All language subtitles for Spidey and Friends s04e03 The Bots vs Ock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,170 [? theme song playing] 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,299 [man] ? They can climb great heights to do what's right ? 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,635 ? The Spidey team is on the scene ? 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,012 ? Swinging, spinning, crawling the walls ? 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,931 ? The Spidey crew do it all ? 6 00:00:14,932 --> 00:00:19,602 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 7 00:00:19,603 --> 00:00:24,565 ? And their teamwork can't be tighter ? 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,942 ? Whoa-oh ? 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,361 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,654 ? Go, webs, go ? 11 00:00:29,655 --> 00:00:30,780 ? Hoo-hoo-hoo ? 12 00:00:30,781 --> 00:00:32,365 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,033 ? It's time to Spidey swing ? 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,327 ? With Spidey and his amazing... ? 15 00:00:36,328 --> 00:00:38,412 ? Spidey and his friends ? 16 00:00:38,413 --> 00:00:43,251 ? They're your friendly neighborhood spiders ? 17 00:00:43,252 --> 00:00:44,835 - ? Whoa-oh ? - ? Hoo-hoo ? 18 00:00:44,836 --> 00:00:47,213 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 19 00:00:47,214 --> 00:00:48,339 ? Go, webs, go ? 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,590 ? Hoo-hoo-hoo ? 21 00:00:49,591 --> 00:00:51,092 ? Whoa-oh-oh-oh-oh ? 22 00:00:51,093 --> 00:00:52,802 ? It's time to Spidey swing ? 23 00:00:52,803 --> 00:00:55,388 ? With Spidey and his amazing... ? 24 00:00:55,389 --> 00:00:57,641 ? Spidey and his amazing... ? 25 00:00:57,808 --> 00:01:00,978 ? Spidey and his amazing friends ? 26 00:01:03,563 --> 00:01:04,563 {\an8}[bleeping] 27 00:01:04,564 --> 00:01:06,774 {\an8}[Spidey] "The Bots Versus Ock." 28 00:01:06,775 --> 00:01:11,863 {\an8}[bleeping] 29 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 {\an8}[bleeps] 30 00:01:14,992 --> 00:01:16,075 {\an8}What's up, TRACE-E? 31 00:01:16,076 --> 00:01:18,744 [bleeping] 32 00:01:18,745 --> 00:01:19,912 Wait, what? 33 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 You TWIRL-E and TWIST-E want to go on your own mission? 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,211 By yourselves? Without us? 35 00:01:27,212 --> 00:01:29,255 [bleeping] 36 00:01:29,256 --> 00:01:32,883 Hmm, that sounds like a big responsibility. 37 00:01:32,884 --> 00:01:35,428 Yeah, I think we'd better talk this over. 38 00:01:35,429 --> 00:01:36,512 [bleeping] 39 00:01:36,513 --> 00:01:39,307 - What do you think? - They really seem to want a mission. 40 00:01:39,308 --> 00:01:41,768 Hmm, I think they're ready, but what should it be? 41 00:01:44,438 --> 00:01:46,439 Okay, we've got a mission for you. 42 00:01:46,440 --> 00:01:49,317 Your mission is to pick up muffins from the cafe. 43 00:01:49,318 --> 00:01:51,444 [bleeping] 44 00:01:51,445 --> 00:01:53,404 A blueberry muffin for me, please. 45 00:01:53,405 --> 00:01:56,324 Oatmeal raisin for Miles and a raspberry muffin for Gwen. 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,492 [bleeping] 47 00:01:58,493 --> 00:02:00,036 - You got this! - [Gwen] Good luck! 48 00:02:00,037 --> 00:02:01,788 - [Miles] Go get them! - [laughter] 49 00:02:02,748 --> 00:02:04,498 [bleeping] 50 00:02:04,499 --> 00:02:05,875 Bye, little bots! 51 00:02:05,876 --> 00:02:07,501 Good luck with your muffins! 52 00:02:07,502 --> 00:02:12,591 [bleeping] 53 00:02:15,677 --> 00:02:17,011 - [explosion] - [alarm blaring] 54 00:02:17,012 --> 00:02:19,139 [bleeping] 55 00:02:20,390 --> 00:02:21,849 [bleeping] 56 00:02:21,850 --> 00:02:25,519 - [alarm blaring] - [beeps] 57 00:02:25,520 --> 00:02:27,313 [Spidey] Hi, TRACE-E. Everything okay? 58 00:02:27,314 --> 00:02:28,522 [bleeps] 59 00:02:28,523 --> 00:02:30,858 [Spidey] Someone broke into the electronics store? 60 00:02:30,859 --> 00:02:31,942 We'll be right there. 61 00:02:31,943 --> 00:02:34,404 [bleeping] 62 00:02:35,447 --> 00:02:38,616 CAL! Where is that device I came to steal? 63 00:02:38,617 --> 00:02:40,160 [bleeping] 64 00:02:40,327 --> 00:02:45,332 [bleeping] 65 00:02:46,750 --> 00:02:50,836 [bleeping] 66 00:02:50,837 --> 00:02:55,883 Huh? You mean I wasted all that time looking inside the store for the device, 67 00:02:55,884 --> 00:02:58,052 and you already brought it out here? 68 00:02:58,053 --> 00:02:59,804 [bleeping] 69 00:02:59,805 --> 00:03:01,180 Why didn't you just say so? 70 00:03:01,181 --> 00:03:03,475 [sighs] Octobots, pick up the crate. 71 00:03:05,686 --> 00:03:07,937 With the device inside that crate, 72 00:03:07,938 --> 00:03:11,941 I'll activate my biggest and baddest plan yet. 73 00:03:11,942 --> 00:03:14,736 [cackles] Hop on, CAL. 74 00:03:15,320 --> 00:03:17,781 Next stop, Goblin Island! 75 00:03:19,533 --> 00:03:21,075 [CAL bleeping] 76 00:03:21,076 --> 00:03:22,661 [Doc Ock cackles] 77 00:03:23,245 --> 00:03:27,290 [bleeping] 78 00:03:27,958 --> 00:03:30,418 Be careful! That's precious cargo. 79 00:03:30,419 --> 00:03:32,795 [bleeping] 80 00:03:32,796 --> 00:03:35,423 Not you, CAL. I meant the device. 81 00:03:35,424 --> 00:03:36,966 [bleeping] 82 00:03:36,967 --> 00:03:39,135 Oh, give me a break, CAL! 83 00:03:39,136 --> 00:03:41,720 You know how important that device is to me. 84 00:03:41,721 --> 00:03:44,890 [bleeping] 85 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 TRACE-E, we're at the electronics store. 86 00:03:46,977 --> 00:03:48,436 There was a robbery, all right. 87 00:03:48,437 --> 00:03:49,520 But where are you? 88 00:03:49,521 --> 00:03:51,272 We've been looking all over. 89 00:03:51,273 --> 00:03:55,401 [bleeping] 90 00:03:55,402 --> 00:03:57,611 You hid in a crate with a device Doc Ock stole? 91 00:03:57,612 --> 00:04:00,489 Now you're on Goblin Island? Can you show us what's happening? 92 00:04:00,490 --> 00:04:01,575 [bleeping] 93 00:04:04,119 --> 00:04:07,121 Once I install this device on the lighthouse, 94 00:04:07,122 --> 00:04:10,958 it will power up my most destructive invention yet. 95 00:04:10,959 --> 00:04:14,129 - Oh, that's bad. - To the lighthouse! 96 00:04:14,671 --> 00:04:16,630 - [TRACE-E bleeps] - Don't worry, TRACE-E. 97 00:04:16,631 --> 00:04:18,008 We're on our way to help! 98 00:04:19,009 --> 00:04:21,886 WEB-STER, please send the Glide Spinner to our location. 99 00:04:21,887 --> 00:04:23,805 [WEB-STER] Launching Glide Spinner now. 100 00:04:24,848 --> 00:04:26,432 [Doc Ock] Okay, CAL. 101 00:04:26,433 --> 00:04:29,268 Now, to plug in the device. 102 00:04:29,269 --> 00:04:30,604 [bleeping] 103 00:04:31,563 --> 00:04:32,564 [bleeping] 104 00:04:33,190 --> 00:04:34,273 And there! 105 00:04:34,274 --> 00:04:37,610 My brilliant invention is all powered up! 106 00:04:37,611 --> 00:04:40,196 Now, to go inside and turn it on. 107 00:04:40,197 --> 00:04:44,033 [bleeping] 108 00:04:44,034 --> 00:04:45,618 CAL, Octobots! 109 00:04:45,619 --> 00:04:48,078 I'm going up to the controls. 110 00:04:48,079 --> 00:04:49,747 You stand guard. 111 00:04:49,748 --> 00:04:54,835 [bleeping] 112 00:04:54,836 --> 00:04:56,629 [Doc Ock cackling] 113 00:04:56,630 --> 00:04:58,631 Once I get to the controls, 114 00:04:58,632 --> 00:05:02,176 no one will be safe from my evil plans! 115 00:05:02,177 --> 00:05:09,851 [bleeping] 116 00:06:08,076 --> 00:06:12,329 Time to start up my most incredible invention yet. 117 00:06:12,330 --> 00:06:14,957 Oh, this is going to be so good! 118 00:06:14,958 --> 00:06:17,877 [computer voice] Alert! Team Spidey is approaching the island. 119 00:06:17,878 --> 00:06:20,045 [gasps] Spiders? Oh! 120 00:06:20,046 --> 00:06:23,257 Why do they always show up at the worst moment? 121 00:06:23,258 --> 00:06:26,427 Or maybe it's the perfect moment. 122 00:06:26,428 --> 00:06:29,931 I get to test out my new invention on them! 123 00:06:31,683 --> 00:06:34,184 TRACE-E, we're just arriving on Goblin Island. 124 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 Where are you? 125 00:06:35,270 --> 00:06:39,231 [bleeping] 126 00:06:39,232 --> 00:06:41,734 Ock plugged that device into the lighthouse. 127 00:06:41,735 --> 00:06:44,486 The whole lighthouse is some kind of evil invention, 128 00:06:44,487 --> 00:06:46,280 and the bots are inside with her. 129 00:06:46,281 --> 00:06:49,533 - We've got to unplug that device. - And help our bots. 130 00:06:49,534 --> 00:06:51,328 Hang on, TRACE-E. We're on our way. 131 00:06:53,288 --> 00:06:58,001 [bleeping] 132 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 [Spidey] See the device? 133 00:07:06,760 --> 00:07:10,012 [Spin] TRACE-E said it's attached to the outside. 134 00:07:10,013 --> 00:07:11,639 Hmm... 135 00:07:11,640 --> 00:07:12,723 Wait, look! 136 00:07:12,724 --> 00:07:14,643 I see it! Let's swing up and-- 137 00:07:15,602 --> 00:07:19,688 - [cackles] Well, hello! - [gasps] 138 00:07:19,689 --> 00:07:22,608 You lucky spiders are just in time 139 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 to see my most amazing invention yet. 140 00:07:25,487 --> 00:07:28,156 My super clomping stomper bot! 141 00:07:28,740 --> 00:07:31,201 [whirring] 142 00:07:34,621 --> 00:07:37,289 [cackling] 143 00:07:37,290 --> 00:07:40,543 Whoa! The lighthouse is turning into a robot! 144 00:07:41,336 --> 00:07:42,544 [Doc Ock] Impressive, huh? 145 00:07:42,545 --> 00:07:44,588 Wait until you see it move. 146 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 Time to get the spiders! 147 00:07:46,758 --> 00:07:48,050 [Ghost-Spider] Watch out! 148 00:07:48,051 --> 00:07:50,886 Our bots are inside. We've got to help them! 149 00:07:50,887 --> 00:07:52,471 - TRACE-E, are you okay? - Look out! 150 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 [grunting] 151 00:07:54,849 --> 00:07:59,854 [bleeping] 152 00:08:05,026 --> 00:08:06,610 - [Spin] Yikes! - [Spidey] Whoa! 153 00:08:06,611 --> 00:08:09,071 [Doc Ock cackling] 154 00:08:09,072 --> 00:08:11,491 Time to hit the beach! 155 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 [Spidey] Look out! 156 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 [grunts] 157 00:08:19,457 --> 00:08:20,625 You missed us, Ock! 158 00:08:21,167 --> 00:08:24,129 Your bot may be big, but we're fast. 159 00:08:24,796 --> 00:08:27,297 Yikes! We've got to swing to higher ground. 160 00:08:27,298 --> 00:08:29,591 It can't stop us if we're above it. [grunts] 161 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 [Doc Ock scoffs] You might avoid my stomping, 162 00:08:32,095 --> 00:08:35,931 but my robot can do so much more. 163 00:08:35,932 --> 00:08:38,309 Activating octo-bolas! 164 00:08:39,185 --> 00:08:41,271 [Spin] Not octo-bolas! 165 00:08:41,855 --> 00:08:43,439 [both grunt] 166 00:08:43,440 --> 00:08:44,773 They're coming fast! 167 00:08:44,774 --> 00:08:46,443 [Spidey] Take cover! [grunts] 168 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 Whoa! Yikes! 169 00:08:49,779 --> 00:08:52,072 Now, it's time to take my stomper bot 170 00:08:52,073 --> 00:08:54,408 where it can do some real robo-damage. 171 00:08:54,409 --> 00:08:56,076 Rocket mode activate! 172 00:08:56,077 --> 00:08:58,455 We're going to the city! 173 00:09:02,042 --> 00:09:04,084 That robot is blasting off? 174 00:09:04,085 --> 00:09:05,920 We can't let that happen! 175 00:09:09,007 --> 00:09:13,595 Lift off in ten, nine, eight... 176 00:09:14,304 --> 00:09:16,598 TRACE-E, TWIST-E, TWIRL-E, come in! 177 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 [bleeping] 178 00:09:18,141 --> 00:09:21,935 Doc Ock is turning the lighthouse into a rocket, and she's about to lift off. 179 00:09:21,936 --> 00:09:25,147 We've got to unplug that device before she heads to the city. 180 00:09:25,148 --> 00:09:26,857 - Ah! - But we can't get close 181 00:09:26,858 --> 00:09:29,068 with her shooting octo-bolas at us. 182 00:09:29,069 --> 00:09:33,114 ...seven, six, five... 183 00:09:33,948 --> 00:09:35,574 [bleeping] 184 00:09:35,575 --> 00:09:38,202 You'll distract her? Great! Just be careful. 185 00:09:38,203 --> 00:09:40,704 [bleeping] 186 00:09:40,705 --> 00:09:44,500 ...three, two, and... 187 00:09:44,501 --> 00:09:47,044 [bleeping] 188 00:09:47,045 --> 00:09:49,254 Spidey bots? What are you doing here? 189 00:09:49,255 --> 00:09:52,758 [bleeping] 190 00:09:52,759 --> 00:09:54,010 ...four-- 191 00:09:54,719 --> 00:09:56,678 No, six, ugh! 192 00:09:56,679 --> 00:09:58,514 [grunts] You made me lose count! 193 00:09:58,515 --> 00:10:00,390 I'll have to start all over! 194 00:10:00,391 --> 00:10:02,768 - Ten, nine-- - [bleeping] 195 00:10:02,769 --> 00:10:04,896 Get away! [grunts] 196 00:10:05,522 --> 00:10:08,857 Hey, it looks like she stopped firing her octo-bolas. 197 00:10:08,858 --> 00:10:10,276 Let's pull off that device. 198 00:10:10,902 --> 00:10:15,447 - [grunting] - [bleeping] 199 00:10:15,448 --> 00:10:17,575 [Doc Ock] Out, out, out! 200 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 [sighs] It's blast off time! 201 00:10:23,289 --> 00:10:25,666 [Spidey] It's launching and our bots are inside! 202 00:10:25,667 --> 00:10:27,752 Maybe we can hold it back with our webs. 203 00:10:32,257 --> 00:10:33,508 We need more webs! 204 00:10:38,054 --> 00:10:39,514 [Spin] They're not gonna hold! 205 00:10:41,558 --> 00:10:44,060 Well, no way is it taking off without us. 206 00:10:45,311 --> 00:10:46,812 [grunting] 207 00:10:46,813 --> 00:10:47,897 Going up! 208 00:10:51,985 --> 00:10:54,112 - Grab on! - [Spin] Got it! 209 00:10:56,364 --> 00:10:57,740 [grunts] 210 00:10:58,283 --> 00:11:00,909 [Spidey] The device is right there. We've gotta unplug it! 211 00:11:00,910 --> 00:11:02,703 Ready? And pull! 212 00:11:02,704 --> 00:11:05,205 [all grunting] 213 00:11:05,206 --> 00:11:06,332 [Spin] Yes! 214 00:11:06,958 --> 00:11:08,001 We did! 215 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 [laughs] 216 00:11:15,133 --> 00:11:16,175 Huh? 217 00:11:16,176 --> 00:11:19,053 [crying] No! 218 00:11:19,679 --> 00:11:23,141 - [Ghost-Spider] We're falling fast! - Quick! Web parachute! 219 00:11:25,476 --> 00:11:26,728 [Team Spidey cheering] 220 00:11:31,274 --> 00:11:32,399 [grunts] 221 00:11:32,400 --> 00:11:35,944 You might have stopped my stomper bot, but you'll never catch me! 222 00:11:35,945 --> 00:11:37,362 - Think again. - [groans] 223 00:11:37,363 --> 00:11:40,199 Oh, I never win. 224 00:11:40,200 --> 00:11:41,867 [bleeping] 225 00:11:41,868 --> 00:11:43,952 [Spidey] TRACE-E, TWIST-E, TWIRL-E! 226 00:11:43,953 --> 00:11:45,662 You three are the best! 227 00:11:45,663 --> 00:11:47,247 Thank goodness you're okay. 228 00:11:47,248 --> 00:11:48,332 [bleeping] 229 00:11:48,333 --> 00:11:51,335 Good question. Where are CAL and the Octobots? 230 00:11:51,336 --> 00:11:55,757 [bleeping] 231 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Baddies busted. Good bots win! 232 00:12:02,472 --> 00:12:04,181 [bleeping] 233 00:12:04,182 --> 00:12:05,641 - Great job! - Yeah! 234 00:12:05,642 --> 00:12:07,559 We gave you a mission to go get muffins 235 00:12:07,560 --> 00:12:09,228 and you ended up saving the day. 236 00:12:09,229 --> 00:12:11,688 [bleeping] 237 00:12:11,689 --> 00:12:14,983 Now that you mention muffins, how about we get some more? 238 00:12:14,984 --> 00:12:16,193 [Spin] That's awesome! 239 00:12:16,194 --> 00:12:17,820 [bleeping] 240 00:12:20,281 --> 00:12:21,907 {\an8}[Spidey] "The Battery Boost." 241 00:12:21,908 --> 00:12:26,578 {\an8}Here we go. Now, all I have to do is put it into place right here. 242 00:12:26,579 --> 00:12:29,456 {\an8}Wow, that's what I call one big battery. 243 00:12:29,457 --> 00:12:32,000 Indeed, it is a Wakandan super-battery, 244 00:12:32,001 --> 00:12:34,461 the most powerful battery in the world. 245 00:12:34,462 --> 00:12:36,421 Oh, Black Panther, 246 00:12:36,422 --> 00:12:40,050 thank you so much for loaning it to the museum. 247 00:12:40,051 --> 00:12:41,302 You are very welcome. 248 00:12:42,428 --> 00:12:45,347 Uh-oh. Looks like the battery in my flashlight ran out of power. 249 00:12:45,348 --> 00:12:48,226 Not a problem. All I need to do is flip this switch... 250 00:12:52,021 --> 00:12:55,607 and this super battery is now powering all the lights in the museum. 251 00:12:55,608 --> 00:12:57,025 [Mr. Carnegie] Incredible! 252 00:12:57,026 --> 00:12:59,653 And how long did you say it will last? 253 00:12:59,654 --> 00:13:00,737 A long time. 254 00:13:00,738 --> 00:13:04,157 But like the batteries in your flashlights, it will not last forever. 255 00:13:04,158 --> 00:13:07,786 [chuckles] Oh, don't worry, I'll use it responsibly. 256 00:13:07,787 --> 00:13:08,954 I promise. 257 00:13:08,955 --> 00:13:11,832 You won't use it at all if I steal it first! 258 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 - [both gasp] - Doc Ock! 259 00:13:13,084 --> 00:13:14,459 Stop right there! 260 00:13:14,460 --> 00:13:16,545 - [scoffs, laughs] - Whoa! 261 00:13:16,546 --> 00:13:18,672 You're not taking the battery anywhere. 262 00:13:18,673 --> 00:13:19,840 [both grunt] 263 00:13:19,841 --> 00:13:21,341 Oh, yes, I am! 264 00:13:21,342 --> 00:13:23,343 - The super-battery! - [both gasp] 265 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 [Doc Ock] Can't web me up if you can't see me. 266 00:13:25,555 --> 00:13:27,306 [Doc Ock cackles] 267 00:13:27,307 --> 00:13:29,516 [gasps] She took the super-battery! 268 00:13:29,517 --> 00:13:31,643 Don't worry, we'll find her and get it back. 269 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 - [Black Panther] Let's go! - [Spidey grunts] 270 00:13:34,981 --> 00:13:38,859 Yes! The super-battery is all mine, 271 00:13:38,860 --> 00:13:40,986 and with it, I shall power up 272 00:13:40,987 --> 00:13:44,448 my most diabolically brilliant invention yet. 273 00:13:44,449 --> 00:13:46,825 - Whoa! - You're wrong about that. 274 00:13:46,826 --> 00:13:50,579 [grunts] Let me go! 275 00:13:50,580 --> 00:13:54,207 [sputters] My battery! 276 00:13:54,208 --> 00:13:59,130 [sighs] What wondrous things shall I, the Great Zola, discover today? 277 00:13:59,714 --> 00:14:01,381 [groans] Ooh. 278 00:14:01,382 --> 00:14:03,800 What is this intriguing object? 279 00:14:03,801 --> 00:14:06,303 Hey, it's my super-battery, Zola! 280 00:14:06,304 --> 00:14:09,765 - Give me! [grunts] - A super-battery, you say? 281 00:14:09,766 --> 00:14:11,224 - Hmm. - Yes. 282 00:14:11,225 --> 00:14:14,478 I stole it to power up my brilliant evil invention. 283 00:14:14,479 --> 00:14:16,521 [gasps] Oh, no! 284 00:14:16,522 --> 00:14:19,316 Okay, Doc Ock, hand over the battery. 285 00:14:19,317 --> 00:14:21,193 - Oh, she doesn't have it. - [Spidey] Huh? 286 00:14:21,194 --> 00:14:22,402 I do! 287 00:14:22,403 --> 00:14:24,279 - Zola? Give it back! - What? 288 00:14:24,280 --> 00:14:28,242 No. I shall use it to supercharge myself instead. 289 00:14:29,744 --> 00:14:34,790 Ooh! I feel so powerful! 290 00:14:34,791 --> 00:14:38,543 - Gotcha! - No, you don't! I'm too fast! 291 00:14:38,544 --> 00:14:43,090 Now, I, the amazing super powerful Zola, shall do whatever I want, 292 00:14:43,091 --> 00:14:44,966 and you can't stop me! 293 00:14:44,967 --> 00:14:46,551 [cackling] 294 00:14:46,552 --> 00:14:50,055 [Black Panther] A super powerful Zola could cause a lot of trouble. 295 00:14:50,056 --> 00:14:52,182 We have to get that battery away from him. 296 00:14:52,183 --> 00:14:53,642 Go, webs, go! 297 00:14:53,643 --> 00:14:56,437 [groans] But I stole it first. 298 00:15:00,358 --> 00:15:02,150 With this super-battery, 299 00:15:02,151 --> 00:15:05,655 I'm more powerful than everyone in the city! 300 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 Huh? 301 00:15:08,241 --> 00:15:11,076 What's that bouncy, bouncy noise? 302 00:15:11,077 --> 00:15:12,161 Hmm. 303 00:15:13,663 --> 00:15:17,290 Look, Dad, I can bounce higher than anyone else. 304 00:15:17,291 --> 00:15:20,127 Surely I, super-powered Zola, 305 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 can bounce higher than that puny human. 306 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 - Give me that! - Huh? 307 00:15:24,924 --> 00:15:27,176 One super-powered bounce coming up! 308 00:15:28,594 --> 00:15:32,264 - Whoa! - Wee! 309 00:15:32,265 --> 00:15:33,432 Whoa! 310 00:15:33,975 --> 00:15:37,644 Success! I bounced higher! [scoffs] 311 00:15:37,645 --> 00:15:40,480 The robot broke my pogo stick. 312 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 We'll get you a new one. 313 00:15:41,691 --> 00:15:44,151 Naughty robot. Naughty, naughty, naughty. 314 00:15:44,152 --> 00:15:45,235 Buh-bye! 315 00:15:45,236 --> 00:15:47,154 - That wasn't nice, Zola. - [grunts] 316 00:15:47,155 --> 00:15:48,780 And that battery is not a toy. 317 00:15:48,781 --> 00:15:50,490 It should only be used responsibly. 318 00:15:50,491 --> 00:15:51,825 We're taking it back. 319 00:15:51,826 --> 00:15:53,910 [grunts] Oh, please. 320 00:15:53,911 --> 00:15:57,080 Your webs aren't strong enough to stop me now. 321 00:15:57,081 --> 00:16:01,626 [laughs mockingly] Time to see what else I can do with all of this power! 322 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 - [Spidey] Look out! - [grunts] 323 00:16:03,004 --> 00:16:05,422 [Zola laughs] Huzzah! 324 00:16:05,423 --> 00:16:06,840 We've got to stop him. 325 00:16:06,841 --> 00:16:08,134 - Come on! - [grunts] 326 00:16:09,802 --> 00:16:10,927 - [crowd clamoring] - Hmm. 327 00:16:10,928 --> 00:16:13,430 How should I use my mighty abilities? 328 00:16:13,431 --> 00:16:15,391 - [bell ringing] - Ooh-hoo-hoo! What's this? 329 00:16:18,269 --> 00:16:20,771 Next in line to ride the carousel! 330 00:16:21,856 --> 00:16:25,192 Ooh, look at all the pretty, pretty horseys. 331 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 I want to ride one! 332 00:16:27,486 --> 00:16:30,155 I shall now ride one of your horseys. 333 00:16:30,156 --> 00:16:32,157 Hey, there's a line! 334 00:16:32,158 --> 00:16:35,535 Super-powered Zola doesn't wait in lines. 335 00:16:35,536 --> 00:16:38,455 I say it's my turn to ride the horseys! 336 00:16:38,456 --> 00:16:41,166 Zola, you have to wait your turn. 337 00:16:41,167 --> 00:16:42,584 Is that so? 338 00:16:42,585 --> 00:16:46,756 Well, if I can't ride this minute, then nobody can! 339 00:16:47,715 --> 00:16:49,591 [cackling] 340 00:16:49,592 --> 00:16:52,761 It's great to be super powerful! 341 00:16:52,762 --> 00:16:56,014 Aww, you ripped the carousel off its tracks! 342 00:16:56,015 --> 00:16:58,308 Now nobody can ride the horseys! 343 00:16:58,309 --> 00:17:00,810 What? Well, then, I don't want it anymore. 344 00:17:00,811 --> 00:17:02,687 [grunting] 345 00:17:02,688 --> 00:17:03,939 [exclaiming] 346 00:17:03,940 --> 00:17:05,690 - Watch out! - [both grunt] 347 00:17:05,691 --> 00:17:07,777 [grunts] Got the carousel! 348 00:17:10,571 --> 00:17:12,614 [sighs] That was close. 349 00:17:12,615 --> 00:17:14,366 Thanks, Black Panther and Spidey. 350 00:17:14,367 --> 00:17:15,450 You're welcome. 351 00:17:15,451 --> 00:17:17,077 Oh, no. Where'd Zola go? 352 00:17:17,078 --> 00:17:20,455 [Black Panther] I don't know. But we must get that battery away from him. 353 00:17:20,456 --> 00:17:23,792 He loves all that power so much, he'll never give it back. 354 00:17:23,793 --> 00:17:26,169 I wonder, what if we convinced him 355 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 we had a battery with even more power? 356 00:17:28,256 --> 00:17:30,340 You mean like a fake one? 357 00:17:30,341 --> 00:17:33,385 Huh. Yeah, I'd bet he'd take it from us. 358 00:17:33,386 --> 00:17:34,970 And we could grab the real one. 359 00:17:34,971 --> 00:17:37,806 Great idea. We can make the fake battery at WEB-Quarters. 360 00:17:37,807 --> 00:17:38,891 Come on! 361 00:17:42,395 --> 00:17:47,315 Look at me, everyone. I'm pedaling my ducky faster than any of you. 362 00:17:47,316 --> 00:17:49,484 And no one can stop me! 363 00:17:49,485 --> 00:17:51,861 Quacky, quacky, quack, quack, quack! 364 00:17:51,862 --> 00:17:53,113 Quack! 365 00:17:53,114 --> 00:17:54,406 Okay, there's Zola. 366 00:17:54,407 --> 00:17:56,658 Time to trick him into taking this fake battery. 367 00:17:56,659 --> 00:17:59,411 [makes motorboat sounds] 368 00:17:59,412 --> 00:18:01,705 - Wow, Black Panther! - Huh? 369 00:18:01,706 --> 00:18:05,667 This new battery is even more powerful than the last one? 370 00:18:05,668 --> 00:18:08,336 Even better than the battery Zola has? 371 00:18:08,337 --> 00:18:12,382 Oh, yes. It is a super-duper-super-battery. 372 00:18:12,383 --> 00:18:16,678 What's this? A super-duper-super-battery? 373 00:18:16,679 --> 00:18:18,013 I must have it! 374 00:18:18,014 --> 00:18:20,265 I'll be unstoppable! 375 00:18:20,266 --> 00:18:21,933 Gimme, gimme, gimme! 376 00:18:21,934 --> 00:18:23,643 - [both gasp] - Oh, no! 377 00:18:23,644 --> 00:18:24,728 Stop! 378 00:18:24,729 --> 00:18:29,566 [laughs] Your super-duper-super-battery is mine! 379 00:18:29,567 --> 00:18:31,526 Don't need this one anymore. 380 00:18:31,527 --> 00:18:34,362 [grunts, laughs] 381 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Behold, heroes, 382 00:18:35,615 --> 00:18:39,909 as I become super-duper super-powerful Zola. 383 00:18:39,910 --> 00:18:41,244 [cackles] 384 00:18:41,245 --> 00:18:45,165 Off I go! [grunts] 385 00:18:45,166 --> 00:18:46,541 [groans] 386 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 Looks like you're not going anywhere. 387 00:18:49,211 --> 00:18:50,211 [Zola grunts] 388 00:18:50,212 --> 00:18:53,798 Where's my super-duper super-strength? 389 00:18:53,799 --> 00:18:55,550 Why can't I break these webs? 390 00:18:55,551 --> 00:18:59,262 Oh, maybe because the super-duper super-battery is a fake. 391 00:18:59,263 --> 00:19:00,347 [gasps] 392 00:19:00,348 --> 00:19:03,308 And now I have the real Wakandan super-battery. 393 00:19:03,309 --> 00:19:06,061 What? You tricked me! 394 00:19:06,062 --> 00:19:07,896 - Yep. - You're right about that. 395 00:19:07,897 --> 00:19:11,191 Let's get this real super-battery back to the museum. [gasps] 396 00:19:11,192 --> 00:19:13,735 You mean back to me. 397 00:19:13,736 --> 00:19:15,403 - The super-battery! - Doc Ock? 398 00:19:15,404 --> 00:19:17,113 My battery! 399 00:19:17,114 --> 00:19:19,199 I got out of your web, spider. 400 00:19:19,200 --> 00:19:21,034 And now that I have the battery back, 401 00:19:21,035 --> 00:19:23,620 I can put it in my most brilliant invention! 402 00:19:23,621 --> 00:19:24,913 - [grunts] - [Doc Ock laughs] 403 00:19:24,914 --> 00:19:27,415 - Not again! Come on! - [Zola grunting] 404 00:19:27,416 --> 00:19:29,417 [cackling] 405 00:19:29,418 --> 00:19:31,711 Time to finish my evil plan. 406 00:19:31,712 --> 00:19:34,882 Giganta-Bot, let's super-power you up. 407 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 [cackles] Yes. Yes! 408 00:19:41,222 --> 00:19:43,723 - [both gasp] - A giant robot? 409 00:19:43,724 --> 00:19:45,809 That's right, heroes. 410 00:19:45,810 --> 00:19:48,978 With your battery super-powering my Giganta-Bot, 411 00:19:48,979 --> 00:19:51,648 I will finally rule the city. 412 00:19:51,649 --> 00:19:54,902 Oh, yeah? [grunts] I don't think so. 413 00:19:56,445 --> 00:19:58,613 You're not going anywhere! 414 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 Your puny webs can't stop my bot. 415 00:20:03,828 --> 00:20:04,828 [cackles] 416 00:20:04,829 --> 00:20:05,954 Whoa! 417 00:20:05,955 --> 00:20:10,041 [grunting] But I can take the battery back. 418 00:20:10,042 --> 00:20:11,751 Oh, no, you won't. 419 00:20:11,752 --> 00:20:12,961 [grunting] 420 00:20:12,962 --> 00:20:14,045 Black Panther! 421 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 - Gotcha! - [grunts] 422 00:20:16,757 --> 00:20:18,091 [sighs] Thanks, Spidey. 423 00:20:18,092 --> 00:20:19,844 Her bot is very strong. 424 00:20:20,469 --> 00:20:22,430 We'll find a way to stop it. Come on! 425 00:20:23,139 --> 00:20:26,391 [clamoring] 426 00:20:26,392 --> 00:20:30,228 [Doc Ock cackling] 427 00:20:30,229 --> 00:20:32,480 People of the city, 428 00:20:32,481 --> 00:20:35,901 bow down before my Giganta-Bot! 429 00:20:36,610 --> 00:20:38,154 Quick! Everyone, this way! 430 00:20:39,613 --> 00:20:44,243 [cackles] I love being powerful! 431 00:20:45,161 --> 00:20:47,705 We won't let your bot destroy the city, Ock. 432 00:20:49,165 --> 00:20:50,206 [grunts] 433 00:20:50,207 --> 00:20:52,333 Try and stop it. 434 00:20:52,334 --> 00:20:55,712 Huh? Giganta-Bot, what are you doing? Go! 435 00:20:55,713 --> 00:20:57,005 Its eyes are flickering. 436 00:20:57,006 --> 00:20:59,799 [Black Panther] The battery must be running out of power. 437 00:20:59,800 --> 00:21:01,385 Oh, come on! 438 00:21:03,345 --> 00:21:05,013 Finally. [sighs] 439 00:21:05,014 --> 00:21:07,015 All right. Let's get moving, Bot. 440 00:21:07,016 --> 00:21:08,767 We have a city to take over. 441 00:21:08,768 --> 00:21:10,977 I think I know how to run down that battery. 442 00:21:10,978 --> 00:21:12,437 Can you distract Doc Ock? 443 00:21:12,438 --> 00:21:13,522 On it, Spidey. 444 00:21:15,024 --> 00:21:17,525 [grunting, laughs] 445 00:21:17,526 --> 00:21:20,069 What are you doing? Get off! 446 00:21:20,070 --> 00:21:24,783 You stopped me from getting the battery last time, but not this time. 447 00:21:24,784 --> 00:21:26,952 I just gotta web this here. 448 00:21:28,662 --> 00:21:30,205 And there. 449 00:21:30,206 --> 00:21:33,583 Black Panther, the web-net is in place! 450 00:21:33,584 --> 00:21:35,084 [Black Panther] Yes! 451 00:21:35,085 --> 00:21:37,337 Way to go, Spidey! [grunts] 452 00:21:37,338 --> 00:21:39,506 Nice try, spider, 453 00:21:39,507 --> 00:21:43,677 but your little webs can't stop my Giganta-Bot. 454 00:21:45,679 --> 00:21:46,846 Whoa! Got it. 455 00:21:46,847 --> 00:21:48,473 [grunting] 456 00:21:48,474 --> 00:21:50,892 Black Panther, the other side's gonna break! 457 00:21:50,893 --> 00:21:52,894 [gasps] Got it! 458 00:21:52,895 --> 00:21:56,649 Come on! More power, Giganta-Bot! 459 00:21:58,609 --> 00:22:00,109 - [Spidey grunts] Whoa! - Hold on! 460 00:22:00,110 --> 00:22:04,740 More power, more power! 461 00:22:06,617 --> 00:22:07,784 [both] No! 462 00:22:07,785 --> 00:22:08,868 Yes! 463 00:22:08,869 --> 00:22:11,539 Nothing can stop me now! 464 00:22:12,456 --> 00:22:14,332 [powering down] 465 00:22:14,333 --> 00:22:15,584 [beeping] 466 00:22:16,335 --> 00:22:20,213 What? Go, Giganta-Bot! Go! Why aren't you moving? 467 00:22:20,214 --> 00:22:23,466 Whether it's a flashlight battery or a Wakandan super-battery, 468 00:22:23,467 --> 00:22:25,343 they all run out of power eventually. 469 00:22:25,344 --> 00:22:29,264 [panting] 470 00:22:29,265 --> 00:22:32,560 Hey, give me back my battery! [grunts] 471 00:22:33,435 --> 00:22:36,187 - Zola! Watch out! - No! 472 00:22:36,188 --> 00:22:38,439 [both exclaiming] 473 00:22:38,440 --> 00:22:39,524 [both grunt] 474 00:22:39,525 --> 00:22:41,067 [both grunting] 475 00:22:41,068 --> 00:22:43,278 [both groaning] 476 00:22:43,279 --> 00:22:44,821 Doc Ock, Zola. 477 00:22:44,822 --> 00:22:46,281 Now, do you understand? 478 00:22:46,282 --> 00:22:49,826 Power like the super-batteries should only be used responsibly. 479 00:22:49,827 --> 00:22:52,912 - [groans] - I'm through with batteries. 480 00:22:52,913 --> 00:22:56,249 How about we get this one back to the museum, Black Panther? 481 00:22:56,250 --> 00:22:58,878 That sounds like a super-plan. 482 00:23:00,170 --> 00:23:02,171 I have recharged the super-battery, 483 00:23:02,172 --> 00:23:04,717 so now we can put it back where it belongs. 484 00:23:09,722 --> 00:23:12,015 Huh, much better. 485 00:23:12,016 --> 00:23:14,434 And we've made a few changes to it for safety. 486 00:23:14,435 --> 00:23:17,729 If any villain tries to steal the battery, it'll shut itself down. 487 00:23:17,730 --> 00:23:19,480 Brilliant idea! 488 00:23:19,481 --> 00:23:21,065 Now that the battery is safe, 489 00:23:21,066 --> 00:23:25,278 I would like to help fix the carousel and maybe go for a ride. 490 00:23:25,279 --> 00:23:26,487 I'll come along to help. 491 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 Ooh, count me in too! 492 00:23:28,699 --> 00:23:30,158 One thing Zola got right, 493 00:23:30,159 --> 00:23:32,243 those horseys really are a lot of fun! 494 00:23:32,244 --> 00:23:34,329 [laughter] 495 00:23:34,330 --> 00:23:35,663 ? Do the Spidey ? 496 00:23:35,664 --> 00:23:37,415 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 497 00:23:37,416 --> 00:23:38,791 ? Do the Spidey ? 498 00:23:38,792 --> 00:23:40,251 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 499 00:23:40,252 --> 00:23:41,920 ? Do it just like Spidey ? 500 00:23:41,921 --> 00:23:43,796 ? Doo, doo, doo, doo, doo ? 501 00:23:43,797 --> 00:23:45,340 ? Now thwip it up! ? 502 00:23:45,341 --> 00:23:46,716 ? Yeah, thwip it up! ? 503 00:23:46,717 --> 00:23:49,135 ? Let's crawl let's crawl, let's crawl ? 504 00:23:49,136 --> 00:23:50,219 ? Do the Spidey ? 505 00:23:50,220 --> 00:23:53,306 ? Up the wall, up the wall up the wall, up the wall ? 506 00:23:53,307 --> 00:23:55,475 ? Let's crawl let's crawl, let's crawl ? 507 00:23:55,476 --> 00:23:56,559 ? Do the Spidey ? 508 00:23:56,560 --> 00:24:00,272 ? Up the wall, up the wall up the wall, up the wall yeah ? 509 00:24:00,322 --> 00:24:04,872 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.