Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,254
[? theme song playing]
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,090
[man] ? They can climb great
heights to do what's right ?
3
00:00:08,091 --> 00:00:10,635
? The Spidey team
is on the scene ?
4
00:00:10,636 --> 00:00:13,095
? Swinging, spinning,
crawling the walls ?
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,722
? The Spidey crew do it all ?
6
00:00:14,723 --> 00:00:19,560
? They're your friendly
neighborhood spiders ?
7
00:00:19,561 --> 00:00:24,482
? And their teamwork
can't be tighter ?
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,067
? Whoa-oh ?
9
00:00:26,068 --> 00:00:27,693
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
10
00:00:27,694 --> 00:00:30,196
- ? Go, webs, go ?
- ? Hoo-hoo-hoo ?
11
00:00:30,197 --> 00:00:32,406
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
12
00:00:32,407 --> 00:00:34,116
? It's time to Spidey swing ?
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,410
? With Spidey
and his amazing... ?
14
00:00:36,411 --> 00:00:38,162
? Spidey and his friends ?
15
00:00:38,163 --> 00:00:43,376
? They're your friendly
neighborhood spiders ?
16
00:00:43,377 --> 00:00:44,877
- ? Whoa-oh ?
- ? Hoo-hoo-hoo ?
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,798
- ? Go webs, go ?
- ? Hoo-hoo-hoo ?
19
00:00:48,799 --> 00:00:50,883
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
20
00:00:50,884 --> 00:00:52,718
? It's time to Spidey swing ?
21
00:00:52,719 --> 00:00:55,346
? With Spidey
and his amazing... ?
22
00:00:55,347 --> 00:00:57,598
? Spidey and his amazing... ?
23
00:00:57,599 --> 00:01:00,602
? Spidey
and his amazing friends ?
24
00:01:05,107 --> 00:01:07,150
{\an8}[Green Goblin]
Two teleporters too many...
25
00:01:07,818 --> 00:01:08,985
{\an8}[all giggling]
26
00:01:08,986 --> 00:01:10,987
{\an8}- Can't get me, Lockjaw!
- [barking]
27
00:01:10,988 --> 00:01:13,156
{\an8}- [Ghost-Spider] Whoo-hoo!
- [Lockjaw howls]
28
00:01:14,116 --> 00:01:17,159
{\an8}- Whoa! [chuckles]
- That was close!
29
00:01:17,160 --> 00:01:18,494
{\an8}I know, right!
30
00:01:18,495 --> 00:01:20,705
{\an8}He is so good
at playing teleport tag.
31
00:01:20,706 --> 00:01:21,957
[barks]
32
00:01:23,166 --> 00:01:24,417
[chuckles] Oh, man!
33
00:01:24,418 --> 00:01:26,961
- You got me, Lockjaw! Good job, big guy!
- [barking]
34
00:01:26,962 --> 00:01:28,379
Try and get me!
35
00:01:28,380 --> 00:01:29,714
[howls]
36
00:01:29,715 --> 00:01:31,300
Watch out! Here he comes!
37
00:01:32,384 --> 00:01:35,803
Okay, Rhino!
You got those turkey sausages?
38
00:01:35,804 --> 00:01:38,097
- [sniffs]
- You're not gonna eat those, are you?
39
00:01:38,098 --> 00:01:40,683
- But they smell so yummy!
- [groans]
40
00:01:40,684 --> 00:01:42,435
I don't care!
They're not for you!
41
00:01:42,436 --> 00:01:44,353
- They're for that dog!
- [all laughing]
42
00:01:44,354 --> 00:01:46,314
[Spidey] You're not
fast enough, Lockjaw!
43
00:01:46,315 --> 00:01:48,024
[Ghost-Spider]
Over here! Come on!
44
00:01:48,025 --> 00:01:49,191
[Spin] Go, Lockjaw!
45
00:01:49,192 --> 00:01:51,694
Oh! You mean
that superhero dog?
46
00:01:51,695 --> 00:01:54,030
The one that can disappear
from one place...
47
00:01:54,031 --> 00:01:56,615
and un-disappear
somewhere else?
48
00:01:56,616 --> 00:01:58,409
It's called teleporting.
49
00:01:58,410 --> 00:02:02,538
And soon you and I
are gonna teleport wherever we want.
50
00:02:02,539 --> 00:02:06,459
Thanks to my
Copy-that-superpower ray.
51
00:02:06,460 --> 00:02:09,003
All I've gotta do
is get that dog next to you,
52
00:02:09,004 --> 00:02:11,464
point the ray at both of you,
then poof!
53
00:02:11,465 --> 00:02:13,966
- I turn into a dog?
- No!
54
00:02:13,967 --> 00:02:17,011
The ray will copy
the dogs ability to teleport
55
00:02:17,012 --> 00:02:18,846
and give it to you!
56
00:02:18,847 --> 00:02:22,391
I could play tag
better than anyone!
57
00:02:22,392 --> 00:02:23,517
[groans]
58
00:02:23,518 --> 00:02:26,270
Or we could steal
anything we want
59
00:02:26,271 --> 00:02:28,522
and instantly
get away with it!
60
00:02:28,523 --> 00:02:31,192
Oh! Even better!
61
00:02:31,193 --> 00:02:34,195
Now wave a couple
of those turkey sausages over the bushes
62
00:02:34,196 --> 00:02:35,946
so that Dog sees them.
63
00:02:35,947 --> 00:02:37,406
Okay, Gobby.
64
00:02:37,407 --> 00:02:41,410
Here, doggy-doggy.
Don't these sausages look yummy?
65
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
[both laughing]
66
00:02:43,413 --> 00:02:45,247
Phew! Good game, Lockjaw!
67
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
You beat us all!
68
00:02:46,458 --> 00:02:48,125
Who's a good boy?
69
00:02:48,126 --> 00:02:50,795
Oh, yes, you are!
Yes, you are!
70
00:02:50,796 --> 00:02:52,088
[sniffing]
71
00:02:52,089 --> 00:02:53,714
[Rhino]
Yummy, yummy, yummy!
72
00:02:53,715 --> 00:02:55,257
[whimpering]
73
00:02:55,258 --> 00:02:57,218
Whoa! What's up, Lockjaw?
74
00:02:57,219 --> 00:02:58,844
- Do you see something?
- [sniffing]
75
00:02:58,845 --> 00:02:59,970
- [barking]
- Hey!
76
00:02:59,971 --> 00:03:02,224
- Lockjaw?
- Where'd he go!
77
00:03:03,433 --> 00:03:05,309
- [barks]
- Ah! The doggy's here.
78
00:03:05,310 --> 00:03:07,104
Here, take 'em, doggy!
79
00:03:08,313 --> 00:03:09,564
[whimpers]
80
00:03:10,607 --> 00:03:12,566
Quick, Rhino!
Stand right next to him!
81
00:03:12,567 --> 00:03:14,527
And... now!
82
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
[evil laughter]
83
00:03:17,614 --> 00:03:18,699
[Rhino exclaims]
84
00:03:20,325 --> 00:03:21,992
Whoa! Cool!
85
00:03:21,993 --> 00:03:25,162
I got a tuning fork
on my horn!
86
00:03:25,163 --> 00:03:26,706
Yes! It worked!
87
00:03:27,999 --> 00:03:29,917
[barks, howls]
88
00:03:29,918 --> 00:03:32,169
- [howling in the distance]
- Did you hear that?
89
00:03:32,170 --> 00:03:33,755
It's Lockjaw!
90
00:03:34,673 --> 00:03:36,465
- Whoa!
- It's Gobby and Rhino!
91
00:03:36,466 --> 00:03:38,426
- [both gasp]
- It's the spiders!
92
00:03:38,427 --> 00:03:40,177
Time to make out getaway!
93
00:03:40,178 --> 00:03:41,512
Give me that!
94
00:03:41,513 --> 00:03:43,973
Ah! Quick, Rhino!
Teleport us out of here!
95
00:03:43,974 --> 00:03:45,766
I-- I--
I don't know how!
96
00:03:45,767 --> 00:03:47,685
Think of a place!
Somewhere far away!
97
00:03:47,686 --> 00:03:49,145
- Hurry!
- Uh...
98
00:03:49,146 --> 00:03:50,522
We've gotta web them up!
99
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
[Rhino] Uh...
100
00:03:54,401 --> 00:03:58,028
- [all gasp]
- Oh, no! They teleported away!
101
00:03:58,029 --> 00:03:59,488
Just like Lockjaw does.
102
00:03:59,489 --> 00:04:01,991
- [whimpers]
- That would explain why Rhino had a fork
103
00:04:01,992 --> 00:04:03,909
like this one on his horn!
104
00:04:03,910 --> 00:04:07,705
This device must've
given Rhino Lockjaw's teleportation power.
105
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
I can try
to reverse the device
106
00:04:09,291 --> 00:04:11,375
but we'll need to go back
to WEB-Quarters.
107
00:04:11,376 --> 00:04:14,086
Lockjaw, can you please teleport us
back to WEB-Quarters?
108
00:04:14,087 --> 00:04:15,254
[barks]
109
00:04:15,255 --> 00:04:17,840
- [all grunting]
- Then we'll go find Gobby and Rhino.
110
00:04:17,841 --> 00:04:19,050
Yeah! Wherever they are!
111
00:04:19,968 --> 00:04:21,136
[barks, howls]
112
00:04:25,599 --> 00:04:27,725
[shivers]
The Antarctic?
113
00:04:27,726 --> 00:04:29,728
- Really, Rhino!
- [chirps]
114
00:04:29,853 --> 00:04:33,439
Why did you teleport us
to the coldest place on earth!
115
00:04:33,440 --> 00:04:37,193
You-- You told me
to think of a place that's far away!
116
00:04:37,194 --> 00:04:39,278
Well, it's too cold here!
117
00:04:39,279 --> 00:04:41,530
Hurry up and think
of some place warmer!
118
00:04:41,531 --> 00:04:42,990
Warmer, huh?
119
00:04:42,991 --> 00:04:45,160
Oh! I got it!
Grab on, Gobby!
120
00:04:48,622 --> 00:04:50,665
Ta-da!
Now it's warmer!
121
00:04:51,666 --> 00:04:52,833
The desert?
122
00:04:52,834 --> 00:04:56,045
Ah! It's scorching hot!
Get me out of here!
123
00:04:56,046 --> 00:04:58,923
Hmm. Okay.
Let's just go get something to eat.
124
00:04:58,924 --> 00:05:00,925
Who's up for more
turkey sausages?
125
00:05:00,926 --> 00:05:02,551
- Me!
- [exclaims]
126
00:05:02,552 --> 00:05:03,637
[growls]
127
00:05:04,679 --> 00:05:06,013
[humming]
128
00:05:06,014 --> 00:05:07,598
Oh! [screams]
129
00:05:07,599 --> 00:05:09,308
Where did you come from!
130
00:05:09,309 --> 00:05:11,268
The desert!
I don't recommend it.
131
00:05:11,269 --> 00:05:13,313
- [whimpers]
- [grunts]
132
00:05:14,439 --> 00:05:16,398
Teleporting is the best!
133
00:05:16,399 --> 00:05:19,735
I'm gonna steal
yummy snacks from all over the city.
134
00:05:19,736 --> 00:05:22,696
Ugh! We're not wasting
that power on food!
135
00:05:22,697 --> 00:05:24,824
We need to steal big stuff.
136
00:05:24,825 --> 00:05:26,909
Well, it is Taco-Tuesday.
137
00:05:26,910 --> 00:05:29,620
And I know where they've got
the biggest tacos in town!
138
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
- Come on, Gobby!
- Whoa!
139
00:05:35,043 --> 00:05:37,419
Okay. I finished
reversing the device.
140
00:05:37,420 --> 00:05:40,548
Now we can take Lockjaw's
teleportation power away from Rhino.
141
00:05:40,549 --> 00:05:43,133
We just have to figure out
where he and Gobby are.
142
00:05:43,134 --> 00:05:45,135
Maybe WEB-STER can help us.
143
00:05:45,136 --> 00:05:48,264
WEB-STER, have there been any sightings
of Gobby and Rhino?
144
00:05:48,265 --> 00:05:50,933
[WEB-STER] Yes. In the park,
near the taco truck.
145
00:05:50,934 --> 00:05:53,727
Correction, they're now
at the churro cart.
146
00:05:53,728 --> 00:05:55,604
Make that the ice-cream truck.
147
00:05:55,605 --> 00:05:57,773
And now at the merry-go-round.
148
00:05:57,774 --> 00:06:00,276
Can you please
take us to the merry-go-round, Lockjaw?
149
00:06:00,277 --> 00:06:02,112
- We've gotta get there fast.
- [barks]
150
00:06:03,822 --> 00:06:05,240
[all] Go, webs, go.
151
00:06:06,992 --> 00:06:09,493
Mm... Yummy snacks!
152
00:06:09,494 --> 00:06:13,039
[grumbles] Can't you steal
something more valuable?
153
00:06:13,874 --> 00:06:14,999
- [both gasp]
- Spiders!
154
00:06:15,000 --> 00:06:16,417
We got you now!
155
00:06:16,418 --> 00:06:18,044
[both scream]
156
00:06:20,088 --> 00:06:22,423
Aw! My churro!
157
00:06:22,424 --> 00:06:24,174
Quick, Rhino!
Get us out of here!
158
00:06:24,175 --> 00:06:26,136
[grunting]
I'm coming, Gobby!
159
00:06:27,846 --> 00:06:29,598
Ah! Now where did they go?
160
00:06:32,809 --> 00:06:34,435
[both shouting]
161
00:06:34,436 --> 00:06:35,728
[grunting]
162
00:06:35,729 --> 00:06:37,062
We're free!
163
00:06:37,063 --> 00:06:40,816
[laughing] I said
I wanted to steal something more valuable,
164
00:06:40,817 --> 00:06:43,360
and you actually
teleported us into a bank.
165
00:06:43,361 --> 00:06:45,446
Yeah! We're gonna be rich!
166
00:06:45,447 --> 00:06:47,323
- [alarm blaring]
- Huh?
167
00:06:47,324 --> 00:06:50,659
Uh-oh! I think
I set off the alarm, Gobby!
168
00:06:50,660 --> 00:06:52,953
[grunting]
Hurry! Grab the money!
169
00:06:52,954 --> 00:06:55,539
Uh, we've stuff it
into that big bag there.
170
00:06:55,540 --> 00:06:57,167
- [laughing]
- [grunts]
171
00:06:58,168 --> 00:07:01,503
Gee, Gobby! Stealing this much money
sure is hard work!
172
00:07:01,504 --> 00:07:04,923
[grunting] You said it, Rhino!
173
00:07:04,924 --> 00:07:07,718
[grunting]
I'm... exhausted!
174
00:07:07,719 --> 00:07:09,011
[sighs]
175
00:07:09,012 --> 00:07:10,804
[sniffing]
176
00:07:10,805 --> 00:07:13,015
Any sign of Gobby and Rhino?
177
00:07:13,016 --> 00:07:14,850
- Nothing yet.
- [WEB-STER alarm beeping]
178
00:07:14,851 --> 00:07:16,352
Webs up! Spidey Alert!
179
00:07:16,353 --> 00:07:19,021
An alarm has been triggered
in the bank's vault.
180
00:07:19,022 --> 00:07:20,939
That's gotta be
Gobby and Rhino!
181
00:07:20,940 --> 00:07:22,734
- Ready, Lockjaw?
- [barks]
182
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
[howls]
183
00:07:26,029 --> 00:07:27,780
[evil laughter]
184
00:07:27,781 --> 00:07:30,115
Gobby! Rhino! Stop!
185
00:07:30,116 --> 00:07:31,909
- [both gasp]
- They found us!
186
00:07:31,910 --> 00:07:33,828
Which means we're out of here!
187
00:07:35,246 --> 00:07:36,622
[Lockjaw whimpers]
188
00:07:36,623 --> 00:07:39,375
It's okay, Lockjaw,
we'll catch up to them.
189
00:07:39,376 --> 00:07:42,086
[WEB-STER alarm beeping]
Webs up! Spidey Alert!
190
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Green Goblin and Rhino
have been sighted in the museum.
191
00:07:44,714 --> 00:07:46,590
Now they're robbing
the museum!
192
00:07:46,591 --> 00:07:48,133
Then that's where
we're heading!
193
00:07:48,134 --> 00:07:49,635
Lockjaw, please take us there!
194
00:07:49,636 --> 00:07:51,346
[barks, howls]
195
00:07:53,932 --> 00:07:55,432
Look! There they are!
196
00:07:55,433 --> 00:07:58,143
Quick, Gobby!
Let's grab all these gems!
197
00:07:58,144 --> 00:08:00,145
- Come on!
- [barks]
198
00:08:00,146 --> 00:08:02,022
- Freeze, you two!
- [both gasp]
199
00:08:02,023 --> 00:08:03,107
Hang on, Gobby!
200
00:08:03,108 --> 00:08:05,693
I know the perfect island
where we can stash our stuff!
201
00:08:05,694 --> 00:08:07,278
I don't think so.
202
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
[grunts]
203
00:08:13,118 --> 00:08:16,578
[laughs]
The Goblin Island lighthouse.
204
00:08:16,579 --> 00:08:17,746
Good thinking.
205
00:08:17,747 --> 00:08:20,165
Those spiders
will never look for us here.
206
00:08:20,166 --> 00:08:21,876
[both laughing]
207
00:08:23,712 --> 00:08:26,839
[gasps] What!
How'd you know to look for us here?
208
00:08:26,840 --> 00:08:29,676
It's the only island
where you stash your stuff.
209
00:08:30,510 --> 00:08:32,970
- Ah!
- It's over, Gobby and Rhino!
210
00:08:32,971 --> 00:08:34,346
Huh? Hey!
211
00:08:34,347 --> 00:08:36,224
Now to reverse your power!
212
00:08:37,517 --> 00:08:39,518
- Ah!
- You can't! [grunts]
213
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
Whoa! The device!
214
00:08:43,022 --> 00:08:44,648
Rhino! Let's go!
215
00:08:44,649 --> 00:08:47,651
Not till I barrel
over those spiders!
216
00:08:47,652 --> 00:08:49,029
[grunts]
217
00:08:50,238 --> 00:08:52,072
Whoa!
218
00:08:52,073 --> 00:08:54,742
Hey! My fork is all bent!
219
00:08:54,743 --> 00:08:56,118
[barks]
220
00:08:56,119 --> 00:08:58,704
I think Lockjaw's saying
something's wrong with it.
221
00:08:58,705 --> 00:09:00,330
I got the device!
222
00:09:00,331 --> 00:09:02,249
Rhino, teleport us
out of here!
223
00:09:02,250 --> 00:09:03,542
Okay. Here we go!
224
00:09:03,543 --> 00:09:04,836
Um...
225
00:09:05,837 --> 00:09:07,338
- [rumbling]
- [all gasping]
226
00:09:09,007 --> 00:09:10,507
Huh?
227
00:09:10,508 --> 00:09:12,217
What just happened?
228
00:09:12,218 --> 00:09:13,969
What? We're still here?
229
00:09:13,970 --> 00:09:15,846
Why didn't
we teleport anywhere?
230
00:09:15,847 --> 00:09:18,849
Uh... You did teleport.
231
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
You teleported all of us.
232
00:09:22,353 --> 00:09:24,521
And the lighthouse, too.
233
00:09:24,522 --> 00:09:26,232
To Antarctica!
234
00:09:26,983 --> 00:09:30,152
- [whimpers, barks]
- Argh! The Antarctic, Rhino? Again?
235
00:09:30,153 --> 00:09:33,113
I was trying to teleport it
to the ice-cream shop.
236
00:09:33,114 --> 00:09:35,157
So his tuning fork is damaged.
237
00:09:35,158 --> 00:09:38,369
It looks like he can't control
where or who he teleports anymore.
238
00:09:39,120 --> 00:09:41,914
Rhino, I can remove
your teleportation power
239
00:09:41,915 --> 00:09:43,373
but you need to hold still.
240
00:09:43,374 --> 00:09:46,126
Nah-uh!
Rhino, get in the lighthouse!
241
00:09:46,127 --> 00:09:49,213
And teleport us back
to Goblin Island now!
242
00:09:49,214 --> 00:09:50,297
[Rhino shouts]
243
00:09:50,298 --> 00:09:52,300
We can't let 'em!
Go, webs, go.
244
00:09:56,971 --> 00:09:58,556
Now where did they go!
245
00:09:59,724 --> 00:10:02,559
There! The lighthouse
teleported onto that cliff.
246
00:10:02,560 --> 00:10:05,229
[Green Goblin]
Ah! This isn't Goblin Island.
247
00:10:05,230 --> 00:10:06,730
We're still in the Antarctic!
248
00:10:06,731 --> 00:10:08,941
On top of an ice cliff!
249
00:10:08,942 --> 00:10:10,442
I can see that, Gobby.
250
00:10:10,443 --> 00:10:13,071
Oh! I don't like heights.
251
00:10:13,988 --> 00:10:15,447
[rumbling]
252
00:10:15,448 --> 00:10:17,699
The lighthouse!
It's slipping over the edge!
253
00:10:17,700 --> 00:10:19,952
Rhino! Do something!
254
00:10:19,953 --> 00:10:23,122
Whoa! I really
don't like heights.
255
00:10:23,123 --> 00:10:25,249
Hang on!
We'll help you!
256
00:10:25,250 --> 00:10:27,292
Lockjaw, can you
get us up there?
257
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
[barks]
258
00:10:32,799 --> 00:10:34,424
We're slipping!
259
00:10:34,425 --> 00:10:35,926
Help us!
260
00:10:35,927 --> 00:10:37,846
Let's web it before it falls!
261
00:10:39,848 --> 00:10:41,432
[Spiders grunting]
262
00:10:42,767 --> 00:10:45,602
[both shouting]
263
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
The webs are about to break!
264
00:10:48,773 --> 00:10:50,400
[both shouting]
265
00:10:53,528 --> 00:10:54,696
[barks]
266
00:11:00,994 --> 00:11:02,245
[shouting continues]
267
00:11:03,997 --> 00:11:06,582
Oh! We're not falling
into the ocean anymore.
268
00:11:06,583 --> 00:11:07,708
Ha-ha!
269
00:11:07,709 --> 00:11:08,959
Way to go, Lockjaw!
270
00:11:08,960 --> 00:11:10,460
- Good boy.
- You did it.
271
00:11:10,461 --> 00:11:12,588
What are you
so happy about?
272
00:11:12,589 --> 00:11:16,341
Look at this!
My lighthouse is gone!
273
00:11:16,342 --> 00:11:18,261
I'm gonna have
to build a new one.
274
00:11:18,970 --> 00:11:21,221
But at least
the doggy saved us.
275
00:11:21,222 --> 00:11:23,557
- Good doggy! Good doggy!
- [grumbles]
276
00:11:23,558 --> 00:11:25,559
He saved you because
Lockjaw's a hero!
277
00:11:25,560 --> 00:11:27,060
That's what heroes do!
278
00:11:27,061 --> 00:11:28,353
- [barks]
- Yeah.
279
00:11:28,354 --> 00:11:31,608
He doesn't use his power
to steal things like you two!
280
00:11:32,942 --> 00:11:34,234
[grunts] No!
281
00:11:34,235 --> 00:11:37,530
Time to remove
that teleportation power for good!
282
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
[laughing]
283
00:11:42,160 --> 00:11:44,037
There! All back to normal.
284
00:11:45,205 --> 00:11:46,538
[both grunting]
285
00:11:46,539 --> 00:11:49,458
- No more trouble from you, Rhino!
- Or you, Gobby.
286
00:11:49,459 --> 00:11:53,170
Aw. I'm gonna miss
having that fork on my head.
287
00:11:53,171 --> 00:11:55,005
It went really well
with my outfit.
288
00:11:55,006 --> 00:11:59,218
Argh! I should've given
that power to myself instead of you!
289
00:11:59,219 --> 00:12:01,053
Great job, Lockjaw!
290
00:12:01,054 --> 00:12:04,598
You're an awesome dog
with amazing superpowers!
291
00:12:04,599 --> 00:12:08,602
And as soon as you help us get all
the stolen loot back to where it belongs,
292
00:12:08,603 --> 00:12:11,772
how 'bout we play
another game of teleportation tag.
293
00:12:11,773 --> 00:12:13,149
- [Lockjaw barks]
- Yeah!
294
00:12:14,275 --> 00:12:15,777
[all chuckling]
295
00:12:19,906 --> 00:12:21,407
[Green Goblin]
Dinos are forever!
296
00:12:23,117 --> 00:12:26,245
Okay, everyone.
That fossil's really stuck in the tarpit.
297
00:12:26,246 --> 00:12:28,080
{\an8}- Ready to pull?
- Ready!
298
00:12:28,081 --> 00:12:29,665
{\an8}And pull!
299
00:12:29,666 --> 00:12:31,209
{\an8}[all grunting]
300
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
{\an8}- Yes!
- We did it!
301
00:12:34,629 --> 00:12:36,213
Fantastico!
302
00:12:36,214 --> 00:12:39,883
Wow, Reptil,
that is one big fossil!
303
00:12:39,884 --> 00:12:42,804
[laughing] No wonder
I couldn't pull it out by myself.
304
00:12:44,138 --> 00:12:46,098
Thanks for your help,
Spidey and Spin.
305
00:12:46,099 --> 00:12:48,976
Anytime! We're always stronger
when we work together.
306
00:12:48,977 --> 00:12:51,353
[WEB-STER alarm beeping]
Webs up! Spidey Alert!
307
00:12:51,354 --> 00:12:53,355
Someone needs help
on Lagarto Island!
308
00:12:53,356 --> 00:12:55,691
Lagarto Island?
We better check it out.
309
00:12:55,692 --> 00:12:57,317
We can take the Hover Spinner.
310
00:12:57,318 --> 00:12:58,860
- See ya', Reptil!
- Good luck!
311
00:12:58,861 --> 00:12:59,988
Adios!
312
00:13:07,245 --> 00:13:08,620
Hello!
313
00:13:08,621 --> 00:13:09,831
We're here to help.
314
00:13:10,540 --> 00:13:11,873
I don't see anyone.
315
00:13:11,874 --> 00:13:13,875
They must be
on another part of the island.
316
00:13:13,876 --> 00:13:15,211
Let's look around.
317
00:13:17,380 --> 00:13:18,631
[chirps]
318
00:13:20,008 --> 00:13:21,550
Hello!
319
00:13:21,551 --> 00:13:23,593
Huh? It looks
like no one's here either.
320
00:13:23,594 --> 00:13:25,637
I don't get it.
Who called for help?
321
00:13:25,638 --> 00:13:28,056
[evil laughter] We did!
322
00:13:28,057 --> 00:13:30,976
'Cause we knew
you do-gooders would come running!
323
00:13:30,977 --> 00:13:33,270
- Green Goblin!
- And Electro!
324
00:13:33,271 --> 00:13:36,398
Ooh! Congratulations.
You guessed our names.
325
00:13:36,399 --> 00:13:38,525
[gasps]
We should give 'em a price.
326
00:13:38,526 --> 00:13:41,361
Oh, we will!
But they won't like it.
327
00:13:41,362 --> 00:13:43,947
It's my newest
Dino-doom device
328
00:13:43,948 --> 00:13:47,117
will turn you
into dinosaurs forever!
329
00:13:47,118 --> 00:13:49,161
- Huh?
- Oh, no you won't!
330
00:13:49,162 --> 00:13:51,329
Ah! Electro, quick!
Power it up!
331
00:13:51,330 --> 00:13:52,956
We can' let her zap it.
332
00:13:52,957 --> 00:13:55,667
- Spin! Catch!
- [both grunting]
333
00:13:55,668 --> 00:13:57,044
[Electro grunting]
334
00:13:57,045 --> 00:13:59,337
You missed it.
Get closer!
335
00:13:59,338 --> 00:14:01,423
I'm trying!
336
00:14:01,424 --> 00:14:04,426
Why... won't...
you... stay... still?
337
00:14:04,427 --> 00:14:05,594
Over to you, Spin!
338
00:14:05,595 --> 00:14:07,095
Ah-ha!
339
00:14:07,096 --> 00:14:08,972
Whoa!
340
00:14:08,973 --> 00:14:11,517
Oh, no. It's powering up!
341
00:14:13,144 --> 00:14:14,979
[all shouting]
342
00:14:16,064 --> 00:14:17,314
[all] Whoa...
343
00:14:17,315 --> 00:14:18,816
Uh... Oh-oh!
344
00:14:19,942 --> 00:14:22,861
Oh, no.
The device worked! I'm a T-Rex.
345
00:14:22,862 --> 00:14:24,738
And I'm a Stegosaurus!
346
00:14:24,739 --> 00:14:26,990
[laughing] That's right.
347
00:14:26,991 --> 00:14:30,202
You're stuck as dinos.
You can't turn back.
348
00:14:30,203 --> 00:14:32,370
My plan worked perfectly!
349
00:14:32,371 --> 00:14:34,122
Uh, no, it didn't!
350
00:14:34,123 --> 00:14:38,126
You said your device
would turn the Spiders into dinos, not me!
351
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
Well, obviously
you shouldn't have gotten so close to it!
352
00:14:40,797 --> 00:14:42,422
Gobby, turn us back!
353
00:14:42,423 --> 00:14:47,010
Um, no. I think I'll leave you
stuck on this island as dinos.
354
00:14:47,011 --> 00:14:50,305
And I brought a little friend
to make sure you'll never escape.
355
00:14:50,306 --> 00:14:51,724
[whistles]
356
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
[growling]
357
00:14:54,352 --> 00:14:55,811
[gasps] Oh, no!
358
00:14:55,812 --> 00:14:58,481
That's right.
It's my Gobbisaurus Mech.
359
00:15:00,691 --> 00:15:02,150
- Watch out!
- Whoa!
360
00:15:02,151 --> 00:15:03,777
[evil laughter]
361
00:15:03,778 --> 00:15:06,279
It'll do anything
I tell it to. Watch this.
362
00:15:06,280 --> 00:15:09,032
Gobbisaurus,
goo up Team Spidey.
363
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
[growls]
364
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
- Whoa!
- Yikes!
365
00:15:13,538 --> 00:15:14,872
[Green Goblin laughing]
366
00:15:17,834 --> 00:15:19,960
Gobble-de-great!
367
00:15:19,961 --> 00:15:21,545
[snaps fingers]
I'm out of here.
368
00:15:21,546 --> 00:15:24,757
- [evil laughter]
- Gobby! Wait! You can't leave me here!
369
00:15:25,716 --> 00:15:28,260
Whoa! Look!
Gobby's heading for the beach!
370
00:15:28,261 --> 00:15:29,512
Come on!
371
00:15:32,140 --> 00:15:33,682
[Electro] Argh! Come back!
372
00:15:33,683 --> 00:15:36,351
Sorry, Electro.
Guess you're stuck here, too.
373
00:15:36,352 --> 00:15:38,437
Not a chance!
374
00:15:39,272 --> 00:15:41,648
Hey! Electro!
375
00:15:41,649 --> 00:15:42,858
Quit that!
376
00:15:42,859 --> 00:15:44,568
Oh! Oh, no!
377
00:15:44,569 --> 00:15:46,153
Gobby's taking
our Hover Spinner.
378
00:15:46,154 --> 00:15:49,739
I'm off to make glorious
Gobliney trouble in the city,
379
00:15:49,740 --> 00:15:52,492
and you Spiders
can't stop me.
380
00:15:52,493 --> 00:15:53,995
Enjoy your new home!
[laughs]
381
00:15:55,371 --> 00:15:57,622
Argh! How dare
you leave me behind!
382
00:15:57,623 --> 00:15:59,499
[grunts]
Now what am I gonna do!
383
00:15:59,500 --> 00:16:02,752
You can start by helping us
fight Gobbisaurus!
384
00:16:02,753 --> 00:16:04,296
Uh, that's your problem.
385
00:16:04,297 --> 00:16:06,590
Gobby told his bot
to goo you spiders.
386
00:16:06,591 --> 00:16:07,758
Not me.
387
00:16:10,553 --> 00:16:12,054
Watch out! Ah!
388
00:16:13,097 --> 00:16:14,306
Whoa!
389
00:16:14,307 --> 00:16:16,475
I'm gonna find my own way
out of this mess.
390
00:16:19,854 --> 00:16:21,229
[rumbling]
391
00:16:21,230 --> 00:16:23,191
Yikes! Almost got me.
392
00:16:23,858 --> 00:16:26,152
[panting]
I'm getting kind of tired!
393
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Me, too!
394
00:16:28,321 --> 00:16:30,614
We need to figure out
a way to stop that thing.
395
00:16:30,615 --> 00:16:31,698
I wish we had webs.
396
00:16:31,699 --> 00:16:34,826
We may not have webs,
but we have dino strength.
397
00:16:34,827 --> 00:16:37,204
Maybe we can use it
on those boulders.
398
00:16:37,205 --> 00:16:41,499
Oh, yeah. We can smash
one down and knock Gobbisaurus right over!
399
00:16:41,500 --> 00:16:44,586
Let's go, dinos, go!
400
00:16:44,587 --> 00:16:45,795
[both grunting]
401
00:16:45,796 --> 00:16:47,589
This should do the trick.
402
00:16:47,590 --> 00:16:49,884
Hey, Gobbisaurus!
Come and get us!
403
00:16:51,135 --> 00:16:53,429
And... now!
404
00:16:56,057 --> 00:16:59,226
There's gotta be something
I can use to get out of here.
405
00:16:59,227 --> 00:17:00,561
[screams]
406
00:17:01,729 --> 00:17:03,146
Where did that come from?
407
00:17:03,147 --> 00:17:05,565
- Whoo-hoo! [laughs] Yes!
- Nice!
408
00:17:05,566 --> 00:17:08,151
Argh! It's those guys!
409
00:17:08,152 --> 00:17:09,236
- Whoo-hoo!
- Yay!
410
00:17:09,237 --> 00:17:11,988
I think Gobbisauraus
is done chasing anyone now!
411
00:17:11,989 --> 00:17:13,573
That solves one problem.
412
00:17:13,574 --> 00:17:16,993
Now we just need to figure out how to
get back to the city and stop Gobby.
413
00:17:16,994 --> 00:17:18,578
Wait! Spidey, look!
414
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
I think I see something.
415
00:17:20,248 --> 00:17:22,207
Wait! They found something?
416
00:17:22,208 --> 00:17:24,960
Wonder what it is.
417
00:17:24,961 --> 00:17:26,503
Out there! Look!
418
00:17:26,504 --> 00:17:28,046
Way out on that beach!
419
00:17:28,047 --> 00:17:30,507
It's a boat on the other side
of the island!
420
00:17:30,508 --> 00:17:32,175
[chuckles] Ooh! A boat?
421
00:17:32,176 --> 00:17:35,136
Yeah, that sounds like
the perfect way for me to get home.
422
00:17:35,137 --> 00:17:37,389
Yes! We can sail home!
423
00:17:37,390 --> 00:17:39,683
More like I can sail home
424
00:17:39,684 --> 00:17:42,727
'cause I'm taking that boat
for myself!
425
00:17:42,728 --> 00:17:43,895
[chuckles]
426
00:17:43,896 --> 00:17:45,814
Yes. I knew
we'd find a way.
427
00:17:45,815 --> 00:17:46,899
Come on!
428
00:17:49,068 --> 00:17:50,235
There's the boat!
429
00:17:50,236 --> 00:17:52,070
And it's big enough
to hold all of us.
430
00:17:52,071 --> 00:17:54,864
But, wait!
Electro's already on it!
431
00:17:54,865 --> 00:17:56,200
[Electro laughing]
432
00:17:57,201 --> 00:18:00,287
You're too late!
The boat is all mine!
433
00:18:00,288 --> 00:18:01,955
Seriously, Electro?
434
00:18:01,956 --> 00:18:03,748
We would've taken you with us.
435
00:18:03,749 --> 00:18:05,750
Aw. Well, too bad,
436
00:18:05,751 --> 00:18:09,796
'cause I'm off to the city
and you're not! Ha-ha!
437
00:18:09,797 --> 00:18:12,215
Wait! Electro!
There are rocks in the water!
438
00:18:12,216 --> 00:18:13,925
- You're gonna--
- Ah!
439
00:18:13,926 --> 00:18:15,760
What was that?
440
00:18:15,761 --> 00:18:18,430
Oh! My boat is sinking!
441
00:18:18,431 --> 00:18:19,973
Help!
442
00:18:19,974 --> 00:18:21,057
Hang on, Electro!
443
00:18:21,058 --> 00:18:23,476
Now I really wish
we had webs.
444
00:18:23,477 --> 00:18:26,730
Maybe if we use vines
and one of those logs...
445
00:18:26,731 --> 00:18:29,482
we can throw it to Electro
and pull her back to shore.
446
00:18:29,483 --> 00:18:30,610
[grunting]
447
00:18:35,531 --> 00:18:37,116
Heads up, Electro!
448
00:18:37,742 --> 00:18:39,701
Log coming your way!
449
00:18:39,702 --> 00:18:41,829
- Huh?
- [Spin] Quick! Hop on!
450
00:18:43,998 --> 00:18:45,833
Argh! I hate getting wet!
451
00:18:47,335 --> 00:18:49,085
- There you go!
- [both grunting]
452
00:18:49,086 --> 00:18:50,254
[exclaiming]
453
00:18:52,214 --> 00:18:53,758
[both grunting]
454
00:18:55,217 --> 00:18:56,384
[Electro groans]
455
00:18:56,385 --> 00:18:58,386
Electro, are you okay?
456
00:18:58,387 --> 00:18:59,888
I'm fine!
457
00:18:59,889 --> 00:19:03,434
But the boat is ruined!
Now I'm stuck here forever!
458
00:19:04,268 --> 00:19:06,144
There's gotta be
some way off the island.
459
00:19:06,145 --> 00:19:09,981
Too bad Gobby didn't turn us into
the kind of dinosaurs that can fly.
460
00:19:09,982 --> 00:19:11,900
A dinosaur that can fly.
461
00:19:11,901 --> 00:19:15,445
Wait a second!
Gobby's robot is a dinosaur that flies!
462
00:19:15,446 --> 00:19:17,572
I bet we can
fly it back to the city!
463
00:19:17,573 --> 00:19:20,034
- Come on!
- Whoo-hoo!
464
00:19:22,495 --> 00:19:24,287
Okay. I think we can fix it.
465
00:19:24,288 --> 00:19:28,041
And I need to make sure that it'll
only listen to me now, not Gobby.
466
00:19:28,042 --> 00:19:32,087
Argh! But it's no use...
if it's not big enough to carry all of us.
467
00:19:32,088 --> 00:19:35,006
Well, we've got plenty
of vines and logs.
468
00:19:35,007 --> 00:19:37,842
We can make something
that is big enough to carry us.
469
00:19:37,843 --> 00:19:39,719
[scoffs] That'll never work.
470
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
We won't know
unless we try!
471
00:19:41,389 --> 00:19:44,474
Yeah. Who knows
what we can do if we work together.
472
00:19:44,475 --> 00:19:46,393
[sighs] I'm taking a nap.
473
00:19:46,394 --> 00:19:48,353
Wake me up
when you figured it out.
474
00:19:48,354 --> 00:19:50,021
Oh, we'll figure it out,
all right.
475
00:19:50,022 --> 00:19:51,357
It's mech-building time!
476
00:19:53,442 --> 00:19:54,443
[mechanical whirs]
477
00:19:56,987 --> 00:19:58,905
And... there!
478
00:19:58,906 --> 00:20:00,199
All back to normal.
479
00:20:01,242 --> 00:20:03,201
Looking good!
480
00:20:03,202 --> 00:20:05,745
[yawns]
What's looking good?
481
00:20:05,746 --> 00:20:08,498
Whoa! While I napped
you did all this?
482
00:20:08,499 --> 00:20:12,586
Yep. Now all we need to do
is turn it on, and back to the city we go!
483
00:20:13,462 --> 00:20:15,089
- [beeping]
- [powers on]
484
00:20:19,510 --> 00:20:20,635
[metal objects clatter]
485
00:20:20,636 --> 00:20:22,429
Except... [sighs]
486
00:20:22,430 --> 00:20:23,723
It's out of electricity.
487
00:20:24,682 --> 00:20:26,224
Told you it wasn't gonna work.
488
00:20:26,225 --> 00:20:28,601
Argh! We'll never
get off this island!
489
00:20:28,602 --> 00:20:31,312
Well, the only way any of us
is getting off this island,
490
00:20:31,313 --> 00:20:33,064
is if we all work together.
491
00:20:33,065 --> 00:20:35,358
And that
includes you, Electro.
492
00:20:35,359 --> 00:20:37,861
- Me?
- Yeah, you could charge up the robot
493
00:20:37,862 --> 00:20:39,320
with your electricity power!
494
00:20:39,321 --> 00:20:40,739
Gah! Fine!
495
00:20:40,740 --> 00:20:43,117
But I am only helping
because I wanna go home.
496
00:20:44,493 --> 00:20:45,995
[zapping]
497
00:20:48,330 --> 00:20:49,581
[powering on]
498
00:20:49,582 --> 00:20:51,040
- Oh, nice
- Yes!
499
00:20:51,041 --> 00:20:53,293
You're lucky I was here
to save the day.
500
00:20:53,294 --> 00:20:57,005
[chuckles] Now what are you waiting for?
Let's get going already!
501
00:20:57,006 --> 00:20:59,800
Okay, Gobbisaurus,
fly us back to the city!
502
00:21:01,761 --> 00:21:03,763
- Here we go!
- [Spin cheering]
503
00:21:06,348 --> 00:21:09,393
Move aside, people!
Green Goblin coming through!
504
00:21:10,895 --> 00:21:15,607
A city without Spiders makes
ruining everyone's day such a breeze!
505
00:21:15,608 --> 00:21:17,318
Ooh! [evil laughter]
506
00:21:19,779 --> 00:21:20,905
Whoa! My hat!
507
00:21:23,032 --> 00:21:25,743
[evil laughter]
Having a nice nap, kitty cat?
508
00:21:26,619 --> 00:21:27,952
[meowing]
509
00:21:27,953 --> 00:21:29,871
Not anymore!
510
00:21:29,872 --> 00:21:33,417
Look out, bicycles!
Here comes the wind!
511
00:21:34,627 --> 00:21:35,919
And the best part is
512
00:21:35,920 --> 00:21:38,254
I'm using those
Spiders' own vehicle
513
00:21:38,255 --> 00:21:41,800
to cause
all the Gobble-de-glorious trouble I want!
514
00:21:41,801 --> 00:21:42,926
[laughing]
515
00:21:42,927 --> 00:21:45,720
And there's no one
to stop me.
516
00:21:45,721 --> 00:21:47,222
- [Spidey] Wrong!
- Huh?
517
00:21:47,223 --> 00:21:48,598
We'll stop you.
518
00:21:48,599 --> 00:21:50,725
With your own Gobbisaurus.
519
00:21:50,726 --> 00:21:53,520
Huh? It can't be! How?
520
00:21:53,521 --> 00:21:55,897
I left you dinos
stranded on that island!
521
00:21:55,898 --> 00:21:57,732
[gasps]
522
00:21:57,733 --> 00:22:00,194
We can do anything
when we work together.
523
00:22:01,403 --> 00:22:02,654
[laughing maniacally]
524
00:22:02,655 --> 00:22:05,114
Electro, help me!
525
00:22:05,115 --> 00:22:08,076
Oh-ho-ho! I don't think so.
526
00:22:08,077 --> 00:22:10,703
You left me behind. Remember?
527
00:22:10,704 --> 00:22:12,288
And the Spiders
brought me home.
528
00:22:12,289 --> 00:22:15,625
So just this once...
529
00:22:15,626 --> 00:22:17,127
I'm helping them!
530
00:22:20,047 --> 00:22:21,631
Gobbisaurus,
531
00:22:21,632 --> 00:22:23,341
goo Green Goblin!
532
00:22:23,342 --> 00:22:24,552
[growling]
533
00:22:25,636 --> 00:22:27,095
Oh, no. Not my goo!
534
00:22:27,096 --> 00:22:28,806
No my goo--
535
00:22:29,765 --> 00:22:31,140
Gobble-snitches!
536
00:22:31,141 --> 00:22:32,392
[all cheering]
537
00:22:32,393 --> 00:22:34,227
That takes care
of Green Goblin.
538
00:22:34,228 --> 00:22:37,063
Yeah. But we still
have one big problem.
539
00:22:37,064 --> 00:22:39,649
We're gonna
be dinosaurs forever!
540
00:22:39,650 --> 00:22:43,195
I think I know
just the hero who can help.
541
00:22:44,530 --> 00:22:47,657
[Reptil] Sure, I can use my Dino-gem
to turn you back to normal.
542
00:22:47,658 --> 00:22:49,076
You too, Electro.
543
00:22:50,202 --> 00:22:51,579
Go, dinosaurio!
544
00:22:52,663 --> 00:22:53,831
Phew!
545
00:22:55,249 --> 00:22:56,250
Yes!
546
00:22:57,626 --> 00:22:59,128
[laughing maniacally] Finally!
547
00:23:00,421 --> 00:23:02,130
It sure is great
being a spider again.
548
00:23:02,131 --> 00:23:03,673
- Thanks, Reptil.
- You're welcome.
549
00:23:03,674 --> 00:23:06,968
See, Electro? Working together as a team
really paid off.
550
00:23:06,969 --> 00:23:08,720
Yeah. Today it did.
551
00:23:08,721 --> 00:23:12,640
But I've got big plans
of my own for tomorrow!
552
00:23:12,641 --> 00:23:14,310
See ya'! [laughing maniacally]
553
00:23:15,561 --> 00:23:17,020
She'll never learn.
554
00:23:17,021 --> 00:23:19,314
Wow! So you were
trapped on an island
555
00:23:19,315 --> 00:23:22,275
with Dino-Electro
and Gobbisaurus?
556
00:23:22,276 --> 00:23:23,818
What a wild adventure!
557
00:23:23,819 --> 00:23:26,154
Yeah.
We'll tell you all about it.
558
00:23:26,155 --> 00:23:28,323
But first, how about a snack?
559
00:23:28,324 --> 00:23:30,909
I am as hungry
as a Spidey-Rex!
560
00:23:30,910 --> 00:23:32,119
[all laughing]
561
00:23:34,413 --> 00:23:35,413
? Do the Spidey ?
562
00:23:35,414 --> 00:23:37,332
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
563
00:23:37,333 --> 00:23:38,750
? Do the Spidey ?
564
00:23:38,751 --> 00:23:40,084
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
565
00:23:40,085 --> 00:23:42,003
? Do it just like Spidey ?
566
00:23:42,004 --> 00:23:43,796
? Doo, doo, doo, doo, doo ?
567
00:23:43,797 --> 00:23:45,173
? Now, thwip it up! ?
568
00:23:45,174 --> 00:23:46,716
? Yeah, thwip it up! ?
569
00:23:46,717 --> 00:23:49,218
? Let's crawl
let's crawl, let's crawl ?
570
00:23:49,219 --> 00:23:50,303
? Do the Spidey ?
571
00:23:50,304 --> 00:23:53,097
? Up the wall, up the wall
up the wall, up the wall ?
572
00:23:53,098 --> 00:23:55,224
? Let's crawl
let's crawl, let's crawl ?
573
00:23:55,225 --> 00:23:56,392
? Do the Spidey ?
574
00:23:56,393 --> 00:24:00,648
? Up the wall, up the wall
up the wall, up the wall yeah ?
575
00:24:00,698 --> 00:24:05,248
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.