All language subtitles for Smersh.08a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,555 --> 00:00:49,984 Вы? 2 00:00:50,099 --> 00:00:51,255 Впустите? 3 00:01:06,514 --> 00:01:10,582 Жене, прошу передайте. 4 00:01:14,585 --> 00:01:16,949 Коль, ты чего? Сестра?! 5 00:01:17,375 --> 00:01:18,693 Ну, что? 6 00:01:34,457 --> 00:01:36,453 Как он погиб? 7 00:01:37,461 --> 00:01:38,621 Осколком. 8 00:01:41,153 --> 00:01:45,109 Он знал, что умирает. Поэтому - письмо. 9 00:01:53,157 --> 00:01:56,641 И вы специально приехали с фронта, чтобы передать его? 10 00:02:00,289 --> 00:02:01,657 Мне пора. 11 00:02:04,293 --> 00:02:05,971 Вы кого-то ждёте? 12 00:02:19,301 --> 00:02:21,037 Нашли, все-таки. 13 00:02:25,285 --> 00:02:28,328 Что вы себе позволяете? Я в своём доме! 14 00:02:28,509 --> 00:02:31,125 Вы арестованы. На выход. 15 00:02:31,589 --> 00:02:32,790 Она здесь не при чем. 16 00:02:32,791 --> 00:02:33,977 Там разберёмся. 17 00:02:34,104 --> 00:02:35,224 Руки! 18 00:02:35,414 --> 00:02:37,574 Хочешь по-плохому? Будет по-плохому. 19 00:02:37,575 --> 00:02:43,130 Ты кому тыкаешь? Я задал вопрос солдат, кому тыкаешь? Боевому генералу? 20 00:02:43,395 --> 00:02:48,155 Легендарному комдиву гражданской войны? Ты, крыса тыловая... 21 00:02:48,269 --> 00:02:53,817 Пока наши парни, и дети ещё, мясом наружу, каждую пядь земли поливают своей кровью, 22 00:02:53,818 --> 00:02:55,977 ты щёки себе розовые откормил! 23 00:02:55,978 --> 00:02:57,367 Да отпустите вы уже! 24 00:02:57,368 --> 00:02:59,257 Семён, это провокация. 25 00:02:59,321 --> 00:03:01,657 Я тебе покажу крысу. 26 00:03:02,223 --> 00:03:04,835 Да, пошёл ты. Жене своей показывай. 27 00:03:09,265 --> 00:03:10,497 Давай. Стреляй. 28 00:03:10,922 --> 00:03:12,682 Отпустите оружие! Иначе... 29 00:03:12,683 --> 00:03:14,822 Иначе что? Что иначе? 30 00:03:25,636 --> 00:03:26,756 Вы что? 31 00:03:26,757 --> 00:03:28,737 Лосев вам ещё что-то передал? 32 00:03:28,738 --> 00:03:30,284 Только письмо от мужа. 33 00:03:30,285 --> 00:03:32,577 Где письмо? Письмо! 34 00:03:37,187 --> 00:03:40,494 Вам придётся проехать с нами. Минуту на сборы. 35 00:03:47,329 --> 00:03:51,017 Прежде всего, позвольте от лица полковника и от себя лично 36 00:03:51,258 --> 00:03:53,549 поблагодарить вас за сотрудничество. 37 00:03:53,905 --> 00:03:55,665 Когда я смогу увидеть брата? 38 00:03:55,993 --> 00:03:58,434 Скоро. Но для начала вы должны для нас кое-что сделать. 39 00:03:59,261 --> 00:04:00,937 Я же сделала всё, что вы просили. 40 00:04:01,148 --> 00:04:04,148 И как я сказал, мы с полковником вам очень признательны. 41 00:04:04,259 --> 00:04:05,977 Остался сущий пустяк. 42 00:04:07,325 --> 00:04:13,046 Вы должны сообщить русскому агенту, что Эркерт улетит из Немежа уже завтра. 43 00:04:13,259 --> 00:04:14,706 - Это всё? - Да. 44 00:04:16,309 --> 00:04:18,129 Я могу идти? 45 00:04:22,305 --> 00:04:26,057 А их всех убьют? И этого русского агента тоже? 46 00:04:26,263 --> 00:04:29,457 Конкретно этого русского никто убивать не собирается. 47 00:04:29,458 --> 00:04:33,777 А вы вдруг стали переживать за его жизнь? 48 00:04:34,745 --> 00:04:35,945 Да нет, просто... 49 00:04:35,946 --> 00:04:37,137 Вы свободны. 50 00:04:39,156 --> 00:04:43,100 Берлин запрашивает отчёт по операции. По всем её этапам. 51 00:04:43,432 --> 00:04:45,552 Будьте добры, опишите подробно. 52 00:04:46,301 --> 00:04:47,524 Будет сделано. 53 00:05:02,665 --> 00:05:04,897 Именно улетает? 54 00:05:05,545 --> 00:05:06,985 Я так услышала. 55 00:05:08,179 --> 00:05:11,289 А что за Эркерт? Некая шишка немецкая? 56 00:05:19,261 --> 00:05:20,497 Мы должны его взять. 57 00:05:20,498 --> 00:05:21,702 Согласен. 58 00:05:22,145 --> 00:05:28,585 Взять? Да вы представляете, сколько там охраны будет? Нас всего четверо человека. 59 00:05:28,920 --> 00:05:30,080 Пятеро. 60 00:05:32,456 --> 00:05:36,056 А взять всё равно придётся. Желательно живым. 61 00:05:36,135 --> 00:05:39,895 Я с вами пойду. Мы с Акуличем эти леса знаем - как пять пальцев! 62 00:05:40,087 --> 00:05:41,823 А у немцев на аэродром одна дорога. 63 00:05:41,824 --> 00:05:44,553 Ну, вот! Вот и чудесно. 64 00:05:48,115 --> 00:05:52,235 Ну, чего кислые такие? Помирать вроде команды не было! 65 00:05:57,970 --> 00:06:01,434 Ты же понимаешь, что всего два варианта осталось? 66 00:06:02,147 --> 00:06:07,070 Да, но Олеся могла меня сдать, не раз и не два. Да и тебя, кстати, тоже. 67 00:06:07,071 --> 00:06:09,286 Этого же не случилось. 68 00:06:10,364 --> 00:06:14,126 Гробовщик с женой тоже могли. Но этого, как ты говоришь, тоже не случилось. 69 00:06:14,546 --> 00:06:16,047 Я знаю как Абвер работает. 70 00:06:16,119 --> 00:06:19,062 Выставляют на игровой доске фигуры, и позволяют им думать, 71 00:06:19,134 --> 00:06:20,197 что они ходят как хотят. 72 00:06:20,198 --> 00:06:24,863 Суть в том, что мы немцам зачем-то нужны. Сам посуди, сколько раз меня могли кончить? 73 00:06:25,668 --> 00:06:29,108 И каждый раз в последний минуту, какие-то чудеса начинаются. 74 00:06:29,109 --> 00:06:32,423 Хочешь сказать, мы часть их плана? 75 00:06:33,079 --> 00:06:34,359 Давай так. 76 00:06:38,071 --> 00:06:39,983 Ты завтра на рожон не лезешь. 77 00:06:40,556 --> 00:06:45,186 А если будет совсем плохо, ты уйдёшь и передашь Москве то, что мы знаем. 78 00:06:45,187 --> 00:06:50,126 А именно - Сушков перед смертью сказал, что видел документы, которые доказывают, 79 00:06:50,127 --> 00:06:52,502 что Лосев работает на немцев. Добро? 80 00:06:54,547 --> 00:06:55,667 Мужики? 81 00:07:04,065 --> 00:07:07,429 По возвращению в Берлин подам рапорт о вашем повышение. 82 00:07:09,067 --> 00:07:13,623 Ну, или по меньшей мере, о переводе из этого богом забытого места. 83 00:07:13,624 --> 00:07:15,103 Хайль Гитлер. 84 00:07:18,111 --> 00:07:22,968 Господин Бергер, это не пустой трёп. Я уже разговаривал с Фон Кюхлером. 85 00:07:23,091 --> 00:07:24,663 Ничуть не сомневаюсь. 86 00:07:26,103 --> 00:07:27,897 Разрешите? 87 00:07:27,922 --> 00:07:29,002 Войдите. 88 00:07:29,744 --> 00:07:31,784 Господин полковник, вы просили посмотреть отчёт. 89 00:07:32,256 --> 00:07:33,683 Спасибо, положите на стол. 90 00:07:35,269 --> 00:07:36,852 Присоединяйтесь к нам. 91 00:07:39,091 --> 00:07:41,150 А Вы быстро работаете, Конрад. 92 00:07:41,518 --> 00:07:43,470 Стараюсь. 93 00:07:45,418 --> 00:07:46,666 Позвольте взглянуть? 94 00:07:48,522 --> 00:07:51,082 Простите господин генерал, ещё слишком рано. 95 00:07:51,984 --> 00:07:53,585 Здесь не хватает целой главы, 96 00:07:55,071 --> 00:07:58,743 которая без вашего участия просто не возможна. 97 00:08:01,127 --> 00:08:03,178 А вы умеете заинтриговать. 98 00:08:03,480 --> 00:08:07,979 Предлагаю тост. За русского генерала Лосева, улана, 99 00:08:08,424 --> 00:08:11,544 который приведёт Фон Кюхлера в Ленинград. 100 00:08:12,137 --> 00:08:13,337 За это. 101 00:08:28,994 --> 00:08:30,682 Голодный? 102 00:08:35,087 --> 00:08:37,223 Думаешь, я сюда столоваться хожу? 103 00:08:37,635 --> 00:08:39,075 Ну, ты мне скажи. 104 00:08:50,442 --> 00:08:51,824 Завтра всё закончится. 105 00:08:57,141 --> 00:08:58,661 Поехали со мной в Москву? 106 00:09:01,740 --> 00:09:02,890 Я боюсь. 107 00:09:09,079 --> 00:09:14,783 А чего там бояться, Москва не страшная. Ну, если только в Марьиной Роще. 108 00:09:19,269 --> 00:09:26,069 Я за тебя боюсь. Вы же завтра напасть собираетесь? Ну, на этого... Эркерта. 109 00:10:07,163 --> 00:10:12,351 Приготовились! Давайте! Поехали! 110 00:11:16,091 --> 00:11:17,423 Выходим. 111 00:11:17,464 --> 00:11:20,904 Выходи! Сейчас нам за все ответишь, гад! 112 00:11:21,065 --> 00:11:22,403 Погоди, сначала обыскать. 113 00:11:22,404 --> 00:11:25,091 Я постараюсь. Руки! Руки! 114 00:11:27,099 --> 00:11:28,513 У него яд! 115 00:11:29,091 --> 00:11:32,943 Руку оторви! Руку! 116 00:11:38,078 --> 00:11:39,413 Не, ну как так? 117 00:11:40,616 --> 00:11:42,450 Ну, вообще, ну?! 118 00:11:46,811 --> 00:11:47,873 Ваня! 119 00:11:48,097 --> 00:11:49,937 Ванечка. Ваня, Ваня, 120 00:11:50,424 --> 00:11:52,882 Ванечка. Ванечка, Ваня. 121 00:11:53,108 --> 00:11:55,117 Ваня. Пойдем, пойдем, Ванечка. 122 00:11:56,127 --> 00:12:00,064 Прошу к столу. Пойдем. Я думаю, вам есть о чём поговорить. 123 00:12:00,065 --> 00:12:01,343 Пойдем. 124 00:12:02,087 --> 00:12:07,063 А, Клюге? Вот и встретились, жалко, что не я тебя. 125 00:12:08,087 --> 00:12:10,943 Как ты сказал? Это Клюге? 126 00:12:11,111 --> 00:12:13,667 Начальник охраны замка. Та ещё сволочь. 127 00:12:18,135 --> 00:12:19,943 Ты чего? 128 00:12:20,099 --> 00:12:23,915 Что ты в замке делала, когда тебе Сушков фотоаппарат передал? 129 00:12:24,099 --> 00:12:27,499 Каждый четверг, я брею Клюге. Начальника охраны. 130 00:12:30,127 --> 00:12:31,943 Не, ничего. 131 00:12:32,738 --> 00:12:34,258 У меня тоже ничего. 132 00:12:35,071 --> 00:12:37,583 Труп генерала забирайте и уходим. 133 00:12:42,067 --> 00:12:43,703 А труп, нам ещё за чем? 134 00:12:47,592 --> 00:12:49,676 Затем, что я так сказал! 135 00:13:12,452 --> 00:13:14,800 А это в честь чего? 136 00:13:15,664 --> 00:13:17,904 Ванечка, тебя скоро отпустят. 137 00:13:19,271 --> 00:13:21,311 И мне обещали, все будет как раньше. 138 00:13:21,791 --> 00:13:23,190 Кому обещали? 139 00:13:23,617 --> 00:13:26,097 Ванечка, да ты ешь, ешь. Ты что, Вань. 140 00:13:28,034 --> 00:13:29,754 Ты что, работаешь на них? 141 00:13:31,127 --> 00:13:35,527 Вань, послушай меня, это все ради тебя. 142 00:13:36,091 --> 00:13:39,110 Ради твоей семьи. Ради детей, ради нас. 143 00:13:39,111 --> 00:13:41,063 Ради моей семьи? 144 00:13:42,099 --> 00:13:44,103 Я знать тебя не хочу. 145 00:13:44,107 --> 00:13:46,427 Вань, Вань, ну, это же ради тебя. 146 00:13:46,428 --> 00:13:48,292 Это все ради тебя, ради твоей семьи. 147 00:13:48,293 --> 00:13:52,258 Да, я слышал. Ради моей семьи. Так вот, у меня семьи нет, их убили. 148 00:13:52,259 --> 00:13:56,983 Маару, Иру, Мишу. Всех. И жену и детей. 149 00:13:57,067 --> 00:13:58,094 Нет. 150 00:13:58,095 --> 00:14:00,983 Знаешь почему? Потому что они евреи. 151 00:14:01,107 --> 00:14:04,903 Вот эти вот люди убили. А ты им служишь. 152 00:14:05,579 --> 00:14:08,779 Да они живы, мне обещали, их найдут, они живы, Ваня. 153 00:14:08,827 --> 00:14:11,024 Они мертвы, их убили, понимаешь, 154 00:14:11,190 --> 00:14:14,191 и ты мертва, у меня больше нет сестры, поняла?! 155 00:14:14,192 --> 00:14:16,932 Ну-ка, я думаю нам надо всем немножко успокоиться. 156 00:14:17,063 --> 00:14:18,143 Тварь! 157 00:14:19,555 --> 00:14:20,635 Сука! 158 00:14:20,636 --> 00:14:21,743 Уведите. 159 00:14:25,366 --> 00:14:26,613 Вы же обещали. 160 00:14:27,057 --> 00:14:31,777 Успокойтесь, успокойтесь, все будет, как я обещал. Сядьте. 161 00:14:32,021 --> 00:14:33,141 Сядьте. 162 00:14:40,939 --> 00:14:43,859 Как-то все слишком легко получается, слишком просто... 163 00:14:47,075 --> 00:14:50,166 А что если немцы подсунули Сушкову липу, про то что Лосев - крот. 164 00:14:50,167 --> 00:14:53,321 По каким либо причинам, липа до Москвы не дошла. 165 00:14:53,506 --> 00:14:55,146 И тут такие появляемся мы. 166 00:15:00,511 --> 00:15:04,775 Я очень удачно оказываюсь в одной камере с этим Сушковым, вижу этого Эркерта. 167 00:15:07,127 --> 00:15:09,348 Который, потом сам нам валится в руки. 168 00:15:10,478 --> 00:15:14,934 Слишком много совпадений. Только что взять с мертвеца? 169 00:15:16,119 --> 00:15:19,303 Я думаю, как раз этого организаторы не планировали. 170 00:15:21,486 --> 00:15:22,799 А попроще можно? 171 00:15:24,248 --> 00:15:25,828 Хорошо, постараюсь попроще. 172 00:15:27,328 --> 00:15:30,997 Я думаю, Эркерт сам не знал, какая роль отведена ему в этой партии. 173 00:15:31,022 --> 00:15:33,636 Он должен был попасть к нам в руки, рассказать, что знает. 174 00:15:33,718 --> 00:15:38,918 А именно, что Лосев - крот. А с таким языком нам никакие доказательства не нужны! 175 00:15:39,534 --> 00:15:42,066 Они просто Эркерта недооценили. 176 00:15:42,091 --> 00:15:44,863 Ну, допустим, ты прав. Дальше то что? 177 00:15:47,095 --> 00:15:52,633 Пока у нас только одно преимущество. Они не знают, что Эркерт мёртв. 178 00:15:53,147 --> 00:15:55,103 Я хочу знать правду! 179 00:15:55,167 --> 00:15:58,047 Правда заключается в том, что ваш брат ненавидит немцев, 180 00:15:58,290 --> 00:16:00,191 ненавидит вас, свою родную сестру. 181 00:16:00,346 --> 00:16:04,814 А я человек слова. Поэтому я вам обещаю, ему вернут всю его семью, 182 00:16:04,941 --> 00:16:06,378 как только всё закончится. 183 00:16:06,379 --> 00:16:07,575 Живыми? 184 00:16:07,957 --> 00:16:11,397 Что? Вы умнее, чем кажетесь. 185 00:16:12,846 --> 00:16:18,792 Великий писатель Грибоедов верно определил суть вашей проблемы, Олеся - горе от ума. 186 00:16:20,576 --> 00:16:24,256 Никогда не задавайте вопросы, ответы на которые вы не готовы услышать. 187 00:16:25,592 --> 00:16:28,068 Мне больше нечего вам добавить. 188 00:16:34,131 --> 00:16:38,063 Я подшил информацию о нападении на кортеж Эркерта, как вы просили. 189 00:16:39,075 --> 00:16:41,263 Отнесите в кабинет Бергера. Он посмотрит. 190 00:17:07,777 --> 00:17:10,337 Как всё прошло? Я так боялась за тебя... 191 00:17:11,686 --> 00:17:12,846 А у тебя? 192 00:17:13,138 --> 00:17:14,818 Я тебя не совсем понимаю. 193 00:17:19,063 --> 00:17:20,183 Острая. 194 00:17:21,366 --> 00:17:22,646 Ты ей вчера брила Клюге? 195 00:17:22,830 --> 00:17:24,390 Наверное, я не помню. 196 00:17:30,846 --> 00:17:33,170 - Странно... - Что? 197 00:17:36,367 --> 00:17:40,687 Я его видел сегодня. Он был не брит. Совсем. 198 00:17:54,121 --> 00:17:55,277 Убей меня. 199 00:17:56,318 --> 00:17:57,337 Что? 200 00:17:57,362 --> 00:17:59,594 Ну, убей, давай! 201 00:18:02,095 --> 00:18:07,143 Я не могу по-другому! Не могу так больше. 202 00:18:09,115 --> 00:18:14,233 А теперь все... и брат... Мне все равно. 203 00:18:15,574 --> 00:18:17,140 Что они тебе пообещали? 204 00:18:17,890 --> 00:18:23,410 Они сказали, что их отпустят. И жену, и брата, и их детей. 205 00:18:25,807 --> 00:18:32,086 А он сказал, что всё, их больше нет. Я не могла по-другому! 206 00:18:32,119 --> 00:18:36,471 Понимаешь, я просто хотела, что бы они были живы, я не могла. 207 00:18:37,605 --> 00:18:38,813 Ты виделась с братом? 208 00:18:40,071 --> 00:18:42,783 Да, они держат его в замке. 209 00:18:43,071 --> 00:18:44,583 Я им больше не верю. 210 00:18:55,832 --> 00:18:57,472 Не собираюсь я тебя убивать. 211 00:19:01,450 --> 00:19:03,462 А зачем мне жить? 212 00:19:06,309 --> 00:19:08,272 Можешь нам помочь. 213 00:19:11,308 --> 00:19:15,748 Пойдёшь к Бютцову, скажешь, что мы взяли Эркерта, везём его в Москву. 214 00:19:16,099 --> 00:19:17,543 Зачем? 215 00:19:18,886 --> 00:19:20,895 Пускай думают, что их план удался. 216 00:19:21,161 --> 00:19:23,481 Так они и так думают, что их план удался. 217 00:19:24,541 --> 00:19:26,105 Они даже отчёт составили. 218 00:19:26,415 --> 00:19:27,735 Какой отчёт? 219 00:19:33,111 --> 00:19:40,063 Бютцов сказал, что бы подшили эту информацию о нападении на кортеж. 220 00:19:43,131 --> 00:19:48,459 Ты поможешь нам достать этот отчёт, а я постараюсь вытащить твоего брата! 221 00:19:53,509 --> 00:19:55,285 Я обещаю. 222 00:20:00,852 --> 00:20:04,274 И после всего, что произошло, вы продолжаете считать, что Лосев невиновен? 223 00:20:04,558 --> 00:20:08,042 Много фактов, товарищ комиссар, против генерала Лосева. 224 00:20:08,067 --> 00:20:10,503 Но в то, что он предатель, я поверить не могу. 225 00:20:10,728 --> 00:20:12,233 Простите меня Алексей Емельянович, 226 00:20:12,457 --> 00:20:16,217 но вы либо дурак, либо вы такой же предатель, как и Лосев. 227 00:20:16,609 --> 00:20:18,328 Ознакомьтесь. 228 00:20:19,091 --> 00:20:23,177 Это письмо, которое Лосев передал Ольшевской. Там шифр. 229 00:20:25,322 --> 00:20:26,870 Какой шифр? 230 00:20:26,895 --> 00:20:28,029 Немецкий. 231 00:20:29,376 --> 00:20:32,656 Информация о количестве нашей живой силы технике на Волховском фронте. 232 00:20:32,657 --> 00:20:34,058 Теперь понимаете? 233 00:20:34,341 --> 00:20:35,424 Понимаю. 234 00:20:35,425 --> 00:20:40,863 И все таки, товарищ комиссар, я бы дождался информации от наших ребят из Немежа. 235 00:20:41,892 --> 00:20:44,884 Боюсь, что это уже ничего не изменит. 236 00:20:55,108 --> 00:21:00,310 Товарищи офицеры, ситуация у нас крайне тяжёлая. 237 00:21:01,124 --> 00:21:04,861 Противник воспользовался нашим замешательством при отступлении и 238 00:21:05,635 --> 00:21:07,407 готовит массированную атаку. 239 00:21:07,797 --> 00:21:10,757 Мы должны как можно быстрее оставить наши позиции. 240 00:21:11,466 --> 00:21:15,260 Что значит как можно быстрее, товарищ генерал? Бежать, что ли? 241 00:21:17,025 --> 00:21:22,467 Если мы начнём драпать, завтра немцы закроют кольцо вокруг Ленинграда, 242 00:21:23,071 --> 00:21:25,663 а послезавтра захватят весь город! 243 00:21:26,099 --> 00:21:28,063 Раньше надо было думать! 244 00:21:28,067 --> 00:21:31,526 Когда генерал Лосев своими планами армию истрепал! 245 00:21:31,527 --> 00:21:33,264 И никто! 246 00:21:33,617 --> 00:21:36,017 Никто ему слова не сказал поперек, кроме меня.. 247 00:21:36,128 --> 00:21:42,441 А теперь надо действовать быстрее. Иначе завтра здесь камня на камне не остаётся. 248 00:22:08,135 --> 00:22:12,743 Отдай мне её! Из-за тебя столько людей! 249 00:22:14,272 --> 00:22:16,432 Если не успокоишься, я тебе руку сломаю. 250 00:22:16,817 --> 00:22:18,123 Ты за неё, что ли? 251 00:22:18,151 --> 00:22:20,415 Она нам нужна. 252 00:22:20,486 --> 00:22:21,562 Зачем? 253 00:22:22,010 --> 00:22:23,643 А мне тоже интересно, зачем? 254 00:22:27,095 --> 00:22:31,943 Если мы выполним свою задачу, все жертвы не напрасны. 255 00:22:35,430 --> 00:22:38,499 Мы можем ход войны переломить. Здесь и сейчас. 256 00:22:40,307 --> 00:22:42,427 А она нас единственный шанс на это. 257 00:22:42,656 --> 00:22:44,412 И что ты предлагаешь? 258 00:22:44,705 --> 00:22:46,011 Проберёмся в замок. 259 00:22:46,038 --> 00:22:48,219 Через чёрный ход? Как в прошлый раз? 260 00:22:50,091 --> 00:22:53,821 Ну, зачем? Через парадный зайдём. 261 00:23:01,782 --> 00:23:02,902 Стоять! 262 00:24:38,852 --> 00:24:44,052 Тихо-тихо! Тихо-тихо! Все. 263 00:24:46,099 --> 00:24:49,983 Все. Давай вещи собирать. 264 00:25:17,285 --> 00:25:21,845 Хорошие гробы, для такого дела не жалко. 265 00:25:28,087 --> 00:25:31,063 Давай С Богом. 266 00:25:38,091 --> 00:25:41,308 Мне нужно срочно попасть к господину Бютцову. Информация о партизанах. 267 00:25:42,107 --> 00:25:45,295 Господин Бютцов о вас никаких распоряжений ни давал. 268 00:25:46,051 --> 00:25:49,411 Конечно, не давал! Ситуация чрезвычайная! Это очень срочно! 269 00:25:50,737 --> 00:25:52,721 Ожидайте. 270 00:25:55,107 --> 00:25:58,865 Взрыв! Бомба! Что случилось? 271 00:25:59,091 --> 00:26:03,899 Есть пострадавшие? Зовите скорей врачей! Что произошло? 272 00:26:07,522 --> 00:26:09,182 Быстрее, врачей! 273 00:26:12,063 --> 00:26:13,396 Берите оружие, быстро! 274 00:26:13,397 --> 00:26:15,210 У нас есть пострадавшие! 275 00:26:17,682 --> 00:26:19,238 Нам нужно на верх. 276 00:26:19,487 --> 00:26:21,755 Ваши документы. Она со мной. Простите. 277 00:26:33,599 --> 00:26:35,574 Что вам здесь нужно? 278 00:26:36,522 --> 00:26:38,615 В кабинет! 279 00:27:37,768 --> 00:27:39,371 Нашла. 280 00:27:45,115 --> 00:27:48,086 Черт. Чуть тебя не подстрелил. 281 00:27:48,274 --> 00:27:49,570 Держи. 282 00:27:50,539 --> 00:27:53,871 Беги с отчётом к Чернову, и ждите. 283 00:27:54,082 --> 00:27:55,740 Надо её брата от сюда вытащить. 284 00:27:55,835 --> 00:27:57,506 Дурила, сейчас здесь всех постреляют. 285 00:27:57,557 --> 00:28:00,606 Если мы через 15 минут не вернёмся, уезжайте без нас! 286 00:28:02,331 --> 00:28:04,939 Вот дурак-то! 287 00:28:06,372 --> 00:28:08,041 Ванечка. 288 00:28:08,066 --> 00:28:09,227 Ваня! 289 00:28:19,239 --> 00:28:21,363 - Ваня. Ваня. - Пойдем. Пойдем! 290 00:28:22,937 --> 00:28:25,096 Надо уходить, пойдем. 291 00:28:30,065 --> 00:28:33,283 Быстрее! Это партизаны! 292 00:28:33,542 --> 00:28:35,061 А что там случилось? 293 00:28:35,626 --> 00:28:38,144 Мы не знаем сколько их. Давайте быстрей! 294 00:28:46,071 --> 00:28:49,126 Грузовик! Задержите грузовик. 295 00:28:50,091 --> 00:28:52,383 Вот они! Быстрее! 296 00:28:55,631 --> 00:28:56,991 Мою машину. Быстро! 297 00:28:59,263 --> 00:29:01,204 На, взгляни. 298 00:29:24,107 --> 00:29:25,784 Ложись! 299 00:30:23,545 --> 00:30:25,514 Что ещё? 300 00:30:26,528 --> 00:30:30,494 Все, хана! Бензин кончился. 301 00:30:36,095 --> 00:30:37,872 Значит дальше пешком. 302 00:30:41,798 --> 00:30:43,734 Вы с Черновым до Барбары. 303 00:30:43,759 --> 00:30:45,659 Потом выйдете к соседнему партизанскому отряду. 304 00:30:45,660 --> 00:30:46,871 А ты? 305 00:30:47,119 --> 00:30:50,666 Нам ещё до рации добраться надо. Передать в Москву, что у нас досье Бергера. 306 00:30:50,667 --> 00:30:52,525 А мне куда, с тобой? 307 00:30:52,631 --> 00:30:53,838 Тихо-тихо. 308 00:30:54,927 --> 00:30:57,267 Время заплатить за все, подстилка фашистская. 309 00:30:57,426 --> 00:30:58,867 А ну отставить! 310 00:30:58,958 --> 00:31:01,634 Ты у себя в Москве будешь командовать. Понял? 311 00:31:01,764 --> 00:31:03,680 А-ну, отставить! Уходить надо. 312 00:31:03,705 --> 00:31:07,665 Да мы уйдём! От лишнего груза только избавимся! 313 00:31:20,115 --> 00:31:25,471 Дыши, дыши, дыши! 314 00:31:29,815 --> 00:31:37,015 Спасибо. Спасибо, что поверил. Спасибо, что Ваню пытался спасти. 315 00:31:41,091 --> 00:31:44,446 Как, как тебя по настоящему зовут? 316 00:31:45,448 --> 00:31:48,208 Жора. Георгий Волков. 317 00:31:54,374 --> 00:31:57,524 Бог не мякишка - у него своя книжка. 318 00:32:00,377 --> 00:32:02,649 Откуда стреляли? 319 00:32:34,415 --> 00:32:39,447 С центром надо связаться! Передать информацию. А не личные счёты сводить! 320 00:33:31,663 --> 00:33:35,179 Нам подготовят эвакуацию. Вот отсюда. 321 00:34:55,056 --> 00:34:56,656 Вам есть что сказать? 322 00:34:59,562 --> 00:35:01,415 А толку? 323 00:35:05,319 --> 00:35:07,793 Давай, кончай. Не тяни. 324 00:35:12,056 --> 00:35:17,976 Стойте! Стойте... не стрелять. Личный приказ Абакумова. 325 00:35:32,545 --> 00:35:34,341 Можете идти. 326 00:35:39,056 --> 00:35:43,536 Прости Володь, что тебе пришлось такое пережить. 327 00:35:54,491 --> 00:35:56,127 Мне жаль. 328 00:35:56,722 --> 00:36:00,094 Откуда ты знаешь, что мне пришлось пережить?! 329 00:36:00,525 --> 00:36:04,871 Тебя хоть раз, к стенке ставили? Ты мне не поверил, мне! 330 00:36:05,223 --> 00:36:08,231 После стольких лет дружбы, после того, как мы с тобой... 331 00:36:08,232 --> 00:36:12,882 Мы не могли пропустить такую информацию. Всё указывало на тебя! Всё! 332 00:36:16,064 --> 00:36:18,670 Тогда... тогда почему всё это закончилось? 333 00:36:19,043 --> 00:36:21,201 Потому, что мы только что получили радиограмму. 334 00:36:21,244 --> 00:36:23,211 Ещё минуту, и мы могли бы не успеть. 335 00:36:31,631 --> 00:36:38,548 Ты знаешь, столько раз под смертью ходил, и в самое то время, страшно не было. 336 00:36:40,594 --> 00:36:43,714 А теперь, почему-то ноги отнимаются. 337 00:36:55,128 --> 00:36:57,696 Щас... щас пройдёт, щас. 338 00:37:15,084 --> 00:37:19,216 Прости генерал, но предатель в твоём штабе есть. 339 00:37:24,012 --> 00:37:25,119 Кто? 340 00:37:25,211 --> 00:37:32,107 Товарищи офицеры, то, что я вам сейчас скажу, мало кому понравится. 341 00:37:32,373 --> 00:37:36,260 И поверьте, мне это самому тоже не нравится. 342 00:37:37,083 --> 00:37:42,445 Но дальнейшее сопротивление немцам на нашем участке фронта считаю бессмысленным. 343 00:37:42,446 --> 00:37:44,692 - А как же Ленинград? - Молчать! 344 00:37:45,767 --> 00:37:49,709 Мы несём колоссальные потери, поэтому слушайте мой приказ. 345 00:37:50,201 --> 00:37:54,321 Сегодня же. Тщательно спланировать, и подготовить отход на более удобное, 346 00:37:54,459 --> 00:37:56,779 и заранее подготовленные позиции. 347 00:37:57,060 --> 00:37:58,469 Да-да! Отступить! 348 00:37:59,075 --> 00:38:01,953 Что вы на смотрите? Ещё крови хочется? 349 00:38:02,907 --> 00:38:04,823 Кишок солдатских захотелось? Мало вам? 350 00:38:04,912 --> 00:38:05,976 Да как это? 351 00:38:06,056 --> 00:38:09,296 Молчать! Я сказал выполнять приказ! 352 00:38:09,620 --> 00:38:11,420 Довести до личного состава. 353 00:38:11,719 --> 00:38:12,779 Выполнять! 354 00:38:13,579 --> 00:38:14,819 Отставить! 355 00:38:15,068 --> 00:38:18,537 Товарищ генерал! Батька! Живой! Вернулся! 356 00:38:19,058 --> 00:38:20,488 А мы уж думали! 357 00:38:20,743 --> 00:38:24,423 Ну ладно-ладно, хватит. Совсем смотрю, субординацию забыли. 358 00:38:25,062 --> 00:38:29,216 Гончар уходит. Стоять! Стоять офицер! 359 00:38:37,088 --> 00:38:42,296 Не стреляйте. Не стреляйте! Я генерал Гончар! 360 00:38:49,600 --> 00:38:54,680 Я генерал Гончар. У меня договорённость с генерал-фельдмаршалом Фон Кюхлером. 361 00:38:54,775 --> 00:38:57,279 Вы меня должны к нему проводить. 362 00:38:58,068 --> 00:38:59,976 Понимаете меня вообще, нет? 363 00:39:03,548 --> 00:39:06,940 Да, понимаем-понимаем. Чего тут не понятного. 364 00:39:07,461 --> 00:39:08,621 А! 365 00:39:14,765 --> 00:39:17,765 Вот и все. И добавки не надо. 366 00:39:29,434 --> 00:39:31,033 Да... 367 00:39:31,058 --> 00:39:32,736 Я бы и сам поверил... 368 00:39:35,082 --> 00:39:38,216 Фотография только старая. С ещё финской... глянь. 369 00:39:39,038 --> 00:39:42,678 Всё это должно было ещё раньше прийти через Сушкова, но там всё полицаи спутали. 370 00:39:42,852 --> 00:39:46,144 Поэтому его потом специально подсадили в камеру, чтобы он подтвердил лично. 371 00:39:46,589 --> 00:39:48,205 Что именно вы передали партизанам? 372 00:39:48,206 --> 00:39:50,696 А что, разве вам это не передали в Москву? 373 00:39:51,093 --> 00:39:53,346 Я лично фотографировал эти бумаги. 374 00:39:53,502 --> 00:39:55,702 Срочно, передай это в отряд. Генерал Лосев - предатель. 375 00:39:55,703 --> 00:39:57,441 Здесь все доказательства. 376 00:39:59,863 --> 00:40:03,594 Скажи, а с этим письмом что? Ольшевский, получается тоже на немцев работал? 377 00:40:06,080 --> 00:40:10,576 Нет. Это Гончар. Это он подменил письмо. 378 00:40:15,120 --> 00:40:19,131 Ну, Гончар. Кто бы подумал? Как его завербовали? 379 00:40:19,381 --> 00:40:23,545 Перед войной стажировался в Германии. Там и завербовали. 380 00:40:27,072 --> 00:40:28,936 - Нарочного он убил? - Он. 381 00:40:29,108 --> 00:40:32,016 Ну, тот бы всё равно свидетельствовал против меня. 382 00:40:32,068 --> 00:40:34,216 Ещё неизвестно, когда бы он очнулся. 383 00:40:34,217 --> 00:40:39,156 А тут твой портсигар на месте убийства и твой мотив сделали своё дело. 384 00:40:40,431 --> 00:40:41,840 Но это не всё. 385 00:40:41,865 --> 00:40:45,105 Бергер и Фон Кюхлер с самого начала предполагали использовать своего человека. 386 00:40:46,009 --> 00:40:48,489 Думали, что это у них туз в рукаве. 387 00:40:50,088 --> 00:40:54,296 Этот жирный индюкан, Эркерт, должен быть абсолютно уверен в том, 388 00:40:54,401 --> 00:40:56,441 что Лосев действительно наш агент. 389 00:40:56,442 --> 00:40:58,457 Хотите скормить его русским? 390 00:40:59,492 --> 00:41:02,088 Именно так, дорогой Конрад. 391 00:41:02,113 --> 00:41:06,073 Уж поверьте, люди на Лубянке говорят даже то, 392 00:41:06,340 --> 00:41:08,420 что из них не могли вытрясти и в Гестапо. 393 00:41:09,056 --> 00:41:13,128 Так что будьте уверены, Эркерт скажет под пытками всё, что он знает. 394 00:41:14,000 --> 00:41:17,120 А знать он будет, что Лосев - наш агент. 395 00:41:26,668 --> 00:41:31,060 Ты не только мне жизнь спас. Солдаты, гражданские... 396 00:41:31,085 --> 00:41:33,685 Сдайся наши войска сейчас, как этого хотел Гончар, 397 00:41:34,905 --> 00:41:38,625 мы бы окончательно потеряли Ленинград. Так что, спасибо тебе, капитан. 398 00:41:47,439 --> 00:41:53,760 Ну и что? Такая операция завершена успешно. Не вижу радости. 399 00:41:54,195 --> 00:41:56,035 Это что, из-за той девушки? 400 00:41:58,043 --> 00:42:02,986 Давно я уже тут, Алексей Емельянович. Мне бы на фронт... 401 00:42:04,958 --> 00:42:10,036 - А есть мнение, что ты будешь полезнее здесь. - в борьбе с немецкими диверсантами. 402 00:42:11,072 --> 00:42:15,336 Здесь на территории Советского Союза. Георгий. 403 00:42:18,120 --> 00:42:19,360 Разрешите идти? 404 00:42:21,341 --> 00:42:22,501 Идите. 405 00:42:46,487 --> 00:42:48,166 Очнулся? 406 00:42:49,621 --> 00:42:50,981 Я арестован? 407 00:42:57,416 --> 00:42:59,272 Под присмотром! 408 00:43:00,696 --> 00:43:03,897 Пока ты тут валялся, вся операция провалилась к чёртовой матери! 409 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 Стоило мне на один день покинуть замок! 410 00:43:06,915 --> 00:43:11,707 Лосев вновь командующий, меня благодаря вам отчитал лично Гиммлер! 411 00:43:12,072 --> 00:43:13,491 Мне очень жаль. 412 00:43:14,895 --> 00:43:17,721 Дайте мне ещё один шанс, я всё исправлю... 413 00:43:18,013 --> 00:43:22,973 Как?! Возьмёшь штурмом Ленинград? Убьёшь Сталина? Как, Бютцов?! 414 00:43:24,124 --> 00:43:30,016 Дайте мне новое задание в Советском Союзе. Я не подведу. 415 00:43:31,108 --> 00:43:37,776 Я найду и убью Волкова. Я исправлю все ошибки, я клянусь вам. 416 00:43:51,568 --> 00:43:56,524 Ладно. Будет тебе такое задание. 42825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.