All language subtitles for Spidey and Friends s02e03 Bootsies Day Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [theme music playing] 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,133 ? They can climb great heights To do what's right ? 3 00:00:08,216 --> 00:00:10,677 ? The Spidey Team is on the scene ? 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,971 ? Swinging, spinning, crawling the walls ? 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 ? The Spidey crew do it all ? 6 00:00:14,848 --> 00:00:19,519 ? They're your friendly Neighborhood spiders ? 7 00:00:19,602 --> 00:00:24,441 ? And their teamwork can't be tighter ? 8 00:00:24,524 --> 00:00:25,984 -? Whoa-oh! ? -? Hoo-hoo! ? 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,278 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,739 -? Go, webs, go! ? -? Hoo-hoo! ? 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 ? It's time to Spidey swing ? 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,244 ? With Spidey and his amazing ? 14 00:00:36,327 --> 00:00:38,329 ? Spidey and his friends ? 15 00:00:38,413 --> 00:00:43,293 ? They're your friendly Neighborhood spiders ? 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,836 -? Whoa-oh! ? -? Hoo-hoo! ? 17 00:00:44,919 --> 00:00:47,047 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,549 -? Go, webs, go! ? -? Hoo-hoo! ? 19 00:00:49,632 --> 00:00:51,092 ? Whoa-oh-oh-oh-oh! ? 20 00:00:51,176 --> 00:00:55,472 ? It's time to Spidey swing With Spidey and his amazing ? 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,849 ? Spidey and his amazing ? 22 00:00:57,932 --> 00:01:00,393 ? Spidey and his amazing friends! ? 23 00:01:04,356 --> 00:01:05,857 [Black Cat] "Bootsie's Day Out." 24 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 Well, here we are at the pet salon. 25 00:01:09,110 --> 00:01:11,321 I wonder why Peter asked us to meet him here. 26 00:01:12,197 --> 00:01:13,573 Hey, Gwen. Hi, Miles. 27 00:01:13,656 --> 00:01:14,908 Oh, look at Bootsie! 28 00:01:14,991 --> 00:01:17,243 -[purrs] -You look so clean and pretty. 29 00:01:17,327 --> 00:01:19,788 And I got her a sparkly new collar. 30 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 Nice! 31 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 So, why did you ask us to meet you here? 32 00:01:23,833 --> 00:01:27,337 -Because I wanted to show you this. -[meows] 33 00:01:27,420 --> 00:01:29,923 I trained Bootsie to walk on a leash. See? 34 00:01:30,006 --> 00:01:31,132 Pretty neat, huh? 35 00:01:31,216 --> 00:01:33,677 You're going to walk Bootsie home? 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 I mean, she's not a dog. Is that safe? 37 00:01:36,429 --> 00:01:39,307 Oh, yeah. I've been practicing with her in my backyard. 38 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 She loves it. 39 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 -[meows] -Whoa! Bootsie! 40 00:01:43,603 --> 00:01:45,939 -Stop! -Hey, kitty! 41 00:01:46,022 --> 00:01:48,858 -[meows, purrs] -Ooh! [chuckles] Oh, my. 42 00:01:48,942 --> 00:01:50,235 Bootsie. No. 43 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 -That's not your yarn. -[chuckles] That's all right, dear. 44 00:01:53,196 --> 00:01:55,198 Cats love to play with yarn. 45 00:01:55,281 --> 00:01:56,282 [meows] 46 00:01:57,409 --> 00:01:58,368 [meows] 47 00:01:58,451 --> 00:01:59,619 Whoa! 48 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 I guess cats love to play with tennis balls too. 49 00:02:02,580 --> 00:02:04,165 -Bye! -Bye-bye! 50 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 [meows] 51 00:02:05,709 --> 00:02:06,751 Whoa! 52 00:02:07,335 --> 00:02:09,170 -[meows] -Huh? Oh, hi. 53 00:02:09,254 --> 00:02:12,298 -[meows] -No, Bootsie. That's not your ball. 54 00:02:12,382 --> 00:02:14,175 Uh, that's okay. Bye, kitty cat. 55 00:02:14,676 --> 00:02:18,680 Uh, Peter, I don't think the leash thing is working out so great. 56 00:02:18,763 --> 00:02:20,390 What are you talking about? 57 00:02:20,473 --> 00:02:22,142 All right, Bootsie. Come on. 58 00:02:22,976 --> 00:02:25,687 Oh, what a good girl. 59 00:02:26,354 --> 00:02:29,190 See? I've got this totally under control. 60 00:02:29,274 --> 00:02:30,400 [meows] 61 00:02:31,735 --> 00:02:33,903 -[meows] -[Peter] Or maybe not. 62 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 [Gwen] Uh� 63 00:02:36,990 --> 00:02:38,825 -[meows] -No, Bootsie. [chuckles] 64 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 Okay, you're right. 65 00:02:40,577 --> 00:02:43,121 Walking Bootsie home on a leash isn't working. 66 00:02:43,204 --> 00:02:46,207 It'd be way easier to get her home in a cat carrier. 67 00:02:46,291 --> 00:02:47,792 Too bad you didn't bring one. 68 00:02:47,876 --> 00:02:51,046 I didn't bring one, but who says I can't make one? 69 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 All I need is a box. 70 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 Aha! 71 00:02:57,802 --> 00:03:02,223 Ah. A little wire and� 72 00:03:03,058 --> 00:03:07,103 Tape? [chuckles] It seems like you have everything in that backpack. 73 00:03:07,187 --> 00:03:09,397 Let's go find something to make a handle. 74 00:03:09,898 --> 00:03:12,901 This is gonna be strong enough to hold you for sure, Bootsie. 75 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 -[meows] -[Peter chuckles] 76 00:03:14,486 --> 00:03:15,737 Hang on, Bootsie. 77 00:03:15,820 --> 00:03:18,365 I'll have this cat carrier done in a second. 78 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 [meowing] 79 00:03:27,624 --> 00:03:29,000 [meows] 80 00:03:31,961 --> 00:03:35,048 -We found some rope to make the handle. -Thanks. 81 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 And finished! 82 00:03:36,716 --> 00:03:38,051 -[Miles] Nice. -[Gwen] Perfect! 83 00:03:38,134 --> 00:03:39,594 What do you think, Bootsie? 84 00:03:40,095 --> 00:03:42,555 [gasps] Uh-oh. Where's Bootsie? 85 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Bootsie! 86 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 -Bootsie? -[Miles gasps] 87 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 She's running away. 88 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Come on! 89 00:03:53,316 --> 00:03:56,861 Ugh. I've been watching the jewelry store for hours, 90 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 but the owner never leaves. 91 00:03:58,738 --> 00:04:02,033 How's a kitty supposed to steal stuff around here anyway? 92 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 [meows] 93 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 Whoo! "Me-ow" is right. 94 00:04:07,539 --> 00:04:11,167 Look at that sparkly collar. I want it. 95 00:04:11,251 --> 00:04:13,670 [grunting] 96 00:04:15,463 --> 00:04:17,340 -[meows, purrs] -Gotcha! Hi, kitty cat. 97 00:04:17,424 --> 00:04:19,551 My name is Black Cat. 98 00:04:19,634 --> 00:04:23,805 Well, it's really Felicia, but I like to be called Black Cat. 99 00:04:23,888 --> 00:04:25,140 [meows] 100 00:04:25,223 --> 00:04:28,018 Now, if you don't mind, I'll just take your collar. 101 00:04:28,852 --> 00:04:32,188 -[purrs] -Aw. Aren't you the cutest ever? 102 00:04:32,272 --> 00:04:36,109 You know, I think I'll keep you too. 103 00:04:36,192 --> 00:04:40,363 And I'm going to call you Little Helper 104 00:04:40,447 --> 00:04:43,575 because you're gonna help me swipe stuff. 105 00:04:44,826 --> 00:04:47,620 I don't see Bootsie anywhere. We've gotta find her. 106 00:04:47,704 --> 00:04:49,789 -Bootsie! Bootsie! -Bootsie! 107 00:04:49,873 --> 00:04:51,499 -[Miles] Bootsie! Bootsie! -Bootsie! 108 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Whoo! Hi-yah! 109 00:04:53,626 --> 00:04:55,962 Okay, so here's how it's gonna work. 110 00:04:56,046 --> 00:04:59,215 First, we look around for something pretty, and-- [gasps] 111 00:05:00,050 --> 00:05:03,970 Ooh, I want that sparkly bracelet. 112 00:05:04,054 --> 00:05:05,805 Time to help, Little Helper. 113 00:05:05,889 --> 00:05:08,558 You be a little cutie and distract that lady 114 00:05:08,641 --> 00:05:10,602 while I swipe her bracelet. 115 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 [lady gasps] Oh! 116 00:05:12,771 --> 00:05:14,522 Oh, I'm so sorry, ma'am. 117 00:05:14,606 --> 00:05:17,734 My kitty cat and I really should've been looking where we're going. 118 00:05:17,817 --> 00:05:19,152 Oh, that's all right, dear. 119 00:05:19,235 --> 00:05:21,738 Oh, and isn't your cat adorable? 120 00:05:21,821 --> 00:05:22,822 Can I pet her? 121 00:05:22,906 --> 00:05:24,240 Be my guest. 122 00:05:24,324 --> 00:05:27,410 -[meows, purrs] -[lady] Aw, look at you! 123 00:05:27,494 --> 00:05:31,581 Oh, you like a "widdle" scratch behind your ears, don't you? 124 00:05:31,664 --> 00:05:33,792 Oh, yes, you do. Yes, you do. 125 00:05:33,875 --> 00:05:37,253 You're so sweet. Yes, you are. Who's the cutest in the world? 126 00:05:37,337 --> 00:05:40,632 -Well, gotta go. Bye. -Oh, uh, bye. 127 00:05:40,715 --> 00:05:44,010 You are the best Little Helper ever! 128 00:05:44,094 --> 00:05:45,845 Let's go steal more stuff. 129 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 [meows] 130 00:05:47,514 --> 00:05:48,598 -[lady gasps] -[pedestrian] Huh? 131 00:05:48,682 --> 00:05:51,142 My-- My bracelet. Where's my bracelet? 132 00:05:51,226 --> 00:05:53,603 -Bootsie! -Bootsie! 133 00:05:53,687 --> 00:05:55,397 [sighs] She could be anywhere. 134 00:05:55,480 --> 00:05:57,315 -[beeping] -[WEB-STER] Webs up. Spidey Alert. 135 00:05:57,399 --> 00:05:58,775 Come on! 136 00:05:59,943 --> 00:06:01,152 What is it, WEB-STER? 137 00:06:01,236 --> 00:06:04,239 [WEB-STER] Black Cat has stolen a bracelet and a sparkly headband. 138 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 She was with a cat that looked like Bootsie. 139 00:06:06,658 --> 00:06:09,119 Bootsie? That doesn't make any sense. 140 00:06:10,453 --> 00:06:12,038 [gasps] It is Bootsie. 141 00:06:12,122 --> 00:06:15,291 Black Cat must've found her. Do we have a location on them, WEB-STER? 142 00:06:15,375 --> 00:06:17,794 [WEB-STER] They were last seen heading to Central Park. 143 00:06:17,877 --> 00:06:20,880 We've got to stop Black Cat and get Bootsie back. 144 00:06:20,964 --> 00:06:23,049 Time to suit up and swing out. 145 00:06:24,009 --> 00:06:26,761 ? Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ? 146 00:06:26,845 --> 00:06:30,223 Peter, Gwen, Miles! Webs up, amazing friends! 147 00:06:30,306 --> 00:06:33,018 ? They'll use Their best detective skills ? 148 00:06:33,101 --> 00:06:34,978 ? Combine their science smarts ? 149 00:06:35,061 --> 00:06:38,231 ? And they'll put their heads together 'Cause they're brave and clever ? 150 00:06:38,314 --> 00:06:41,860 ? It's time to Spidey save the day ? 151 00:06:41,943 --> 00:06:43,028 Spidey! 152 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 ? Spider-Man, Spider-Man ? 153 00:06:44,654 --> 00:06:46,239 Ghost-Spider! 154 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 ? Spider-Man, Spider-Man ? 155 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Spin! 156 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 ? Spider-Man, Spider-Man ? 157 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Webs out! 158 00:06:55,999 --> 00:07:00,462 -[meows] -Oh, my! Aren't you the sweetest? 159 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 Yes, you are. Yes, you are. 160 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 [meows] 161 00:07:06,092 --> 00:07:07,385 [meows] 162 00:07:07,469 --> 00:07:10,263 -Hey! Come back! -Huh? Wait! That's my watch! 163 00:07:10,972 --> 00:07:12,307 [Ghosty] All right, Black Cat. 164 00:07:12,390 --> 00:07:13,725 Aw, kittens. 165 00:07:13,808 --> 00:07:15,643 Give the man back his watch. 166 00:07:15,727 --> 00:07:19,731 -And give us everything else you stole. -Including Bootsie. 167 00:07:19,814 --> 00:07:21,107 Who's Bootsie? 168 00:07:21,191 --> 00:07:24,110 Uh, I mean, that cat you took that isn't yours. 169 00:07:24,194 --> 00:07:25,945 -Where is she? -She ran off. 170 00:07:27,072 --> 00:07:28,531 There! In those bushes. 171 00:07:28,615 --> 00:07:31,743 No, I need the pretty kitty cat to help me swipe more stuff. 172 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 -Give me my watch back. -Finders keepers. 173 00:07:34,329 --> 00:07:35,663 Oh, no, you don't. 174 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 -[Black Cat grunts] -[man yelps] 175 00:07:39,959 --> 00:07:43,630 [grunts] Oh! Whoo! [chuckles] 176 00:07:43,713 --> 00:07:45,757 -[Spidey] I don't think so! -[Spin] Not so fast! 177 00:07:45,840 --> 00:07:47,133 [Black Cat] Whoo! 178 00:07:47,217 --> 00:07:49,594 -[Spidey grunts] -[Spin] We'll be back with your watch. 179 00:07:50,637 --> 00:07:53,014 [Spin] Whoa. She's fast, 180 00:07:53,098 --> 00:07:54,307 but so are we! 181 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 Come on! 182 00:07:56,351 --> 00:07:58,436 -[child 1 giggles] Yay! -[child 2] Whoo! 183 00:07:58,520 --> 00:07:59,813 [meows] 184 00:07:59,896 --> 00:08:02,065 -Watch out for the cat! -Look out! 185 00:08:02,148 --> 00:08:03,942 -[children] Whoa! -[parent grunts] 186 00:08:04,526 --> 00:08:06,778 [Black Cat grunts] Little Helper, come back! 187 00:08:07,278 --> 00:08:08,822 [Ghosty, Spidey grunt] 188 00:08:08,905 --> 00:08:09,989 You all okay? 189 00:08:10,073 --> 00:08:12,200 -All good. -Whew, thanks. 190 00:08:12,283 --> 00:08:13,326 [Ghosty] Stay safe. 191 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 -[child 1 giggles] -[child 2] Whoo-hoo! 192 00:08:22,293 --> 00:08:24,504 [meowing] 193 00:08:26,715 --> 00:08:28,299 [Black Cat pants, gasps] 194 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 There you are. 195 00:08:30,802 --> 00:08:33,013 [grunts] Come back. 196 00:08:33,596 --> 00:08:37,017 Whoa! Wh-- Whoa! [grunts] 197 00:08:37,517 --> 00:08:39,477 Hey. What do you think you're doing? 198 00:08:39,561 --> 00:08:42,731 Uh, leaving to catch that cat. Bye! 199 00:08:44,357 --> 00:08:45,692 [Spidey] Are you okay, sir? 200 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 [all straining] 201 00:08:46,860 --> 00:08:48,820 Yeah. Thanks, Team Spidey. 202 00:08:48,903 --> 00:08:50,530 Black Cat smashed into me. 203 00:08:50,613 --> 00:08:53,366 Looked like she was chasing a little orange and white cat. 204 00:08:53,450 --> 00:08:55,910 Did you happen to see which way the cat went? 205 00:08:55,994 --> 00:08:58,246 I saw it go out of the park thataway. 206 00:08:58,329 --> 00:08:59,831 Black Cat went right after it. 207 00:08:59,914 --> 00:09:03,376 We've got to get higher up so we can see where they've gone. 208 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 [Spidey] Thanks. [grunts] 209 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 [Spidey] No sign of them yet. 210 00:09:08,965 --> 00:09:10,842 I'll use my Spidey-vision. 211 00:09:11,926 --> 00:09:14,179 There's Black Cat! There's Bootsie! 212 00:09:14,262 --> 00:09:17,265 She's heading back into the city. We've gotta catch up. 213 00:09:19,142 --> 00:09:20,977 [worker whistling] 214 00:09:21,061 --> 00:09:23,605 -Oh, whoops. [chuckles] Aw, cute kitty. -[Black Cat gasps] 215 00:09:23,688 --> 00:09:26,232 Yah! [grunts] Whoa! [grunts] 216 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 [coughs, spits] 217 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 Yuck. 218 00:09:30,528 --> 00:09:34,574 [huffs] Now I'm all dirty, and I've lost the kitty cat. 219 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 [meows] 220 00:09:36,242 --> 00:09:38,536 There you are, Little Helper. I'm coming. 221 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 [meows] 222 00:09:44,626 --> 00:09:45,627 [meows] 223 00:09:47,295 --> 00:09:49,464 [grunts] Now where'd you go, kitty? 224 00:09:51,633 --> 00:09:53,385 -[meows] -[gasps] There you are! 225 00:09:53,468 --> 00:09:54,469 [grunts] 226 00:09:56,680 --> 00:09:57,681 [meows] 227 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 [grunts, sighs] 228 00:10:00,266 --> 00:10:03,853 -[Bootsie meowing] -[pigeons cooing] 229 00:10:04,854 --> 00:10:06,106 [Black Cat] Now I gotcha. 230 00:10:06,690 --> 00:10:08,024 [yelping, spits] 231 00:10:09,192 --> 00:10:11,528 [meowing] 232 00:10:15,782 --> 00:10:17,325 -[grunting] -[pigeons cooing] 233 00:10:17,409 --> 00:10:18,702 Get away from me! [spits] 234 00:10:19,452 --> 00:10:22,664 Aha! Little Helper, come back. [grunts] 235 00:10:22,747 --> 00:10:24,958 [groans] Now what? 236 00:10:25,041 --> 00:10:25,917 -[yelps] -[meows] 237 00:10:26,501 --> 00:10:28,044 -[grunts] Excuse me! -[meows] 238 00:10:28,128 --> 00:10:29,504 Move your paws, please! 239 00:10:29,587 --> 00:10:30,964 -Whoa! -[meows] 240 00:10:31,047 --> 00:10:34,342 Can't hold on much longer! 241 00:10:35,385 --> 00:10:38,179 -[Spidey] There they are. -[Spin] Quick! We're almost there. 242 00:10:40,140 --> 00:10:42,851 [pants] Oh, no. That-- That tickles! 243 00:10:44,310 --> 00:10:46,855 -They're gonna fall. -Let's make a web net. 244 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 [pants] I'm gonna sneeze. 245 00:10:49,024 --> 00:10:50,650 [sneezes] 246 00:10:51,151 --> 00:10:52,318 [screams] 247 00:10:52,402 --> 00:10:53,278 [grunts] 248 00:10:54,070 --> 00:10:55,572 -[grunts] -[grunts] 249 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 [screams] 250 00:10:57,824 --> 00:10:58,825 Whew. 251 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 -[meows] -Aw, you're safe now. 252 00:11:02,746 --> 00:11:05,915 [clears throat] I mean, we'll get this cat back to its rightful owner. 253 00:11:05,999 --> 00:11:08,168 Which isn't you, Black Cat. 254 00:11:08,251 --> 00:11:09,586 Aw. 255 00:11:12,297 --> 00:11:13,965 [sighs] I know. 256 00:11:14,049 --> 00:11:17,093 It was naughty of me to take that kitty cat. 257 00:11:17,177 --> 00:11:21,681 She was just so pretty, and her collar was so sparkly. 258 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 Just like this stuff I swiped. 259 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 But� 260 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 [Ghosty] But� 261 00:11:28,104 --> 00:11:30,899 But this belongs with the people who own it. 262 00:11:31,816 --> 00:11:34,527 Just like the cat belongs to her owner at home, 263 00:11:34,611 --> 00:11:35,945 where she'll be safe. 264 00:11:36,029 --> 00:11:37,864 It's good you gave everything back, 265 00:11:37,947 --> 00:11:41,618 but next time, remember, don't steal other people's stuff. 266 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 -[meows] -[chuckles] Or their cats. 267 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 All right. 268 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Bye! 269 00:11:48,833 --> 00:11:50,001 [all laughing] 270 00:11:50,085 --> 00:11:51,086 Hi, everyone. 271 00:11:51,169 --> 00:11:53,338 Oh, what a cool cat carrier. 272 00:11:53,421 --> 00:11:54,422 Yeah. 273 00:11:54,506 --> 00:11:56,758 Bootsie was getting a little fussy and distracted 274 00:11:56,841 --> 00:11:58,301 by all the stuff in the city, 275 00:11:58,385 --> 00:12:00,178 so I made it to keep her safe. 276 00:12:01,054 --> 00:12:03,139 -[meows] -Huh. Great idea. 277 00:12:03,223 --> 00:12:06,101 You know what also stops her from getting fussy and distracted? 278 00:12:06,184 --> 00:12:07,519 Her favorite toy. 279 00:12:07,602 --> 00:12:09,979 Bootsie needs something to keep her out of trouble, 280 00:12:10,063 --> 00:12:12,607 and she just loves chasing butterflies. 281 00:12:12,691 --> 00:12:14,818 She sure does, Aunt May. 282 00:12:14,901 --> 00:12:16,903 [all laughing] 283 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 [Electro] "Trouble at Tony's." 284 00:12:21,658 --> 00:12:24,661 -[Spidey] Whoo-hoo! Yeah! -[Ghosty] This is gonna be so cool! 285 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 [Spin laughs] I can't wait! 286 00:12:27,288 --> 00:12:30,375 Here we are, Tony Stark's apartment. 287 00:12:30,458 --> 00:12:33,461 [Ghosty] So, this is where he keeps his Iron Man suit? 288 00:12:33,545 --> 00:12:35,964 Yep, along with all his other inventions. 289 00:12:36,047 --> 00:12:41,261 [Spin] He's got his own swimming pool on top of a skyscraper? 290 00:12:41,344 --> 00:12:43,763 I wonder what his place is like inside. 291 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 Let's go find out. 292 00:12:46,725 --> 00:12:48,810 Hey, everyone. Sorry I wasn't out here to meet you. 293 00:12:48,893 --> 00:12:51,062 I, uh-- I got a little busy baking in the kitchen. 294 00:12:51,146 --> 00:12:52,230 That's okay. 295 00:12:52,313 --> 00:12:54,315 Yeah. Thanks for having us over. 296 00:12:54,399 --> 00:12:57,068 Happy to have you. Come on in. Make yourselves comfy. 297 00:12:57,152 --> 00:12:59,863 [all] Ooh! [laughs] 298 00:12:59,946 --> 00:13:01,031 Whoa! [chuckles] 299 00:13:01,114 --> 00:13:01,990 -[Gwen, Miles] Huh? -Whoa. 300 00:13:02,073 --> 00:13:05,243 Oh, yeah, watch out for the pool noodles. I really need to put those away. 301 00:13:05,910 --> 00:13:11,166 He's Iron Man, he's an inventor, and he plays with pool toys. 302 00:13:11,249 --> 00:13:12,959 He's just so cool. 303 00:13:15,670 --> 00:13:17,505 -[Peter, Miles] Whoa! -[Gwen] Wow! 304 00:13:18,131 --> 00:13:21,092 -Look at this place. -It's huge. 305 00:13:21,176 --> 00:13:24,554 Peter tells me you're all curious to see what inventions I've been working on. 306 00:13:24,637 --> 00:13:26,639 So, I figured I'd have you over and show you. 307 00:13:26,723 --> 00:13:28,141 Cool. 308 00:13:28,224 --> 00:13:33,355 Yeah. And I've got to say, this place is amazing. 309 00:13:33,438 --> 00:13:34,731 I know, right? 310 00:13:36,733 --> 00:13:38,693 Hey, what's this? 311 00:13:38,777 --> 00:13:39,903 [rock music playing] 312 00:13:39,986 --> 00:13:43,073 [chuckles] You touch it and it plays music? 313 00:13:43,156 --> 00:13:46,034 Yeah. That's my floating music player. Pretty neat, huh? 314 00:13:46,117 --> 00:13:47,702 Touch it again. It'll turn off. 315 00:13:48,203 --> 00:13:50,663 -[music stops] -[chuckles] That's pretty neat. 316 00:13:50,747 --> 00:13:53,875 Everything in here looks high-tech, even this chair. 317 00:13:53,958 --> 00:13:56,419 [chair] Chair activated. Would you like to take a seat? 318 00:13:56,503 --> 00:14:00,173 Have a snack? Maybe a little nap? I could tell you a story if you like. 319 00:14:00,256 --> 00:14:01,925 -Once upon a time-- -No, it's not story time. 320 00:14:02,008 --> 00:14:03,259 Thank you, chair. That's good. 321 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 [chair] Very well. 322 00:14:04,844 --> 00:14:08,348 Whoa! I've never seen a chair like that before. 323 00:14:08,431 --> 00:14:11,017 That's because you've never seen a Tony Stark chair. 324 00:14:11,101 --> 00:14:13,311 I like to put a little fun in my inventions. 325 00:14:13,395 --> 00:14:14,688 [sofa] I see you have guests. 326 00:14:14,771 --> 00:14:16,773 -Would you like to watch a movie? -[laughs] 327 00:14:16,856 --> 00:14:18,441 Uh, not now, sofa. Thank you. 328 00:14:18,525 --> 00:14:21,611 -Whoa! -[laughs] But maybe later. 329 00:14:21,695 --> 00:14:23,196 [tray] Did someone ask for cake? 330 00:14:23,279 --> 00:14:25,949 I have cake. Delicious chocolate cake. 331 00:14:26,032 --> 00:14:28,743 Um, tray, I didn't call you, but thank you very much. 332 00:14:28,827 --> 00:14:30,787 The cake is for later. Go back in the kitchen. 333 00:14:30,870 --> 00:14:32,205 [tray] Understood. 334 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 I really gotta fix that tray. 335 00:14:34,666 --> 00:14:37,544 Anyway, who wants to see something really cool? 336 00:14:38,086 --> 00:14:39,087 [all] Yeah! 337 00:14:39,170 --> 00:14:40,338 Right this way. 338 00:14:40,422 --> 00:14:42,924 [tray] Navigation error. Can't find kitchen. 339 00:14:43,008 --> 00:14:45,301 Navigation error. Can't find kitchen. 340 00:14:45,385 --> 00:14:47,929 Oh. [sighs] I'll be there in a second, gang. 341 00:14:48,013 --> 00:14:49,556 Tray, what did I tell you? 342 00:14:49,639 --> 00:14:51,641 Come on. Back to the kitchen, tray. 343 00:14:52,642 --> 00:14:55,437 Well, well, well. Here I am� [cackles] 344 00:14:55,520 --> 00:14:59,649 �at the home of inventor genius, Tony Stark. 345 00:14:59,733 --> 00:15:05,196 How convenient that he's built the perfect invention for me to steal. 346 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 Wait, I had a pamphlet. 347 00:15:07,240 --> 00:15:09,909 It had a picture of the invention and everything. 348 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 [groans] Did I drop it? 349 00:15:11,494 --> 00:15:12,495 Aha! 350 00:15:12,579 --> 00:15:14,664 That's right. There it is. 351 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 An armored glove full of electricity. 352 00:15:17,500 --> 00:15:21,379 [cackles] Electricity I want for myself. 353 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 So, time to break in and steal his little invention, and-- 354 00:15:24,507 --> 00:15:26,092 [gasps] Drats! 355 00:15:26,176 --> 00:15:28,428 [grunts] He's home. 356 00:15:29,304 --> 00:15:33,892 [sighs] Well, looks like I'll have to lure him away somehow. 357 00:15:34,559 --> 00:15:35,560 [gasps] 358 00:15:36,269 --> 00:15:39,856 [cackles] I'm sure a prank phone call will do the trick. 359 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 -[Gwen] Wow. -[Spidey, Miles] Whoa. 360 00:15:43,443 --> 00:15:45,236 Look at those! 361 00:15:45,320 --> 00:15:47,405 [Gwen] So many Iron Man suits. 362 00:15:47,489 --> 00:15:49,532 -That's amazing. -Whoa! 363 00:15:49,616 --> 00:15:51,826 Oh, yeah. Well, they're all pretty much the same. 364 00:15:51,910 --> 00:15:55,121 I was just trying out different styles before I built the suit I wear now. 365 00:15:55,205 --> 00:15:57,415 But, hey, here's what I really wanna show you. 366 00:15:57,499 --> 00:16:00,043 These are some Iron Man gloves I designed. 367 00:16:00,126 --> 00:16:01,336 I call them gauntlets. 368 00:16:01,419 --> 00:16:03,463 Each one of 'em has its own special power. 369 00:16:03,546 --> 00:16:07,467 One shoots water, one shoots fire, and the other shoots electricity. 370 00:16:07,550 --> 00:16:09,552 Cool. Which one is this? 371 00:16:09,636 --> 00:16:13,306 Whoa! Oops. I guess this one's water. 372 00:16:13,390 --> 00:16:14,391 Sorry. [chuckles] 373 00:16:14,474 --> 00:16:18,478 That's okay. Accidents happen. I'm just glad it wasn't the electricity one. 374 00:16:18,561 --> 00:16:20,689 That has enough power to light up the whole city. 375 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 -[Miles] Whoa. -Wow. 376 00:16:21,856 --> 00:16:24,109 -[phone beeps] -Uh, excuse me, gang. 377 00:16:24,192 --> 00:16:25,485 Tony Stark here. 378 00:16:25,568 --> 00:16:28,196 Mr. Stark, this is the mayor's office. 379 00:16:28,279 --> 00:16:29,614 [cackles] 380 00:16:29,698 --> 00:16:31,700 The mayor? Is everything okay? 381 00:16:31,783 --> 00:16:33,118 Oh, I don't think so. 382 00:16:33,201 --> 00:16:36,037 She says she really needs to see you right away. 383 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 That sounds serious. Okay. 384 00:16:37,789 --> 00:16:39,874 Oh, super serious. 385 00:16:39,958 --> 00:16:42,711 In fact, she says you should leave right now. 386 00:16:42,794 --> 00:16:44,337 Okay. I'm on my way. 387 00:16:44,421 --> 00:16:46,047 [cackles] 388 00:16:47,090 --> 00:16:49,926 Hey, listen. I've gotta run over to city hall to see the mayor. 389 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 Why don't you guys hang out here and watch the place till I get back? 390 00:16:53,096 --> 00:16:54,806 -Seriously? -Sure. 391 00:16:54,889 --> 00:16:56,141 That would be great. 392 00:16:56,224 --> 00:16:57,726 You can count on us, Tony. 393 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 Thanks. 394 00:16:59,811 --> 00:17:01,229 [Miles] Whoa. 395 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 [Iron Man] I'll be back in a jiffy. 396 00:17:03,314 --> 00:17:07,485 I've seen him do that a bunch of times, and it still amazes me. 397 00:17:12,574 --> 00:17:14,784 Bye-bye, Iron Man. [cackles] 398 00:17:14,868 --> 00:17:17,871 Now to break in and steal that electricity gauntlet. 399 00:17:20,081 --> 00:17:21,499 [hums] 400 00:17:21,583 --> 00:17:25,253 Let's see. I wonder where he keeps his gadgets. 401 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Huh? Weird. Out of my way! [grunts] 402 00:17:29,841 --> 00:17:31,760 [classical music playing] 403 00:17:33,845 --> 00:17:36,765 Whoa. Tony's music player came on. 404 00:17:36,848 --> 00:17:38,016 That's strange. 405 00:17:38,099 --> 00:17:40,769 There's nobody here but us, right? 406 00:17:40,852 --> 00:17:41,895 I think so. 407 00:17:42,896 --> 00:17:44,022 Let's check it out. 408 00:17:46,107 --> 00:17:47,859 Ugh. What is this thing? 409 00:17:47,942 --> 00:17:49,277 [music stops] 410 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 [footsteps approaching] 411 00:17:51,112 --> 00:17:52,280 [squeals] 412 00:17:53,615 --> 00:17:55,283 [Spidey] It turned off and on again. 413 00:17:55,367 --> 00:17:57,369 But where is it now? 414 00:17:57,452 --> 00:17:58,453 I don't know. 415 00:18:02,248 --> 00:18:04,959 Wha-- Spidey and his pesky pals? 416 00:18:05,043 --> 00:18:07,545 I certainly didn't expect them to be here. 417 00:18:09,214 --> 00:18:12,550 Maybe that music player was just malfunctioning. 418 00:18:12,634 --> 00:18:14,219 Like Tony's tray. 419 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 [tray] Oh, yeah. It's cake time. 420 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 Thanks, tray, but, uh, not now. 421 00:18:20,892 --> 00:18:23,353 Whoa. Check out this toaster. [chuckles] 422 00:18:23,436 --> 00:18:25,939 It's all loaded up with bread and ready to go. 423 00:18:26,022 --> 00:18:27,816 Tony sure must like toast. 424 00:18:27,899 --> 00:18:30,735 I wonder what other kitchen gadgets he has. 425 00:18:30,819 --> 00:18:33,321 Maybe I can keep them busy in here 426 00:18:33,405 --> 00:18:35,990 while I look for that electricity gauntlet. 427 00:18:37,325 --> 00:18:38,493 [Spidey Team] Huh? 428 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 What was that? 429 00:18:40,203 --> 00:18:42,622 Why is everything acting so strange? 430 00:18:45,166 --> 00:18:47,961 -[Spin] Whoa! -Hey! We didn't order any toast. 431 00:18:49,295 --> 00:18:51,715 [grunts] Whoa. What's going on? 432 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 [grunts] I got ya. 433 00:18:56,344 --> 00:19:00,849 Ha! That should give me enough time to grab that gauntlet and escape. 434 00:19:01,850 --> 00:19:05,145 Okay, I think I've had enough bread for one day. 435 00:19:05,645 --> 00:19:06,646 Whoa. 436 00:19:07,647 --> 00:19:08,648 Whew. 437 00:19:08,732 --> 00:19:10,734 [grunting] 438 00:19:13,903 --> 00:19:16,781 [grunting] 439 00:19:17,490 --> 00:19:19,367 Well, that was really strange. 440 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 What is going on? 441 00:19:21,161 --> 00:19:22,829 We've really gotta find out. 442 00:19:24,914 --> 00:19:28,585 Hmm. Ooh. [gasps] 443 00:19:28,668 --> 00:19:30,712 [cackles, squeals] 444 00:19:30,795 --> 00:19:31,963 Here you are! 445 00:19:32,047 --> 00:19:35,258 Now to take all the electricity from the electricity gauntlet 446 00:19:35,342 --> 00:19:36,718 and put it into me. 447 00:19:36,801 --> 00:19:38,595 I'll be unstoppable. 448 00:19:38,678 --> 00:19:41,639 -[sighs] Electro! -How did you get in here? 449 00:19:41,723 --> 00:19:43,058 Oh, does it matter? 450 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 I've stolen the electricity gauntlet. 451 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 Nothing can stop me now. 452 00:19:47,645 --> 00:19:49,522 [gasps, chokes] 453 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Water? 454 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 [groans] I hate water! 455 00:19:53,068 --> 00:19:54,986 Wrong gauntlet, Electro. 456 00:19:55,070 --> 00:19:56,446 But this one-- [grunts] 457 00:19:56,529 --> 00:19:58,073 Is not yours, either. 458 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 Oh, we'll just see about that. 459 00:20:00,700 --> 00:20:01,785 Aha! 460 00:20:04,245 --> 00:20:05,705 Uh-oh. 461 00:20:11,586 --> 00:20:12,420 [Spin] Uh� 462 00:20:14,631 --> 00:20:16,841 Whoo-hoo! Go get 'em! 463 00:20:17,509 --> 00:20:19,928 [Ghosty grunting] 464 00:20:21,638 --> 00:20:23,139 Get that gauntlet for me! 465 00:20:25,225 --> 00:20:26,935 Let's give this a whirl! 466 00:20:28,019 --> 00:20:29,771 [Spin grunting] 467 00:20:29,854 --> 00:20:31,856 You too! After that gauntlet! 468 00:20:32,482 --> 00:20:34,734 [grunts] Whoa! [grunts] 469 00:20:34,818 --> 00:20:35,819 The gauntlet! 470 00:20:37,404 --> 00:20:39,698 Yes! Now bring it to me. 471 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 [Spin grunting] 472 00:20:42,617 --> 00:20:43,910 I don't think so. 473 00:20:43,993 --> 00:20:48,790 [grunting] 474 00:20:51,126 --> 00:20:52,127 I'll take that. 475 00:20:53,086 --> 00:20:54,671 -[grunts] -Whoa! 476 00:20:55,755 --> 00:20:57,549 -[Spin grunts] -Ah! 477 00:20:58,383 --> 00:20:59,426 [Spidey] Ghosty, over here. 478 00:21:00,844 --> 00:21:01,845 Got it! 479 00:21:01,928 --> 00:21:02,887 [grunts] 480 00:21:03,513 --> 00:21:05,849 [Ghosty] And I got you! [strains, grunts] 481 00:21:07,142 --> 00:21:08,810 [pants, grunts] 482 00:21:09,769 --> 00:21:11,896 This one's not going anywhere. 483 00:21:11,980 --> 00:21:13,106 Oh, come on. 484 00:21:13,189 --> 00:21:14,524 Get that gauntlet! 485 00:21:15,692 --> 00:21:16,651 [gasps, grunts] 486 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 [suit powers down] 487 00:21:18,945 --> 00:21:19,779 [Spin grunts] 488 00:21:19,863 --> 00:21:21,948 Looks like you took care of the last one, Electro. 489 00:21:22,032 --> 00:21:23,158 [groans] 490 00:21:23,241 --> 00:21:26,536 Those suits may be done, but I'm not. 491 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 -[beeping] -Huh? 492 00:21:28,329 --> 00:21:29,330 Um, excuse me. 493 00:21:29,414 --> 00:21:31,458 [Iron Man] Hey, gang. It turns out, that phone call I got? 494 00:21:31,541 --> 00:21:34,669 False alarm, so I'm on my way back home. Iron Man, out. 495 00:21:34,753 --> 00:21:38,214 Hear that? You won't be able to beat us and Iron Man. 496 00:21:38,298 --> 00:21:39,591 It's over. 497 00:21:39,674 --> 00:21:40,592 [grunts] 498 00:21:41,551 --> 00:21:43,261 Nuh-uh! Got it! 499 00:21:43,345 --> 00:21:44,387 [gasps] 500 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 Bye! 501 00:21:46,139 --> 00:21:47,474 She took the gauntlet. 502 00:21:47,557 --> 00:21:48,641 [Ghosty, Spin grunt] 503 00:21:49,601 --> 00:21:52,771 [Electro cackles] 504 00:21:53,355 --> 00:21:57,609 And now all the electricity in this gauntlet is mine! 505 00:21:58,401 --> 00:22:00,570 Yes! Yes! [cackles] 506 00:22:00,653 --> 00:22:03,198 I've drained all the electricity out of it. 507 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 Take it if you want it so much. 508 00:22:05,200 --> 00:22:09,913 It's made me so powerful, no one will ever be able to stop me. 509 00:22:09,996 --> 00:22:13,208 What do you have to say about that, spiders? 510 00:22:13,291 --> 00:22:16,628 How about, "Look out for the pool noodle." 511 00:22:16,711 --> 00:22:18,838 Huh? Pool noodle? 512 00:22:18,922 --> 00:22:21,424 Oh, the pool noodle. 513 00:22:22,300 --> 00:22:23,593 We should pick that up. 514 00:22:23,677 --> 00:22:27,097 Before someone trips on it. [grunts] 515 00:22:27,681 --> 00:22:28,973 Whoa! 516 00:22:29,057 --> 00:22:30,684 [screams] 517 00:22:31,685 --> 00:22:33,228 [Electro grunts, spits] 518 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Aw! 519 00:22:34,562 --> 00:22:36,439 My electricity. 520 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 The water fizzled it all away from me. 521 00:22:39,442 --> 00:22:42,654 You really should be more careful around pool toys. 522 00:22:42,737 --> 00:22:43,905 Great teamwork. 523 00:22:43,988 --> 00:22:47,575 Now, let's straighten this place up before Tony gets back. 524 00:22:49,369 --> 00:22:50,870 Did someone just say my name? 525 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 [chuckles] Oh, Tony, you're back. 526 00:22:53,331 --> 00:22:56,459 Yeah. I see Electro stopped by for a quick dip in the pool. 527 00:22:56,543 --> 00:22:58,920 Ugh. That's not why I stopped by. 528 00:22:59,004 --> 00:23:01,214 All right, let me guess. She lured me away, 529 00:23:01,297 --> 00:23:03,216 she tried to steal my electricity gauntlet, 530 00:23:03,299 --> 00:23:04,759 didn't know you were all here, 531 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 and you did a bunch of hero stuff. Am I close? 532 00:23:07,470 --> 00:23:10,432 Wow. Surprisingly close, actually. 533 00:23:10,515 --> 00:23:13,143 Yeah. How'd you guess all that? 534 00:23:13,226 --> 00:23:15,437 Hey, I've been a superhero a while now, you know. 535 00:23:15,520 --> 00:23:19,232 These things happen all the time. My life isn't all fancy gadgets and cake. 536 00:23:19,315 --> 00:23:21,192 [tray] Did someone say cake? 537 00:23:21,276 --> 00:23:23,028 [chuckles] Hey, I actually did. 538 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 -Who wants a slice? -[Spidey Team] We do! 539 00:23:25,196 --> 00:23:26,656 -Good tray. Good tray. -[Electro struggling] 540 00:23:26,740 --> 00:23:28,491 Now, that was a perfect entrance. 541 00:23:28,575 --> 00:23:30,660 -[all laughing] -[tray] Boy, that's funny. 542 00:23:34,414 --> 00:23:36,833 [theme music playing] 543 00:23:36,883 --> 00:23:41,433 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.