All language subtitles for Silent Witness s12e07.thebox.hannibal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,503 --> 00:01:48,143 Piss off! - Sorry. 2 00:02:19,124 --> 00:02:20,884 Yes. 3 00:02:22,204 --> 00:02:25,364 Yes. Thank you. 4 00:02:30,117 --> 00:02:31,597 They've found him. 5 00:03:18,277 --> 00:03:19,757 Harry Cunningham. 6 00:03:25,317 --> 00:03:27,037 HE GROANS 7 00:03:39,357 --> 00:03:41,437 Sorry to ruin your Friday night. 8 00:03:41,437 --> 00:03:43,517 For pathologists, this is fun. 9 00:03:43,517 --> 00:03:45,277 Better put your crampons on. 10 00:03:45,277 --> 00:03:47,317 DI Michael McKenzie, CID. 11 00:03:47,317 --> 00:03:50,917 Harry Cunningham. We found the dead man's driving licence on him. 12 00:03:50,917 --> 00:03:54,357 Yitshok Yarden Rabutkin. 23 years old. 13 00:03:54,357 --> 00:03:57,957 Part of a small Hasidic sect from Poland. How do you know that? 14 00:03:57,957 --> 00:04:00,637 Well, each group has its own particular dress. 15 00:04:00,637 --> 00:04:04,157 I know the community, liaison work, community officer. 16 00:04:04,157 --> 00:04:06,317 He's a bit off his patch, isn't he? 17 00:04:06,317 --> 00:04:11,157 What's someone like him doing in a place like this? I was hoping you could tell me. 18 00:04:11,157 --> 00:04:12,757 Can you turn him over, please? 19 00:04:17,717 --> 00:04:20,997 FLIES BUZZ 20 00:04:22,277 --> 00:04:24,877 Heavy bruising around the eyes. 21 00:04:24,877 --> 00:04:29,797 Purging where gas has built up, causing body fluid to exit through the mouth. 22 00:04:29,797 --> 00:04:32,997 The foxes have had a good nibble at his hands. 23 00:04:32,997 --> 00:04:37,277 Whatever he was doing here, he's been here a while. Any idea how long? 24 00:04:37,277 --> 00:04:41,077 These little fellows are usually quite reliable. 25 00:04:41,077 --> 00:04:42,677 Has he been reported missing? 26 00:04:42,677 --> 00:04:46,037 No, we're still trying to trace the tip that brought us here. 27 00:04:46,037 --> 00:04:49,077 What do you think the chances are that this was an accident? 28 00:04:50,757 --> 00:04:53,957 A fall from the bridge? It's possible. 29 00:04:57,717 --> 00:05:01,037 That's the rabbi. He's going to want to take the body today. 30 00:05:01,037 --> 00:05:03,357 Today? No chance. 31 00:05:03,357 --> 00:05:04,997 Well, can I tell him when? 32 00:05:04,997 --> 00:05:06,757 When we're finished. 33 00:05:58,757 --> 00:06:00,597 Edie? 34 00:06:08,637 --> 00:06:10,077 Edie? 35 00:06:13,797 --> 00:06:16,917 How many people were in the bedroom when she disappeared? 36 00:06:16,917 --> 00:06:18,997 Just the four of us. 37 00:06:18,997 --> 00:06:21,517 What about the other guests at your party? 38 00:06:21,517 --> 00:06:24,957 You don't remember anything about them? Come on, Mr Land. 39 00:06:24,957 --> 00:06:26,997 Your flat, your party. 40 00:06:26,997 --> 00:06:30,477 I'm not asking because I want to boost my friends list on Facebook. 41 00:06:30,477 --> 00:06:32,877 Somebody died. 42 00:06:32,877 --> 00:06:35,637 They were just friends of friends, mostly. 43 00:06:42,117 --> 00:06:46,277 Professor Dalton? This is Margo Harris, the dead girl's sister, 44 00:06:46,277 --> 00:06:49,037 and Jake Burnett, Edie's boyfriend. 45 00:06:49,037 --> 00:06:52,477 I've asked them to give you a basic account of what happened. Hi. 46 00:06:52,477 --> 00:06:54,077 SHE VOMITS 47 00:06:54,077 --> 00:06:55,117 Don't worry. 48 00:06:57,037 --> 00:06:59,437 It's perfectly normal. 49 00:07:01,037 --> 00:07:02,637 You OK? 50 00:07:02,637 --> 00:07:05,517 So, were you two out on the terrace with Edie? 51 00:07:05,517 --> 00:07:12,157 No. We were all together inside. She said she didn't feel very well and went to get some air. 52 00:07:12,157 --> 00:07:16,157 The rest of us just went back to the party. Any idea what time was? 53 00:07:18,677 --> 00:07:24,437 It was about three in the morning. OK, that's all, for now. 54 00:07:28,357 --> 00:07:29,877 Hi. 55 00:07:57,397 --> 00:08:02,077 So, they didn't panic and dump their gear when they heard you were coming? 56 00:08:02,077 --> 00:08:06,317 Apparently, anyone at this party who took drugs or had access to them left long ago. 57 00:08:06,317 --> 00:08:08,357 And nobody has a clue who they were. 58 00:08:11,517 --> 00:08:16,757 All they'll tell me is that the girls were having one last fling before they went back to Oz. 59 00:08:16,757 --> 00:08:21,837 Marking the end of a gap year. Travelling has got a lot more glamorous than it was in my day. 60 00:08:21,837 --> 00:08:24,837 Core liver temperature - 24 degrees centigrade. 61 00:08:26,197 --> 00:08:28,277 That's cold. 62 00:09:15,197 --> 00:09:17,517 SPEAKS IN HEBREW 63 00:09:35,357 --> 00:09:39,677 Whatever you do, don't mention suicide, even if you think it's a possibility. 64 00:09:47,997 --> 00:09:50,037 I held him as a baby. 65 00:09:50,037 --> 00:09:54,117 I'm sorry. Do you know when I'll be able to take him back? 66 00:09:54,117 --> 00:09:57,597 That depends on how the procedure goes and what we find out. 67 00:09:57,597 --> 00:10:03,277 Can I at least take his clothes, his possessions? I'm afraid you can't take anything until we're finished. 68 00:10:05,277 --> 00:10:07,637 There must be something you can do? 69 00:10:07,637 --> 00:10:12,237 Don't just cut him up, not until you know for sure that something suspicious happened. 70 00:10:12,237 --> 00:10:15,597 I can't know that for sure unless I do the postmortem. 71 00:10:15,597 --> 00:10:18,677 What about all your technology, all your machines? 72 00:10:18,677 --> 00:10:22,197 The idea of the postmortem is that I examine his injuries, really. 73 00:10:22,197 --> 00:10:24,477 What if his family refuse? 74 00:10:24,477 --> 00:10:27,517 We don't need their permission, Rabbi. 75 00:10:27,517 --> 00:10:29,677 So that's it? 76 00:10:29,677 --> 00:10:33,037 Forget how he lived, forget what he believed. 77 00:10:33,037 --> 00:10:40,557 He's yours now and you'll do whatever you please with him! 78 00:10:40,557 --> 00:10:43,397 My nephew was a beautiful boy, Harry. 79 00:10:43,397 --> 00:10:46,077 But he was a schlimazel - 80 00:10:46,077 --> 00:10:48,037 accident prone. 81 00:10:48,037 --> 00:10:54,437 And all I'm asking is, please don't desecrate his body till you've proved it wasn't that. 82 00:10:55,837 --> 00:11:00,717 How about a dry postmortem? Put him through the CT scanner, external examination, 83 00:11:00,717 --> 00:11:07,237 but no incisions. He was found in a culvert two miles from home. I don't know why we're even discussing it. 84 00:11:07,237 --> 00:11:12,157 It's our job to deal with people from different communities and be sensitive to their values. 85 00:11:12,157 --> 00:11:16,717 It's also our job to find out exactly how he died and whether anyone else was involved. 86 00:11:16,717 --> 00:11:19,437 Look, the family aren't point blank refusing a postmortem. 87 00:11:19,437 --> 00:11:23,917 They're just asking if there's a more moderate initial procedure 88 00:11:23,917 --> 00:11:27,517 to establish if there's something... I... Doesn't sound unreasonable. 89 00:11:27,517 --> 00:11:32,037 Why have one rule for one community and another for everyone else? The Hasids ARE different. 90 00:11:32,037 --> 00:11:37,837 It'd be the first in this country. Be a shame if someone else got that accolade...and wrote the article. 91 00:11:37,837 --> 00:11:42,157 You really think I'm so vain I'd fall for that? No, no, but, er, 92 00:11:42,157 --> 00:11:46,477 I think you know a good challenge when you see one. All right. 93 00:11:46,477 --> 00:11:50,557 Tell the rabbi that if it really matters that much to him, I'll give it a go. 94 00:12:18,557 --> 00:12:22,037 Once we get the body back, we'll receive visitors. 95 00:12:22,037 --> 00:12:24,557 Until then, everyone will have to wait. 96 00:12:26,997 --> 00:12:29,917 DI McKenzie this is my colleague, Doctor Alexander. 97 00:12:29,917 --> 00:12:35,957 Given the slightly unorthodox nature of what we're doing, I have asked her to help us out. ..Thanks. 98 00:12:35,957 --> 00:12:41,357 Do you keep a mortuary pet in here? You could say that. 99 00:12:42,677 --> 00:12:47,797 Give them a chance to grow, you can calculate their life cycle and get a good idea of time of death. 100 00:12:47,797 --> 00:12:51,397 Since we're not doing a full postmortem, they'll be even more important. 101 00:12:51,397 --> 00:12:56,957 Sadly, the only shops selling kosher cat food are in Israel and the US, so I've had to break their diet. 102 00:12:56,957 --> 00:12:59,637 Don't worry, I won't tell the rabbi. 103 00:12:59,637 --> 00:13:03,677 OK. That's what he died of - a massive brain haemorrhage. 104 00:13:03,677 --> 00:13:08,397 Caused by the drop? He's got a fracture to the right cheek, 105 00:13:08,397 --> 00:13:10,197 fracture to the left cheek, 106 00:13:10,197 --> 00:13:12,197 fracture to the right temple. 107 00:13:12,197 --> 00:13:14,757 That'd indicate something more like crushing. 108 00:13:14,757 --> 00:13:19,917 Excuse me. Oh, I'm sorry. Just making medical history - I didn't spot you(!) 109 00:13:19,917 --> 00:13:25,157 He also has got fractures to the lower ribs. 110 00:13:25,157 --> 00:13:31,157 Looks like the 7th, 8th, 9th. Sounds like a kicking. Nikki, what do you think these are? 111 00:13:36,957 --> 00:13:39,197 Hmm, scratches from the vegetation? 112 00:13:39,197 --> 00:13:44,197 Rodent bites? Bit too even. If you think it was a kicking, how come there's not more bruising? 113 00:13:44,197 --> 00:13:47,557 That depends on how soon before death the injuries occurred. 114 00:13:47,557 --> 00:13:50,517 Bruising takes some time to form on the surface of the body, 115 00:13:50,517 --> 00:13:53,677 and when blood flow stops, the process is interrupted. 116 00:13:53,677 --> 00:13:59,317 So those caused just before death from this... ..Turn the lights off. 117 00:14:01,517 --> 00:14:03,397 Jesus Christ. 118 00:14:05,077 --> 00:14:07,717 Someone really wanted to hurt this boy. 119 00:14:14,317 --> 00:14:16,637 Nikki, can you hold this, please? 120 00:14:23,517 --> 00:14:24,917 Lights. 121 00:14:26,837 --> 00:14:30,917 What is it? I'd say it was from the boot of whoever did that. 122 00:14:43,757 --> 00:14:44,957 Michael. 123 00:14:50,517 --> 00:14:53,797 Thank you, Harry. What you did means a lot.. Oh. 124 00:14:53,797 --> 00:14:55,757 ..an awful lot to us. 125 00:14:55,757 --> 00:14:59,237 It was nothing. No, no, it was something... 126 00:14:59,237 --> 00:15:03,397 believe me. You'll have to mind the boxes. 127 00:15:03,397 --> 00:15:07,477 I have a large family and we're short on space so I was building an extension. 128 00:15:07,477 --> 00:15:11,317 Unfortunately, my neighbour reported me for exceeding the plans. 129 00:15:16,437 --> 00:15:18,757 Everyone, this is Doctor Harry Cunningham. 130 00:15:18,757 --> 00:15:22,717 Hello. And Detective Michael McKenzie. 131 00:15:22,717 --> 00:15:26,277 They're here to help with what's happened to Yitshok. 132 00:15:26,277 --> 00:15:28,957 This is my wife Miriam. 133 00:15:28,957 --> 00:15:31,077 Welcome to our home. 134 00:15:31,077 --> 00:15:32,997 How do you do? ..Oh, sorry. 135 00:15:32,997 --> 00:15:35,917 Don't worry, don't worry. 136 00:15:35,917 --> 00:15:40,157 These are my younger sons - Shlomi, Moshe, Yossele. 137 00:15:42,157 --> 00:15:46,837 Oh, and my daughters - Suri, Devora and Leah. 138 00:15:46,837 --> 00:15:49,197 She's always in trouble. 139 00:15:50,357 --> 00:15:54,677 Do you have children? Sadly not. Girlfriend? Wife? 140 00:15:56,797 --> 00:15:59,197 I am...still looking. 141 00:15:59,197 --> 00:16:03,757 At your age? You'd better get on with it, Harry. Because a life without family, 142 00:16:03,757 --> 00:16:05,597 it's not really a life at all. 143 00:16:08,677 --> 00:16:10,917 Ah, This is my oldest, Binyomin. 144 00:16:10,917 --> 00:16:13,237 Coming home from his studies, as always. 145 00:16:13,237 --> 00:16:18,677 He's struggling because he knows in a minute, I'm going to try and tuck this back. Tati? Noach? 146 00:16:20,917 --> 00:16:23,437 When will we get Yitshok's body back? 147 00:16:23,437 --> 00:16:26,517 As soon as we can. We're in limbo, Harry. 148 00:16:26,517 --> 00:16:31,517 Rabbi, we need to speak to Esther. I was hoping maybe you could take us round. Take you round? 149 00:16:31,517 --> 00:16:33,917 I'll take you upstairs to her room. 150 00:16:33,917 --> 00:16:36,157 Where else would she be at a time like this? 151 00:16:40,717 --> 00:16:42,117 Eat. 152 00:16:48,677 --> 00:16:50,557 Would you give me a moment? 153 00:16:50,557 --> 00:16:51,717 Sure. 154 00:16:53,397 --> 00:16:55,117 (Was his wife wearing a wig?) 155 00:16:55,117 --> 00:16:58,717 Oh, yeah, yeah. All married women wear them. 156 00:17:11,077 --> 00:17:17,277 As I'm sure the rabbi explained, Dr Cunningham has been examining Yitshok's injuries. 157 00:17:17,277 --> 00:17:24,677 Yes, er, we're not quite ready to return the body yet, I'm afraid, but, er, I'll do as soon as I can. 158 00:17:24,677 --> 00:17:26,317 And we now know how he died. 159 00:17:26,317 --> 00:17:29,677 Esther, we're pretty certain that Yitshok was murdered. 160 00:17:32,317 --> 00:17:35,277 Why? Do you think it was a hate crime? 161 00:17:35,277 --> 00:17:38,677 Well, it's obviously a possibility. 162 00:17:38,677 --> 00:17:44,117 I'm afraid I'm going to have to ask you about when you last saw Yitshok, and what he was doing. 163 00:17:47,037 --> 00:17:52,037 The last time I saw Yitshok was last Saturday, 164 00:17:52,037 --> 00:17:54,157 when he left the house. 165 00:17:54,157 --> 00:17:57,317 Last Saturday night. The Saturday before last? 166 00:17:57,317 --> 00:17:58,797 Nine days ago? 167 00:17:58,797 --> 00:18:03,517 Yitshok had said he was intending to visit a rebbe in Manchester. 168 00:18:03,517 --> 00:18:07,637 Esther thought he'd found a lift at the yeshiva and gone without telling her. 169 00:18:07,637 --> 00:18:10,717 I came to the rabbi when he still wasn't back by the Tuesday. 170 00:18:10,717 --> 00:18:13,077 Then we started asking around... 171 00:18:13,077 --> 00:18:17,277 I was about to contact you when you called to say you'd found him. 172 00:18:17,277 --> 00:18:23,637 And it would be normal for Yitshok to go to Manchester and get a lift without telling you? Of course. 173 00:18:23,637 --> 00:18:25,237 Learning comes first. 174 00:18:25,237 --> 00:18:28,517 Then everything else. What time was it, when he left on Saturday? 175 00:18:28,517 --> 00:18:33,037 Around seven o'clock, in the evening. And did he say where he was going? 176 00:18:33,037 --> 00:18:36,437 He said he was going to the beis medrash, like he always did. 177 00:18:36,437 --> 00:18:38,077 To the study house. 178 00:18:38,077 --> 00:18:40,757 To learn Torah. 179 00:18:42,517 --> 00:18:45,237 How's Margo doing? Fragile. 180 00:18:45,237 --> 00:18:49,237 Her mother's on her way, but her and Jake are taking it badly. 181 00:18:49,237 --> 00:18:52,157 It's hardly the ideal gap-year experience, is it? 182 00:18:52,157 --> 00:18:56,397 As for the rest of them at the party, I hope you won't need me to track them down. 183 00:18:56,397 --> 00:19:00,317 I've got vague descriptions of 25 Aussies, whereabouts unknown. 184 00:19:00,317 --> 00:19:03,037 Well, I won't need them to confirm cause of death. 185 00:19:03,037 --> 00:19:07,997 These bruise-like blotches on the knees and on the elbows - 186 00:19:07,997 --> 00:19:10,957 textbook signs of hypothermia. 187 00:19:10,957 --> 00:19:14,077 I checked the temperatures for that night. With wind-chill, 188 00:19:14,077 --> 00:19:17,837 it got down to less than two degrees. Oh, Jesus! You could have warned me! 189 00:19:19,037 --> 00:19:20,237 Sorry. 190 00:19:22,077 --> 00:19:26,237 So, to not wake up in that cold, she'd have to be on something pretty strong. 191 00:19:26,237 --> 00:19:28,237 Test for everything. 192 00:19:28,237 --> 00:19:31,477 She also has got bruising to her ankles... 193 00:19:34,957 --> 00:19:37,877 ..and to her wrists here... 194 00:19:40,637 --> 00:19:42,357 ..and a cut along here. 195 00:19:42,357 --> 00:19:45,397 Some kind of assault? 196 00:19:45,397 --> 00:19:47,637 She definitely had sex... 197 00:19:49,237 --> 00:19:51,957 ..within the last 24 hours. 198 00:19:51,957 --> 00:19:53,677 So, at the party? 199 00:19:53,677 --> 00:19:57,437 But there's no bruising to the thigh and pelvis. 200 00:19:59,877 --> 00:20:02,157 What bothers me is, it was a busy party. 201 00:20:02,157 --> 00:20:06,277 Someone must have stepped out onto the terrace between three and five. 202 00:20:06,277 --> 00:20:10,277 So why did no-one give her a shake, check that she was OK? 203 00:20:10,277 --> 00:20:11,717 Maybe they did. 204 00:20:16,077 --> 00:20:20,917 Fractures to the 4th, 5th and 6th ribs. All within the anterior line. Meaning...? 205 00:20:24,037 --> 00:20:26,397 Somebody tried to save her life. 206 00:20:29,637 --> 00:20:31,717 And what about the day before? 207 00:20:31,717 --> 00:20:36,357 Can you tell me what ground temperatures you've got recorded for the area then? 208 00:20:36,357 --> 00:20:38,237 Victorian red brindle. 209 00:20:38,237 --> 00:20:40,797 The brick dust found under Yitshok's skin. 210 00:20:40,797 --> 00:20:44,797 Came to prominence at the beginning of the 19th century. OK, thank you. 211 00:20:44,797 --> 00:20:50,797 Had the advantage of being cheap but as good-looking as its pricier rival, the Victorian red buffer. 212 00:20:50,797 --> 00:20:56,797 What a fascinating little brick. As indeed are you. Perhaps you'd prefer it if I retrained as a paramedic? 213 00:20:56,797 --> 00:21:00,797 Perhaps you'd prefer it if I retrained as one of your adoring 25-year-olds? 214 00:21:00,797 --> 00:21:03,677 Little bit late for that, isn't it? What's this? 215 00:21:03,677 --> 00:21:08,117 While you were out, I managed to get a print off one of the bruises on Yitshok's face. Ah. 216 00:21:08,117 --> 00:21:11,037 What's that in the middle? 217 00:21:11,037 --> 00:21:14,037 Presumably it's the brand of the boot. 218 00:21:14,037 --> 00:21:17,117 It might be Eastern European, but we haven't traced it yet. 219 00:21:17,117 --> 00:21:23,237 But you're sure about this place? Yeah, the school they knocked down was built from this red brindle, 220 00:21:23,237 --> 00:21:27,037 I called the council and cross-checked ongoing planning applications. 221 00:21:27,037 --> 00:21:29,157 This is the only place on both lists. 222 00:21:29,157 --> 00:21:30,837 Any idea what they're building here? 223 00:21:30,837 --> 00:21:34,397 A block of flats and a Jewish cultural centre, apparently. Hey! 224 00:21:34,397 --> 00:21:38,517 What the hell are you doing? This is private property! You in charge here? 225 00:21:38,517 --> 00:21:40,597 Sort of. 226 00:21:40,597 --> 00:21:45,517 We're investigating possible links between this building site and the death of a local man. 227 00:21:45,517 --> 00:21:49,877 It's Sunday, there's nobody here. I'm just looking for a list of your employees. 228 00:21:49,877 --> 00:21:53,597 I assume everybody who works here is fully registered? Yeah. Good. 229 00:21:53,597 --> 00:21:57,157 Maybe you could get me that list. Is this your office? It's locked. 230 00:21:57,157 --> 00:22:01,037 I can't get you in without my boss's permission. I think you can. Didn't you hear? 231 00:22:01,037 --> 00:22:03,877 There's nobody here, nobody for you to speak to. 232 00:22:05,037 --> 00:22:06,717 There is someone here. 233 00:22:11,237 --> 00:22:13,117 I saw them looking out. 234 00:22:15,677 --> 00:22:17,317 KNOCKS ON WINDOW 235 00:22:17,317 --> 00:22:18,597 Hello?! 236 00:22:18,597 --> 00:22:20,837 KNOCKING CONTINUES 237 00:22:25,037 --> 00:22:26,837 Open up - police! 238 00:22:38,717 --> 00:22:40,837 Police. Nobody move! 239 00:22:40,837 --> 00:22:44,997 I want to see passports and work documents. 240 00:22:44,997 --> 00:22:49,157 Paszport- dokumenty z pracy, OK? Hey, hey, hey! 241 00:22:49,157 --> 00:22:53,637 You stay where you are. I haven't finished with you yet. ..Come on, lads! 242 00:22:56,077 --> 00:22:58,557 Excuse me. Come on, son, quick as you can. 243 00:22:58,557 --> 00:23:01,797 Haven't got all day, come on. 244 00:23:01,797 --> 00:23:03,997 Come on, lads! 245 00:23:06,477 --> 00:23:07,797 Michael? 246 00:23:12,917 --> 00:23:18,397 Who put this flag up here? I want to know who put this rag up here? 247 00:23:18,397 --> 00:23:23,437 Now, I'm asking a lot of questions getting very few answers... 248 00:23:25,637 --> 00:23:30,077 I want to know who put this flag up here. Do you speak English? 249 00:23:30,997 --> 00:23:33,197 Oi! Hey! 250 00:23:33,197 --> 00:23:35,357 Shit. 251 00:23:51,077 --> 00:23:52,237 Argh! 252 00:23:53,877 --> 00:23:55,877 Bastard! 253 00:24:23,517 --> 00:24:26,237 BANGING ON DOOR 254 00:24:29,837 --> 00:24:31,277 Can I come in, Jake? 255 00:24:37,357 --> 00:24:38,957 Jesus Christ. 256 00:24:50,677 --> 00:24:53,237 It's my flatmate's. 257 00:24:53,237 --> 00:24:59,277 Jake, I'm looking into the possibility that your girlfriend collapsed at the party 258 00:24:59,277 --> 00:25:01,397 and someone tried to save her life. 259 00:25:01,397 --> 00:25:04,277 You don't remember anything like that? No. 260 00:25:04,277 --> 00:25:08,677 So, when Edie went out onto the terrace, she was OK? She wasn't about to pass out. 261 00:25:08,677 --> 00:25:10,237 What had she taken? 262 00:25:12,517 --> 00:25:14,757 I'm not here to make a drug arrest. 263 00:25:14,757 --> 00:25:18,677 She'd been drinking. And I think she'd taken ecstasy. 264 00:25:18,677 --> 00:25:21,237 Maybe some ketamine. Anything else? 265 00:25:23,637 --> 00:25:26,157 Maybe some spliffs, some jellies. 266 00:25:26,157 --> 00:25:27,957 A line or two. 267 00:25:27,957 --> 00:25:30,837 And that wasn't enough to knock her out? 268 00:25:30,837 --> 00:25:32,637 She wasn't exactly a novice. 269 00:25:32,637 --> 00:25:36,477 Did you have sex with her that night? No. 270 00:25:38,597 --> 00:25:40,317 Are you serious? 271 00:25:40,317 --> 00:25:44,237 So, before she went out onto the terrace, she was with you? 272 00:25:44,237 --> 00:25:47,197 And when was the next time you saw her? 273 00:25:47,197 --> 00:25:51,557 5am, when Margo came running. In all that time, you didn't think to check she was OK? 274 00:25:51,557 --> 00:25:54,157 Why should I? She's a grown girl, isn't she? 275 00:26:42,197 --> 00:26:47,717 What? We haven't done anything wrong, OK? Just you remember that. 276 00:26:47,717 --> 00:26:50,757 Gamma hydroxybutyrate, GHB. 277 00:26:50,757 --> 00:26:55,957 Taken recreationally, apparently, it gives a warm, fuzzy high. 278 00:26:55,957 --> 00:26:58,197 It's also a favourite date-rape drug. 279 00:26:58,197 --> 00:27:02,157 But I thought that broke down too fast in the body to be tested for? 280 00:27:02,157 --> 00:27:05,077 Well, it does, but she had raised levels of lactate 281 00:27:05,077 --> 00:27:10,117 so I went back and tested the swabs I took found the scene, found GHB. Clever. 282 00:27:10,117 --> 00:27:15,957 It works on the respiratory system. On top of everything else she took, it probably knocked her into a coma. 283 00:27:15,957 --> 00:27:19,357 Which explains why she didn't feel the cold. 284 00:27:19,357 --> 00:27:24,157 So, Danny, Jake and Margo go back to the party when Edie says she's going out for air. 285 00:27:24,157 --> 00:27:27,677 Someone approaches her on the terrace, doses her and assaults her? 286 00:27:27,677 --> 00:27:30,477 Unless she took it herself and then went out. 287 00:27:30,477 --> 00:27:32,517 PHONE RINGS Jenny Bright. 288 00:27:39,077 --> 00:27:42,717 Danny Land, the man who owns the flat. 289 00:27:42,717 --> 00:27:49,717 He was tried two years ago in Melbourne. For sexual assault. 290 00:27:49,717 --> 00:27:53,917 Ow! Harry, there's more bacteria in a human bite than a human rectum. 291 00:27:53,917 --> 00:27:56,877 Oh, really, I didn't have time to find out, sadly. 292 00:27:56,877 --> 00:28:01,077 Your nails could do with a clean. Yeah, er, I'm sorry about that. 293 00:28:01,077 --> 00:28:04,757 It's just that I've been chasing a Nazi Pole across some scrubland. 294 00:28:04,757 --> 00:28:09,157 Why didn't you let McKenzie chase him? Because he'd shoved McKenzie out of the way. 295 00:28:11,517 --> 00:28:17,717 Oh, my God, look at this. What is it? It's from McKenzie. It's what they found on the SIM card. 296 00:28:17,717 --> 00:28:20,717 Is this why you were running away? Aleksy? 297 00:28:20,717 --> 00:28:24,757 I knew what you'd think. You saw the banner, you see that. 298 00:28:24,757 --> 00:28:27,157 You think I want to kill Jews. 299 00:28:27,157 --> 00:28:31,357 recognise anybody you know? 300 00:28:31,357 --> 00:28:35,517 It was a joke, our revenge for the way we are treated on site. 301 00:28:35,517 --> 00:28:39,157 I met your gangmaster. He didn't seem very Jewish to me. He's nobody. 302 00:28:39,157 --> 00:28:42,957 But his bosses and all the money is from Israel, and they treat us like shit. 303 00:28:42,957 --> 00:28:46,437 So you thought you'd beat one of them to death? I didn't kill anybody! 304 00:28:46,437 --> 00:28:49,677 Not you personally, is that what you mean? He shouted at us. 305 00:28:49,677 --> 00:28:53,677 We were playing around, having fun. I'm struggling to see his amusement. 306 00:28:53,677 --> 00:28:57,397 That's because you're not a qualified engineer, working for £5 an hour, 307 00:28:57,397 --> 00:29:02,757 while the yeshiva boys read Torah and get benefits. That's your excuse, is it? No, that's my life. 308 00:29:02,757 --> 00:29:06,757 "You dumb Pole, come here, lift these bricks, shut up, sleep on the floor." 309 00:29:06,757 --> 00:29:09,437 I come here to find good work. Instead, I open my mouth 310 00:29:09,437 --> 00:29:13,597 while these people piss in it and smile like it's delicious. 311 00:29:13,597 --> 00:29:18,637 2006, Aleksy Drozdz arrested for racist chanting at the Germany World Cup. 312 00:29:18,637 --> 00:29:22,917 2005, Krakow, arrested on suspicion of a racist attack. 313 00:29:22,917 --> 00:29:27,517 2004, questioned on suspicion of setting up a neo-fascist website. 314 00:29:27,517 --> 00:29:31,357 I was never charged. You are a member of one of the most racist, 315 00:29:31,357 --> 00:29:34,077 anti-Semitic football firms on this planet. 316 00:29:34,077 --> 00:29:39,277 You have been wreaking havoc on these people for years, so spare me the victimised immigrant crap! 317 00:29:39,277 --> 00:29:41,677 I follow a football team! 318 00:29:41,677 --> 00:29:43,797 The same one as my dad. 319 00:29:43,797 --> 00:29:47,917 But I'm not a Nazi, and I have nothing to do with this! 320 00:29:47,917 --> 00:29:51,477 Yitshok Rabutkin had 260 different boot marks on his body. 321 00:29:51,477 --> 00:29:55,557 He had 13 broken bones, a fractured skull the size of the Thames estuary 322 00:29:55,557 --> 00:29:58,877 and the dirt we found on his face came from your building site. 323 00:29:58,877 --> 00:30:01,437 As I said, a lot people don't like the Jews. 324 00:30:01,437 --> 00:30:04,077 You just tell me when this fight took place. 325 00:30:04,077 --> 00:30:07,277 I can't remember. The SIM is dated. 326 00:30:07,277 --> 00:30:10,677 Then why ask? Because I want to hear you admit that it took place 327 00:30:10,677 --> 00:30:14,117 last Saturday night, the same night Yitzhak Rabutkin was killed. 328 00:30:14,117 --> 00:30:16,837 That didn't happen last Saturday night. 329 00:30:16,837 --> 00:30:18,837 The SIM is dated... 330 00:30:18,837 --> 00:30:24,677 11th, Saturday morning, early hours, after midnight. 331 00:30:24,677 --> 00:30:26,637 Not Saturday night! 332 00:30:28,477 --> 00:30:32,037 The footage was dark and it said Saturday. I didn't think to check. 333 00:30:32,037 --> 00:30:34,557 Now I've got 12 hours to charge him or let him go. 334 00:30:34,557 --> 00:30:37,237 This is a larva five days after being laid. 335 00:30:37,237 --> 00:30:41,037 These are the larvae we picked off Yitshok. They look the same but... 336 00:30:41,037 --> 00:30:46,837 Are you saying he was only dead for five days before we found the body? No,, that's what I thought. 337 00:30:46,837 --> 00:30:51,677 But I checked the temperatures. A cold snap affected their development. When did he die? 338 00:30:51,677 --> 00:30:58,957 In the early hours of the Saturday morning. Which matches the timing of the attack filmed on the phone. 339 00:30:58,957 --> 00:31:04,717 It doesn't match the time Esther said he left. According to her, he didn't leave until Saturday evening. 340 00:31:04,717 --> 00:31:09,637 So, unless I get a confirmed time of death, I'm not going to be able to prove anything? 341 00:31:09,637 --> 00:31:14,837 Sorry. There is always a margin of error with maggots and larvae. How big? About ten hours. 342 00:31:14,837 --> 00:31:20,317 If you want an exact time of death, I can get you one but I have got to cut him open. 343 00:31:49,317 --> 00:31:50,797 Morning. Hello. 344 00:31:52,997 --> 00:31:57,957 You think the rabbi's strict, you should try talking to that lot. They study at the new Yeshiva. 345 00:32:09,477 --> 00:32:11,117 Morning. 346 00:32:24,997 --> 00:32:28,237 HUM OF VOICES 347 00:32:33,997 --> 00:32:36,997 HUM OF VOICES 348 00:33:02,357 --> 00:33:05,517 Actually, er, just, just wait here a second. 349 00:33:10,917 --> 00:33:12,677 Come in. 350 00:33:12,677 --> 00:33:15,917 You're the one, aren't you? 351 00:33:15,917 --> 00:33:20,197 You're the pathologist who wanted to dice Yitshok up to tell us all what happened? 352 00:33:20,197 --> 00:33:21,837 Er... 353 00:33:21,837 --> 00:33:26,197 Do you know what a mensch is, Mr Pathologist? Er... It's a...good person, isn't it? 354 00:33:26,197 --> 00:33:31,197 Yitshok was the only mensch here. Do whatever you need to find out the truth. 355 00:33:31,917 --> 00:33:32,917 Harry? 356 00:33:34,837 --> 00:33:39,837 Yeah? The rabbi wants us to explain to Esther what we're going to do. 357 00:33:45,077 --> 00:33:49,077 Hey! I have been here for hours! 358 00:33:50,677 --> 00:33:53,637 I didn't kill anybody! I didn't do anything. 359 00:33:53,637 --> 00:33:58,477 YOU HAVE TO LET ME OUT OF HERE! ARGH! 360 00:34:04,397 --> 00:34:06,517 Tati. 361 00:34:06,517 --> 00:34:07,997 Go. 362 00:34:16,757 --> 00:34:19,317 He's asking me why the funny-looking men are back. 363 00:34:23,037 --> 00:34:24,637 We're here to help. 364 00:34:27,357 --> 00:34:31,117 Suri, get some plates for our guests. You are very kind but no thank you. 365 00:34:31,117 --> 00:34:34,037 Please. We don't want to bother you any more than, um... 366 00:34:36,997 --> 00:34:43,077 Sorry, does, does Esther keep one of these meal plans? 367 00:34:43,077 --> 00:34:45,037 She does, yes. 368 00:34:45,037 --> 00:34:48,557 Where is she? She won't eat. 369 00:34:48,557 --> 00:34:49,957 She's upstairs. 370 00:35:08,037 --> 00:35:12,797 You remember Detective McKenzie and Doctor Cunningham? Hello again, Esther. 371 00:35:13,557 --> 00:35:14,637 Why are they back? 372 00:35:15,837 --> 00:35:20,357 The police have a suspect for your husband's death but, um, 373 00:35:20,357 --> 00:35:24,797 there are some questions we can't answer unless we do a full postmortem. 374 00:35:24,797 --> 00:35:27,997 You said it wasn't necessary. I hoped it wasn't necessary. 375 00:35:27,997 --> 00:35:30,997 Unfortunately there are some issues. Like? 376 00:35:30,997 --> 00:35:36,957 If we're going to have any chance of charging our suspect, we need to know when Yitshok died. 377 00:35:36,957 --> 00:35:40,637 What if I say no? What if I don't want you to do it? 378 00:35:42,357 --> 00:35:47,157 Explain to them that I don't want them to go ahead with this. Esther, it's not that simple. 379 00:35:47,157 --> 00:35:56,157 No, I don't want it. 380 00:36:05,477 --> 00:36:06,557 OK? 381 00:36:20,757 --> 00:36:24,357 We are in luck. There's still something in the stomach. 382 00:36:24,357 --> 00:36:26,957 I've worked out what these indentations are. 383 00:36:28,077 --> 00:36:33,957 Ante or perimortem... Perimortem? Very close to time of death. Look. 384 00:36:37,197 --> 00:36:38,797 Do you think he was held down? 385 00:36:38,797 --> 00:36:41,517 Could be. Can you get anything off that? 386 00:36:41,517 --> 00:36:45,397 I might be able to get DNA, skin cells or something from the attacker. 387 00:36:45,397 --> 00:36:48,157 That's good news. Esther's lying. 388 00:36:50,237 --> 00:36:53,517 What do you mean? The woman's lying. 389 00:36:53,517 --> 00:36:57,437 According to this, she cooked soup and dumplings for Shabbos supper. 390 00:36:57,437 --> 00:37:01,757 We'll have to get it tested but to me that looks dumpling-consistent. 391 00:37:01,757 --> 00:37:06,557 So how long after eating this did he die? Two, three hours, maximum. 392 00:37:06,557 --> 00:37:11,517 So, Danny, you're not denying that you slept with Edie that night? No. 393 00:37:11,517 --> 00:37:13,397 Why should I? 394 00:37:13,397 --> 00:37:16,637 Maybe because her boyfriend was there? 395 00:37:16,637 --> 00:37:22,477 So, you're asking me to believe that Edie had consensual sex with you at the same party Jake was at? 396 00:37:22,477 --> 00:37:24,157 Why not? 397 00:37:27,757 --> 00:37:32,877 Same again the other side. What time did you have sex? Maybe around one in the morning? 398 00:37:32,877 --> 00:37:40,557 And then, you, Edie, Margo and Jake just hung out together, in the same room? Uh-huh. 399 00:37:40,557 --> 00:37:46,757 What sort of state was Edie in when you slept with her? Fine. She was a bit high, but she was fine. 400 00:37:46,757 --> 00:37:48,437 Danny, did you give her GHB? 401 00:37:48,437 --> 00:37:50,357 Why would I need to give her GHB? 402 00:37:58,357 --> 00:38:03,157 You don't work for a living, do you? 403 00:38:03,157 --> 00:38:05,357 Your father's companies. 404 00:38:05,357 --> 00:38:10,637 What are you trying to say? I'm suggesting that your take on things might not be everyone else's. 405 00:38:10,637 --> 00:38:13,317 Melbourne University, 2004? 406 00:38:13,317 --> 00:38:18,157 The court accepted that that was consensual sex. That was consensual and Edie was consensual? 407 00:38:18,157 --> 00:38:22,437 Edie was consensual. How do you know? How do I know? 408 00:38:22,437 --> 00:38:25,077 Because I paid for it. 409 00:38:25,077 --> 00:38:30,317 I don't know what you've heard about Edie, but between me and her it was a straightforward deal. 410 00:38:30,317 --> 00:38:32,317 I offered her money and she accepted it. 411 00:38:37,797 --> 00:38:39,957 What are you saying? 412 00:38:39,957 --> 00:38:44,477 We've done the postmortem and we now have evidence that Yitshok died on Friday night 413 00:38:44,477 --> 00:38:49,517 or the early hours of Saturday morning but not on Saturday night. That's impossible. 414 00:38:49,517 --> 00:38:53,517 Esther? It was the Sabbath. 415 00:38:53,517 --> 00:38:59,997 And Yitshok called. He said they weren't coming here for Shabbat supper because the baby wasn't well. 416 00:38:59,997 --> 00:39:03,597 Rabbi, we know that Yitshok had supper at home on Friday night, 417 00:39:03,597 --> 00:39:09,717 but, er, forgive me, the digestive evidence proves that it was his last meal. No. 418 00:39:09,717 --> 00:39:11,997 So what happened after dinner that Friday? 419 00:39:11,997 --> 00:39:13,997 When did he go out? 420 00:39:18,917 --> 00:39:22,117 Esther, the police have phone footage of the fight in which 421 00:39:22,117 --> 00:39:25,517 Yitshok was probably killed, taken on Friday night. 422 00:39:25,517 --> 00:39:30,317 That's not possible. You said you were doing this postmortem to help us! We were. 423 00:39:30,317 --> 00:39:33,957 Then why do you accuse my niece of lying? Because we know she is. 424 00:39:36,677 --> 00:39:38,957 Do you believe that? Yes. 425 00:39:42,277 --> 00:39:46,397 You wanted this all along. Rabbi? You pretended to understand us so you can 426 00:39:46,397 --> 00:39:49,997 talk your way into our home. 427 00:39:49,997 --> 00:39:55,277 The man who murdered her husband is going to walk unless she tells the truth! I have told you the truth! 428 00:39:55,277 --> 00:40:02,357 We were both in. And he didn't leave for the bes medresh until the next day, Saturday! 429 00:40:02,357 --> 00:40:09,917 Now, if there's nothing else, I'd like to get my husband's body back, so I can bury him and mourn him. 430 00:40:23,477 --> 00:40:24,877 I could have told you this. 431 00:40:26,957 --> 00:40:30,997 I could have told you that if you tried to compromise, this is what would happen. 432 00:40:39,677 --> 00:40:41,757 See you later, my friend. 433 00:40:55,517 --> 00:40:56,757 DOOR LOCK BUZZES 434 00:41:02,437 --> 00:41:04,357 Harry? 435 00:41:06,677 --> 00:41:09,197 Harry, I've found something. 436 00:41:12,557 --> 00:41:17,157 I thought I'd look for cells around those indentations, before they took the body. 437 00:41:17,157 --> 00:41:22,797 These are skin cells from Yitshok. Mmm hmm. And these are a tiny number of corrupted cells that I found in 438 00:41:22,797 --> 00:41:26,797 the indentations of his hand but nowhere else. Do you know what they are? 439 00:41:26,797 --> 00:41:30,877 No, but it must be something we can identify if we could find more of it to test. 440 00:41:30,877 --> 00:41:34,437 We should swab his clothes and belongings, don't you think? 441 00:42:09,717 --> 00:42:11,237 Can you pass me some tweezers? 442 00:42:31,397 --> 00:42:35,517 THEY PRAY 443 00:43:09,677 --> 00:43:14,437 What are you doing here? We found this sewn into Yitshok's satchel. 444 00:43:19,037 --> 00:43:20,917 Do you know what it is? 445 00:43:20,917 --> 00:43:23,157 It's a page of scripture and 446 00:43:23,157 --> 00:43:25,717 it seems to be some sort of a code. 447 00:43:25,717 --> 00:43:27,317 Any idea what it means? No. 448 00:43:27,317 --> 00:43:29,517 But I know somebody who might. 449 00:43:53,517 --> 00:43:55,237 Oh, no you don't. 450 00:43:55,237 --> 00:43:57,277 Hello, Chaim. Hi. 451 00:43:57,277 --> 00:43:59,397 You never cease to disappoint, do you? 452 00:43:59,397 --> 00:44:01,237 I have a little job for you. Mmm hmm? 453 00:44:04,557 --> 00:44:07,237 You forget. I'm a very poor student. 454 00:44:07,237 --> 00:44:10,397 OK. Let's try this another way. Empty your pockets. 455 00:44:10,397 --> 00:44:12,437 I said empty your pockets, Chaim. 456 00:44:16,717 --> 00:44:19,597 All right. Come on, arms out. All right. 457 00:44:21,317 --> 00:44:23,197 Any more? 458 00:44:26,237 --> 00:44:30,717 Good. Now maybe you'd like to tell me what that page says? 459 00:44:30,717 --> 00:44:32,637 It's a passage from the scriptures. 460 00:44:32,637 --> 00:44:34,837 And a code for interpreting it. 461 00:44:34,837 --> 00:44:36,597 Which passage? 462 00:44:36,597 --> 00:44:40,597 You want me to call your parents and tell them I caught you with this? 463 00:44:40,597 --> 00:44:45,237 Do you know what it's like for me? Every time I see someone doing something I'm not allowed. 464 00:44:45,237 --> 00:44:48,637 Everything I see - going to a party, surfing the net. 465 00:44:48,637 --> 00:44:54,637 They're a sin, something I'll get sent to the rabbi about. Not just today but for the rest of my life. 466 00:44:54,637 --> 00:44:56,997 OK, all right, spare me, please. 467 00:44:58,957 --> 00:45:02,037 Just tell me what the passage is? 468 00:45:02,037 --> 00:45:05,197 It's the story of Jonathan and David. Jonathan and David? 469 00:45:05,197 --> 00:45:07,077 It's the Book of Samuel. 470 00:45:13,677 --> 00:45:16,717 Got any gum, Mr Pathologist? 471 00:45:16,717 --> 00:45:18,637 Chewing gum? 472 00:45:30,557 --> 00:45:32,597 It's pig fat - totally osoor. 473 00:45:35,357 --> 00:45:36,797 No, keep it. 474 00:45:39,677 --> 00:45:41,077 Got it. 475 00:45:41,077 --> 00:45:42,317 DOOR SLAMS 476 00:45:43,557 --> 00:45:49,237 "And when he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was joined with the soul of David, and Jonathan 477 00:45:49,237 --> 00:45:52,197 "loved him as he did his own soul. 478 00:45:52,197 --> 00:45:59,357 "Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul." Is this the passage? 479 00:45:59,357 --> 00:46:01,277 What does it mean? 480 00:46:01,277 --> 00:46:05,437 You need me to spell it out? 481 00:46:09,117 --> 00:46:13,197 Chaim? Where I come from, it's not the sort of thing that you talk about. 482 00:46:14,357 --> 00:46:15,837 What do you think happened? 483 00:46:17,597 --> 00:46:20,197 When we met the other day at the school, 484 00:46:20,197 --> 00:46:22,677 you said to me 485 00:46:22,677 --> 00:46:26,877 that you wanted me to do whatever I had to do to find out what happened to him. 486 00:46:26,877 --> 00:46:31,837 I've told you everything you wanted to know. If you're not going to charge me, I'd like to go home. 487 00:46:34,277 --> 00:46:35,837 You could come to my place? 488 00:46:37,597 --> 00:46:39,437 What do you mean it's not so nice? 489 00:46:41,797 --> 00:46:45,437 Is that a promise? 490 00:46:45,437 --> 00:46:47,277 I'm going to have to call you back. 491 00:46:47,277 --> 00:46:49,237 Yeah. OK, bye. 492 00:46:59,957 --> 00:47:02,597 Margo? 493 00:47:02,597 --> 00:47:07,957 I want to see my sister. I'm not sure if that's a good idea? 494 00:47:07,957 --> 00:47:09,837 Do you want to come through? 495 00:47:09,837 --> 00:47:12,397 That policewoman came to find me at Jake's flat. 496 00:47:12,397 --> 00:47:15,357 She asked me if my sister was a prostitute. 497 00:47:15,357 --> 00:47:19,957 Do you want to take a chair? Or if she could have been drugged and attacked by Danny Land. 498 00:47:19,957 --> 00:47:22,757 She's pursuing those lines of inquiry. 499 00:47:22,757 --> 00:47:26,357 I want to see my sister's body. I want to see why she said those things. 500 00:47:26,357 --> 00:47:30,557 I can show you Edie's body, but I don't think it'll make you feel any better. 501 00:47:30,557 --> 00:47:35,677 I admit we were skint. I admit that's part of why we hung out with Danny. 502 00:47:35,677 --> 00:47:40,837 Why did he think that you hung out with him? I don't know. He just had this huge crush on Edie. 503 00:47:40,837 --> 00:47:42,997 She had to hide it from Jake. 504 00:47:42,997 --> 00:47:46,757 He kept buying her things and taking her out. 505 00:47:46,757 --> 00:47:49,357 We had nothing, so she wasn't going to turn him down. 506 00:47:50,997 --> 00:47:56,197 That doesn't make her a prostitute. It doesn't mean he would have treated her like that, does it? 507 00:47:56,197 --> 00:48:00,437 What do you think? All I know is, I thought we were having a good time. 508 00:48:02,637 --> 00:48:07,797 Maybe I'd gone crazy, but everything we were doing just seemed...fun. 509 00:48:07,797 --> 00:48:10,037 Margo, what did you all do at that party? 510 00:48:10,037 --> 00:48:13,797 What happened before Edie went out to get some fresh air. Nothing. 511 00:48:13,797 --> 00:48:16,757 We were just chatting together. 512 00:48:16,757 --> 00:48:18,837 You and Jake, Danny and Edie? 513 00:48:22,517 --> 00:48:26,037 What? How are you supposed to remember everything that happens? 514 00:48:26,037 --> 00:48:27,757 Just tell me what you do remember. 515 00:48:34,277 --> 00:48:37,917 I remember Edie flirting with Danny. 516 00:48:37,917 --> 00:48:42,037 I was talking to Jake, so I wasn't paying much attention. 517 00:48:42,037 --> 00:48:45,157 I thought they'd gone to dance or do a line. 518 00:48:45,157 --> 00:48:49,677 I didn't think anything of it - it couldn't have been more than five minutes. 519 00:48:49,677 --> 00:48:51,797 But you saw her after this... 520 00:48:51,797 --> 00:48:53,877 before she went out to get some air? 521 00:48:53,877 --> 00:48:55,837 Yes! And she was fine. 522 00:48:55,837 --> 00:48:57,797 She hadn't taken GHB. 523 00:48:57,797 --> 00:49:00,837 She hadn't taken anything that could have knocked her out. 524 00:49:03,157 --> 00:49:06,117 The odds are in a way, everybody's right. 525 00:49:06,117 --> 00:49:09,757 To Danny, it was consensual because he thought his terms were clear. 526 00:49:09,757 --> 00:49:12,437 To Margo, it was a harmless flirtation her sister 527 00:49:12,437 --> 00:49:18,557 was using, but to Jenny Bright, it was coercive because Edie's consent was not emotional. 528 00:49:18,557 --> 00:49:23,837 What about Edie? Who knows. It's possible it turned out to be other than she expected, but 529 00:49:23,837 --> 00:49:29,117 it's equally possible that she was fine and knew exactly what was involved. 530 00:49:29,117 --> 00:49:34,037 Either way, I think you and Bright are wrong to fixate over her having slept with Danny. 531 00:49:34,037 --> 00:49:36,317 Leo, spoons? 532 00:49:36,317 --> 00:49:39,757 Oh, right. It may not be very nice sleeping with someone other than 533 00:49:39,757 --> 00:49:43,397 your boyfriend, but it's not illegal and it certainly isn't fatal. 534 00:49:43,397 --> 00:49:46,717 She had bruises on her wrists and ankles. 535 00:49:46,717 --> 00:49:48,637 Her boyfriend was in the same flat. 536 00:49:48,637 --> 00:49:54,357 If she felt under some obligation to Danny, why did she have to do it there? Maybe she felt safer? 537 00:49:54,357 --> 00:49:57,677 Maybe she thought he wouldn't mind. These girls are travelling. 538 00:49:57,677 --> 00:50:01,957 They're free from the old-fashioned morality you're trying to impose on them. 539 00:50:01,957 --> 00:50:04,797 "Old-fashioned morality"? You know what I mean. 540 00:50:08,157 --> 00:50:13,317 Leo? How much longer are you going to keep carrying that sad little overnight bag around? 541 00:50:16,757 --> 00:50:21,837 Call me old fashioned but what was going on with those kids doesn't feel like consensual sex to me. 542 00:50:21,837 --> 00:50:24,797 It feels like somebody was covering something up. 543 00:50:43,637 --> 00:50:47,277 DISTANT SIRENS WAIL 544 00:50:47,277 --> 00:50:50,997 Esther, as far as you know, 545 00:50:50,997 --> 00:50:53,277 did Yitshok have another side to his life? 546 00:50:54,517 --> 00:50:56,157 What is it you are trying to ask? 547 00:51:01,517 --> 00:51:04,197 We found this sewn inside his bag. 548 00:51:06,357 --> 00:51:07,917 Esther? You can't do this. 549 00:51:07,917 --> 00:51:11,317 You can't ruin him like this. He's already dead! 550 00:51:11,317 --> 00:51:13,797 Is this is what we think it is? 551 00:51:13,797 --> 00:51:17,197 Esther? He used to tell me 552 00:51:18,797 --> 00:51:21,157 that he would never do anything about it. 553 00:51:21,157 --> 00:51:25,077 He said they were only feelings and that he would never act on them. 554 00:51:25,077 --> 00:51:29,117 And this is why you lied to us about whether Yitshok was in with you all night? 555 00:51:29,117 --> 00:51:31,717 Esther? 556 00:51:31,717 --> 00:51:35,557 I was ashamed! But we have to find out what happened to him. 557 00:51:35,557 --> 00:51:37,637 Nobody warned me! 558 00:51:37,637 --> 00:51:41,997 When we were matched, nobody warned me that he would have these feelings 559 00:51:41,997 --> 00:51:45,317 and that he would torture me with them! Did you know about this? 560 00:51:45,317 --> 00:51:47,477 I knew the boy had problems, yes, 561 00:51:47,477 --> 00:51:52,077 but from what little I saw, he was OK, he was in control. 562 00:51:52,077 --> 00:51:56,477 You had a responsibility to tell the police anything significant about Yitshok. 563 00:51:56,477 --> 00:51:58,917 That was private information. 564 00:51:58,917 --> 00:52:04,797 Will you listen to me? You asked me to compromise my professional approach and I did. 565 00:52:04,797 --> 00:52:09,517 I respected your wishes, and, yet, you accused me of tricking you 566 00:52:09,517 --> 00:52:12,997 when you knew there was a reason he might have been out that night. 567 00:52:12,997 --> 00:52:17,677 You don't think he was out for that? You know where he was found! OK, all right, all right. 568 00:52:19,437 --> 00:52:23,157 So, Esther what really happened was that Yitshok phoned the rabbi 569 00:52:23,157 --> 00:52:28,357 and told him that you weren't going round to his house for supper because of the baby. 570 00:52:28,357 --> 00:52:30,197 Then he left you and went out. Right? 571 00:52:32,717 --> 00:52:34,397 So where was he going? 572 00:52:34,397 --> 00:52:37,477 I didn't ask. I never asked. 573 00:52:38,157 --> 00:52:39,877 I knew he'd just lie. 574 00:52:43,837 --> 00:52:46,357 I just prayed he wouldn't be discovered. 575 00:52:54,717 --> 00:52:59,517 Chaim? Where have you been all night? At the bes medresh. 576 00:52:59,517 --> 00:53:02,877 Are you lying to me? Have you been messing around with drugs? 577 00:53:02,877 --> 00:53:04,717 I was at the study house. 578 00:53:04,717 --> 00:53:07,437 I've got a ferher with the rabbi in a week! 579 00:53:47,877 --> 00:53:51,957 Hello, Margo. Mind telling me what you've been saying to the police? 580 00:53:51,957 --> 00:53:56,277 Nothing. Why did I get a visit from a cop accusing me of raping your sister? 581 00:53:56,277 --> 00:53:59,077 I didn't tell them anything, Danny, I promise. 582 00:53:59,077 --> 00:54:03,757 What was our deal? What was our deal?! That everyone would stick to the story. 583 00:54:03,757 --> 00:54:06,037 And I advise you to keep your end of it. 584 00:54:13,517 --> 00:54:15,277 DOOR LOCK BUZZES 585 00:54:18,477 --> 00:54:23,837 Harry? I just had a phone call from a very distressed Rabbi Marowski. 586 00:54:23,837 --> 00:54:29,557 He wouldn't be distressed if he'd been more forthcoming. You're dealing with a delicate community. 587 00:54:29,557 --> 00:54:32,717 We can't help what we find, isn't that what you always say? 588 00:54:36,357 --> 00:54:40,317 Yes? I've extracted low copy DNA. We can get a partial profile. Good. 589 00:54:40,317 --> 00:54:43,637 I finally worked out what those corrupted cells are. What? 590 00:54:54,837 --> 00:54:56,237 I'll call McKenzie. 591 00:55:00,677 --> 00:55:02,437 I persuaded her to get some sleep. 592 00:55:05,237 --> 00:55:07,917 Did Yitshok really talk to you about this? 593 00:55:11,437 --> 00:55:15,877 He came to me about six months ago, to say that he was struggling. 594 00:55:15,877 --> 00:55:18,677 So is there a chance they're right? 595 00:55:18,677 --> 00:55:23,117 That's why he was out and he was beaten for it? Of course they're not right! 596 00:55:23,117 --> 00:55:27,037 Yitshok had problems, but that doesn't mean he was out looking for sex! 597 00:55:27,037 --> 00:55:31,997 So, what was he doing, out on a Friday when he knew nobody would see? Is this true? 598 00:55:36,437 --> 00:55:41,317 You know how quickly this'll get out? Binyomin, please have some compassion in your heart. 599 00:55:41,317 --> 00:55:47,917 Compassion? Because Yitshok couldn't control himself, we'll all be tarnished. Your cousin has died. 600 00:55:47,917 --> 00:55:50,397 Don't you know what people will think of us? 601 00:55:51,997 --> 00:55:58,037 I've had enough of carrying around other people's shame, dealing with other people's weakness! 602 00:56:08,957 --> 00:56:10,597 Jestesmy gotowy? 603 00:56:13,997 --> 00:56:17,197 Don't worry. It'll be OK. 604 00:56:18,717 --> 00:56:20,477 Chaim? 605 00:56:20,477 --> 00:56:22,677 Chaim? 606 00:56:25,037 --> 00:56:29,077 There's someone on the phone for you, from the Yeshiva. 607 00:56:38,917 --> 00:56:40,437 DOOR LOCK BUZZES 608 00:56:40,437 --> 00:56:42,757 Hi. Have you been getting calls? 609 00:56:42,757 --> 00:56:47,437 Yep. The rabbi's been telling me it's years of community work blown out of the water. 610 00:56:47,437 --> 00:56:52,677 We might not regain the community's trust. I don't think he'll like what we're about to tell you. 611 00:56:52,677 --> 00:56:56,437 Apparently, amongst some Hasidim, it's tradition to hold 612 00:56:56,437 --> 00:56:59,997 a dying person's hand at the moment that the soul leaves the body. So? 613 00:56:59,997 --> 00:57:03,437 Did you track down the anonymous caller, the person who found him? 614 00:57:03,437 --> 00:57:05,117 Yeah, it was a prostitute. 615 00:57:05,117 --> 00:57:09,317 She took a client up there but, well, she's nothing to do with it. 616 00:57:09,317 --> 00:57:15,077 I've identified something in the extraneous skin cells that we found near those indentations. Remember? 617 00:57:15,077 --> 00:57:17,237 Mm-hm. It's called Gaucher's Disease. 618 00:57:17,237 --> 00:57:18,957 It's a lysosomal disorder. 619 00:57:18,957 --> 00:57:22,797 It's particularly prevalent within the Ashkenazi Jewish community. 620 00:57:22,797 --> 00:57:24,357 Heh! No way, no way. 621 00:57:24,357 --> 00:57:27,997 We cannot base evidence on a so-called Jewish Disease! 622 00:57:27,997 --> 00:57:29,837 I'm just stating a medical fact. 623 00:57:29,837 --> 00:57:34,157 Someone may have stayed with Yitshok, and maybe, however warped, 624 00:57:34,157 --> 00:57:37,717 we have a killer who felt compelled to be observant. 625 00:57:37,717 --> 00:57:39,437 No, no way. No way! 626 00:57:39,437 --> 00:57:43,237 You realise that these people, Hasidic people, don't kill each other? 627 00:57:43,237 --> 00:57:46,877 I mean, the very, the very idea of murder is abhorrent to them. 628 00:57:46,877 --> 00:57:52,957 I mean... There has been one - ONE - right, in the community since 1948. 629 00:58:08,197 --> 00:58:10,597 So I was coming down the main road. 630 00:58:10,597 --> 00:58:12,197 Just as I hit the bend... 631 00:58:12,197 --> 00:58:15,037 It just came running out! I didn't see anything 632 00:58:15,037 --> 00:58:17,357 until I heard the bang on the van. 633 00:58:17,357 --> 00:58:19,757 And there he was, there just lying in the road. 634 00:58:21,957 --> 00:58:26,757 He's dead, isn't he?! Oh, God, I've killed him. He didn't give me a chance! 635 00:58:34,797 --> 00:58:37,797 Subtitles by unknown team57308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.