Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,555 --> 00:00:49,984
Вы?
2
00:00:50,099 --> 00:00:51,255
Впустите?
3
00:01:06,514 --> 00:01:10,582
Жене, прошу передайте.
4
00:01:14,585 --> 00:01:16,949
Коль, ты чего? Сестра?!
5
00:01:17,375 --> 00:01:18,693
Ну, что?
6
00:01:34,457 --> 00:01:36,453
Как он погиб?
7
00:01:37,461 --> 00:01:38,621
Осколком.
8
00:01:41,153 --> 00:01:45,109
Он знал, что умирает.
Поэтому - письмо.
9
00:01:53,157 --> 00:01:56,641
И вы специально приехали с
фронта, чтобы передать его?
10
00:02:00,289 --> 00:02:01,657
Мне пора.
11
00:02:04,293 --> 00:02:05,971
Вы кого-то ждёте?
12
00:02:19,301 --> 00:02:21,037
Нашли, все-таки.
13
00:02:25,285 --> 00:02:28,328
Что вы себе позволяете?
Я в своём доме!
14
00:02:28,509 --> 00:02:31,125
Вы арестованы. На выход.
15
00:02:31,589 --> 00:02:32,790
Она здесь не при чем.
16
00:02:32,791 --> 00:02:33,977
Там разберёмся.
17
00:02:34,104 --> 00:02:35,224
Руки!
18
00:02:35,414 --> 00:02:37,574
Хочешь по-плохому?
Будет по-плохому.
19
00:02:37,575 --> 00:02:43,130
Ты кому тыкаешь? Я задал вопрос
солдат, кому тыкаешь? Боевому генералу?
20
00:02:43,395 --> 00:02:48,155
Легендарному комдиву гражданской войны?
Ты, крыса тыловая...
21
00:02:48,269 --> 00:02:53,817
Пока наши парни, и дети ещё, мясом наружу,
каждую пядь земли поливают своей кровью,
22
00:02:53,818 --> 00:02:55,977
ты щёки себе розовые откормил!
23
00:02:55,978 --> 00:02:57,367
Да отпустите вы уже!
24
00:02:57,368 --> 00:02:59,257
Семён, это провокация.
25
00:02:59,321 --> 00:03:01,657
Я тебе покажу крысу.
26
00:03:02,223 --> 00:03:04,835
Да, пошёл ты.
Жене своей показывай.
27
00:03:09,265 --> 00:03:10,497
Давай. Стреляй.
28
00:03:10,922 --> 00:03:12,682
Отпустите оружие! Иначе...
29
00:03:12,683 --> 00:03:14,822
Иначе что? Что иначе?
30
00:03:25,636 --> 00:03:26,756
Вы что?
31
00:03:26,757 --> 00:03:28,737
Лосев вам ещё что-то передал?
32
00:03:28,738 --> 00:03:30,284
Только письмо от мужа.
33
00:03:30,285 --> 00:03:32,577
Где письмо? Письмо!
34
00:03:37,187 --> 00:03:40,494
Вам придётся проехать с нами.
Минуту на сборы.
35
00:03:47,329 --> 00:03:51,017
Прежде всего, позвольте от лица
полковника и от себя лично
36
00:03:51,258 --> 00:03:53,549
поблагодарить вас за сотрудничество.
37
00:03:53,905 --> 00:03:55,665
Когда я смогу увидеть брата?
38
00:03:55,993 --> 00:03:58,434
Скоро. Но для начала вы
должны для нас кое-что сделать.
39
00:03:59,261 --> 00:04:00,937
Я же сделала всё,
что вы просили.
40
00:04:01,148 --> 00:04:04,148
И как я сказал, мы с полковником вам очень
признательны.
41
00:04:04,259 --> 00:04:05,977
Остался сущий пустяк.
42
00:04:07,325 --> 00:04:13,046
Вы должны сообщить русскому агенту,
что Эркерт улетит из Немежа уже завтра.
43
00:04:13,259 --> 00:04:14,706
- Это всё?
- Да.
44
00:04:16,309 --> 00:04:18,129
Я могу идти?
45
00:04:22,305 --> 00:04:26,057
А их всех убьют?
И этого русского агента тоже?
46
00:04:26,263 --> 00:04:29,457
Конкретно этого русского никто
убивать не собирается.
47
00:04:29,458 --> 00:04:33,777
А вы вдруг стали переживать за его жизнь?
48
00:04:34,745 --> 00:04:35,945
Да нет, просто...
49
00:04:35,946 --> 00:04:37,137
Вы свободны.
50
00:04:39,156 --> 00:04:43,100
Берлин запрашивает отчёт по операции.
По всем её этапам.
51
00:04:43,432 --> 00:04:45,552
Будьте добры, опишите подробно.
52
00:04:46,301 --> 00:04:47,524
Будет сделано.
53
00:05:02,665 --> 00:05:04,897
Именно улетает?
54
00:05:05,545 --> 00:05:06,985
Я так услышала.
55
00:05:08,179 --> 00:05:11,289
А что за Эркерт?
Некая шишка немецкая?
56
00:05:19,261 --> 00:05:20,497
Мы должны его взять.
57
00:05:20,498 --> 00:05:21,702
Согласен.
58
00:05:22,145 --> 00:05:28,585
Взять? Да вы представляете, сколько там
охраны будет? Нас всего четверо человека.
59
00:05:28,920 --> 00:05:30,080
Пятеро.
60
00:05:32,456 --> 00:05:36,056
А взять всё равно придётся.
Желательно живым.
61
00:05:36,135 --> 00:05:39,895
Я с вами пойду. Мы с Акуличем
эти леса знаем - как пять пальцев!
62
00:05:40,087 --> 00:05:41,823
А у немцев на
аэродром одна дорога.
63
00:05:41,824 --> 00:05:44,553
Ну, вот! Вот и чудесно.
64
00:05:48,115 --> 00:05:52,235
Ну, чего кислые такие?
Помирать вроде команды не было!
65
00:05:57,970 --> 00:06:01,434
Ты же понимаешь,
что всего два варианта осталось?
66
00:06:02,147 --> 00:06:07,070
Да, но Олеся могла меня сдать,
не раз и не два. Да и тебя, кстати, тоже.
67
00:06:07,071 --> 00:06:09,286
Этого же не случилось.
68
00:06:10,364 --> 00:06:14,126
Гробовщик с женой тоже могли. Но
этого, как ты говоришь, тоже не случилось.
69
00:06:14,546 --> 00:06:16,047
Я знаю как Абвер работает.
70
00:06:16,119 --> 00:06:19,062
Выставляют на игровой доске
фигуры, и позволяют им думать,
71
00:06:19,134 --> 00:06:20,197
что они ходят как хотят.
72
00:06:20,198 --> 00:06:24,863
Суть в том, что мы немцам зачем-то нужны.
Сам посуди, сколько раз меня могли кончить?
73
00:06:25,668 --> 00:06:29,108
И каждый раз в последний минуту,
какие-то чудеса начинаются.
74
00:06:29,109 --> 00:06:32,423
Хочешь сказать,
мы часть их плана?
75
00:06:33,079 --> 00:06:34,359
Давай так.
76
00:06:38,071 --> 00:06:39,983
Ты завтра на рожон не лезешь.
77
00:06:40,556 --> 00:06:45,186
А если будет совсем плохо, ты уйдёшь
и передашь Москве то, что мы знаем.
78
00:06:45,187 --> 00:06:50,126
А именно - Сушков перед смертью сказал,
что видел документы, которые доказывают,
79
00:06:50,127 --> 00:06:52,502
что Лосев работает на немцев.
Добро?
80
00:06:54,547 --> 00:06:55,667
Мужики?
81
00:07:04,065 --> 00:07:07,429
По возвращению в Берлин
подам рапорт о вашем повышение.
82
00:07:09,067 --> 00:07:13,623
Ну, или по меньшей мере,
о переводе из этого богом забытого места.
83
00:07:13,624 --> 00:07:15,103
Хайль Гитлер.
84
00:07:18,111 --> 00:07:22,968
Господин Бергер, это не пустой трёп.
Я уже разговаривал с Фон Кюхлером.
85
00:07:23,091 --> 00:07:24,663
Ничуть не сомневаюсь.
86
00:07:26,103 --> 00:07:27,897
Разрешите?
87
00:07:27,922 --> 00:07:29,002
Войдите.
88
00:07:29,744 --> 00:07:31,784
Господин полковник,
вы просили посмотреть отчёт.
89
00:07:32,256 --> 00:07:33,683
Спасибо, положите на стол.
90
00:07:35,269 --> 00:07:36,852
Присоединяйтесь к нам.
91
00:07:39,091 --> 00:07:41,150
А Вы быстро работаете, Конрад.
92
00:07:41,518 --> 00:07:43,470
Стараюсь.
93
00:07:45,418 --> 00:07:46,666
Позвольте взглянуть?
94
00:07:48,522 --> 00:07:51,082
Простите господин
генерал, ещё слишком рано.
95
00:07:51,984 --> 00:07:53,585
Здесь не хватает целой главы,
96
00:07:55,071 --> 00:07:58,743
которая без вашего
участия просто не возможна.
97
00:08:01,127 --> 00:08:03,178
А вы умеете заинтриговать.
98
00:08:03,480 --> 00:08:07,979
Предлагаю тост. За русского генерала
Лосева, улана,
99
00:08:08,424 --> 00:08:11,544
который приведёт Фон Кюхлера
в Ленинград.
100
00:08:12,137 --> 00:08:13,337
За это.
101
00:08:28,994 --> 00:08:30,682
Голодный?
102
00:08:35,087 --> 00:08:37,223
Думаешь,
я сюда столоваться хожу?
103
00:08:37,635 --> 00:08:39,075
Ну, ты мне скажи.
104
00:08:50,442 --> 00:08:51,824
Завтра всё закончится.
105
00:08:57,141 --> 00:08:58,661
Поехали со мной в Москву?
106
00:09:01,740 --> 00:09:02,890
Я боюсь.
107
00:09:09,079 --> 00:09:14,783
А чего там бояться, Москва не страшная.
Ну, если только в Марьиной Роще.
108
00:09:19,269 --> 00:09:26,069
Я за тебя боюсь. Вы же завтра напасть
собираетесь? Ну, на этого... Эркерта.
109
00:10:07,163 --> 00:10:12,351
Приготовились! Давайте! Поехали!
110
00:11:16,091 --> 00:11:17,423
Выходим.
111
00:11:17,464 --> 00:11:20,904
Выходи!
Сейчас нам за все ответишь, гад!
112
00:11:21,065 --> 00:11:22,403
Погоди, сначала обыскать.
113
00:11:22,404 --> 00:11:25,091
Я постараюсь. Руки! Руки!
114
00:11:27,099 --> 00:11:28,513
У него яд!
115
00:11:29,091 --> 00:11:32,943
Руку оторви! Руку!
116
00:11:38,078 --> 00:11:39,413
Не, ну как так?
117
00:11:40,616 --> 00:11:42,450
Ну, вообще, ну?!
118
00:11:46,811 --> 00:11:47,873
Ваня!
119
00:11:48,097 --> 00:11:49,937
Ванечка. Ваня, Ваня,
120
00:11:50,424 --> 00:11:52,882
Ванечка. Ванечка, Ваня.
121
00:11:53,108 --> 00:11:55,117
Ваня. Пойдем, пойдем, Ванечка.
122
00:11:56,127 --> 00:12:00,064
Прошу к столу. Пойдем.
Я думаю, вам есть о чём поговорить.
123
00:12:00,065 --> 00:12:01,343
Пойдем.
124
00:12:02,087 --> 00:12:07,063
А, Клюге? Вот и встретились,
жалко, что не я тебя.
125
00:12:08,087 --> 00:12:10,943
Как ты сказал? Это Клюге?
126
00:12:11,111 --> 00:12:13,667
Начальник охраны замка.
Та ещё сволочь.
127
00:12:18,135 --> 00:12:19,943
Ты чего?
128
00:12:20,099 --> 00:12:23,915
Что ты в замке делала,
когда тебе Сушков фотоаппарат передал?
129
00:12:24,099 --> 00:12:27,499
Каждый четверг, я брею Клюге.
Начальника охраны.
130
00:12:30,127 --> 00:12:31,943
Не, ничего.
131
00:12:32,738 --> 00:12:34,258
У меня тоже ничего.
132
00:12:35,071 --> 00:12:37,583
Труп генерала забирайте и уходим.
133
00:12:42,067 --> 00:12:43,703
А труп, нам ещё за чем?
134
00:12:47,592 --> 00:12:49,676
Затем, что я так сказал!
135
00:13:12,452 --> 00:13:14,800
А это в честь чего?
136
00:13:15,664 --> 00:13:17,904
Ванечка, тебя скоро отпустят.
137
00:13:19,271 --> 00:13:21,311
И мне обещали, все будет как раньше.
138
00:13:21,791 --> 00:13:23,190
Кому обещали?
139
00:13:23,617 --> 00:13:26,097
Ванечка, да ты ешь, ешь.
Ты что, Вань.
140
00:13:28,034 --> 00:13:29,754
Ты что, работаешь на них?
141
00:13:31,127 --> 00:13:35,527
Вань, послушай
меня, это все ради тебя.
142
00:13:36,091 --> 00:13:39,110
Ради твоей семьи.
Ради детей, ради нас.
143
00:13:39,111 --> 00:13:41,063
Ради моей семьи?
144
00:13:42,099 --> 00:13:44,103
Я знать тебя не хочу.
145
00:13:44,107 --> 00:13:46,427
Вань, Вань, ну,
это же ради тебя.
146
00:13:46,428 --> 00:13:48,292
Это все ради тебя,
ради твоей семьи.
147
00:13:48,293 --> 00:13:52,258
Да, я слышал. Ради моей семьи.
Так вот, у меня семьи нет, их убили.
148
00:13:52,259 --> 00:13:56,983
Маару, Иру, Мишу. Всех.
И жену и детей.
149
00:13:57,067 --> 00:13:58,094
Нет.
150
00:13:58,095 --> 00:14:00,983
Знаешь почему? Потому что они евреи.
151
00:14:01,107 --> 00:14:04,903
Вот эти вот люди убили.
А ты им служишь.
152
00:14:05,579 --> 00:14:08,779
Да они живы, мне обещали,
их найдут, они живы, Ваня.
153
00:14:08,827 --> 00:14:11,024
Они мертвы, их убили, понимаешь,
154
00:14:11,190 --> 00:14:14,191
и ты мертва, у меня больше
нет сестры, поняла?!
155
00:14:14,192 --> 00:14:16,932
Ну-ка, я думаю нам надо
всем немножко успокоиться.
156
00:14:17,063 --> 00:14:18,143
Тварь!
157
00:14:19,555 --> 00:14:20,635
Сука!
158
00:14:20,636 --> 00:14:21,743
Уведите.
159
00:14:25,366 --> 00:14:26,613
Вы же обещали.
160
00:14:27,057 --> 00:14:31,777
Успокойтесь, успокойтесь,
все будет, как я обещал. Сядьте.
161
00:14:32,021 --> 00:14:33,141
Сядьте.
162
00:14:40,939 --> 00:14:43,859
Как-то все слишком легко
получается, слишком просто...
163
00:14:47,075 --> 00:14:50,166
А что если немцы подсунули
Сушкову липу, про то что Лосев - крот.
164
00:14:50,167 --> 00:14:53,321
По каким либо причинам,
липа до Москвы не дошла.
165
00:14:53,506 --> 00:14:55,146
И тут такие появляемся мы.
166
00:15:00,511 --> 00:15:04,775
Я очень удачно оказываюсь в одной камере
с этим Сушковым, вижу этого Эркерта.
167
00:15:07,127 --> 00:15:09,348
Который, потом сам нам валится в руки.
168
00:15:10,478 --> 00:15:14,934
Слишком много совпадений.
Только что взять с мертвеца?
169
00:15:16,119 --> 00:15:19,303
Я думаю, как раз этого
организаторы не планировали.
170
00:15:21,486 --> 00:15:22,799
А попроще можно?
171
00:15:24,248 --> 00:15:25,828
Хорошо, постараюсь попроще.
172
00:15:27,328 --> 00:15:30,997
Я думаю, Эркерт сам не знал,
какая роль отведена ему в этой партии.
173
00:15:31,022 --> 00:15:33,636
Он должен был попасть к нам в руки,
рассказать, что знает.
174
00:15:33,718 --> 00:15:38,918
А именно, что Лосев - крот. А с таким
языком нам никакие доказательства не нужны!
175
00:15:39,534 --> 00:15:42,066
Они просто Эркерта недооценили.
176
00:15:42,091 --> 00:15:44,863
Ну, допустим, ты прав.
Дальше то что?
177
00:15:47,095 --> 00:15:52,633
Пока у нас только одно преимущество.
Они не знают, что Эркерт мёртв.
178
00:15:53,147 --> 00:15:55,103
Я хочу знать правду!
179
00:15:55,167 --> 00:15:58,047
Правда заключается в том,
что ваш брат ненавидит немцев,
180
00:15:58,290 --> 00:16:00,191
ненавидит вас,
свою родную сестру.
181
00:16:00,346 --> 00:16:04,814
А я человек слова. Поэтому я вам
обещаю, ему вернут всю его семью,
182
00:16:04,941 --> 00:16:06,378
как только всё закончится.
183
00:16:06,379 --> 00:16:07,575
Живыми?
184
00:16:07,957 --> 00:16:11,397
Что? Вы умнее, чем кажетесь.
185
00:16:12,846 --> 00:16:18,792
Великий писатель Грибоедов верно определил
суть вашей проблемы, Олеся - горе от ума.
186
00:16:20,576 --> 00:16:24,256
Никогда не задавайте вопросы,
ответы на которые вы не готовы услышать.
187
00:16:25,592 --> 00:16:28,068
Мне больше нечего вам добавить.
188
00:16:34,131 --> 00:16:38,063
Я подшил информацию о нападении
на кортеж Эркерта, как вы просили.
189
00:16:39,075 --> 00:16:41,263
Отнесите в кабинет Бергера.
Он посмотрит.
190
00:17:07,777 --> 00:17:10,337
Как всё прошло?
Я так боялась за тебя...
191
00:17:11,686 --> 00:17:12,846
А у тебя?
192
00:17:13,138 --> 00:17:14,818
Я тебя не совсем понимаю.
193
00:17:19,063 --> 00:17:20,183
Острая.
194
00:17:21,366 --> 00:17:22,646
Ты ей вчера брила Клюге?
195
00:17:22,830 --> 00:17:24,390
Наверное, я не помню.
196
00:17:30,846 --> 00:17:33,170
- Странно...
- Что?
197
00:17:36,367 --> 00:17:40,687
Я его видел сегодня.
Он был не брит. Совсем.
198
00:17:54,121 --> 00:17:55,277
Убей меня.
199
00:17:56,318 --> 00:17:57,337
Что?
200
00:17:57,362 --> 00:17:59,594
Ну, убей, давай!
201
00:18:02,095 --> 00:18:07,143
Я не могу по-другому!
Не могу так больше.
202
00:18:09,115 --> 00:18:14,233
А теперь все... и
брат... Мне все равно.
203
00:18:15,574 --> 00:18:17,140
Что они тебе пообещали?
204
00:18:17,890 --> 00:18:23,410
Они сказали, что их отпустят.
И жену, и брата, и их детей.
205
00:18:25,807 --> 00:18:32,086
А он сказал, что всё, их больше нет.
Я не могла по-другому!
206
00:18:32,119 --> 00:18:36,471
Понимаешь, я просто хотела,
что бы они были живы, я не могла.
207
00:18:37,605 --> 00:18:38,813
Ты виделась с братом?
208
00:18:40,071 --> 00:18:42,783
Да, они держат его в замке.
209
00:18:43,071 --> 00:18:44,583
Я им больше не верю.
210
00:18:55,832 --> 00:18:57,472
Не собираюсь я тебя убивать.
211
00:19:01,450 --> 00:19:03,462
А зачем мне жить?
212
00:19:06,309 --> 00:19:08,272
Можешь нам помочь.
213
00:19:11,308 --> 00:19:15,748
Пойдёшь к Бютцову, скажешь,
что мы взяли Эркерта, везём его в Москву.
214
00:19:16,099 --> 00:19:17,543
Зачем?
215
00:19:18,886 --> 00:19:20,895
Пускай думают,
что их план удался.
216
00:19:21,161 --> 00:19:23,481
Так они и так думают,
что их план удался.
217
00:19:24,541 --> 00:19:26,105
Они даже отчёт составили.
218
00:19:26,415 --> 00:19:27,735
Какой отчёт?
219
00:19:33,111 --> 00:19:40,063
Бютцов сказал, что бы подшили
эту информацию о нападении на кортеж.
220
00:19:43,131 --> 00:19:48,459
Ты поможешь нам достать этот отчёт,
а я постараюсь вытащить твоего брата!
221
00:19:53,509 --> 00:19:55,285
Я обещаю.
222
00:20:00,852 --> 00:20:04,274
И после всего, что произошло, вы
продолжаете считать, что Лосев невиновен?
223
00:20:04,558 --> 00:20:08,042
Много фактов, товарищ комиссар,
против генерала Лосева.
224
00:20:08,067 --> 00:20:10,503
Но в то, что он предатель,
я поверить не могу.
225
00:20:10,728 --> 00:20:12,233
Простите меня
Алексей Емельянович,
226
00:20:12,457 --> 00:20:16,217
но вы либо дурак, либо вы такой же
предатель, как и Лосев.
227
00:20:16,609 --> 00:20:18,328
Ознакомьтесь.
228
00:20:19,091 --> 00:20:23,177
Это письмо, которое Лосев
передал Ольшевской. Там шифр.
229
00:20:25,322 --> 00:20:26,870
Какой шифр?
230
00:20:26,895 --> 00:20:28,029
Немецкий.
231
00:20:29,376 --> 00:20:32,656
Информация о количестве нашей живой
силы технике на Волховском фронте.
232
00:20:32,657 --> 00:20:34,058
Теперь понимаете?
233
00:20:34,341 --> 00:20:35,424
Понимаю.
234
00:20:35,425 --> 00:20:40,863
И все таки, товарищ комиссар, я бы дождался
информации от наших ребят из Немежа.
235
00:20:41,892 --> 00:20:44,884
Боюсь, что это уже ничего не изменит.
236
00:20:55,108 --> 00:21:00,310
Товарищи офицеры,
ситуация у нас крайне тяжёлая.
237
00:21:01,124 --> 00:21:04,861
Противник воспользовался нашим
замешательством при отступлении и
238
00:21:05,635 --> 00:21:07,407
готовит массированную атаку.
239
00:21:07,797 --> 00:21:10,757
Мы должны как можно быстрее
оставить наши позиции.
240
00:21:11,466 --> 00:21:15,260
Что значит как можно быстрее,
товарищ генерал? Бежать, что ли?
241
00:21:17,025 --> 00:21:22,467
Если мы начнём драпать, завтра немцы
закроют кольцо вокруг Ленинграда,
242
00:21:23,071 --> 00:21:25,663
а послезавтра
захватят весь город!
243
00:21:26,099 --> 00:21:28,063
Раньше надо было думать!
244
00:21:28,067 --> 00:21:31,526
Когда генерал Лосев своими
планами армию истрепал!
245
00:21:31,527 --> 00:21:33,264
И никто!
246
00:21:33,617 --> 00:21:36,017
Никто ему слова не сказал
поперек, кроме меня..
247
00:21:36,128 --> 00:21:42,441
А теперь надо действовать быстрее. Иначе
завтра здесь камня на камне не остаётся.
248
00:22:08,135 --> 00:22:12,743
Отдай мне её!
Из-за тебя столько людей!
249
00:22:14,272 --> 00:22:16,432
Если не успокоишься,
я тебе руку сломаю.
250
00:22:16,817 --> 00:22:18,123
Ты за неё, что ли?
251
00:22:18,151 --> 00:22:20,415
Она нам нужна.
252
00:22:20,486 --> 00:22:21,562
Зачем?
253
00:22:22,010 --> 00:22:23,643
А мне тоже интересно, зачем?
254
00:22:27,095 --> 00:22:31,943
Если мы выполним свою
задачу, все жертвы не напрасны.
255
00:22:35,430 --> 00:22:38,499
Мы можем ход войны переломить.
Здесь и сейчас.
256
00:22:40,307 --> 00:22:42,427
А она нас единственный шанс на это.
257
00:22:42,656 --> 00:22:44,412
И что ты предлагаешь?
258
00:22:44,705 --> 00:22:46,011
Проберёмся в замок.
259
00:22:46,038 --> 00:22:48,219
Через чёрный ход? Как в прошлый раз?
260
00:22:50,091 --> 00:22:53,821
Ну, зачем?
Через парадный зайдём.
261
00:23:01,782 --> 00:23:02,902
Стоять!
262
00:24:38,852 --> 00:24:44,052
Тихо-тихо! Тихо-тихо! Все.
263
00:24:46,099 --> 00:24:49,983
Все. Давай вещи собирать.
264
00:25:17,285 --> 00:25:21,845
Хорошие гробы,
для такого дела не жалко.
265
00:25:28,087 --> 00:25:31,063
Давай С Богом.
266
00:25:38,091 --> 00:25:41,308
Мне нужно срочно попасть к господину
Бютцову. Информация о партизанах.
267
00:25:42,107 --> 00:25:45,295
Господин Бютцов о вас никаких
распоряжений ни давал.
268
00:25:46,051 --> 00:25:49,411
Конечно, не давал!
Ситуация чрезвычайная! Это очень срочно!
269
00:25:50,737 --> 00:25:52,721
Ожидайте.
270
00:25:55,107 --> 00:25:58,865
Взрыв! Бомба! Что случилось?
271
00:25:59,091 --> 00:26:03,899
Есть пострадавшие?
Зовите скорей врачей! Что произошло?
272
00:26:07,522 --> 00:26:09,182
Быстрее, врачей!
273
00:26:12,063 --> 00:26:13,396
Берите оружие, быстро!
274
00:26:13,397 --> 00:26:15,210
У нас есть пострадавшие!
275
00:26:17,682 --> 00:26:19,238
Нам нужно на верх.
276
00:26:19,487 --> 00:26:21,755
Ваши документы.
Она со мной. Простите.
277
00:26:33,599 --> 00:26:35,574
Что вам здесь нужно?
278
00:26:36,522 --> 00:26:38,615
В кабинет!
279
00:27:37,768 --> 00:27:39,371
Нашла.
280
00:27:45,115 --> 00:27:48,086
Черт. Чуть тебя не подстрелил.
281
00:27:48,274 --> 00:27:49,570
Держи.
282
00:27:50,539 --> 00:27:53,871
Беги с отчётом к
Чернову, и ждите.
283
00:27:54,082 --> 00:27:55,740
Надо её брата от сюда вытащить.
284
00:27:55,835 --> 00:27:57,506
Дурила,
сейчас здесь всех постреляют.
285
00:27:57,557 --> 00:28:00,606
Если мы через 15 минут не
вернёмся, уезжайте без нас!
286
00:28:02,331 --> 00:28:04,939
Вот дурак-то!
287
00:28:06,372 --> 00:28:08,041
Ванечка.
288
00:28:08,066 --> 00:28:09,227
Ваня!
289
00:28:19,239 --> 00:28:21,363
- Ваня. Ваня.
- Пойдем. Пойдем!
290
00:28:22,937 --> 00:28:25,096
Надо уходить, пойдем.
291
00:28:30,065 --> 00:28:33,283
Быстрее! Это партизаны!
292
00:28:33,542 --> 00:28:35,061
А что там случилось?
293
00:28:35,626 --> 00:28:38,144
Мы не знаем сколько их.
Давайте быстрей!
294
00:28:46,071 --> 00:28:49,126
Грузовик! Задержите грузовик.
295
00:28:50,091 --> 00:28:52,383
Вот они! Быстрее!
296
00:28:55,631 --> 00:28:56,991
Мою машину. Быстро!
297
00:28:59,263 --> 00:29:01,204
На, взгляни.
298
00:29:24,107 --> 00:29:25,784
Ложись!
299
00:30:23,545 --> 00:30:25,514
Что ещё?
300
00:30:26,528 --> 00:30:30,494
Все, хана! Бензин кончился.
301
00:30:36,095 --> 00:30:37,872
Значит дальше пешком.
302
00:30:41,798 --> 00:30:43,734
Вы с Черновым до Барбары.
303
00:30:43,759 --> 00:30:45,659
Потом выйдете к соседнему
партизанскому отряду.
304
00:30:45,660 --> 00:30:46,871
А ты?
305
00:30:47,119 --> 00:30:50,666
Нам ещё до рации добраться надо. Передать
в Москву, что у нас досье Бергера.
306
00:30:50,667 --> 00:30:52,525
А мне куда, с тобой?
307
00:30:52,631 --> 00:30:53,838
Тихо-тихо.
308
00:30:54,927 --> 00:30:57,267
Время заплатить за все,
подстилка фашистская.
309
00:30:57,426 --> 00:30:58,867
А ну отставить!
310
00:30:58,958 --> 00:31:01,634
Ты у себя в Москве будешь
командовать. Понял?
311
00:31:01,764 --> 00:31:03,680
А-ну, отставить! Уходить надо.
312
00:31:03,705 --> 00:31:07,665
Да мы уйдём!
От лишнего груза только избавимся!
313
00:31:20,115 --> 00:31:25,471
Дыши, дыши, дыши!
314
00:31:29,815 --> 00:31:37,015
Спасибо. Спасибо, что поверил.
Спасибо, что Ваню пытался спасти.
315
00:31:41,091 --> 00:31:44,446
Как, как тебя по настоящему зовут?
316
00:31:45,448 --> 00:31:48,208
Жора. Георгий Волков.
317
00:31:54,374 --> 00:31:57,524
Бог не мякишка - у него своя книжка.
318
00:32:00,377 --> 00:32:02,649
Откуда стреляли?
319
00:32:34,415 --> 00:32:39,447
С центром надо связаться! Передать
информацию. А не личные счёты сводить!
320
00:33:31,663 --> 00:33:35,179
Нам подготовят эвакуацию.
Вот отсюда.
321
00:34:55,056 --> 00:34:56,656
Вам есть что сказать?
322
00:34:59,562 --> 00:35:01,415
А толку?
323
00:35:05,319 --> 00:35:07,793
Давай, кончай. Не тяни.
324
00:35:12,056 --> 00:35:17,976
Стойте! Стойте... не стрелять.
Личный приказ Абакумова.
325
00:35:32,545 --> 00:35:34,341
Можете идти.
326
00:35:39,056 --> 00:35:43,536
Прости Володь,
что тебе пришлось такое пережить.
327
00:35:54,491 --> 00:35:56,127
Мне жаль.
328
00:35:56,722 --> 00:36:00,094
Откуда ты знаешь,
что мне пришлось пережить?!
329
00:36:00,525 --> 00:36:04,871
Тебя хоть раз, к стенке ставили?
Ты мне не поверил, мне!
330
00:36:05,223 --> 00:36:08,231
После стольких лет дружбы,
после того, как мы с тобой...
331
00:36:08,232 --> 00:36:12,882
Мы не могли пропустить такую
информацию. Всё указывало на тебя! Всё!
332
00:36:16,064 --> 00:36:18,670
Тогда... тогда почему
всё это закончилось?
333
00:36:19,043 --> 00:36:21,201
Потому, что мы только что
получили радиограмму.
334
00:36:21,244 --> 00:36:23,211
Ещё минуту, и мы могли бы не успеть.
335
00:36:31,631 --> 00:36:38,548
Ты знаешь, столько раз под смертью
ходил, и в самое то время, страшно не было.
336
00:36:40,594 --> 00:36:43,714
А теперь, почему-то ноги отнимаются.
337
00:36:55,128 --> 00:36:57,696
Щас... щас пройдёт, щас.
338
00:37:15,084 --> 00:37:19,216
Прости генерал,
но предатель в твоём штабе есть.
339
00:37:24,012 --> 00:37:25,119
Кто?
340
00:37:25,211 --> 00:37:32,107
Товарищи офицеры, то, что я вам
сейчас скажу, мало кому понравится.
341
00:37:32,373 --> 00:37:36,260
И поверьте, мне это самому
тоже не нравится.
342
00:37:37,083 --> 00:37:42,445
Но дальнейшее сопротивление немцам на
нашем участке фронта считаю бессмысленным.
343
00:37:42,446 --> 00:37:44,692
- А как же Ленинград?
- Молчать!
344
00:37:45,767 --> 00:37:49,709
Мы несём колоссальные
потери, поэтому слушайте мой приказ.
345
00:37:50,201 --> 00:37:54,321
Сегодня же. Тщательно спланировать,
и подготовить отход на более удобное,
346
00:37:54,459 --> 00:37:56,779
и заранее подготовленные позиции.
347
00:37:57,060 --> 00:37:58,469
Да-да! Отступить!
348
00:37:59,075 --> 00:38:01,953
Что вы на смотрите?
Ещё крови хочется?
349
00:38:02,907 --> 00:38:04,823
Кишок солдатских захотелось?
Мало вам?
350
00:38:04,912 --> 00:38:05,976
Да как это?
351
00:38:06,056 --> 00:38:09,296
Молчать! Я сказал выполнять приказ!
352
00:38:09,620 --> 00:38:11,420
Довести до личного состава.
353
00:38:11,719 --> 00:38:12,779
Выполнять!
354
00:38:13,579 --> 00:38:14,819
Отставить!
355
00:38:15,068 --> 00:38:18,537
Товарищ генерал! Батька! Живой! Вернулся!
356
00:38:19,058 --> 00:38:20,488
А мы уж думали!
357
00:38:20,743 --> 00:38:24,423
Ну ладно-ладно, хватит.
Совсем смотрю, субординацию забыли.
358
00:38:25,062 --> 00:38:29,216
Гончар уходит.
Стоять! Стоять офицер!
359
00:38:37,088 --> 00:38:42,296
Не стреляйте. Не стреляйте!
Я генерал Гончар!
360
00:38:49,600 --> 00:38:54,680
Я генерал Гончар. У меня договорённость
с генерал-фельдмаршалом Фон Кюхлером.
361
00:38:54,775 --> 00:38:57,279
Вы меня должны к нему проводить.
362
00:38:58,068 --> 00:38:59,976
Понимаете меня вообще, нет?
363
00:39:03,548 --> 00:39:06,940
Да, понимаем-понимаем.
Чего тут не понятного.
364
00:39:07,461 --> 00:39:08,621
А!
365
00:39:14,765 --> 00:39:17,765
Вот и все. И добавки не надо.
366
00:39:29,434 --> 00:39:31,033
Да...
367
00:39:31,058 --> 00:39:32,736
Я бы и сам поверил...
368
00:39:35,082 --> 00:39:38,216
Фотография только старая.
С ещё финской... глянь.
369
00:39:39,038 --> 00:39:42,678
Всё это должно было ещё раньше прийти
через Сушкова, но там всё полицаи спутали.
370
00:39:42,852 --> 00:39:46,144
Поэтому его потом специально подсадили
в камеру, чтобы он подтвердил лично.
371
00:39:46,589 --> 00:39:48,205
Что именно вы передали партизанам?
372
00:39:48,206 --> 00:39:50,696
А что, разве вам это не передали в Москву?
373
00:39:51,093 --> 00:39:53,346
Я лично фотографировал эти бумаги.
374
00:39:53,502 --> 00:39:55,702
Срочно, передай это в отряд.
Генерал Лосев - предатель.
375
00:39:55,703 --> 00:39:57,441
Здесь все доказательства.
376
00:39:59,863 --> 00:40:03,594
Скажи, а с этим письмом что? Ольшевский,
получается тоже на немцев работал?
377
00:40:06,080 --> 00:40:10,576
Нет. Это Гончар.
Это он подменил письмо.
378
00:40:15,120 --> 00:40:19,131
Ну, Гончар. Кто бы подумал?
Как его завербовали?
379
00:40:19,381 --> 00:40:23,545
Перед войной стажировался в Германии.
Там и завербовали.
380
00:40:27,072 --> 00:40:28,936
- Нарочного он убил?
- Он.
381
00:40:29,108 --> 00:40:32,016
Ну, тот бы всё равно
свидетельствовал против меня.
382
00:40:32,068 --> 00:40:34,216
Ещё неизвестно,
когда бы он очнулся.
383
00:40:34,217 --> 00:40:39,156
А тут твой портсигар на месте убийства
и твой мотив сделали своё дело.
384
00:40:40,431 --> 00:40:41,840
Но это не всё.
385
00:40:41,865 --> 00:40:45,105
Бергер и Фон Кюхлер с самого начала
предполагали использовать своего человека.
386
00:40:46,009 --> 00:40:48,489
Думали, что это у них туз в рукаве.
387
00:40:50,088 --> 00:40:54,296
Этот жирный индюкан, Эркерт, должен
быть абсолютно уверен в том,
388
00:40:54,401 --> 00:40:56,441
что Лосев действительно наш агент.
389
00:40:56,442 --> 00:40:58,457
Хотите скормить его русским?
390
00:40:59,492 --> 00:41:02,088
Именно так, дорогой Конрад.
391
00:41:02,113 --> 00:41:06,073
Уж поверьте, люди на Лубянке
говорят даже то,
392
00:41:06,340 --> 00:41:08,420
что из них не могли
вытрясти и в Гестапо.
393
00:41:09,056 --> 00:41:13,128
Так что будьте уверены, Эркерт
скажет под пытками всё, что он знает.
394
00:41:14,000 --> 00:41:17,120
А знать он будет,
что Лосев - наш агент.
395
00:41:26,668 --> 00:41:31,060
Ты не только мне жизнь спас.
Солдаты, гражданские...
396
00:41:31,085 --> 00:41:33,685
Сдайся наши войска сейчас,
как этого хотел Гончар,
397
00:41:34,905 --> 00:41:38,625
мы бы окончательно потеряли Ленинград.
Так что, спасибо тебе, капитан.
398
00:41:47,439 --> 00:41:53,760
Ну и что? Такая операция
завершена успешно. Не вижу радости.
399
00:41:54,195 --> 00:41:56,035
Это что, из-за той девушки?
400
00:41:58,043 --> 00:42:02,986
Давно я уже тут, Алексей Емельянович.
Мне бы на фронт...
401
00:42:04,958 --> 00:42:10,036
- А есть мнение, что ты будешь полезнее здесь.
- в борьбе с немецкими диверсантами.
402
00:42:11,072 --> 00:42:15,336
Здесь на территории Советского Союза.
Георгий.
403
00:42:18,120 --> 00:42:19,360
Разрешите идти?
404
00:42:21,341 --> 00:42:22,501
Идите.
405
00:42:46,487 --> 00:42:48,166
Очнулся?
406
00:42:49,621 --> 00:42:50,981
Я арестован?
407
00:42:57,416 --> 00:42:59,272
Под присмотром!
408
00:43:00,696 --> 00:43:03,897
Пока ты тут валялся,
вся операция провалилась к чёртовой матери!
409
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
Стоило мне на один день покинуть замок!
410
00:43:06,915 --> 00:43:11,707
Лосев вновь командующий,
меня благодаря вам отчитал лично Гиммлер!
411
00:43:12,072 --> 00:43:13,491
Мне очень жаль.
412
00:43:14,895 --> 00:43:17,721
Дайте мне ещё один шанс,
я всё исправлю...
413
00:43:18,013 --> 00:43:22,973
Как?! Возьмёшь штурмом Ленинград?
Убьёшь Сталина? Как, Бютцов?!
414
00:43:24,124 --> 00:43:30,016
Дайте мне новое задание в Советском Союзе.
Я не подведу.
415
00:43:31,108 --> 00:43:37,776
Я найду и убью Волкова.
Я исправлю все ошибки, я клянусь вам.
416
00:43:51,568 --> 00:43:56,524
Ладно. Будет тебе такое задание.
42825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.