:20:00,282
Yes, I'm free! Beautiful sidewalk.
467
00:20:01,659 --> 00:20:03,703
Ew. [spitting]
468
00:20:04,078 --> 00:20:06,369
But wait. I don't understand.
469
00:20:06,370 --> 00:20:07,496
[Spidey] Understand what?
470
00:20:07,497 --> 00:20:10,165
I thought for sure you'd
leave me behind down there.
471
00:20:10,166 --> 00:20:11,458
Why'd you keep helping me?
472
00:20:11,459 --> 00:20:14,085
[Spidey] Well, we both shrank
and fell down the drain.
473
00:20:14,086 --> 00:20:15,420
That means we're in this together.
474
00:20:15,421 --> 00:20:18,173
Huh. I'm usually just doing my own thing.
475
00:20:18,174 --> 00:20:21,009
This'together'stuff takes
a little getting used to.
476
00:20:21,010 --> 00:20:24,596
[Spidey] I helped you, and hopefully,
If I need it, you'll help me.
477
00:20:24,597 --> 00:20:27,098
But that's really up to you, Lizard.
[meows]
478
00:20:27,099 --> 00:20:30,185
With any luck, we're out of
danger anyway and... [gasps]
479
00:20:30,186 --> 00:20:32,521
Spidey Sense!
Speaking of danger,
480
00:20:32,522 --> 00:20:34,731
Giant cat! - Run!
481
00:20:34,732 --> 00:20:37,153
[cat meows]
[Spidey] Hang on! We're going up.
482
00:20:37,278 --> 00:20:40,070
[Lizard yells]
[cat meows]
483
00:20:40,071 --> 00:20:42,322
That cat is still coming!
484
00:20:42,323 --> 00:20:44,616
[Spidey] Look, I see our way out of here.
485
00:20:44,617 --> 00:20:45,951
Up we go again.
486
00:20:45,952 --> 00:20:47,035
[Lizard yells]
[meows]
487
00:20:47,036 --> 00:20:49,290
[Spidey] And onto the balloon!
488
00:20:50,332 --> 00:20:53,083
[Lizard] Ha! Take that,
ferocious kitty cat.
489
00:20:53,084 --> 00:20:54,626
You'll never get us now.
490
00:20:54,627 --> 00:20:57,921
Time for a balloon ride. Woo hoo hoo!
491
00:20:57,922 --> 00:21:01,258
[meows, purrs]
492
00:21:01,259 --> 00:21:05,053
[Lizard] Up, up we go. [laughs] Oh, look,
the park.
493
00:21:05,054 --> 00:21:06,847
[Spidey] Oh, yeah, the park.
494
00:21:06,848 --> 00:21:09,349
That's where Spin and
Ghosty said to meet them.
495
00:21:09,350 --> 00:21:11,768
And look, they're just getting there now.
496
00:21:11,769 --> 00:21:12,897
Perfect timing.
497
00:21:13,898 --> 00:21:15,605
[Spin] Spidey? Lizard?
498
00:21:15,606 --> 00:21:17,858
[Ghost-Spider] They're supposed
to meet us at this drain.
499
00:21:17,859 --> 00:21:19,943
[Spidey] Yes, almost there!
500
00:21:19,944 --> 00:21:21,903
[both yell]
501
00:21:21,904 --> 00:21:24,072
[Spidey] The wind's
pushing us way too high.
502
00:21:24,073 --> 00:21:26,867
[Lizard] What? You gotta
get us down from here.
503
00:21:26,868 --> 00:21:28,910
[Spidey] I'll use a web to
pull us onto that rooftop.
504
00:21:28,911 --> 00:21:30,537
[web shooter clicks]
[Spidey] Uh-oh.
505
00:21:30,538 --> 00:21:32,205
I used up all my web fluid.
506
00:21:32,206 --> 00:21:35,083
And? And? What's the plan now?
507
00:21:35,084 --> 00:21:36,877
[Spidey] I don't know.
Help me think of one.
508
00:21:36,878 --> 00:21:38,086
We're in this together.
509
00:21:38,087 --> 00:21:39,963
[Lizard] We are in this together.
510
00:21:39,964 --> 00:21:44,553
Wait. I might not have webs,
but I do have one long tongue.
511
00:21:47,681 --> 00:21:48,889
[mouthful] Grab on.
512
00:21:48,890 --> 00:21:50,476
[Spidey] Nice!
[Lizard grunts]
513
00:21:51,811 --> 00:21:53,810
I totally just saved us.
514
00:21:53,811 --> 00:21:56,104
[Spidey] You totally did. Thanks, Lizard.
515
00:21:56,105 --> 00:21:57,855
Now to find a way down to the park.
516
00:21:59,068 --> 00:22:00,069
[Lizard] Hmm?
517
00:22:00,861 --> 00:22:02,485
[Spidey] Wait a second.
518
00:22:02,486 --> 00:22:04,070
[Lizard laughs] I've got it.
519
00:22:04,071 --> 00:22:07,407
I'll simply use my brilliant
rock-a-doodle-doo potion
520
00:22:07,408 --> 00:22:09,367
To turn us into a couple of rocks,
521
00:22:09,368 --> 00:22:11,661
And we can throw each other to the park!
522
00:22:11,662 --> 00:22:14,915
[Spidey] Or we fly down on this.
523
00:22:14,916 --> 00:22:17,250
A paper airplane. Hop on!
524
00:22:17,251 --> 00:22:20,879
Okay. Guess I'll save my amazing
potion for some other time.
525
00:22:20,880 --> 00:22:23,214
[Spidey] And here we go!
526
00:22:23,215 --> 00:22:25,383
[Lizard exclaims]
527
00:22:25,384 --> 00:22:27,177
[Spin] No sign of Spidey or Lizard.
528
00:22:27,178 --> 00:22:29,804
[Ghost-Spider] Maybe they
went into a different pipe?
529
00:22:29,805 --> 00:22:31,389
[Spidey] We're almost there.
530
00:22:31,390 --> 00:22:34,392
Almost... - Oh, no, the wind.
531
00:22:34,393 --> 00:22:36,311
It's blowing us away from them.
532
00:22:36,312 --> 00:22:38,438
[Spidey] We've got to try and
steer our way through it.
533
00:22:38,439 --> 00:22:40,106
Quick! Lean to the right.
534
00:22:40,107 --> 00:22:42,734
A little more. A little more.
535
00:22:42,735 --> 00:22:44,653
Ghosty, Spin!
536
00:22:44,654 --> 00:22:46,237
[Spin] Spidey, Lizard!
537
00:22:46,238 --> 00:22:48,239
[Spidey] Yes! - [Lizard] We're saved!
538
00:22:48,240 --> 00:22:50,283
[Spin] Boy, am I glad to see you.
539
00:22:50,284 --> 00:22:53,161
[Ghost-Spider] Me, too. And look!
We made a reversal potion
540
00:22:53,162 --> 00:22:55,541
To turn you back to normal. Here we go!
541
00:22:58,711 --> 00:22:59,793
[laughing] Yes!
542
00:22:59,794 --> 00:23:01,419
[Spidey] All right!
[sighs in relief]
543
00:23:01,420 --> 00:23:04,756
Thanks, Ghosty. It is so good
to be our normal size again.
544
00:23:04,757 --> 00:23:07,425
I can't believe we actually made it out.
545
00:23:07,426 --> 00:23:10,595
[Spidey] I know. But we did,
by helping each other.
546
00:23:10,596 --> 00:23:11,888
Feels good, right?
547
00:23:11,889 --> 00:23:13,640
Eh, kinda, I guess.
548
00:23:13,641 --> 00:23:15,392
But don't count on that again.
549
00:23:15,393 --> 00:23:17,354
The Lizard works alone!
550
00:23:18,397 --> 00:23:20,397
[Lizard exclaims]
551
00:23:20,398 --> 00:23:23,441
Not the sewers again.
552
00:23:23,442 --> 00:23:25,527
[cries] A little help?
553
00:23:25,528 --> 00:23:27,529
[Ghost-Spider] When is
he ever gonna learn?
554
00:23:27,530 --> 00:23:30,198
[Spidey] Probably never.
But you know what?
555
00:23:30,199 --> 00:23:31,783
It was nice while it lasted.
556
00:23:31,784 --> 00:23:32,786
[all laugh]
557
00:23:34,413 --> 00:23:35,495
? Do the Spidey ?
558
00:23:35,496 --> 00:23:37,622
? Do the Spidey ?
559
00:23:37,623 --> 00:23:38,790
? Do the Spidey ?
560
00:23:38,791 --> 00:23:40,417
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
561
00:23:40,418 --> 00:23:42,085
? Do it just like Spidey ?
562
00:23:42,086 --> 00:23:43,962
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
563
00:23:43,963 --> 00:23:45,296
? Now thwip it up! ?
564
00:23:45,297 --> 00:23:46,798
? Yeah, thwip it up! ?
565
00:23:46,799 --> 00:23:49,426
? Let's crawl let's crawl, let's crawl ?
566
00:23:49,427 --> 00:23:50,593
? Do the Spidey ?
567
00:23:50,594 --> 00:23:53,179
? Up the wall, up the wall up the wall,
up the wall ?
568
00:23:53,180 --> 00:23:55,432
? Let's crawl let's crawl, let's crawl ?
569
00:23:55,433 --> 00:23:56,558
? Do the Spidey ?
570
00:23:56,559 --> 00:23:59,980
? Up the wall, up the wall up the wall,
up the wall yeah ?
571
00:24:00,030 --> 00:24:04,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.