Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,140 --> 00:01:20,096
- Давай подберём.
2
00:01:20,120 --> 00:01:21,057
- Зачем?
3
00:01:21,081 --> 00:01:22,460
- Давай, давай.
4
00:01:22,820 --> 00:01:24,360
Смотри какой герой!
5
00:01:24,640 --> 00:01:26,040
Не подкопаешься!
6
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
- Здравия желаю!
7
00:01:29,820 --> 00:01:31,980
До Старого Оскола не подбросите?
8
00:01:32,260 --> 00:01:34,416
А то у меня машина в Горках сломалась.
9
00:01:34,440 --> 00:01:36,216
Пять вёрст пешком иду.
10
00:01:36,240 --> 00:01:37,360
- Залезай!
11
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
- Спасибо.
12
00:01:41,320 --> 00:01:42,756
- Здрасти.
13
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
- Терехов.
14
00:01:44,060 --> 00:01:44,597
- Котова.
15
00:01:44,621 --> 00:01:46,020
- Очень приятно.
16
00:01:50,800 --> 00:01:52,140
В госпиталь?
17
00:01:54,360 --> 00:01:56,020
А я только - из госпиталя.
18
00:01:56,260 --> 00:01:57,580
Контузия.
19
00:01:58,200 --> 00:02:00,680
Как говорится, прощай передовая!
20
00:02:04,320 --> 00:02:05,436
- Не надо.
21
00:02:05,460 --> 00:02:06,596
- Да не, я просто…
22
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
- Спасибо.
23
00:02:11,400 --> 00:02:12,980
- За что "звезду" дали?
24
00:02:14,720 --> 00:02:15,960
- За Ельню.
25
00:02:16,360 --> 00:02:19,300
- А это небось, немецкого шпиона словил?
26
00:02:19,960 --> 00:02:21,300
- Вроде того...
27
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
- Жарко.
28
00:02:28,460 --> 00:02:29,960
- Это ещё что такое?
29
00:02:31,060 --> 00:02:32,680
- Откуда здесь пост?
30
00:02:40,100 --> 00:02:41,616
В чём дело, капитан?
31
00:02:41,640 --> 00:02:43,980
- Капитан Глазов.
Предъявите ваши документы!
32
00:02:44,300 --> 00:02:45,876
- Чёрти что! А чего вдруг?
33
00:02:45,900 --> 00:02:47,256
- Парашютистов ищем.
34
00:02:47,280 --> 00:02:48,676
- Парашютистов?
35
00:02:48,700 --> 00:02:51,616
Вот. Мы в 15-й госпиталь едем.
36
00:02:51,640 --> 00:02:53,476
Оборудование везём.
37
00:02:53,500 --> 00:02:55,880
В кузове - фельдшер и раненый.
38
00:02:58,200 --> 00:02:59,320
- А этот?
39
00:02:59,840 --> 00:03:02,000
- Да вот, подвезти попросился.
40
00:03:04,980 --> 00:03:06,916
- Товарищ старший
лейтенант, ваши документы!
41
00:03:06,940 --> 00:03:08,260
- Сейчас...
42
00:03:12,640 --> 00:03:14,200
Сейчас-сейчас, где-то были…
43
00:03:15,620 --> 00:03:16,740
- Выйдите из машины!
44
00:03:17,180 --> 00:03:18,876
- Подожди, капитан, может здесь они…
45
00:03:18,900 --> 00:03:20,760
- Всем выйти из машины!
46
00:03:33,320 --> 00:03:35,060
Терехов, уйдёт!
47
00:03:48,360 --> 00:03:49,416
- Задание!?
48
00:03:49,440 --> 00:03:51,240
Что должен был сделать?!
49
00:03:51,700 --> 00:03:53,216
Задание!?
50
00:03:53,240 --> 00:03:56,080
- Не с того начинаешь, лейтенант…
51
00:03:56,340 --> 00:03:58,960
Начинать нужно с точки.
52
00:04:06,260 --> 00:04:07,516
- Ваше задание!?
53
00:04:07,540 --> 00:04:10,460
- Ничего. Мне нужен доктор.
54
00:04:11,660 --> 00:04:13,436
Мы кажется, должны были найти
55
00:04:13,460 --> 00:04:15,660
в Старый Осколе какого-то человека…
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,660
- Вот этого человека?
57
00:04:20,960 --> 00:04:21,896
- Кажется да.
58
00:04:21,920 --> 00:04:22,636
- Кто это?
59
00:04:22,660 --> 00:04:23,117
- Я не знаю…
60
00:04:23,141 --> 00:04:25,300
- Вы не можете ничего не знать! Вы радист!
61
00:04:26,980 --> 00:04:29,156
- Командир группы был заброшен раньше,
62
00:04:29,180 --> 00:04:32,376
получил эту карточку от какого-то
человека на вашей территории…
63
00:04:32,400 --> 00:04:33,197
- От кого? Адрес!
64
00:04:33,221 --> 00:04:36,616
- Не знаю… Мы должны были вывезти его…
65
00:04:36,640 --> 00:04:38,240
- Где вас готовили?
66
00:04:38,520 --> 00:04:40,516
- В разведшколе в Орбурге.
67
00:04:40,540 --> 00:04:41,536
- Сколько месяцев?
68
00:04:41,560 --> 00:04:42,397
- Шесть…
69
00:04:42,421 --> 00:04:44,376
Пожалуйста…
70
00:04:44,400 --> 00:04:46,376
я вас очень прошу…
71
00:04:46,400 --> 00:04:48,836
можно мне доктора, я прошу вас…
72
00:04:48,860 --> 00:04:50,040
- Конвой!
73
00:04:51,560 --> 00:04:52,576
Увести.
74
00:04:52,600 --> 00:04:53,620
- Встать!
75
00:05:11,040 --> 00:05:12,716
- Снимок старый.
76
00:05:12,740 --> 00:05:14,960
Интересно, сколько лет?
77
00:05:15,860 --> 00:05:17,400
- Разрешите, товарищ полковник?
78
00:05:20,800 --> 00:05:23,280
- Лет семь-восемь… Судя по старению бумаги…
79
00:05:23,900 --> 00:05:26,840
Сделано без штатива, скорее всего «лейкой».
80
00:05:30,400 --> 00:05:33,016
А у объекта есть отличительная черта.
81
00:05:33,040 --> 00:05:34,896
Шрам над левым глазом.
82
00:05:34,920 --> 00:05:38,380
- Ну, ведь зачем-то он понадобился немцам…
83
00:05:39,060 --> 00:05:40,680
- Да, вот только зачем?
84
00:05:41,640 --> 00:05:43,180
- Вот и ищи!
85
00:05:44,660 --> 00:05:45,660
Ищи.
86
00:05:47,740 --> 00:05:50,900
- Этого человека, товарищи,
нужно найти в кротчайшие сроки.
87
00:05:51,080 --> 00:05:53,060
Но не трогать, а сообщить по команде.
88
00:05:53,800 --> 00:05:55,180
Ещё одно условие:
89
00:05:55,280 --> 00:05:57,780
он не должен знать что
его ищут. Вы свободны.
90
00:06:02,900 --> 00:06:05,496
- Товарищ старший лейтенант,
разрешите обратиться?
91
00:06:05,520 --> 00:06:06,776
- Обращайтесь.
92
00:06:06,800 --> 00:06:09,020
- Интересуюсь, зачем его ищут-то?
93
00:06:10,920 --> 00:06:12,500
- Этого я вам сказать не могу…
94
00:06:30,200 --> 00:06:31,660
- Егор Николаевич…
95
00:06:32,300 --> 00:06:33,400
- Здравствуйте…
96
00:06:34,000 --> 00:06:36,496
- Это замечательно, что
вы вняли моим просьбам.
97
00:06:36,520 --> 00:06:39,580
А то у школы не сторож, а
партизан какой-то получается…
98
00:06:39,880 --> 00:06:41,676
- А я и есть партизан, Елена Павловна…
99
00:06:41,700 --> 00:06:43,860
- Ну все же, так вам гораздо лучше.
100
00:06:50,460 --> 00:06:51,800
У меня к вам дело.
101
00:06:53,020 --> 00:06:53,857
- Я вижу.
102
00:06:53,881 --> 00:06:57,380
- Александр Михайлович,
учитель литературы, ушёл на фронт.
103
00:06:57,960 --> 00:07:00,556
Из РОНО обещали кого-то
прислать, но пока ни кого нет.
104
00:07:00,580 --> 00:07:01,760
Я совсем не знаю, что делать…
105
00:07:02,000 --> 00:07:03,496
Параллельно физика.
106
00:07:03,520 --> 00:07:06,216
Может быть вы сможете мне помочь?
107
00:07:06,240 --> 00:07:08,560
- Физику я готов взять на себя.
108
00:07:08,840 --> 00:07:10,560
- Ну что вы… физику?
109
00:07:10,800 --> 00:07:12,200
- Ну конечно…
110
00:07:12,420 --> 00:07:14,200
Это же гораздо проще…
111
00:07:14,740 --> 00:07:16,200
- Проще?
112
00:07:32,700 --> 00:07:39,540
- Здравствуйте.
Здравствуйте. Здравствуйте...
113
00:08:40,360 --> 00:08:42,456
- Следующий!
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,140
Следующий!
115
00:08:47,580 --> 00:08:49,120
- Извините, но вы не долили.
116
00:08:50,320 --> 00:08:52,476
- Дяденька, дай покурить.
117
00:08:52,500 --> 00:08:54,320
- Но здесь нет трёх литров.
118
00:08:54,800 --> 00:08:55,960
- Покурить…
119
00:08:56,880 --> 00:08:58,356
- Ты гирьку видишь?
120
00:08:58,380 --> 00:08:59,720
- Да, я вижу.
121
00:09:03,000 --> 00:09:04,416
- Да нет, вы, наверное, ошиблись…
122
00:09:04,440 --> 00:09:06,596
Ну, как известно, плотность керосина -
123
00:09:06,620 --> 00:09:11,076
примерно, 0,78 грамм на кубический
сантиметр при 20 градусах Цельсия.
124
00:09:11,100 --> 00:09:11,877
Округляем до восьми.
125
00:09:11,901 --> 00:09:16,336
Трём килограммам будет соответствовать
примерно 4100 кубиков керосина.
126
00:09:16,360 --> 00:09:18,680
А ёмкость этого бидона -
5000 кубических сантиметров.
127
00:09:18,800 --> 00:09:20,896
Следовательно, керосина
должно быть в два раза больше.
128
00:09:20,920 --> 00:09:22,080
- Чего?
129
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
- Это я что? Ворую, да?
130
00:09:24,180 --> 00:09:28,336
Я 20 лет работаю в торговле! У
меня, что, гирьки не настоящие?
131
00:09:28,360 --> 00:09:29,217
- А ну, покажи мне гирьку!
132
00:09:29,241 --> 00:09:30,536
- Сейчас!
133
00:09:30,560 --> 00:09:32,160
- Гирьку мне дай посмотреть.
134
00:09:33,460 --> 00:09:36,076
- А ну… Товарищ старший лейтенант…
135
00:09:36,100 --> 00:09:38,596
Федя! Ну, что ж ты меня подводишь!
136
00:09:38,620 --> 00:09:42,380
Может и ошиблись… Федя, что
ты там наливаешь, в самом деле.
137
00:09:44,180 --> 00:09:46,000
Да, быстрее лей, быстрее…
138
00:09:46,420 --> 00:09:50,576
Бывает, работа нервная,
понимаете… Вы уж простите нас.
139
00:09:50,600 --> 00:09:52,060
- Папиросу выкинь.
140
00:09:53,900 --> 00:09:55,740
- Простите нас… - Спасибо.
141
00:09:56,780 --> 00:09:57,677
- Лихо их вы!
142
00:09:57,701 --> 00:09:59,776
- Ну, чувырла!
143
00:09:59,800 --> 00:10:02,036
- Прямо как математик какой-то.
144
00:10:02,060 --> 00:10:04,096
- Это не математика. Это физика.
145
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
Спасибо вам большое.
146
00:10:08,180 --> 00:10:09,340
- Может вас подвезти?
147
00:10:09,660 --> 00:10:11,960
- Да нет, спасибо, я сама… А!
148
00:10:14,780 --> 00:10:18,040
Ну, вот… Как я теперь буду вшей травить?
149
00:10:18,980 --> 00:10:21,160
- У вас вши?
150
00:10:21,340 --> 00:10:23,160
- Не у меня, а у детей.
151
00:10:24,040 --> 00:10:25,476
- А, у вас дети?
152
00:10:25,500 --> 00:10:26,820
- Да, целый класс.
153
00:10:27,040 --> 00:10:28,380
Я в школе работаю.
154
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
- А сейчас.
155
00:10:46,660 --> 00:10:47,880
Пожалуйста.
156
00:10:49,400 --> 00:10:52,220
- Спасибо. Извините.
157
00:11:22,240 --> 00:11:24,220
- Погодите, товарищ начальник!
158
00:11:25,220 --> 00:11:27,760
Да был у нас в отряде похожий…
159
00:11:28,920 --> 00:11:30,240
Белянов фамилия…
160
00:11:30,340 --> 00:11:30,977
- В каком отряде?
161
00:11:31,001 --> 00:11:32,120
- В партизанском.
162
00:11:33,140 --> 00:11:33,896
- Вы уверены?
163
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
- Да.
164
00:11:35,560 --> 00:11:36,956
- А где сейчас этот Белянов?
165
00:11:36,980 --> 00:11:38,980
- Так сторожем в нашей школе работает…
166
00:11:39,200 --> 00:11:40,760
И живёт там, сосед мой.
167
00:11:42,140 --> 00:11:44,056
Повезло нам с Беляновым тогда…
168
00:11:44,080 --> 00:11:47,916
Точнее нам троим.
169
00:11:47,940 --> 00:11:52,836
Мне Белянову и начальнику штаба
нашего отряда Васютину Илье Егорычу.
170
00:11:52,860 --> 00:11:54,120
- В чем повезло?
171
00:11:56,440 --> 00:11:59,240
- Так мы втроем только в живых и остались…
172
00:12:00,320 --> 00:12:02,780
Отряд наш карательный накрыли…
173
00:12:03,060 --> 00:12:05,536
А через неделю наши пришли…
174
00:12:05,560 --> 00:12:08,980
Я тогда раненый был, отлёживался
у надежного человека в городе.
175
00:12:09,540 --> 00:12:10,976
- А Васютин с Беляновым?
176
00:12:11,000 --> 00:12:13,180
- Так они тогда, вроде
в другом отряде были.
177
00:12:15,380 --> 00:12:18,916
- А как имя того командира отряда?
178
00:12:18,940 --> 00:12:20,960
- А! Крымчак!
179
00:12:36,080 --> 00:12:37,240
- Войдите.
180
00:12:42,540 --> 00:12:44,800
- Старший лейтенант Терехов - "СМЕРШ".
181
00:12:46,920 --> 00:12:47,920
- Прошу.
182
00:12:48,320 --> 00:12:49,976
- Чем могу, товарищ старший лейтенант?
183
00:12:50,000 --> 00:12:54,040
- Меня интересуют подробности уничтожения
партизанского отряда карателями,
184
00:12:55,040 --> 00:12:56,960
в котором начальником
Штаба был товарищ Васютин…
185
00:12:58,040 --> 00:13:00,656
- М... подробностей не знаю…
186
00:13:00,680 --> 00:13:03,820
Васютин и один боец из отряда были у меня.
187
00:13:04,540 --> 00:13:06,440
Больше никто не выжил…
188
00:13:06,900 --> 00:13:08,700
- Выжил еще один человек…
189
00:13:09,540 --> 00:13:10,700
- Он и доложил.
190
00:13:12,200 --> 00:13:14,176
- Я вижу вам что-то не нравится?
191
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
- История неприятная…
192
00:13:16,320 --> 00:13:19,416
Короче говоря, в отряде было золото.
193
00:13:19,440 --> 00:13:20,456
- Золото?
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,096
- Да. Золото.
195
00:13:22,120 --> 00:13:24,236
Немцы отбирали у местного
населения… У евреев…
196
00:13:24,260 --> 00:13:26,556
Ну, а наши перехватили…
197
00:13:26,580 --> 00:13:27,960
- Много золота?
198
00:13:28,220 --> 00:13:29,576
- Прилично…
199
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Два пуда примерно…
200
00:13:30,720 --> 00:13:31,916
- Ничего себе!
201
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
- Угу.
202
00:13:37,680 --> 00:13:40,660
- А после уничтожения отряда,
золото, естественно, исчезло?
203
00:13:41,140 --> 00:13:42,996
- Немцы его тоже не нашли.
204
00:13:43,020 --> 00:13:45,440
Наш человек сообщил,
который в полицаях был…
205
00:13:45,800 --> 00:13:50,240
- А могло так случится,
что кто-то из этих троих...
206
00:13:50,360 --> 00:13:52,656
золото спрятал и навёл немцев на отряд?
207
00:13:52,680 --> 00:13:54,880
- Тот человек, который с вами разговаривал,
208
00:13:55,560 --> 00:13:56,836
о золоте не знал,
209
00:13:56,860 --> 00:13:59,820
а Васютин и Беляев были у
меня в тот момент, в отряде.
210
00:14:00,160 --> 00:14:02,600
Разрабатывали план совместной операции.
211
00:14:03,260 --> 00:14:05,196
- Что можете сказать про Белянова?
212
00:14:05,220 --> 00:14:07,256
- Очень толковый человек.
213
00:14:07,280 --> 00:14:08,576
Хоть и не военный…
214
00:14:08,600 --> 00:14:10,496
Взрывное дело хорошо освоил.
215
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
- Вы его знали до войны?
216
00:14:12,800 --> 00:14:14,116
- Не встречались.
217
00:14:14,140 --> 00:14:15,840
- Откуда приехал?
218
00:14:16,860 --> 00:14:18,220
- То мне неизвестно…
219
00:14:18,860 --> 00:14:21,220
Сейчас уже сложно будет найти концы…
220
00:14:21,600 --> 00:14:25,196
Но постараемся помочь…
221
00:14:25,220 --> 00:14:27,480
- До завтра? - До завтра.
222
00:14:31,560 --> 00:14:32,976
- Ну, все ясно.
223
00:14:33,000 --> 00:14:37,220
Белянов предал отряд,
чтобы завладеть золотом…
224
00:14:37,380 --> 00:14:39,196
- Не стоит делать преждевременных выводов.
225
00:14:39,220 --> 00:14:40,420
- Что так?
226
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
- Немцы золота не нашли,
227
00:14:43,100 --> 00:14:45,956
получается, тот, кто его
украл обманул своих хозяев.
228
00:14:45,980 --> 00:14:47,336
А они присылают за ним с людей?
229
00:14:47,360 --> 00:14:48,576
Не сходится…
230
00:14:48,600 --> 00:14:49,940
- Почему?
231
00:14:50,140 --> 00:14:53,616
Может это какой-нибудь фашистский
генерал старается для себя…
232
00:14:53,640 --> 00:14:56,796
Всё таки два пуда драгоценностей...
233
00:14:56,820 --> 00:14:59,096
- Всё равно считаю,
Белянова нужно прояснить.
234
00:14:59,120 --> 00:15:01,856
- Ну вот давай, забирай
его сюда тут и проясним…
235
00:15:01,880 --> 00:15:03,676
- Считаю арест преждевременной мерой…
236
00:15:03,700 --> 00:15:05,000
- Ну, не понимаю тебя…
237
00:15:05,340 --> 00:15:08,436
- Нужно с ним лично
познакомиться, разрешите?
238
00:15:08,460 --> 00:15:10,840
- Да знакомься. Да ты
можешь вот это делать?
239
00:15:12,240 --> 00:15:15,480
- Нет. - Ещё старший лейтенант.
240
00:15:17,280 --> 00:15:18,680
- Ой.
241
00:15:39,160 --> 00:15:42,096
- Ой! Елена Павловна. Напугали.
242
00:15:42,120 --> 00:15:43,596
- Вы куда, Евгения Леонидовна?
243
00:15:43,620 --> 00:15:44,696
- Куда? Домой.
244
00:15:44,720 --> 00:15:46,200
- А что у вас в сумке?
245
00:15:46,560 --> 00:15:48,176
- Личные вещи мои.
246
00:15:48,200 --> 00:15:49,540
- Покажите.
247
00:15:49,800 --> 00:15:51,696
- Вы что, обыскивать меня будите, что-ли?
248
00:15:51,720 --> 00:15:53,296
- Извините, пожалуйста, мне очень не ловко.
249
00:15:53,320 --> 00:15:55,996
Просто продукты стали
пропадать. Пищеблок жалуется.
250
00:15:56,020 --> 00:15:57,456
Покажите, пожалуйста, что у вас в сумке.
251
00:15:57,480 --> 00:15:58,117
- Я здесь при чём?
252
00:15:58,141 --> 00:16:00,256
- Извините, я как директор,
вынуждена вас попросить!
253
00:16:00,280 --> 00:16:01,820
- Слушай, ты "директор"!
254
00:16:02,100 --> 00:16:03,716
Тебе бы в куклы играть!
255
00:16:03,740 --> 00:16:04,896
А не школой командовать.
256
00:16:04,920 --> 00:16:06,036
А у меня стажа двадцать лет.
257
00:16:06,060 --> 00:16:07,436
А ну, пропусти я сказала!
258
00:16:07,460 --> 00:16:08,900
- Покажите, что у вас в сумке!
259
00:16:11,300 --> 00:16:14,496
- Ну как вы можете, это же для детей!
260
00:16:14,520 --> 00:16:16,916
- У меня тоже, между прочим дети! И двое!
261
00:16:16,940 --> 00:16:19,636
И каждый просит: мама дай покушать!
262
00:16:19,660 --> 00:16:22,656
- Евгения Леонидовна! Вы арестованы!
263
00:16:22,680 --> 00:16:25,100
- Что?! А ну пусти, пичуга!
264
00:16:26,560 --> 00:16:29,136
И ты здесь, сторож комиссованный?
265
00:16:29,160 --> 00:16:30,356
А ну, пусти я сказала!
266
00:16:30,380 --> 00:16:31,117
- Не надо.
267
00:16:31,141 --> 00:16:32,300
Хуже будет.
268
00:16:36,120 --> 00:16:37,260
- Ладно.
269
00:16:41,580 --> 00:16:42,660
Запомню!
270
00:16:44,960 --> 00:16:46,100
- Испугались?
271
00:16:46,380 --> 00:16:47,620
- Нет.
272
00:16:48,900 --> 00:16:50,260
- Это правильно.
273
00:16:51,200 --> 00:16:54,436
Знаете, что идемте ко
мне, я вас чаем напою.
274
00:16:54,460 --> 00:16:55,297
Идемте.
275
00:16:55,321 --> 00:16:57,840
- Надо в школу вернуть продукты.
276
00:16:58,600 --> 00:16:59,640
- А, да.
277
00:17:00,400 --> 00:17:01,536
Пойдемте.
278
00:17:01,560 --> 00:17:04,276
- Послушайте, послушайте меня, пожалуйста!
279
00:17:04,300 --> 00:17:07,420
Я прошу вас выслушайте меня! Это ошибка!
280
00:17:07,760 --> 00:17:11,200
Это ошибка! Ваш начальник
предложил мне сотрудничество…
281
00:17:11,840 --> 00:17:13,216
Вы слышите меня?
282
00:17:13,240 --> 00:17:15,176
Вы слышите меня, товарищ!?
283
00:17:15,200 --> 00:17:17,020
Посмотрите на меня!
284
00:17:17,820 --> 00:17:19,560
- Какой же я вам товарищ?
285
00:17:19,940 --> 00:17:21,076
И потом, у меня приказ.
286
00:17:21,100 --> 00:17:22,676
- Какой приказ, этого быть не может.
287
00:17:22,700 --> 00:17:24,076
- Становись!
288
00:17:24,100 --> 00:17:25,856
- Я вам ещё нужна, я вам
ещё пригожусь. Умоляю вас...
289
00:17:25,880 --> 00:17:27,120
- Заряжай!
290
00:17:29,940 --> 00:17:32,376
- Пожалуйста… миленький… не делайте...
- Цельсь!
291
00:17:32,400 --> 00:17:33,916
- Я хочу жить…
292
00:17:33,940 --> 00:17:36,520
Не надо, не делайте этого!
293
00:17:37,100 --> 00:17:39,960
Ну, прошу вас, я хочу жить!
294
00:17:41,200 --> 00:17:43,440
- Отставить!
295
00:17:46,300 --> 00:17:47,360
Не надо.
296
00:17:47,480 --> 00:17:51,080
- Когда следующий сеанс связи?
297
00:17:51,340 --> 00:17:52,736
- В понедельник.
298
00:17:52,760 --> 00:17:53,956
- Точнее.
299
00:17:53,980 --> 00:17:57,020
Точнее... - В понедельник 15-е, 8:00.
300
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
- Хорошо.
301
00:17:58,340 --> 00:18:00,656
Значит в понедельник
ты выходишь на связь, да?
302
00:18:00,680 --> 00:18:04,200
И сообщаешь, что благополучно
прибыла в Старый Оскол...
303
00:18:04,620 --> 00:18:06,700
и взялась за выполнение задания. Да?
304
00:18:07,240 --> 00:18:08,416
Бобков!
305
00:18:08,440 --> 00:18:11,216
Отведёшь её обратно, дашь ей перо и бумагу.
306
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
- Есть.
307
00:18:12,500 --> 00:18:14,896
- А ты мне всё напишешь, да?
308
00:18:14,920 --> 00:18:17,600
Кто, когда, где… Да?
309
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
Вот и хорошо.
310
00:18:19,240 --> 00:18:20,520
Вот и хорошо.
311
00:18:24,240 --> 00:18:25,580
Выполнять!
312
00:18:26,960 --> 00:18:28,520
И выключи свет.
313
00:18:29,380 --> 00:18:32,336
А то налетит немецкая
авиация как мухи на мёд.
314
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
- Есть.
315
00:18:56,820 --> 00:18:58,896
- Елена Павловна, как вы себя чувствуете?
316
00:18:58,920 --> 00:19:00,240
- Да, ничего.
317
00:19:00,460 --> 00:19:02,400
- Вы знаете, вы присаживайтесь.
318
00:19:02,660 --> 00:19:05,256
Вы не волнуйтесь,
милиция во всём разберётся.
319
00:19:05,280 --> 00:19:06,756
Я сейчас сахарин принесу.
320
00:19:06,780 --> 00:19:08,100
- Хорошо, спасибо.
321
00:19:15,740 --> 00:19:17,100
А кто это, ваша жена?
322
00:19:19,020 --> 00:19:20,540
- Да, это моя жена.
323
00:19:22,300 --> 00:19:23,680
- Красивая.
324
00:19:25,900 --> 00:19:28,340
Я просто совсем ни чего о вас не знаю.
325
00:19:28,740 --> 00:19:30,316
- Во мне мало интересного.
326
00:19:30,340 --> 00:19:31,780
- Ну почему же?
327
00:19:36,980 --> 00:19:39,400
Это похоже из области физики атомной?
328
00:19:41,700 --> 00:19:46,020
- Да, вы знаете, пришлось в
своё время - интересоваться.
329
00:19:48,100 --> 00:19:50,216
- Просто такими исследованиями
занимались до войны...
330
00:19:50,240 --> 00:19:52,560
в Харьковском в
Физико-Техническом Институте.
331
00:19:53,620 --> 00:19:54,620
- Да?
332
00:19:55,020 --> 00:19:56,260
А откуда вы знаете?
333
00:19:56,320 --> 00:19:58,360
- А я поступала в Харьков в аспирантуру.
334
00:19:58,560 --> 00:20:00,140
Потом началась война.
335
00:20:02,880 --> 00:20:06,700
Моим руководителем должен
был быть сам профессор Шабалин!
336
00:20:09,120 --> 00:20:12,120
Ну, просто когда я приехала,
его к сожаленью уже не было.
337
00:20:15,640 --> 00:20:17,120
- Вас проводить?
338
00:20:22,140 --> 00:20:24,540
- Да, конечно.
339
00:20:25,840 --> 00:20:28,880
Завтра ведь утром, рано уроки. Извините.
340
00:20:31,100 --> 00:20:33,760
- Спокойной ночи. - Спокойной ночи.
341
00:20:47,500 --> 00:20:50,096
- Елена Павловна, нам нужна ваша помощь.
342
00:20:50,120 --> 00:20:52,320
К вам явится наш сотрудник…
343
00:20:54,560 --> 00:20:55,596
- А вот, кстати и он.
344
00:20:55,620 --> 00:20:57,300
- Разрешите, товарищ полковник. - Садись.
345
00:20:57,460 --> 00:20:59,816
Старший лейтенант, Андрей Терехов.
346
00:20:59,840 --> 00:21:02,660
Директор школы - Елена
Павловна Малиновская.
347
00:21:09,480 --> 00:21:10,640
- Я могу идти?
348
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
- Идите.
349
00:21:14,780 --> 00:21:16,340
- У меня осталась ваша книжка.
350
00:21:16,580 --> 00:21:19,580
- Почитайте, вам будет полезно.
351
00:21:26,980 --> 00:21:28,120
- Тебе чего?
352
00:21:29,360 --> 00:21:32,940
- А, мне нужно послать запрос...
353
00:21:33,200 --> 00:21:36,476
в партизанские отряды харьковской
области по-поводу Билянова.
354
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
- Будет тебе запрос.
355
00:22:03,920 --> 00:22:05,420
- До свидания, девочки.
356
00:22:07,540 --> 00:22:08,560
Здравствуйте.
357
00:22:09,660 --> 00:22:11,236
- Добрый день, Елена Павловна.
358
00:22:11,260 --> 00:22:13,580
- Я вас представлю, как
проверяющего от РОНО.
359
00:22:13,780 --> 00:22:14,836
- Правильно.
360
00:22:14,860 --> 00:22:17,840
Мне нужно познакомиться,
с товарищем Беляновым…
361
00:22:17,980 --> 00:22:18,996
- С Беляновым?
362
00:22:19,020 --> 00:22:20,116
Конечно познакомитесь…
363
00:22:20,140 --> 00:22:23,016
Егор Николаевич очень
знающий человек, поэтому…
364
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
- А где сейчас он?
365
00:22:24,240 --> 00:22:26,380
- Он у себя. Он же сторож.
366
00:22:27,000 --> 00:22:29,820
- А почему же такой знающий
человек сторожем работает?
367
00:22:30,040 --> 00:22:32,460
- Ну, знаете, разная у всех судьба бывает.
368
00:22:32,620 --> 00:22:34,576
Кто-то не имея ни каких
способностей наверх поднимается,
369
00:22:34,600 --> 00:22:36,216
кто-то наоборот… Ничего странного.
370
00:22:36,240 --> 00:22:37,700
- А Вы давно знаете Белянова?
371
00:22:38,380 --> 00:22:40,440
- Так, значит, вы проверяющий из РОНО.
372
00:22:40,720 --> 00:22:41,880
- Я помню…
373
00:22:42,240 --> 00:22:45,436
Меня зовут Николай
Иванович, фамилия Ковальчук…
374
00:22:45,460 --> 00:22:46,820
- Я помню…
375
00:22:48,340 --> 00:22:51,416
Задний двор как видите, у нас тоже, убран…
376
00:22:51,440 --> 00:22:53,920
А вот Белянов Егор Николаевич!
377
00:22:54,440 --> 00:22:55,776
Познакомьтесь.
378
00:22:55,800 --> 00:22:58,116
Проверяющий из РОНО.
379
00:22:58,140 --> 00:23:03,716
Иван Николаевич Ковальчук.
380
00:23:03,740 --> 00:23:04,880
- Николай Иванович.
381
00:23:06,020 --> 00:23:07,100
- Да.
382
00:23:10,240 --> 00:23:13,260
- Впечатляет… А живете вы где?
383
00:23:14,040 --> 00:23:16,020
- Да вот… здесь.
384
00:23:17,240 --> 00:23:18,596
- Можно взглянуть?
385
00:23:18,620 --> 00:23:19,620
- Прошу.
386
00:23:20,080 --> 00:23:23,520
Я обувь дочищу…
387
00:23:25,340 --> 00:23:27,340
- Постойте возле двери.
388
00:23:41,900 --> 00:23:43,840
Просторное помещение!
389
00:23:53,580 --> 00:23:55,440
А что здесь раньше было?
390
00:23:55,540 --> 00:23:58,000
- Я не знаю… Я здесь всего три месяца…
391
00:24:30,160 --> 00:24:32,916
- Егор Николаевич, я
могу побыть у вас на уроке?
392
00:24:32,940 --> 00:24:34,916
- Конечно…
393
00:24:34,940 --> 00:24:37,640
Только надо торопиться.
394
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
Звонок…
395
00:24:41,700 --> 00:24:44,060
- Елена Павловна, а к
вам я зайду после урока…
396
00:25:10,340 --> 00:25:12,080
- Товарищ полковник!
397
00:25:12,380 --> 00:25:13,960
Товарищ полковник!
398
00:25:14,440 --> 00:25:16,460
Вот ответ на ваш вчерашний запрос…
399
00:25:18,040 --> 00:25:19,740
- Очень интересно…
400
00:25:20,060 --> 00:25:21,776
Передайте старшему лейтенанту Терехову…
401
00:25:21,800 --> 00:25:22,260
- Есть.
402
00:25:22,760 --> 00:25:25,220
- Как вы думаете, что
самое ценное на земле?
403
00:25:25,960 --> 00:25:27,156
- Золото?
404
00:25:27,180 --> 00:25:28,380
- Нефть?
405
00:25:28,580 --> 00:25:29,300
- Еще?
406
00:25:29,600 --> 00:25:31,040
- Энергия?
407
00:25:31,200 --> 00:25:32,580
- Энергия.
408
00:25:33,020 --> 00:25:34,536
Абсолютно точно! Энергия.
409
00:25:34,560 --> 00:25:40,160
И человечество всегда во все времена,
пытается отовсюду достать эту энергию.
410
00:25:40,860 --> 00:25:42,300
Из нефти,
411
00:25:42,840 --> 00:25:43,896
из угля,
412
00:25:43,920 --> 00:25:45,156
из любого топлива.
413
00:25:45,180 --> 00:25:48,160
Возможности, которые открывает человеку...
414
00:25:49,060 --> 00:25:51,080
явление радиоактивности -
415
00:25:52,620 --> 00:25:53,936
гораздо больше.
416
00:25:53,960 --> 00:25:55,496
Намного больше.
417
00:25:55,520 --> 00:25:57,880
Путем облучения стабильных элементов,
418
00:25:58,380 --> 00:26:00,336
пока что теоретически,
419
00:26:00,360 --> 00:26:04,360
возможно превращение
одного элемента в другой.
420
00:26:04,600 --> 00:26:06,336
- Это что же,
421
00:26:06,360 --> 00:26:09,496
можно чего угодно в золото превратить?
422
00:26:09,520 --> 00:26:11,976
- Да Бог с ним с золотом.
423
00:26:12,000 --> 00:26:14,380
Не в золоте дело.
424
00:26:15,320 --> 00:26:18,820
Можно заставить радиацию,
425
00:26:19,340 --> 00:26:21,800
которая, вообще,
смертельна для всего живого,
426
00:26:22,040 --> 00:26:23,800
работать на человека.
427
00:26:25,120 --> 00:26:29,980
- Есть такое понятие: цепная реакция.
428
00:26:41,720 --> 00:26:43,820
Её можно провоцировать… Видно?
429
00:26:44,360 --> 00:26:46,276
Ею можно управлять,
430
00:26:46,300 --> 00:26:50,496
и можно получать из ничтожного
количества атомного топлива
431
00:26:50,520 --> 00:26:52,456
огромное количество энергии.
432
00:26:52,480 --> 00:26:55,940
Например, из трех килограммов урана
433
00:26:56,520 --> 00:26:58,736
можно получить энергию, которая...
434
00:26:58,760 --> 00:27:03,480
образуется при сжигании 30000 тонн угля.
435
00:27:08,720 --> 00:27:10,740
Это огромные возможности.
436
00:27:11,440 --> 00:27:16,160
И это только начальные, примерные расчеты.
437
00:27:16,580 --> 00:27:18,436
Я уже не говорю о том, что...
438
00:27:18,460 --> 00:27:21,576
спровоцированная, но
неуправляемая цепная реакция...
439
00:27:21,600 --> 00:27:23,716
производит энергию,
440
00:27:23,740 --> 00:27:27,840
колоссальный единовременный
выброс, который равняется...
441
00:27:29,540 --> 00:27:33,740
взрыву тысячи самых мощных бомб.
442
00:27:34,760 --> 00:27:39,060
- Ведь такой бомбой можно
Гитлеру быстро шею свернуть!
443
00:27:42,600 --> 00:27:43,620
- Можно.
444
00:27:47,760 --> 00:27:53,100
Только вот силы природы равнодушны
к человеческим качествам тех,
445
00:27:53,460 --> 00:27:55,020
кто ими управляет.
446
00:27:57,520 --> 00:28:01,440
Поэтому такое оружие запросто
может появится и у фашистов.
447
00:28:06,580 --> 00:28:08,536
- Хорошее дело - спортивная площадка.
448
00:28:08,560 --> 00:28:11,336
- Да… В нашей школе раньше
немецкий госпиталь был,
449
00:28:11,360 --> 00:28:13,936
так они всю спортивную
площадку на дрова пустили.
450
00:28:13,960 --> 00:28:15,780
Вот приходится своими
силами восстанавливать.
451
00:28:15,860 --> 00:28:16,660
- Хорошо.
452
00:28:16,740 --> 00:28:18,620
Елена Павловна, можно вас?
453
00:28:19,200 --> 00:28:20,560
- Да, конечно, держи.
454
00:28:23,420 --> 00:28:24,896
- У меня к вам просьба…
455
00:28:24,920 --> 00:28:25,717
- Да, я слушаю.
456
00:28:25,741 --> 00:28:28,520
- Я бы хотел, чтобы вы
приглядывали за Беляновым…
457
00:28:29,040 --> 00:28:30,620
- В каком смысле?
458
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
Вы хотите, чтобы я следила за ним?
459
00:28:33,440 --> 00:28:34,357
- Нет, просто приглядывали.
460
00:28:34,381 --> 00:28:36,380
- Да, нет, вы что... Я не могу…
461
00:28:37,180 --> 00:28:38,900
- Елена Павловна, сейчас идёт война…
462
00:28:39,040 --> 00:28:40,236
- Да как вам не стыдно?
463
00:28:40,260 --> 00:28:41,876
Вам бы только подозревать честных людей!
464
00:28:41,900 --> 00:28:43,536
Вы вообще ни чего о нём не знаете!
465
00:28:43,560 --> 00:28:45,320
Вы знали, что он партизанил в этих местах?
466
00:28:45,580 --> 00:28:48,476
Да вы знаете, что он прекрасный
человек и большой учённый?!
467
00:28:48,500 --> 00:28:49,240
- Ученный?
468
00:28:49,420 --> 00:28:50,860
- Да, ученный.
469
00:28:51,120 --> 00:28:52,320
- Интересно…
470
00:28:54,080 --> 00:28:55,160
До свидания.
471
00:29:05,680 --> 00:29:07,116
- Ну, а чего все замерли?
472
00:29:07,140 --> 00:29:09,520
Давайте, девчонки
продолжаем красить. Ребята!
473
00:29:21,260 --> 00:29:21,856
- Можно?
474
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
- Входите.
475
00:29:24,460 --> 00:29:29,496
Знакомьтесь - товарищ Ребров,
директор городского архива.
476
00:29:29,520 --> 00:29:33,560
Товарищ Терехов представитель
органов госбезопасности…
477
00:29:35,060 --> 00:29:36,700
- Товарищ Крымчак, оставьте нас.
478
00:29:50,260 --> 00:29:52,360
Присаживайтесь, пожалуйста.
479
00:29:57,360 --> 00:29:59,200
- Товарищ Крымчак сформулировал…
480
00:30:02,080 --> 00:30:07,080
Есть кое-что по Егору Белянову.
481
00:30:09,240 --> 00:30:11,760
Но я могу только по памяти сказать,
482
00:30:12,100 --> 00:30:13,500
архивы погибли…
483
00:30:13,860 --> 00:30:15,720
- Ну говорите, говорите, пожалуйста…
484
00:30:16,280 --> 00:30:21,136
- Прописан в Старом
Осколе, с сентября 40-го года.
485
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
- Откуда приехал?
486
00:30:23,020 --> 00:30:24,940
- Поселок Мерефа.
487
00:30:27,020 --> 00:30:28,560
Харьковская область…
488
00:30:29,060 --> 00:30:30,636
- Запрос посылали?
489
00:30:30,660 --> 00:30:33,840
- Да, но ответа не было…
490
00:30:35,000 --> 00:30:40,040
А потом не до того было… Война…
491
00:30:40,720 --> 00:30:42,120
- Понятно…
492
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Что-то ещё сказать можете?
493
00:30:46,880 --> 00:30:48,780
- У меня есть одно сомнение…
494
00:30:49,960 --> 00:30:52,260
Товарищ Белянов по паспорту...
495
00:30:54,440 --> 00:30:57,620
1896 года рождения…
496
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
- И что?
497
00:31:03,100 --> 00:31:04,580
- Вы его видели?
498
00:31:06,060 --> 00:31:08,580
- Он, да, действительно выглядит моложе…
499
00:31:10,300 --> 00:31:11,600
У вас все?
500
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
- Да.
501
00:31:14,420 --> 00:31:15,960
- Спасибо. Свободны.
502
00:31:16,680 --> 00:31:19,900
Да, и помните о не разглашении…
503
00:31:35,840 --> 00:31:37,256
- Здравствуйте, Егор Николаевич…
504
00:31:37,280 --> 00:31:38,396
- Здравствуй, Боря…
505
00:31:38,420 --> 00:31:41,100
- Я вот вам наглядное пособие сделал…
506
00:31:42,220 --> 00:31:43,460
- Ух, ты...
507
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
Вот это да.
508
00:31:50,400 --> 00:31:52,660
- Я у вас на уроке посижу, Егор Николаевич.
509
00:31:52,860 --> 00:31:54,316
- Посиди, Боря, посиди.
510
00:31:54,340 --> 00:31:58,396
Но тебе систематически
учиться нужно. Систематически…
511
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
- Ладно.
512
00:32:14,260 --> 00:32:15,480
- О!
513
00:32:16,040 --> 00:32:18,040
- Эх!
514
00:32:19,320 --> 00:32:20,676
Как жизнь, дружище?
515
00:32:20,700 --> 00:32:23,256
- Да ничего, живу помаленьку… - Ну, ну.
516
00:32:23,280 --> 00:32:25,216
- На фронт прошусь, не берут!
517
00:32:25,240 --> 00:32:28,020
На восток отправляют
на какое-то производство...
518
00:32:28,960 --> 00:32:32,860
- Ну, знакомьтесь - это товарищ Васютин.
519
00:32:34,640 --> 00:32:36,216
- Старший лейтенант, Терехов.
520
00:32:36,240 --> 00:32:37,596
- Илья Кузьмич.
521
00:32:37,620 --> 00:32:39,436
- Очень приятно. Присаживайтесь.
522
00:32:39,460 --> 00:32:40,640
- Благодарю.
523
00:32:51,240 --> 00:32:53,400
- Загонял ты меня, старлей.
524
00:32:59,380 --> 00:33:01,076
- Секретное видно дело,
525
00:33:01,100 --> 00:33:03,600
раз старика гоните из своего кабинета…
526
00:33:05,360 --> 00:33:07,800
- Илья Кузьмич, меня
вот к вам какой вопрос:
527
00:33:07,980 --> 00:33:10,860
что можете рассказать о Егоре Белянове?
528
00:33:12,060 --> 00:33:14,136
- А это по какому поводу?
529
00:33:14,160 --> 00:33:16,760
- Это не важно. Просто
расскажите, что вы о нем знаете.
530
00:33:17,980 --> 00:33:19,480
- Хороший товарищ.
531
00:33:19,620 --> 00:33:22,856
Немного странный. Он в городе
появился незадолго до войны.
532
00:33:22,880 --> 00:33:26,216
Да мы с ним познакомились
только в отряде толком…
533
00:33:26,240 --> 00:33:28,380
- А почему странный? Поясните.
534
00:33:28,840 --> 00:33:31,136
- Не правильно выразился… Извините…
535
00:33:31,160 --> 00:33:33,000
Ну не странный, а…
536
00:33:33,460 --> 00:33:36,100
Ну, вот, я, инженер, по образованию,
537
00:33:36,360 --> 00:33:39,180
заглянул к нему в тетрадку,
которую он с собой таскает...
538
00:33:39,380 --> 00:33:40,620
и обомлел.
539
00:33:41,020 --> 00:33:44,520
Формулы какие-то, что для
меня, китайская грамота! Да…
540
00:33:44,620 --> 00:33:46,520
- Он ведь взрывником был в отряде.
541
00:33:46,920 --> 00:33:48,016
Вы ему доверяли?
542
00:33:48,040 --> 00:33:49,900
- Да… Он был хорошим бойцом…
543
00:33:50,980 --> 00:33:52,960
- И последний вопрос.
544
00:33:53,300 --> 00:33:55,760
Он мог знать о золоте,
которое было в отряде?
545
00:33:57,080 --> 00:33:59,500
- Вот оно что… Всплыла история…
546
00:34:00,080 --> 00:34:02,616
Да нас не первый раз уже допрашивали.
547
00:34:02,640 --> 00:34:04,436
И куда только нас не водили…
548
00:34:04,460 --> 00:34:06,380
- И ещё раз повторю: он мог знать о золоте?
549
00:34:07,860 --> 00:34:08,980
- Мог.
550
00:34:09,900 --> 00:34:12,980
Груз у немцев отбивали
десятка полтора бойцов…
551
00:34:13,140 --> 00:34:17,120
Кто ни будь сказал… Всем же
платок на роток не накинешь…
552
00:34:18,600 --> 00:34:19,940
- Спасибо. Вы свободны.
553
00:34:20,240 --> 00:34:22,176
О нашем разговоре ни слова…
554
00:34:22,200 --> 00:34:23,680
- Само собой…
555
00:34:26,160 --> 00:34:27,876
Но не может этого быть!
556
00:34:27,900 --> 00:34:30,436
Какая-то фашистская
сволочь… А вы честных людей…
557
00:34:30,460 --> 00:34:31,896
- А Вас никто не подозревает…
558
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
- Да разве разговор обо мне?
559
00:35:17,680 --> 00:35:19,160
- Условно вернулись.
560
00:35:19,300 --> 00:35:22,596
- Всё путём. Хавка, одежда,
документы, всё закоптил.
561
00:35:22,620 --> 00:35:24,676
- Как он себя ведёт? Не засветились?
562
00:35:24,700 --> 00:35:26,800
- Да всё чисто. Не суетится.
563
00:35:27,140 --> 00:35:29,000
- Завтра по утру на дороге.
564
00:35:29,420 --> 00:35:30,980
Возле схрона ждите.
565
00:35:31,240 --> 00:35:32,256
Дело верное.
566
00:35:32,280 --> 00:35:35,256
След надо надежно оставить,
чтобы золото никто не искал…
567
00:35:35,280 --> 00:35:37,576
- Ты бы показал нам ружьё, а
то водишь нас как на поводке.
568
00:35:37,600 --> 00:35:39,176
- Всё в своё время узнаете.
569
00:35:39,200 --> 00:35:40,740
Будьте готовы…
570
00:35:40,920 --> 00:35:43,000
И продолжайте за ним следить.
571
00:35:50,100 --> 00:35:51,516
- Что-то я ему не верю.
572
00:35:51,540 --> 00:35:54,060
- Завтра сторож уйдёт,
надо коморку его проверить.
573
00:36:01,120 --> 00:36:02,316
- Разрешите, товарищ полковник?
574
00:36:02,340 --> 00:36:03,536
- Заходи.
575
00:36:03,560 --> 00:36:04,600
Слушай...
576
00:36:05,100 --> 00:36:07,936
Егор Николаевич Белянов пал смертью храбрых
577
00:36:07,960 --> 00:36:10,556
в боях за Родину, ещё финскую.
578
00:36:10,580 --> 00:36:13,540
Ну, теперь будешь брать двойника?
579
00:36:14,000 --> 00:36:14,937
- Пока рано.
580
00:36:14,961 --> 00:36:16,036
- Терехов!
581
00:36:16,060 --> 00:36:17,320
- Разрешите?
582
00:36:18,740 --> 00:36:20,460
Посмотрите на фотографию.
583
00:36:21,580 --> 00:36:23,080
Видите корешки книг?
584
00:36:23,240 --> 00:36:23,717
- М...
585
00:36:23,741 --> 00:36:27,160
- Это специальная литература. По
физике и химии. Очень специальная…
586
00:36:27,480 --> 00:36:28,960
Есть книги на русском…
587
00:36:29,220 --> 00:36:31,820
Отсюда знания Белянова,
про которые говорил Васютин.
588
00:36:31,900 --> 00:36:33,076
- Думаешь, что он ученый…
589
00:36:33,100 --> 00:36:33,977
- Да.
590
00:36:34,001 --> 00:36:35,960
Из тех, кто избежали ареста…
591
00:36:37,360 --> 00:36:38,776
- Интересное дело…
592
00:36:38,800 --> 00:36:41,040
- Он же к нам прибыл
из Харьковской области.
593
00:36:41,640 --> 00:36:44,076
Можно отправить туда запрос об арестах...
594
00:36:44,100 --> 00:36:47,800
в харьковских научных
институтах с 39-го по 40-й год…
595
00:36:48,100 --> 00:36:49,240
- Будет тебе запрос…
596
00:36:49,340 --> 00:36:53,036
И вот что… С завтрашнего
дня бери этого Белянова под...
597
00:36:53,060 --> 00:36:54,476
плотное наблюдение…
598
00:36:54,500 --> 00:36:56,500
- Есть взять под наблюдение…
599
00:36:56,960 --> 00:36:59,196
- Молодец, старший лейтенант.
600
00:36:59,220 --> 00:37:02,980
Когда ты прибыл ко мне в
42-м на Волховский фронт -
601
00:37:03,280 --> 00:37:05,860
ты так не рассуждал.
602
00:37:06,000 --> 00:37:07,460
- Время идёт, товарищ полковник.
603
00:37:18,380 --> 00:37:19,420
- Здравствуй.
604
00:37:25,420 --> 00:37:26,796
- Что-то случилось?
605
00:37:26,820 --> 00:37:28,840
- На допрос меня вызывали.
606
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
- Кто?
607
00:37:31,260 --> 00:37:33,180
- Следователь из "СМЕРШа."
608
00:37:40,440 --> 00:37:42,260
Золото они ищут.
609
00:37:42,840 --> 00:37:45,800
Уходить тебе надо, ты
знаешь как они допрашивают.
610
00:37:53,560 --> 00:37:54,840
- Уходить...
611
00:37:55,880 --> 00:37:57,240
- Я тебе помогу.
612
00:38:05,380 --> 00:38:06,680
- Ты есть хочешь?
613
00:38:50,260 --> 00:38:52,760
- Вот получили ответ на наш запрос.
614
00:38:55,920 --> 00:38:57,000
- Узнаешь?
615
00:38:59,040 --> 00:39:01,660
Вот ещё. Ну, что похож?
616
00:39:03,340 --> 00:39:04,340
- Похож.
617
00:39:06,540 --> 00:39:08,840
Гражданин Шабалин Вениамин.
618
00:39:09,420 --> 00:39:13,240
Ведущий специалист украинского
физико-технического института.
619
00:39:14,380 --> 00:39:17,820
Проявил себя как идейный враг,
был арестован. Из под ареста бежал.
620
00:39:19,800 --> 00:39:21,000
Значит Шабалин.
621
00:39:21,760 --> 00:39:23,560
- Егор Николаевич!
622
00:39:27,940 --> 00:39:29,960
Егор Николаевич, вы дома?
623
00:39:37,820 --> 00:39:39,420
Егор Николаевич!
624
00:40:32,800 --> 00:40:34,620
- Куда мы теперь?
625
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
- Но!
626
00:40:56,440 --> 00:40:57,520
- Гришка!
627
00:41:03,380 --> 00:41:04,620
- Что дядя Коль?
628
00:41:12,700 --> 00:41:14,996
- Так, штаб на Коммунистической знаешь?
629
00:41:15,020 --> 00:41:16,020
- Угу.
630
00:41:21,680 --> 00:41:25,096
- Так, найдёшь старшего
лейтенанта Терехова,
631
00:41:25,120 --> 00:41:27,376
передашь ему это. Запомнил?
632
00:41:27,400 --> 00:41:28,097
- Да.
633
00:41:28,121 --> 00:41:30,160
- Давай, дуй. Быстро!
634
00:41:30,420 --> 00:41:32,940
- Ну, пустите! Ну, мне
очень нужно! Ну, пустите же!
635
00:41:33,020 --> 00:41:33,640
- Что там такое?
636
00:41:33,740 --> 00:41:34,916
- Извините!
637
00:41:34,940 --> 00:41:36,856
У меня срочное, товарищ Гонтарь.
638
00:41:36,880 --> 00:41:39,256
Егор Николаевич, он… пропал.
639
00:41:39,280 --> 00:41:40,856
- Какой Егор Николаевич?
640
00:41:40,880 --> 00:41:41,497
- Белянов!
641
00:41:41,521 --> 00:41:44,276
У нас занятия изменились
в школе, ну понимаете?
642
00:41:44,300 --> 00:41:46,956
Я прибежала ему сказать,
а там всё перевёрнуто.
643
00:41:46,980 --> 00:41:48,260
Его нет ни где.
644
00:41:50,800 --> 00:41:52,740
С ним случилось что-то, да?
645
00:41:53,720 --> 00:41:56,500
- Ну, а ты чего стоишь? Бегом!
646
00:42:08,460 --> 00:42:10,460
- Так кто же все-таки золото взял?
647
00:42:11,340 --> 00:42:12,756
- Да немец какой-то нашёл…
648
00:42:12,780 --> 00:42:14,660
А своим не сказал… Но!
649
00:42:16,040 --> 00:42:17,580
А может еще кто…
650
00:42:31,300 --> 00:42:32,940
- Подождите!
651
00:42:33,420 --> 00:42:35,300
Подождите! Подождите!
652
00:42:35,600 --> 00:42:36,816
Вы Терехов?
653
00:42:36,840 --> 00:42:38,600
- Что случилось, Ванечка?
654
00:42:38,800 --> 00:42:41,316
- Вам милиционер Пажин, записку передал.
655
00:42:41,340 --> 00:42:43,260
Он сказал, что вы его знаете… - Давай.
656
00:42:44,380 --> 00:42:47,136
- Он мне адрес дал, а
я когда туда прибежал,
657
00:42:47,160 --> 00:42:50,080
сказали, что вы сюда поехали.
658
00:43:00,460 --> 00:43:01,520
- Стоять!
659
00:43:04,760 --> 00:43:07,300
- Здорово, Пажин. Чего тебе?
660
00:43:07,600 --> 00:43:08,900
- Куда собрались?
661
00:43:12,420 --> 00:43:13,700
Развязывай мешок.
662
00:43:18,840 --> 00:43:20,760
Да слыхал я всё про золото.
663
00:43:21,880 --> 00:43:25,136
Только верить не хотел,
что вы на такое способны.
664
00:43:25,160 --> 00:43:27,640
Столько людей полегло из-за побрякушек.
665
00:43:35,500 --> 00:43:37,440
А берюльки-то где?
666
00:43:37,760 --> 00:43:39,516
- Сидел бы ты дома, Пажин.
667
00:43:39,540 --> 00:43:41,060
Всё бы обошлось.
668
00:43:44,620 --> 00:43:45,740
- Пажин…
669
00:44:34,140 --> 00:44:35,680
- Очухался?
670
00:44:41,200 --> 00:44:42,440
Очухался.
671
00:44:42,660 --> 00:44:44,520
Вот ведь как получается, Егор Николаевич.
672
00:44:44,820 --> 00:44:47,340
Заказана тебе дорога советской властью.
673
00:44:48,580 --> 00:44:50,680
- Чего вы от меня хотите, Васютин?
674
00:44:52,520 --> 00:44:57,860
Ценностей у меня при себе не
много - консервы, да тетрадки.
675
00:44:57,980 --> 00:45:00,016
- А вот в тетрадках-то и дело, Шабалин.
676
00:45:00,040 --> 00:45:01,380
Шабалин-Шабалин.
677
00:45:01,960 --> 00:45:03,500
Я много про тебя знаю.
678
00:45:03,940 --> 00:45:05,820
И как ты от малиновых убегал,
679
00:45:06,600 --> 00:45:07,760
и про жену твою.
680
00:45:08,360 --> 00:45:10,240
Не дёргайся. Не надо.
681
00:45:11,060 --> 00:45:15,396
Ну, что, будет у тебя
работа, постелька для отдыха,
682
00:45:15,420 --> 00:45:19,180
а если повезёт, и жену свою разыщешь.
683
00:45:19,540 --> 00:45:23,580
- И кто же мною заинтересовался?
684
00:45:25,300 --> 00:45:26,376
Немцы…
685
00:45:26,400 --> 00:45:27,860
- А хоть бы и немцы.
686
00:45:29,040 --> 00:45:32,036
А когда я немцем про тебя
рассказал, они очень обрадовались.
687
00:45:32,060 --> 00:45:33,540
Так бывает.
688
00:45:33,680 --> 00:45:34,776
Иногда…
689
00:45:34,800 --> 00:45:40,000
Когда кошка с собакой по одной
дорожке идут, когда путь у них один...
690
00:45:41,140 --> 00:45:42,776
- А если я откажусь?
691
00:45:42,800 --> 00:45:44,560
- Никуда ты не денешься.
692
00:45:44,820 --> 00:45:47,540
Да и ждут нас уже, у Атоманова ручья.
693
00:45:47,780 --> 00:45:50,256
А там через линию фронта прямо в Харьков.
694
00:45:50,280 --> 00:45:54,420
Ты ведь там свою учебную спину горбатил?
695
00:45:54,620 --> 00:45:56,980
- Сволочь ты, Васютин.
696
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
Продажная сволочь.
697
00:45:59,620 --> 00:46:03,536
- Да, Егор Николаевич, видимо
туго до тебя доходит. Ничего!
698
00:46:03,560 --> 00:46:05,536
Утро вечера мудренее.
699
00:46:05,560 --> 00:46:06,560
Мужики!
700
00:46:06,740 --> 00:46:09,000
- Мы свою работу сделали.
Когда расчёт будет?
701
00:46:09,240 --> 00:46:11,740
- За мной не заржавеет, рассчитаюсь.
702
00:46:12,000 --> 00:46:14,780
Тут картиночку надо дорисовать красиво.
703
00:46:15,600 --> 00:46:17,580
Сидоров, возьми вытряхни.
704
00:46:18,600 --> 00:46:20,080
Всё должно быть чисто.
705
00:46:21,200 --> 00:46:22,440
Тетрадки мне.
706
00:46:22,760 --> 00:46:28,280
Хотел враг народа уйти от
возмездия, да слежку заметил.
707
00:46:28,420 --> 00:46:30,176
А как мент на его схроны вышел,
708
00:46:30,200 --> 00:46:35,420
он его к Господу Богу на приём и отправил.
709
00:46:37,700 --> 00:46:40,240
Видишь как складно всё получается-то….
710
00:46:40,920 --> 00:46:43,320
- Складно, только в
частушках получается Васютин.
63329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.