All language subtitles for Spidey and Friends s04e15 The Treasure of Billie the Pirate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,086 [? theme song playing] 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,381 [man] ? They can climb great heights to do what's right ? 3 00:00:08,382 --> 00:00:10,800 ? The Spidey team is on the scene ? 4 00:00:10,801 --> 00:00:13,177 ? Swinging, spinning crawling the walls ? 5 00:00:13,178 --> 00:00:14,971 ?The Spidey crew do it all ? 6 00:00:14,972 --> 00:00:19,809 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 7 00:00:19,810 --> 00:00:24,480 ? And their teamwork can't be tighter ? 8 00:00:24,481 --> 00:00:28,484 ? Whoa-oh Whoa-oh-oh-oh-oh ? 9 00:00:28,485 --> 00:00:30,903 ? Go, webs, go ? ? Hoo-hoo-hoo ? 10 00:00:30,904 --> 00:00:32,530 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 11 00:00:32,531 --> 00:00:34,282 ? It's time to Spidey swing ? 12 00:00:34,283 --> 00:00:37,035 ? With Spidey and his amazing... ? 13 00:00:37,036 --> 00:00:38,536 ? Spidey and his friends ? 14 00:00:38,537 --> 00:00:43,374 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 15 00:00:43,375 --> 00:00:44,876 ? Whoa-oh ? ? Hoo-hoo ? 16 00:00:44,877 --> 00:00:47,211 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 17 00:00:47,212 --> 00:00:49,631 ? Go, webs, go ? ? Hoo-hoo-hoo ? 18 00:00:49,632 --> 00:00:51,466 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 19 00:00:51,467 --> 00:00:53,051 ? It's time to Spidey swing ? 20 00:00:53,052 --> 00:00:55,553 ? With Spidey and his amazing... ? 21 00:00:55,554 --> 00:00:58,097 ? Spidey and his amazing... ? 22 00:00:58,098 --> 00:01:00,811 ? Spidey and his amazing friends ? 23 00:01:04,356 --> 00:01:06,556 [Billie]"The Treasure of Billie the Pirate." 24 00:01:07,192 --> 00:01:10,610 {\an8}Wow. This is one amazing treasure. 25 00:01:10,611 --> 00:01:13,363 {\an8}Yeah, it might be the most incredible treasure 26 00:01:13,364 --> 00:01:14,530 {\an8}I've ever seen. 27 00:01:14,531 --> 00:01:15,615 {\an8}Of course it is. 28 00:01:15,616 --> 00:01:16,783 {\an8}Because it's mine. 29 00:01:16,784 --> 00:01:19,285 I'm Billie the Pirate. Arr! 30 00:01:19,286 --> 00:01:21,496 Arr! Let's see what amazing things 31 00:01:21,497 --> 00:01:24,415 You've got in your treasure chest, Billie the pirate. 32 00:01:24,416 --> 00:01:27,543 You've got your yo-yo, Waddles the rubber ducky. 33 00:01:27,544 --> 00:01:29,796 Hey, wait! Something's missing. 34 00:01:29,797 --> 00:01:32,298 You mean the golden acorn? 35 00:01:32,299 --> 00:01:33,925 I just finished painting it. 36 00:01:33,926 --> 00:01:35,843 Here you go, Billie the pirate. 37 00:01:35,844 --> 00:01:37,261 Thank you, Miles. 38 00:01:37,262 --> 00:01:40,848 You're the best brother a pirate could ever have. 39 00:01:40,849 --> 00:01:45,812 Ooh, look, Mommy, it looks so gold and shiny. 40 00:01:45,813 --> 00:01:49,023 Did someone say, 'gold and shiny'? 41 00:01:49,024 --> 00:01:50,983 Ooh... 42 00:01:50,984 --> 00:01:54,654 It's the most beautiful treasure I've ever seen. 43 00:01:54,655 --> 00:01:56,489 Treasure. 44 00:01:56,490 --> 00:01:58,908 I'm going to put it with my other treasure 45 00:01:58,909 --> 00:01:59,992 In my treasure chest. 46 00:01:59,993 --> 00:02:04,163 And I will lock it all up so no one can get inside. 47 00:02:04,164 --> 00:02:07,208 You better keep that key safe, Pirate Billie. 48 00:02:07,209 --> 00:02:09,877 Oh, I will. It's in my pirate pocket. 49 00:02:09,878 --> 00:02:12,922 Now let's go find some more treasure. 50 00:02:12,923 --> 00:02:16,551 Ooh, pinecones. Arr! - Arr! 51 00:02:16,552 --> 00:02:19,303 We'll be right here guarding your treasure. 52 00:02:19,304 --> 00:02:20,404 [laughs mischievously] 53 00:02:21,516 --> 00:02:24,058 Billie makes a great pirate, don't you think? 54 00:02:24,059 --> 00:02:25,852 Oh, yeah, the best. 55 00:02:25,853 --> 00:02:27,687 And she's got the best treasure too. 56 00:02:27,688 --> 00:02:29,814 And now it's mine. 57 00:02:29,815 --> 00:02:32,191 Black Cat! - Stop! Give that back! 58 00:02:32,192 --> 00:02:33,818 It belongs to my sister. 59 00:02:33,819 --> 00:02:35,820 Not anymore. Bye! 60 00:02:35,821 --> 00:02:38,740 Yikes! We have to get Billie's treasure chest back. 61 00:02:38,741 --> 00:02:40,285 It's Spidey time. 62 00:02:41,370 --> 00:02:44,662 [chorus] ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 63 00:02:44,663 --> 00:02:47,373 [man] ? They'll use their best detective skills ? 64 00:02:47,374 --> 00:02:49,500 ? Combine their science smarts ? 65 00:02:49,501 --> 00:02:51,252 ? And they'll put their heads together ? 66 00:02:51,253 --> 00:02:52,837 ?'Cause they're brave and clever ? 67 00:02:52,838 --> 00:02:56,382 ? It's time to Spidey save the day ? 68 00:02:56,383 --> 00:02:57,636 ? Spidey! ? 69 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 ? Spin! ? 70 00:02:59,680 --> 00:03:02,580 [chorus] ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 71 00:03:02,724 --> 00:03:04,643 [man] ? Webs out! ? 72 00:03:06,144 --> 00:03:07,396 Whoo! Ah! 73 00:03:07,646 --> 00:03:11,731 Yes. Now to see what else is inside this treasure chest. 74 00:03:11,732 --> 00:03:13,941 [straining] Hmm. 75 00:03:13,942 --> 00:03:15,109 It's locked. 76 00:03:15,110 --> 00:03:17,528 I need the key for this little lock. 77 00:03:17,529 --> 00:03:21,157 Or maybe I can jiggle it open with something small. 78 00:03:21,158 --> 00:03:22,742 [gasps] I know! 79 00:03:22,743 --> 00:03:26,829 A little twig from this bird's nest will be purr-fect. 80 00:03:26,830 --> 00:03:29,207 I just gotta get a look at this treasure. 81 00:03:29,208 --> 00:03:32,418 [seagulls calling] 82 00:03:32,419 --> 00:03:34,504 [Green Goblin] Hmm. Oh! 83 00:03:34,505 --> 00:03:37,423 You see any treasure for us to steal out there, Gobby? 84 00:03:37,424 --> 00:03:38,966 Huh? Do you? Huh? 85 00:03:38,967 --> 00:03:42,720 No, But I might if you'd stop bothering me. 86 00:03:42,721 --> 00:03:46,557 [muttering] How come You get to do all the cool pirate stuff? 87 00:03:46,558 --> 00:03:48,392 I want to be a pirate too. 88 00:03:48,393 --> 00:03:51,312 I want a cool outfit, and a spyglass, 89 00:03:51,313 --> 00:03:52,813 And wear a pirate hat. 90 00:03:52,814 --> 00:03:55,775 And I want to say,'Arr!' 91 00:03:55,776 --> 00:03:58,110 You just said,'Arr!' 92 00:03:58,111 --> 00:04:00,446 Fine! Take the spyglass. 93 00:04:00,447 --> 00:04:02,365 If you can find treasure, I might... 94 00:04:02,366 --> 00:04:05,493 [Rhino gasps] Might just let you be a pirate too. 95 00:04:05,494 --> 00:04:06,911 Oh, goody! 96 00:04:06,912 --> 00:04:10,414 Come on, treasure. Come to Rhino. 97 00:04:10,415 --> 00:04:13,417 Ooh, ooh, does a hot dog count as treasure? 98 00:04:13,418 --> 00:04:14,502 No. 99 00:04:14,503 --> 00:04:16,212 Aw, okay. 100 00:04:16,213 --> 00:04:18,005 Let me see. 101 00:04:18,006 --> 00:04:20,007 [Black Cat straining] 102 00:04:20,008 --> 00:04:21,592 [Rhino] I found something else! 103 00:04:21,593 --> 00:04:25,429 Don't tell me. Ice cream, cotton candy? 104 00:04:25,430 --> 00:04:28,307 No, a treasure chest! 105 00:04:28,308 --> 00:04:30,145 What? Give me that! 106 00:04:31,354 --> 00:04:33,312 It is a treasure chest! 107 00:04:33,313 --> 00:04:35,898 Gobble-de-great! Now go get it. 108 00:04:35,899 --> 00:04:38,192 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 109 00:04:38,193 --> 00:04:41,406 I'm finally gonna be a pirate. 110 00:04:42,616 --> 00:04:44,657 [Spidey] I don't see Black Cat anywhere. 111 00:04:44,658 --> 00:04:47,285 [Spin] I promised to guard Billie's treasure chest. 112 00:04:47,286 --> 00:04:49,620 I can't believe Black Cat got away with it. 113 00:04:49,621 --> 00:04:51,414 [Spidey] Don't worry. We'll get it back. 114 00:04:51,415 --> 00:04:54,041 WEB-STER, have there been any Black Cat sightings lately? 115 00:04:54,042 --> 00:04:57,962 [WEB-STER] Yes. Black Cat was last seen Heading towards the waterfront. 116 00:04:57,963 --> 00:05:00,383 Thanks, WEB-STER. Go-webs-go! 117 00:05:01,426 --> 00:05:04,886 Almost got it. 118 00:05:04,887 --> 00:05:07,013 Ah! My twig broke. 119 00:05:07,014 --> 00:05:08,931 Now I need another one. 120 00:05:08,932 --> 00:05:10,433 And I need this. 121 00:05:10,434 --> 00:05:13,019 Hey, that's my treasure chest. 122 00:05:13,020 --> 00:05:15,271 Not anymore. [laughs maniacally] 123 00:05:15,272 --> 00:05:17,940 Get back here! Huh? Ah! 124 00:05:17,941 --> 00:05:20,484 [Spin] You're not going anywhere, Black Cat. 125 00:05:20,485 --> 00:05:22,486 Where's the treasure chest you stole? 126 00:05:22,487 --> 00:05:26,282 Rhino... Stole it... From me! 127 00:05:26,283 --> 00:05:28,826 And he's taking it on that boat. 128 00:05:28,827 --> 00:05:32,538 Got the treasure, Gobby. See, I am a pirate! 129 00:05:32,539 --> 00:05:34,373 We're gonna be so rich. 130 00:05:34,374 --> 00:05:36,127 [both laugh maniacally] 131 00:05:37,128 --> 00:05:38,461 [Spidey] They're sailing away. 132 00:05:38,462 --> 00:05:41,756 [Spin] We've got to catch them And get Billie's treasure chest back. 133 00:05:41,757 --> 00:05:43,927 Gobby! Rhino, stop! 134 00:05:45,470 --> 00:05:46,552 [groans] 135 00:05:46,553 --> 00:05:48,012 They're too far away. 136 00:05:48,013 --> 00:05:50,097 Give us back that treasure chest! 137 00:05:50,098 --> 00:05:51,265 No way! 138 00:05:51,266 --> 00:05:55,436 It's ours and all the precious treasures inside of it, too. 139 00:05:55,437 --> 00:05:57,396 They have no idea it's just a yo-yo, 140 00:05:57,397 --> 00:05:59,023 A rubber duck and an acorn. 141 00:05:59,024 --> 00:06:00,441 They think it's real treasure. 142 00:06:00,442 --> 00:06:03,444 Well, it's real to Billie, and we've got to get it back. 143 00:06:03,445 --> 00:06:06,197 We will. Gobby's not the only one with a ship. 144 00:06:06,198 --> 00:06:08,243 It's Spidey Pirate time. 145 00:06:12,414 --> 00:06:13,746 Ahoy, Spin! 146 00:06:13,747 --> 00:06:15,625 Any sign of Gobby's ship? 147 00:06:17,210 --> 00:06:18,376 [Spin] Aye, aye. 148 00:06:18,377 --> 00:06:20,503 Dead ahead. Yaar. 149 00:06:20,504 --> 00:06:21,673 [Spidey] Hold on! 150 00:06:25,844 --> 00:06:28,094 This thing is harder to open than it looks. 151 00:06:28,095 --> 00:06:30,304 [straining] 152 00:06:30,305 --> 00:06:32,348 That's'cause there's a lock on it, see? 153 00:06:32,349 --> 00:06:34,684 Yes, I can see there's a lock on it. 154 00:06:34,685 --> 00:06:36,727 I just can't unlock the lock. 155 00:06:36,728 --> 00:06:38,145 Oh, don't worry, Gobby. 156 00:06:38,146 --> 00:06:40,481 I'll smash it open with this sledgehammer. 157 00:06:40,482 --> 00:06:42,441 [yells] [Green Goblin] Rhino! 158 00:06:42,442 --> 00:06:47,613 Oh, Rhino! You missed the lock and ruined my favorite crate. 159 00:06:47,614 --> 00:06:50,285 Don't worry. I'll get it this time. 160 00:06:51,620 --> 00:06:52,910 Watch out for my toe. 161 00:06:52,911 --> 00:06:55,165 Well, move your toe out of the way. 162 00:06:56,333 --> 00:06:58,708 Hey, my sledgehammer! 163 00:06:58,709 --> 00:07:00,754 [Spin] We're taking that treasure back. 164 00:07:01,254 --> 00:07:03,421 Those spiders again! 165 00:07:03,422 --> 00:07:06,465 It's our treasure! And we'll never let you take it. 166 00:07:06,466 --> 00:07:08,968 Rhino, they're gaining on us! 167 00:07:08,969 --> 00:07:12,054 Do you want to be a pirate? - Uh-huh. 168 00:07:12,055 --> 00:07:14,432 Then goo them up with the goo catapult. 169 00:07:14,433 --> 00:07:16,102 Aye, aye, Captain Gobby. 170 00:07:16,394 --> 00:07:18,688 [chuckles] And done! 171 00:07:20,482 --> 00:07:21,605 [Spin] Seriously? 172 00:07:21,606 --> 00:07:24,692 Ah! You'll never be a pirate with bad aim. 173 00:07:24,693 --> 00:07:25,945 I got great aim. 174 00:07:26,655 --> 00:07:28,156 Watch this. 175 00:07:29,783 --> 00:07:31,031 [Spidey] Whoa, look out! 176 00:07:31,032 --> 00:07:32,243 [Spin] Got it. 177 00:07:34,120 --> 00:07:36,203 [Spidey] Yeah! Nice. 178 00:07:36,204 --> 00:07:38,416 Now to shut down those catapults. 179 00:07:40,043 --> 00:07:41,419 Go-webs-go! 180 00:07:42,921 --> 00:07:44,464 Huh? 181 00:07:45,090 --> 00:07:48,215 Aw, the spiders webbed up the catapults. 182 00:07:48,216 --> 00:07:50,092 Well, unweb them. 183 00:07:50,093 --> 00:07:51,427 [straining] 184 00:07:51,428 --> 00:07:53,220 The webs won't come off. 185 00:07:53,221 --> 00:07:55,139 [Spin] It's over, you two. 186 00:07:55,140 --> 00:07:57,391 Give us back that treasure chest right now. 187 00:07:57,392 --> 00:08:00,352 No way. I nabbed it, so it's ours. 188 00:08:00,353 --> 00:08:02,062 [Spidey] Think again. 189 00:08:02,063 --> 00:08:04,273 Missed! Missed again. 190 00:08:04,274 --> 00:08:05,566 ? Na-na-na-na! ? 191 00:08:05,567 --> 00:08:07,278 There's nowhere to run, Rhino! 192 00:08:08,071 --> 00:08:10,070 Whoa, whoa, whoa! 193 00:08:10,071 --> 00:08:12,698 [Spin] Got it. - No, I got it. 194 00:08:12,699 --> 00:08:16,285 And I'm flying out of here! [laughs mischievously] 195 00:08:16,286 --> 00:08:17,995 Don't leave me, Gobby! 196 00:08:17,996 --> 00:08:20,706 [grunts] Ah! Rhino, let go! 197 00:08:20,707 --> 00:08:22,291 I can't get away! 198 00:08:22,292 --> 00:08:24,752 That's right! You're not getting away! 199 00:08:24,753 --> 00:08:26,086 [Green Goblin yelps] 200 00:08:26,087 --> 00:08:28,589 [Spidey] Drop the treasure, Gobby. 201 00:08:28,590 --> 00:08:29,799 No way! 202 00:08:29,800 --> 00:08:32,676 Hmm? What have we here, CAL? 203 00:08:32,677 --> 00:08:35,638 Quite the tussle. But for what? 204 00:08:35,639 --> 00:08:37,973 A-ha! A treasure chest! 205 00:08:37,974 --> 00:08:40,893 Rhino, stop. You're gonna tip us over. 206 00:08:40,894 --> 00:08:43,687 [Green Goblin and Rhino yell] 207 00:08:43,688 --> 00:08:45,564 No, the treasure! 208 00:08:45,565 --> 00:08:46,985 [Spidey] Yes, I'll grab it. 209 00:08:48,403 --> 00:08:50,945 I'll take that, thank you very much. 210 00:08:50,946 --> 00:08:52,029 [Spidey] Doc Ock. 211 00:08:52,030 --> 00:08:54,782 [Spin] Give it back. It doesn't belong to you. 212 00:08:54,783 --> 00:08:56,742 [Doc Ock] Well, it does now. 213 00:08:56,743 --> 00:08:58,702 [laughs maniacally] 214 00:08:58,703 --> 00:09:01,914 See ya, spiders. [chuckles] 215 00:09:01,915 --> 00:09:03,541 [Spin] We've got to catch Ock. 216 00:09:03,542 --> 00:09:05,253 [Spidey] You two stay here. 217 00:09:06,171 --> 00:09:07,881 [Spin] It's Water-Webs time. 218 00:09:11,051 --> 00:09:13,636 So do I still get to be a pirate? 219 00:09:13,762 --> 00:09:15,555 [groans] What do you think? 220 00:09:17,682 --> 00:09:19,432 [Spidey] Where did Ock's Whaler go? 221 00:09:19,976 --> 00:09:21,853 [Spin] Spidey, over here. 222 00:09:22,437 --> 00:09:24,103 Look, there's the Whaler. 223 00:09:24,104 --> 00:09:26,063 She took it to her underwater lair. 224 00:09:26,064 --> 00:09:28,482 I bet she brought Billie's treasure in there with her. 225 00:09:28,483 --> 00:09:30,633 [Spidey] Then we're going inside to get it. 226 00:09:35,158 --> 00:09:36,740 [Doc Ock] Hmm... 227 00:09:36,741 --> 00:09:38,325 [strains] 228 00:09:38,326 --> 00:09:41,203 This little lock is so annoying. 229 00:09:41,204 --> 00:09:42,872 How will I open the chest to see 230 00:09:42,873 --> 00:09:44,415 What treasures are inside? 231 00:09:44,416 --> 00:09:46,211 [CAL beeping] 232 00:09:47,295 --> 00:09:50,588 Pliers? Oh, don't be ridiculous. 233 00:09:50,589 --> 00:09:52,673 I've got it. I'll smash it 234 00:09:52,674 --> 00:09:55,929 With my Smash-O-Matic Smasherator. 235 00:09:56,888 --> 00:09:59,430 [CAL beeps] 236 00:09:59,431 --> 00:10:02,892 Once my machine charges up to full power, 237 00:10:02,893 --> 00:10:05,394 This treasure chest will be smashed open 238 00:10:05,395 --> 00:10:07,813 And everything inside will be mine. 239 00:10:07,814 --> 00:10:10,527 Starting now. 240 00:10:11,236 --> 00:10:13,154 [machine] Smashing in 15... 241 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 14... 242 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 13... 243 00:10:18,701 --> 00:10:20,034 12... - [Spin] Look! 244 00:10:20,035 --> 00:10:21,869 She's gonna smash Billie's treasure chest. 245 00:10:21,870 --> 00:10:23,204 We've got to save it. 246 00:10:23,205 --> 00:10:25,458 Spiders! How did you get in here? 247 00:10:26,042 --> 00:10:28,334 Octobots, stop them! 248 00:10:28,335 --> 00:10:30,835 [machine]... Seven, six... - [Spin] Time to cloak. 249 00:10:32,924 --> 00:10:34,465 Ha! Doesn't matter 250 00:10:34,466 --> 00:10:36,300 If you're invisible, Spider. -... Three... 251 00:10:36,301 --> 00:10:38,101 -... Two... - My bots will find you. 252 00:10:38,930 --> 00:10:41,347 One. Smashing. 253 00:10:41,348 --> 00:10:44,058 Yes, yes! 254 00:10:44,059 --> 00:10:45,726 Wait? What? 255 00:10:45,727 --> 00:10:48,189 The treasure chest. Give it back. 256 00:10:49,107 --> 00:10:50,441 [Spin] No! 257 00:10:52,152 --> 00:10:55,027 Ha! I guess the lock wasn't that strong after all. 258 00:10:55,028 --> 00:10:57,782 Now let me see my riches. 259 00:10:57,991 --> 00:11:01,033 Huh? There's nothing in here but an old yo-yo, 260 00:11:01,034 --> 00:11:04,828 A rubber duck and a painted acorn! 261 00:11:04,829 --> 00:11:09,208 I went to all that trouble for a bunch of junk. 262 00:11:09,209 --> 00:11:11,252 [Spidey] Got'em! - [Spin] Nice. 263 00:11:11,253 --> 00:11:14,797 And I got her and the treasure chest. 264 00:11:14,798 --> 00:11:16,173 [Doc Ock groans] 265 00:11:16,174 --> 00:11:17,883 [Spin] This may be junk to you, 266 00:11:17,884 --> 00:11:20,763 But it's treasure to a very special little girl. 267 00:11:23,183 --> 00:11:26,100 And there. All right! 268 00:11:26,101 --> 00:11:27,685 This lock was easy to break, 269 00:11:27,686 --> 00:11:30,187 And it turns out it was easy to fix, too. 270 00:11:30,188 --> 00:11:31,939 Phew, glad that's over. 271 00:11:31,940 --> 00:11:34,024 Me, too. Who would have thought protecting 272 00:11:34,025 --> 00:11:35,901 Billie's treasure would be so hard? 273 00:11:35,902 --> 00:11:38,279 Miles, Peter, guess what? 274 00:11:38,280 --> 00:11:41,282 We found the perfect pinecone for my treasure chest. 275 00:11:41,283 --> 00:11:42,825 That's great! - Nice! 276 00:11:42,826 --> 00:11:44,410 Sorry we took so long. 277 00:11:44,411 --> 00:11:46,495 We had to look at a lot of pinecones 278 00:11:46,496 --> 00:11:48,041 To find the perfect one. 279 00:11:50,627 --> 00:11:55,087 There. Now, all my special treasures are locked inside. 280 00:11:55,088 --> 00:11:57,673 So what are you going to do with your treasure chest now, 281 00:11:57,674 --> 00:11:59,466 Pirate Billie? 282 00:11:59,467 --> 00:12:01,093 Oh, Miles. 283 00:12:01,094 --> 00:12:03,804 Don't you know anything about pirates? 284 00:12:03,805 --> 00:12:05,681 I'm gonna bury it. 285 00:12:05,682 --> 00:12:09,351 Now all we gotta do is find the perfect place 286 00:12:09,352 --> 00:12:10,477 To dig a hole. 287 00:12:10,478 --> 00:12:13,480 Come on, everybody. Arr! [Peter laughs] 288 00:12:13,481 --> 00:12:16,150 I have a feeling this could take a while. 289 00:12:16,151 --> 00:12:17,153 [laughs] 290 00:12:20,073 --> 00:12:23,159 {\an8}[Zola]"Big City, Little Landshark." 291 00:12:23,826 --> 00:12:26,327 {\an8}[Ghost-Spider] Here we are, Jeff, the big city. 292 00:12:26,328 --> 00:12:31,165 {\an8}- Pretty amazing, huh? [Jeff the Landshark barks] 293 00:12:31,166 --> 00:12:33,542 Yeah. We're excited for your big day, too. 294 00:12:33,543 --> 00:12:34,877 [Spidey] Since it's your first, 295 00:12:34,878 --> 00:12:37,428 We're gonna take you to all of our favorite places. 296 00:12:37,799 --> 00:12:40,257 [Ghost-Spider] Ready for your big tour? 297 00:12:40,258 --> 00:12:42,637 [Spin] Sounds like a yes to me. Let's go. 298 00:12:43,346 --> 00:12:44,889 This is gonna be so great. 299 00:12:45,974 --> 00:12:47,475 [? exciting music playing] 300 00:13:06,536 --> 00:13:09,286 All this sightseeing sure works up an appetite. 301 00:13:09,287 --> 00:13:10,537 Anyone want a snack? 302 00:13:10,538 --> 00:13:12,488 [Spidey] I do. - [Ghost-Spider] Me too. 303 00:13:13,042 --> 00:13:17,252 Pretzels! Come get your twisty, soft pretzels. 304 00:13:17,253 --> 00:13:19,588 [Spidey] Oh, there's Mr. Bretzel's pretzel cart. 305 00:13:19,589 --> 00:13:21,548 You've gotta have a Bretzel's pretzel. 306 00:13:21,549 --> 00:13:24,304 [Ghost-Spider] They're soft, salty and yummy. 307 00:13:24,762 --> 00:13:26,562 [Jeff the Landshark barks excitedly] 308 00:13:27,015 --> 00:13:28,138 Hi, Mr. Bretzel. 309 00:13:28,139 --> 00:13:29,851 Oh, hi, Team Spidey. 310 00:13:32,312 --> 00:13:34,689 Shark? It's a shark! 311 00:13:36,399 --> 00:13:40,361 Look at all those sharp teeth. He's going to bite me! 312 00:13:40,486 --> 00:13:42,236 [woman yells] 313 00:13:42,237 --> 00:13:43,698 [man whistles] 314 00:13:44,991 --> 00:13:46,949 My birthday cake, my balloons! 315 00:13:46,950 --> 00:13:48,325 [Ghost-Spider] Uh-oh. 316 00:13:48,326 --> 00:13:49,576 I've got the cake. 317 00:13:49,577 --> 00:13:51,161 [Spin] I've got the balloons. 318 00:13:51,162 --> 00:13:52,165 [woman yells] 319 00:13:52,790 --> 00:13:54,790 I can't stop! 320 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 [Spidey] Gotcha. 321 00:13:56,084 --> 00:13:57,835 [sighs in relief] Thanks, Spidey. 322 00:13:57,836 --> 00:13:59,294 You're welcome. 323 00:13:59,295 --> 00:14:00,671 [Ghost-Spider] Here you go, sir. 324 00:14:00,672 --> 00:14:02,005 Oh, thank you. 325 00:14:02,006 --> 00:14:03,799 Is that shark gone? 326 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 He's so scary. 327 00:14:07,221 --> 00:14:08,303 It's okay, Jeff. 328 00:14:08,304 --> 00:14:10,180 Sharks don't usually walk around the city, 329 00:14:10,181 --> 00:14:12,683 So people may be a little surprised to see you. 330 00:14:12,684 --> 00:14:15,727 [Spidey] No need to be afraid, Mr. Bretzel. He won't hurt you. 331 00:14:15,728 --> 00:14:18,147 [Ghost-Spider] Yeah, he's a really nice landshark, 332 00:14:18,148 --> 00:14:19,233 Aren't you, Jeff? 333 00:14:19,609 --> 00:14:21,309 [Jeff the Landshark barks happily] 334 00:14:22,904 --> 00:14:26,657 Wow. I guess he does look like a nice little guy. 335 00:14:26,783 --> 00:14:29,035 Uh, hiya, Jeff. 336 00:14:29,994 --> 00:14:32,497 Aw, hey there, buddy. - So cute. 337 00:14:33,247 --> 00:14:35,289 It's Jeff's first time in the big city, 338 00:14:35,290 --> 00:14:38,500 And we just knew he had to try a Bretzel's pretzel. 339 00:14:38,501 --> 00:14:40,169 Aw, thanks. 340 00:14:40,170 --> 00:14:41,879 Here you go, Jeff. 341 00:14:41,880 --> 00:14:43,925 I really hope he likes it. 342 00:14:46,177 --> 00:14:47,762 [barks happily] 343 00:14:47,887 --> 00:14:50,012 [Spin] He definitely does. 344 00:14:50,013 --> 00:14:53,432 Well, golly, anyone who likes my pretzels 345 00:14:53,433 --> 00:14:55,184 Is a friend of mine. 346 00:14:55,185 --> 00:14:57,394 [Spidey] We better get going. We have a lot to see. 347 00:14:57,395 --> 00:14:59,229 Ready, Jeff? 348 00:14:59,230 --> 00:15:01,190 [Ghost-Spider] Bye, everyone. - Have fun! 349 00:15:01,191 --> 00:15:03,694 See ya, Jeff. - Come back anytime. 350 00:15:04,946 --> 00:15:07,321 [Ghost-Spider] Okay, where should we take Jeff next? 351 00:15:07,322 --> 00:15:09,406 Mini-golf course? - [Spin] How about the zoo? 352 00:15:09,407 --> 00:15:11,325 [Spidey] I say we start at Central Park. 353 00:15:11,326 --> 00:15:14,476 [Ghost-Spider] Oh, yeah, He's gonna wanna check out everything. 354 00:15:18,292 --> 00:15:19,502 [barks curiously] 355 00:15:20,586 --> 00:15:22,961 Oh, my. A shark with legs. 356 00:15:22,962 --> 00:15:24,549 Now I've seen everything. 357 00:15:29,137 --> 00:15:31,347 Whoa! Is that a walking shark? 358 00:15:33,349 --> 00:15:34,851 Wow... [barks happily] 359 00:15:35,643 --> 00:15:37,893 [Spin] Then we can take Jeff to the amusement park. 360 00:15:37,894 --> 00:15:40,771 [Spidey] Oh, yeah, I bet Jeff will love the Ferris wheel. 361 00:15:40,772 --> 00:15:42,606 Right. Jeff? Jeff? 362 00:15:42,607 --> 00:15:43,899 Hey, where'd he go? 363 00:15:43,900 --> 00:15:46,902 [Ghost-Spider] He must've wandered off. Jeff, where are you? 364 00:15:46,903 --> 00:15:50,030 [Spin] He doesn't know his way Around the city. He could get lost. 365 00:15:50,031 --> 00:15:53,492 [Spidey] And people may not understand He's a nice landshark and be scared. 366 00:15:53,493 --> 00:15:55,285 Did you say landshark? 367 00:15:55,286 --> 00:15:57,496 You mean a shark with legs? 368 00:15:57,497 --> 00:16:00,207 Yes, he's our friend and we think he's lost. 369 00:16:00,208 --> 00:16:03,293 Oh, he got on the bus that just left. 370 00:16:03,294 --> 00:16:05,587 The bus? Oh, that's not good. 371 00:16:05,588 --> 00:16:07,130 [Spin] But I know where it's going. 372 00:16:07,131 --> 00:16:08,924 If we hurry, we can catch him. 373 00:16:08,925 --> 00:16:10,725 [Ghost-Spider] Thanks for your help. 374 00:16:14,891 --> 00:16:17,933 Boy, when I first saw you, I was kind of scared. 375 00:16:17,934 --> 00:16:19,935 But you're a friendly little guy. 376 00:16:19,936 --> 00:16:21,063 Nice riding with you. 377 00:16:22,231 --> 00:16:24,066 Enjoy your time in Times Square. 378 00:16:32,617 --> 00:16:33,701 [yells] 379 00:16:35,036 --> 00:16:36,868 [Spidey] Okay, here we are, Times Square. 380 00:16:36,869 --> 00:16:39,832 [Spin] And look, there's the bus. Come on. 381 00:16:40,458 --> 00:16:41,665 [Spidey] Excuse us, sir. 382 00:16:41,666 --> 00:16:43,875 We're looking for our landshark friend, Jeff. 383 00:16:43,876 --> 00:16:45,794 Have you seen him? - Landshark? 384 00:16:45,795 --> 00:16:47,296 [chuckles] I sure did. 385 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 He went that way. 386 00:16:49,300 --> 00:16:50,507 Gotta love this city. 387 00:16:50,508 --> 00:16:52,467 You never know what you'll see next. 388 00:16:52,468 --> 00:16:54,168 [Ghost-Spider] Thank you. Come on! 389 00:17:09,946 --> 00:17:13,905 What a beautiful day to steal something magnificent. 390 00:17:13,906 --> 00:17:15,076 What shall it be? 391 00:17:15,743 --> 00:17:18,744 Ooh, look at all the pretty necklaces. 392 00:17:18,745 --> 00:17:21,246 They'd look marvelous on me. 393 00:17:21,247 --> 00:17:24,752 I, the great Zola, must have them all. 394 00:17:26,295 --> 00:17:28,381 Ahhh! Mystery creature, get away from me! 395 00:17:29,882 --> 00:17:33,719 What's this? A shark with legs? 396 00:17:34,929 --> 00:17:36,931 [yells] A shark! 397 00:17:39,850 --> 00:17:41,850 That fearsome little shark 398 00:17:41,851 --> 00:17:44,269 Just scared away the jewelry woman. 399 00:17:44,270 --> 00:17:48,568 Why, anyone could walk up and steal any necklace they want. 400 00:17:49,527 --> 00:17:51,485 [woman shrieks] [Zola] Ah-ha! 401 00:17:51,486 --> 00:17:54,988 If that shark worked for me, he could scare people away 402 00:17:54,989 --> 00:17:58,241 And I could steal all their things! 403 00:17:58,242 --> 00:18:00,285 Who cares about necklaces? 404 00:18:00,286 --> 00:18:02,498 I must have that shark. 405 00:18:04,250 --> 00:18:05,293 [woman yelps] 406 00:18:05,459 --> 00:18:08,168 Fearsome shark, you're coming with me! 407 00:18:08,169 --> 00:18:09,463 Stay! 408 00:18:10,590 --> 00:18:12,881 Stop that! [grunts] Hey. 409 00:18:12,882 --> 00:18:14,927 Stop! I command you! Stop! 410 00:18:17,179 --> 00:18:19,012 [Spin] Jeff! - [Ghost-Spider] Jeff! 411 00:18:19,013 --> 00:18:21,973 [Spidey] Jeff! Where are you? 412 00:18:21,974 --> 00:18:24,142 Where'd our little shark buddy go? 413 00:18:24,143 --> 00:18:25,644 Little shark buddy? 414 00:18:25,645 --> 00:18:28,063 But I just saw a little shark. 415 00:18:28,064 --> 00:18:30,941 [Ghost-Spider] You did? He's our friend and he's really nice. 416 00:18:30,942 --> 00:18:32,943 We've been looking all over for him. 417 00:18:32,944 --> 00:18:34,986 Oh, no, Zola was after him. 418 00:18:34,987 --> 00:18:37,155 [Spidey] Zola? Did you see which way they went? 419 00:18:37,156 --> 00:18:39,368 Towards the playground. - Thanks. 420 00:18:40,202 --> 00:18:43,706 Hot dogs! Delicious hot dogs. 421 00:18:45,416 --> 00:18:47,499 Whoa! Good, sweet relish. 422 00:18:47,500 --> 00:18:49,376 There's a shark in the park. 423 00:18:49,377 --> 00:18:53,007 Please take my dogs. Just don't eat me! 424 00:18:54,842 --> 00:18:55,924 Ah-ha! 425 00:18:55,925 --> 00:19:00,264 Fearsome little landshark, you shall now be mine. 426 00:19:00,556 --> 00:19:01,856 [Jeff the Landshark yelps] 427 00:19:02,475 --> 00:19:04,766 [Zola laughs maniacally] 428 00:19:04,767 --> 00:19:07,772 Yes, yes. Be scary. 429 00:19:08,981 --> 00:19:12,441 Together we shall make the best stealing team ever! 430 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 To my lair! 431 00:19:14,403 --> 00:19:16,403 [Spidey] Okay, here's the playground. 432 00:19:16,404 --> 00:19:18,280 But where's Jeff? 433 00:19:18,281 --> 00:19:20,532 Oh, Team Spidey, thank goodness you're here. 434 00:19:20,533 --> 00:19:22,367 There was this little shark. 435 00:19:22,368 --> 00:19:25,078 And then Zola came. And it was terrible. 436 00:19:25,079 --> 00:19:26,747 That shark is our friend, Jeff. 437 00:19:26,748 --> 00:19:27,998 [Spin] He's super friendly. 438 00:19:27,999 --> 00:19:30,125 Oh, he is? Well, that's too bad, 439 00:19:30,126 --> 00:19:31,960 'cause Zola just left with him. 440 00:19:31,961 --> 00:19:33,462 [Ghost-Spider] I don't understand. 441 00:19:33,463 --> 00:19:35,297 What does Zola want with Jeff? 442 00:19:35,298 --> 00:19:37,924 I think he wants him to help him steal stuff? 443 00:19:37,925 --> 00:19:39,384 He's taking him to his lair. 444 00:19:39,385 --> 00:19:42,637 [Spidey] That's near the waterfront. Come on, let's go save our friend. 445 00:19:42,638 --> 00:19:43,683 [Spin] Go-webs-go! 446 00:19:45,267 --> 00:19:48,104 Here we are in my lair, fearsome little shark. 447 00:19:49,980 --> 00:19:52,314 Yes, it is a nice lair, isn't it? 448 00:19:52,315 --> 00:19:55,942 Now, listen, you are going to help me steal. 449 00:19:55,943 --> 00:19:58,904 But first you need training so you don't run off again. 450 00:19:58,905 --> 00:20:00,781 There aren't any books on shark training, 451 00:20:00,782 --> 00:20:02,449 So I got this. 452 00:20:02,450 --> 00:20:04,495 How to Train Your Puppy. 453 00:20:05,663 --> 00:20:08,497 Excited? Me too! 454 00:20:08,498 --> 00:20:10,332 [clears throat]"Chapter one. 455 00:20:10,333 --> 00:20:12,751 Puppies are loyal companions 456 00:20:12,752 --> 00:20:14,711 That will never leave your side. 457 00:20:14,712 --> 00:20:18,256 Simply train your puppy to obey all your commands. 458 00:20:18,257 --> 00:20:21,635 Like,'Stop,''Sit,' and roll over." 459 00:20:21,636 --> 00:20:25,224 [chuckles] Neato! I can't wait. 460 00:20:27,226 --> 00:20:29,145 [Spin] Here we are, Zola's lair. 461 00:20:29,979 --> 00:20:32,379 [Ghost-Spider] And look, there's Jeff in a cage. 462 00:20:33,232 --> 00:20:35,065 [Spidey] Not for long. Come on. 463 00:20:35,066 --> 00:20:40,487 "... And soon your puppy will Be obedient and loads of puppy fun." 464 00:20:40,488 --> 00:20:43,534 [Ghost-Spider] Your shark stealing days are over, Zola! 465 00:20:44,827 --> 00:20:47,160 Spiders! What are you doing here? 466 00:20:47,161 --> 00:20:49,415 How dare you interrupt my training? 467 00:20:50,291 --> 00:20:52,710 [Spin] He's our friend, and he's coming with us. 468 00:20:54,378 --> 00:20:57,423 [Spidey] Let's see how you like being trapped in our webs. 469 00:20:58,424 --> 00:21:00,590 I think not! 470 00:21:00,591 --> 00:21:02,553 [Spin] Whoa! - [Ghost-Spider] Look out! 471 00:21:03,179 --> 00:21:05,428 You're too much trouble, little shark. 472 00:21:05,429 --> 00:21:08,431 I shall escape and find another fearsome creature 473 00:21:08,432 --> 00:21:11,854 To help me steal. [laughs maniacally] 474 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 [barks angrily] 475 00:21:15,691 --> 00:21:16,857 Aah! 476 00:21:16,858 --> 00:21:18,942 This is unacceptable! 477 00:21:18,943 --> 00:21:21,822 Get off of me! 478 00:21:22,948 --> 00:21:25,826 [Spidey] Whoa, look, we've got to help Jeff. Come on. 479 00:21:27,578 --> 00:21:30,036 Aah, release me immediately! 480 00:21:30,037 --> 00:21:32,458 My leg is not a chew toy. 481 00:21:33,959 --> 00:21:35,750 [Spidey] Zola, stop! 482 00:21:35,751 --> 00:21:38,587 This fearsome shark won't let go of me. 483 00:21:38,588 --> 00:21:40,714 He's not doing anything the book said. 484 00:21:40,715 --> 00:21:42,507 [Spidey] Better web up Zola before Jeff gets hurt. 485 00:21:42,508 --> 00:21:43,511 Yeah! 486 00:21:44,303 --> 00:21:47,181 Hey, what are you doing? I'm trying to escape. 487 00:21:47,723 --> 00:21:50,223 [Ghost-Spider] Oh, no! He's gonna hit the gondola! 488 00:21:50,224 --> 00:21:51,227 [Zola laughs] 489 00:21:54,772 --> 00:21:55,940 Got it! 490 00:21:56,190 --> 00:21:58,481 [Spin] Yes, I'll get Zola! 491 00:21:58,482 --> 00:22:01,737 Ha, ha! Yes, I dodged that gondola. 492 00:22:02,863 --> 00:22:06,408 Now to get rid of this shark once and for all! 493 00:22:06,951 --> 00:22:08,101 [Spin] Zola! Watch out! 494 00:22:08,911 --> 00:22:13,288 [Zola grunts] Fearsome shark, this is all your fault! 495 00:22:13,289 --> 00:22:14,623 [both] Jeff! 496 00:22:14,624 --> 00:22:15,709 [Spin] I've got Zola. 497 00:22:16,544 --> 00:22:17,711 Ow! [groans] 498 00:22:19,213 --> 00:22:20,965 [Spidey] We got you, Jeff! 499 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 [passengers gasping] 500 00:22:27,513 --> 00:22:29,515 All right. Nice landing. 501 00:22:31,100 --> 00:22:33,936 [Zola grunts] It's over, Zola. 502 00:22:34,645 --> 00:22:37,020 You spiders ruined my plans. 503 00:22:37,021 --> 00:22:38,855 With that little shark on my side, 504 00:22:38,856 --> 00:22:42,194 I could have stolen everything in town. 505 00:22:42,319 --> 00:22:44,027 [Ghost-Spider] Jeff doesn't steal, Zola. 506 00:22:44,028 --> 00:22:46,363 He's a nice landshark and really good 507 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 At helping us catch baddies like you. 508 00:22:49,201 --> 00:22:51,117 [passengers cheering] 509 00:22:51,118 --> 00:22:54,120 Little shark, you're a hero and deserve a reward. 510 00:22:54,121 --> 00:22:55,124 What would you like? 511 00:22:57,501 --> 00:22:59,201 [Jeff the Landshark barks happily] 512 00:23:00,129 --> 00:23:01,836 Ah, good choice. 513 00:23:01,837 --> 00:23:04,714 There's no pretzel like a Bretzel's pretzel. 514 00:23:04,715 --> 00:23:05,968 Here you go. 515 00:23:08,971 --> 00:23:11,846 This day hasn't exactly gone as planned, Jeff. 516 00:23:11,847 --> 00:23:14,099 But I hope you had a fun day exploring. 517 00:23:14,100 --> 00:23:17,268 [Ghost-Spider] You know, the Statue Of Liberty was one of the places 518 00:23:17,269 --> 00:23:19,607 We wanted to take you. Up for a boat ride? 519 00:23:20,149 --> 00:23:21,358 [barks happily] 520 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 [Team Spidey] Jeff? 521 00:23:26,488 --> 00:23:27,570 Good point, Jeff. 522 00:23:27,571 --> 00:23:29,950 I guess you could always just swim there. 523 00:23:31,535 --> 00:23:32,536 [all laughing] 524 00:23:34,413 --> 00:23:35,495 ? Do the Spidey ? 525 00:23:35,496 --> 00:23:37,622 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 526 00:23:37,623 --> 00:23:38,790 ? Do the Spidey ? 527 00:23:38,791 --> 00:23:40,417 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 528 00:23:40,418 --> 00:23:42,085 ? Do it just like Spidey ? 529 00:23:42,086 --> 00:23:43,962 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 530 00:23:43,963 --> 00:23:45,296 ? Now thwip it up! ? 531 00:23:45,297 --> 00:23:46,798 ? Yeah, thwip it up! ? 532 00:23:46,799 --> 00:23:49,634 ? Let's crawl let's crawl, let's crawl ? 533 00:23:49,635 --> 00:23:50,844 ? Do the Spidey ? 534 00:23:50,845 --> 00:23:53,638 ? Up the wall, up the wall up the wall, up the wall ? 535 00:23:53,639 --> 00:23:55,473 ? Let's crawl let's crawl, let's crawl ? 536 00:23:55,474 --> 00:23:56,558 ? Do the Spidey ? 537 00:23:56,559 --> 00:23:59,980 ? Up the wall, up the wall up the wall, up the wall yeah ? 538 00:24:00,030 --> 00:24:04,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.