Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,128 --> 00:00:36,278
"Para el Decano de Admisi�n:
Universidad de Princeton. "
2
00:00:36,279 --> 00:00:38,235
"La persona m�s influyente
de mi vida. "
3
00:00:38,236 --> 00:00:39,241
"Esta persona fu la Madre Teresa...
4
00:00:39,310 --> 00:00:41,188
...cuyo ejemplo me ayud� a
superar la arrogancia...
5
00:00:41,246 --> 00:00:44,231
...que me amenaz� luego de mi puesto
1600 en los ex�menes de aptitud...
6
00:00:44,232 --> 00:00:45,606
...a nivel nacional. "
7
00:00:45,678 --> 00:00:47,806
"Mi persona m�s influyente me ense��
la palabra m�s importante...
8
00:00:47,841 --> 00:00:50,103
...que jam�s hab�a aprendido.
Aloha, con un...
9
00:00:54,104 --> 00:00:57,564
"Para el Decano de Admisi�n.
Universidad de Princeton. "
10
00:00:57,865 --> 00:01:00,265
"De: Cristina Moreno. "
11
00:01:01,266 --> 00:01:04,176
"Persona m�s influyente: mi madre. "
12
00:01:04,477 --> 00:01:06,017
Sin dudas.
13
00:01:08,718 --> 00:01:11,748
"Creo que he apuntado
hacia este ensayo...
14
00:01:11,749 --> 00:01:14,429
...desde el d�a hace doce a�os,
en M�xico...
15
00:01:14,430 --> 00:01:16,290
...cuando mi padre
se fue.
16
00:01:21,291 --> 00:01:24,441
Tanta fue la necesidad de
mi madre por protegerme...
17
00:01:25,042 --> 00:01:27,312
...que no me permit�a
verla llorando.
18
00:01:31,313 --> 00:01:32,558
El truco era...
19
00:01:32,593 --> 00:01:35,704
...salir y hacerlo lo m�s r�pido
y en privado posible.
20
00:01:51,205 --> 00:01:54,065
Tal era mi necesidad
de protegerla...
21
00:01:54,066 --> 00:01:56,656
...que nunca dej� que
sepa que pod�a escucharla.
22
00:02:06,657 --> 00:02:08,757
Mi madre nos mantuvo en M�xico...
23
00:02:08,758 --> 00:02:10,438
...todo lo que pudo...
24
00:02:10,439 --> 00:02:13,489
...para criarme en nuestra tierra.
25
00:02:13,790 --> 00:02:14,950
Finalmente...
26
00:02:14,951 --> 00:02:18,040
...sinti� una �ltima
oportunidad para cambiar.
27
00:02:19,163 --> 00:02:21,943
Nos ir�amos a Am�rica.
28
00:02:24,744 --> 00:02:25,754
Una l�grima...
29
00:02:26,755 --> 00:02:28,170
...solo una...
30
00:02:28,646 --> 00:02:30,386
...pero bien llorada.
31
00:02:30,887 --> 00:02:31,887
Dijo ella.
32
00:02:43,229 --> 00:02:44,229
Ella...
33
00:02:44,230 --> 00:02:45,390
...ser�a mi M�xico.
34
00:02:51,791 --> 00:02:54,121
Debido a que este
ensayo de admisi�n...
35
00:02:54,122 --> 00:02:55,122
...es oficial...
36
00:02:55,723 --> 00:02:59,493
...dir� que nuestro viaje
a los Estados Unidos...
37
00:02:59,494 --> 00:03:00,494
...fue...
38
00:03:00,495 --> 00:03:02,435
...en clase econ�mica.
39
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
Para poder
criarme adecuadamente...
40
00:03:08,647 --> 00:03:10,956
...mi madre necesitaba
toda la seguridad...
41
00:03:10,991 --> 00:03:12,942
...de su propia cultura
que le fuera posible.
42
00:03:13,199 --> 00:03:15,793
Entonces nos fuimos
de Texas...
43
00:03:15,828 --> 00:03:18,130
...en donde s�lo el
34% es hispano...
44
00:03:20,601 --> 00:03:22,241
...a Los �ngeles...
45
00:03:23,242 --> 00:03:25,442
...48% hispano.
46
00:03:25,443 --> 00:03:27,663
Mira tus espaldas...
47
00:03:27,664 --> 00:03:29,354
...y a tu madre diciendo...
48
00:03:29,355 --> 00:03:30,945
�Lev�ntate!, �lev�ntate!
49
00:03:30,946 --> 00:03:32,946
No puedes verlos a todos.
Porque te est�n matando...
50
00:03:32,947 --> 00:03:35,857
...est�s siendo estrangulado
por un sic�tico...
51
00:03:36,158 --> 00:03:37,328
...�qu� puedes hacer?...
52
00:03:38,329 --> 00:03:39,629
...�vas a golpear a un sic�tico?...
53
00:03:39,930 --> 00:03:42,550
Unos minutos a la deriva
en un ambiente desconocido...
54
00:03:44,551 --> 00:03:46,181
...luego dimos vuelta a la esquina...
55
00:03:46,282 --> 00:03:48,352
...y est�bamos de vuelta en casa.
56
00:03:59,353 --> 00:04:01,403
La prima favorita de
mi mam�, M�nica...
57
00:04:01,404 --> 00:04:02,604
...nos dio cobijo.
58
00:04:04,405 --> 00:04:06,425
En los siguientes
seis a�os...
59
00:04:06,426 --> 00:04:09,366
...ninguna de nosotras se aventur�
fuera de nuestra nueva comunidad.
60
00:04:11,367 --> 00:04:13,117
Mam� ten�a dos
trabajos...
61
00:04:13,118 --> 00:04:16,338
...y le pagaban en total
450 d�lares a la semana.
62
00:04:18,739 --> 00:04:20,309
Cada una de nosotras
haciendo todo lo posible...
63
00:04:20,410 --> 00:04:23,310
...para lograr que
las cosas funcionen.
64
00:04:26,311 --> 00:04:28,601
Est�bamos seguras
y felices.
65
00:04:36,602 --> 00:04:38,822
Si hubiera podido quedarme
en mis seis a�os...
66
00:04:41,023 --> 00:04:43,653
...pero, hab�a crecido...
67
00:04:43,654 --> 00:04:45,854
...y mientras estaba en
mi verdadero primer baile...
68
00:04:45,855 --> 00:04:47,855
...en el tiempo que le llev�
a la mano del chico...
69
00:04:47,856 --> 00:04:48,966
...de ir de mi espalda...
70
00:04:48,967 --> 00:04:50,017
...a mi trasero.
71
00:04:50,518 --> 00:04:51,648
Fue evidente.
72
00:04:51,949 --> 00:04:53,999
Iba a tener que dejar
el trabajo nocturno.
73
00:04:54,000 --> 00:04:56,100
Para mantenerse cuid�ndome de cerca.
74
00:04:57,601 --> 00:04:58,781
D�as despu�s...
75
00:04:58,782 --> 00:05:01,472
...ella iba camino a una
entrevista de trabajo.
76
00:05:02,073 --> 00:05:04,283
Necesitaba 450 d�lares...
77
00:05:04,284 --> 00:05:05,884
...en un �nico trabajo.
78
00:05:06,185 --> 00:05:07,542
Y en ese momento...
79
00:05:07,577 --> 00:05:09,906
...luego de tanto
tiempo en Am�rica...
80
00:05:11,307 --> 00:05:14,257
...entr� finalmente en
territorio extranjero.
81
00:05:20,358 --> 00:05:21,358
�Hola?
82
00:05:22,359 --> 00:05:26,398
Hola. Estamos aqu� por una
entrevista con la Sra. Clasky.
83
00:05:26,800 --> 00:05:28,260
Genial que hayan venido.
84
00:05:29,461 --> 00:05:30,549
Pasen.
85
00:05:30,584 --> 00:05:33,062
La puerta delantera est� abierta.
Y nosotros estamos atr�s.
86
00:05:33,663 --> 00:05:35,403
Y ll�mame Deborah.
87
00:05:35,404 --> 00:05:36,404
De acuerdo.
88
00:05:41,805 --> 00:05:43,925
Sosteni�ndola y ayud�ndola...
89
00:05:47,426 --> 00:05:49,946
...no estaba m�s intimidada.
90
00:05:52,247 --> 00:05:53,597
Trabajar para anglosajones...
91
00:05:53,598 --> 00:05:55,618
...ahora no representaba un problema.
92
00:05:56,219 --> 00:05:57,789
S�lo ser�a un trabajo.
93
00:05:59,190 --> 00:06:01,300
Con el fondo de
la Am�rica blanca...
94
00:06:02,131 --> 00:06:04,991
...cruz� la divisi�n cultural.
95
00:06:13,492 --> 00:06:15,602
Dios. Vimos lo que sucedi�.
�Est�s bien?
96
00:06:16,103 --> 00:06:18,083
No te preocupes.
No estoy enfadada.
97
00:06:18,284 --> 00:06:20,744
Estuve buscando decoraci�n
para poner en el cristal...
98
00:06:20,745 --> 00:06:22,236
...as� la gente deja de
golpearse con �l...
99
00:06:22,237 --> 00:06:24,397
...en vez de comprar lo que ten�an
en stock, que era horrible...
100
00:06:24,432 --> 00:06:27,127
...orden� algo especial, �sabes qu�?
dise�ar� algo yo misma...
101
00:06:27,162 --> 00:06:29,065
...que es lo que deber�a haber
hecho en primer lugar...
102
00:06:29,066 --> 00:06:30,584
...�qu� importa eso cuando
su nariz est� sangrando?...
103
00:06:30,619 --> 00:06:32,498
- ... ya c�llame Deborah.
- Lo hiciste, mam�.
104
00:06:33,299 --> 00:06:35,129
No hay hielo aqu�...
105
00:06:35,630 --> 00:06:37,160
...no tengo nada congelado.
106
00:06:46,161 --> 00:06:48,911
Presiona, s�lo presiona.
107
00:06:50,612 --> 00:06:51,632
Toma esto.
108
00:06:55,633 --> 00:06:58,743
Es extra�o que te de dinero,
es que me siento realmente mal.
109
00:06:59,944 --> 00:07:01,273
Est� bien.
110
00:07:07,795 --> 00:07:09,055
�Chum ya basta!
111
00:07:10,256 --> 00:07:12,766
Lo siento, por como se ve el lugar...
112
00:07:12,767 --> 00:07:15,117
...estoy preparando una colecta de
fondos para la escuela esta noche y...
113
00:07:15,118 --> 00:07:16,118
...y es todo un l�o.
114
00:07:17,119 --> 00:07:18,319
Vengan y si�ntense aqu�.
115
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Aqu� vamos.
116
00:07:21,121 --> 00:07:22,991
As� est� bien.
117
00:07:22,992 --> 00:07:24,872
S�lo arr�jalo.
118
00:07:30,873 --> 00:07:34,073
Ella es mi prima,
ha estado aqu� por un tiempo...
119
00:07:34,074 --> 00:07:36,474
...ella entiende algo
pero realmente...
120
00:07:36,475 --> 00:07:38,045
...no habla ingl�s,
pero...
121
00:07:38,246 --> 00:07:39,456
Bueno, de todas maneras...
122
00:07:39,457 --> 00:07:41,037
Vive en el apartamento
que yo administro...
123
00:07:41,038 --> 00:07:42,788
�Entonces, a qui�n estoy entrevistando?
124
00:07:43,389 --> 00:07:44,689
A ella.
125
00:07:45,790 --> 00:07:47,490
Eres hermosa.
126
00:07:48,991 --> 00:07:50,521
Eres hermosa.
127
00:07:52,522 --> 00:07:55,022
No lo dice tanto
como un cumplido...
128
00:07:55,023 --> 00:07:57,063
...m�s bien como
una acusaci�n.
129
00:07:57,064 --> 00:07:58,714
- Madre...
- Contin�a...
130
00:08:01,515 --> 00:08:04,135
Lo siento.
Ella es mi hija Bernie y...
131
00:08:05,136 --> 00:08:06,257
...y mi madre.
132
00:08:06,292 --> 00:08:07,897
- Evelyn Wright.
- Evelyn.
133
00:08:11,198 --> 00:08:13,188
�Quieren alejarse un poco del sol?...
134
00:08:13,189 --> 00:08:15,469
- ...as� no les molesta.
- No, no est� bien.
135
00:08:15,470 --> 00:08:16,990
�Quieren protector solar?
Tengo uno aqu�.
136
00:08:18,991 --> 00:08:20,201
Ella ama al sol.
137
00:08:20,702 --> 00:08:22,262
Yo tengo el mismo abrigo...
138
00:08:22,263 --> 00:08:23,833
...es un buen "bugabuga".
139
00:08:26,934 --> 00:08:29,394
�Limonada?
�Le gustar�a tomar algo?
140
00:08:29,395 --> 00:08:30,395
No, gracias.
141
00:08:33,196 --> 00:08:35,066
De acuerdo.
S�lo hablemos.
142
00:08:37,067 --> 00:08:39,218
Tengo dos hijos,
y mi marido es un chef...
143
00:08:39,414 --> 00:08:41,119
...un excelente chef.
Tan bueno que me da algo.
144
00:08:41,969 --> 00:08:43,949
�l trabaja en las noches.
145
00:08:43,950 --> 00:08:46,520
- �Usted trabaja?
- S�. No, no ahora.
146
00:08:46,521 --> 00:08:48,091
�Por qu�?
�C�mo supiste para preguntarme eso?
147
00:08:48,192 --> 00:08:50,172
Bueno, s�, puedo
hablar de eso...
148
00:08:50,173 --> 00:08:51,869
...form� una compa��a de dise�o...
149
00:08:51,904 --> 00:08:54,023
...hasta hace cuatro meses,
y se fue a pique, eso sucede...
150
00:08:54,153 --> 00:08:55,440
...ahora soy madre
tiempo completo, �gulp!
151
00:08:55,441 --> 00:08:56,441
Doble �gulp!
152
00:08:58,417 --> 00:09:00,487
Tengo dos hijos, mi hijo
Georgie tiene 9 a�os...
153
00:09:00,488 --> 00:09:01,548
...y Bernice ya saben...
154
00:09:01,549 --> 00:09:04,039
...y me encanta la casa,
me gusta que sea como yo.
155
00:09:04,040 --> 00:09:05,550
Soy muy dispersa...
156
00:09:05,551 --> 00:09:07,541
...y meticulosa, saben,
al mismo tiempo.
157
00:09:07,542 --> 00:09:09,959
Pero todo se trata de nombres
propios y cercan�a aqu�...
158
00:09:09,994 --> 00:09:11,169
...d�selo, absolutamente.
159
00:09:11,204 --> 00:09:13,024
Pero realmente
me importa el lugar.
160
00:09:13,025 --> 00:09:14,025
Lo siento...
161
00:09:14,026 --> 00:09:16,526
...no te he dado tiempo
para que traduzcas.
162
00:09:24,727 --> 00:09:25,987
�C�mo te llamas?
163
00:09:25,988 --> 00:09:26,988
"Lamo"
164
00:09:26,989 --> 00:09:28,909
Es una de mis cinco palabras
en espa�ol.
165
00:09:42,410 --> 00:09:44,430
- Significa flor, �no?
- S�.
166
00:09:46,731 --> 00:09:48,031
"Floor", como donde camino, �cierto?
167
00:09:52,132 --> 00:09:53,592
�Es como en la escuela del o�do...
168
00:09:53,693 --> 00:09:55,723
...en la que estoy reprobando ahora?
169
00:10:11,124 --> 00:10:12,474
�Qu� dijo?
170
00:10:13,175 --> 00:10:16,435
Dijo que enrolle su lengua
y luego la suelte...
171
00:10:16,436 --> 00:10:18,986
...que es muy dif�cil la R para
los americanos...
172
00:10:18,987 --> 00:10:21,947
...y que es genial que lo
intente porque mucha gente...
173
00:10:21,948 --> 00:10:22,948
...ni lo intenta.
174
00:10:25,949 --> 00:10:27,169
Ella me entiende.
175
00:10:38,470 --> 00:10:41,000
Lo gan� por cansancio, �cierto?
176
00:10:41,401 --> 00:10:42,771
Ves...
177
00:10:43,172 --> 00:10:45,708
...todo lo que has hecho por m�
es lo que los ni�os necesitan.
178
00:10:47,273 --> 00:10:49,563
Paciencia y apoyo.
179
00:10:49,664 --> 00:10:52,254
- De acuerdo, dinero.
- Adi�s.
180
00:10:52,255 --> 00:10:53,835
- Nos vemos luego.
- Te amo.
181
00:10:53,836 --> 00:10:55,946
Entonces, el trabajo ser�a
6 d�as a la semana...
182
00:10:55,947 --> 00:10:58,297
...7, 8 o 12 horas...
183
00:10:58,298 --> 00:11:01,118
...hacer los quehaceres del hogar,
llevar a los ni�os...
184
00:11:01,119 --> 00:11:02,919
�Cu�nto quieres a la semana?
185
00:11:06,220 --> 00:11:08,250
- Lo que usted diga.
- No, no.
186
00:11:08,251 --> 00:11:10,811
Esta es una pregunta muy
importante porque...
187
00:11:10,812 --> 00:11:13,742
...si pides muy poco
significa que no te valoras...
188
00:11:13,743 --> 00:11:15,743
...y si pides demasiado te est�s
aprovechando. �Entonces?
189
00:11:22,244 --> 00:11:24,014
Mil d�lares.
190
00:11:29,015 --> 00:11:30,263
�Est� bromeando!
191
00:11:37,766 --> 00:11:39,136
650 d�lares.
192
00:11:43,137 --> 00:11:44,827
Bienvenida a la familia.
193
00:11:52,128 --> 00:11:54,868
Vamos, te mostrar� el resto.
194
00:11:58,269 --> 00:12:01,169
Nunca supe bien por qu�
mi madre se preocupaba...
195
00:12:01,170 --> 00:12:02,170
...por el dinero...
196
00:12:02,471 --> 00:12:04,821
...hasta la primera vez que la vi...
197
00:12:04,822 --> 00:12:07,042
...financieramente solvente.
198
00:12:08,443 --> 00:12:10,403
Nos da una mesa para dos,
por favor.
199
00:12:11,604 --> 00:12:13,194
Estamos celebrando.
200
00:12:13,195 --> 00:12:14,655
Bueno, por aqu�.
201
00:12:23,056 --> 00:12:24,146
�Esta est� bien?
202
00:12:26,747 --> 00:12:27,777
De nada.
203
00:12:35,178 --> 00:12:36,298
Disfr�tenlo.
204
00:12:36,599 --> 00:12:37,687
De nada.
205
00:12:38,716 --> 00:12:41,716
Car�simo.
206
00:12:49,300 --> 00:12:51,000
Disculpen.
207
00:12:51,201 --> 00:12:54,471
Aquellos hombres quieren invitarlas
a tomar un trago.
208
00:13:06,072 --> 00:13:07,152
Gracias.
209
00:13:07,953 --> 00:13:09,533
- No, gracias.
- Bien.
210
00:13:15,526 --> 00:13:16,526
Disculpe...
211
00:13:32,434 --> 00:13:34,364
Esto es tan vergonzoso.
212
00:13:36,165 --> 00:13:38,135
Mi madre dice que
les diga:
213
00:13:38,136 --> 00:13:39,396
..."qui�nes se creen que son...
214
00:13:39,397 --> 00:13:41,617
...�no ven que
estoy con mi hija?...
215
00:13:41,618 --> 00:13:43,018
...por Dios santo".
216
00:13:44,019 --> 00:13:45,040
Bien.
217
00:13:47,820 --> 00:13:50,060
Ella dijo:
"�Quienes se creen que son?...
218
00:13:50,061 --> 00:13:52,501
...est� con su hija,
por Dios santo".
219
00:13:52,502 --> 00:13:53,502
Hija peque�a.
220
00:14:08,103 --> 00:14:10,073
Pasando por la izquierda.
221
00:14:11,308 --> 00:14:12,654
Izquierda.
222
00:14:16,155 --> 00:14:17,965
- Buen d�a, Flor.
- Espere...
223
00:14:17,966 --> 00:14:19,066
�Nos vemos arriba!
224
00:14:19,067 --> 00:14:20,067
Izquierda.
225
00:14:22,068 --> 00:14:23,137
Izquierda.
226
00:14:35,369 --> 00:14:36,664
�Hola!
227
00:14:41,090 --> 00:14:42,580
�Quisieras probarlos?
228
00:14:52,096 --> 00:14:54,276
Est�n buenos, �no?
229
00:14:59,281 --> 00:15:01,570
Est� bien, piensa
seriamente en levantarte...
230
00:15:01,605 --> 00:15:04,571
...todav�a no tienes que levantarte,
�pero lo est�s pensado seriamente?
231
00:15:04,572 --> 00:15:06,604
- S�.
- Bien.
232
00:15:10,121 --> 00:15:11,658
�Dios m�o!
233
00:15:11,693 --> 00:15:14,878
- �Esto est� incre�ble!
- Est� bien, que le voy a hacer.
234
00:15:16,268 --> 00:15:18,838
- Dios.
- Me alegra que te guste.
235
00:15:20,439 --> 00:15:22,709
Espera, puedes hacerlo sin esto.
236
00:15:28,167 --> 00:15:29,167
�No!
237
00:15:29,875 --> 00:15:34,003
�No, Flor! �Nunca le pidas
al perro que busque!
238
00:15:34,038 --> 00:15:35,201
Nunca.
239
00:15:36,732 --> 00:15:38,246
No estoy enojada.
No estoy enojada.
240
00:15:38,281 --> 00:15:40,623
Estoy pensando en ti.
241
00:15:40,924 --> 00:15:43,067
As� soy yo siendo buena.
242
00:15:44,728 --> 00:15:45,775
Est� bien, s�lo que...
243
00:15:46,376 --> 00:15:48,024
...no le tires la pelota al perro.
244
00:15:48,059 --> 00:15:51,113
No le pidas que busque.
245
00:15:51,148 --> 00:15:53,368
Nunca le pidas que
busque a este perro.
246
00:15:53,369 --> 00:15:54,369
Nunca.
247
00:15:55,370 --> 00:15:56,370
Toma.
248
00:15:56,771 --> 00:15:59,341
�Puedes hacer un poco de caf�?
�Tal vez? �S�?
249
00:15:59,342 --> 00:16:00,342
Bien.
250
00:16:00,743 --> 00:16:01,743
Gracias.
251
00:16:12,344 --> 00:16:15,229
- �Ahora?
- S�, debes levantarte.
252
00:16:17,970 --> 00:16:19,651
Oye, pap�.
253
00:16:20,527 --> 00:16:23,807
�Est�s enojado conmigo igual
que mam� por lo que pas�?
254
00:16:30,908 --> 00:16:33,218
No. Georgie, no lo estoy.
255
00:16:33,219 --> 00:16:34,859
�Est�s enojado conmigo?
256
00:16:37,060 --> 00:16:38,850
- No.
- Bien.
257
00:16:38,851 --> 00:16:39,851
Eso es todo.
258
00:16:41,452 --> 00:16:43,192
En lo que respecta
a los chicos, John...
259
00:16:43,193 --> 00:16:45,293
...tenemos que estar del mismo...
260
00:16:45,294 --> 00:16:46,574
...lado.
�Entiendes?
261
00:16:47,070 --> 00:16:48,965
�Unidos!
Haciendo una consistente...
262
00:16:49,366 --> 00:16:50,686
...consistente, paternidad.
263
00:16:51,087 --> 00:16:55,012
�Sabes cuantos libros
sobre paternidad he le�do?
264
00:16:55,047 --> 00:16:56,114
�Deb!
265
00:16:56,149 --> 00:16:58,014
Desde la secundaria, nos hemos
podido leer mutuamente.
266
00:16:58,049 --> 00:17:00,937
- Toma ventaja de eso.
- Palabra por palabra...
267
00:17:00,972 --> 00:17:03,825
...�qu� le has dicho
a Georgie? �Exactamente!
268
00:17:05,203 --> 00:17:06,773
"No, no estoy enojado"
269
00:17:12,774 --> 00:17:14,615
Chico bueno...
270
00:17:14,650 --> 00:17:16,457
...chico malo.
271
00:17:16,492 --> 00:17:17,936
�Vamos!
272
00:17:17,937 --> 00:17:20,237
�Qu� demonios haces?
273
00:17:20,238 --> 00:17:21,738
Todo est� bien.
274
00:17:30,739 --> 00:17:32,969
- �John?
- �S�?
275
00:17:34,653 --> 00:17:38,437
�Realmente crees que
tocarme el pecho...
276
00:17:38,472 --> 00:17:40,551
...va a resolver el tema?
277
00:17:40,552 --> 00:17:41,602
Funcion� antes.
278
00:17:43,103 --> 00:17:45,913
Bueno, ahora
me hace enfurecer.
279
00:17:46,514 --> 00:17:47,587
Pecho equivocado.
280
00:17:47,588 --> 00:17:49,490
- Dios m�o.
- No, no, no.
281
00:17:50,075 --> 00:17:51,645
Entiendo lo que quieres decir.
282
00:17:51,646 --> 00:17:53,336
Dios m�o, no digas que me comprendes.
283
00:17:53,337 --> 00:17:55,977
Odio cuando hablas as�.
Dios m�o, aqu� viene.
284
00:17:55,978 --> 00:17:57,838
Esto es muy importante para ti.
285
00:17:57,839 --> 00:17:58,889
�Para nosotros!
286
00:17:58,890 --> 00:18:01,580
Decid� ser mas suave con Georgie.
287
00:18:02,081 --> 00:18:03,891
Por eso le respond� as�.
288
00:18:04,092 --> 00:18:06,592
- Insistes.
- No es una pelea, cari�o.
289
00:18:06,593 --> 00:18:08,444
�S�! �S� que lo es!
290
00:18:08,479 --> 00:18:10,264
Estamos teniendo pelea John.
291
00:18:10,265 --> 00:18:12,125
�Una gran pelea al fin!
292
00:18:13,226 --> 00:18:16,326
Entonces �podr�as dejar
de ser tan est�pido?
293
00:18:25,327 --> 00:18:27,257
Dios Santo, s�lvame.
294
00:18:30,358 --> 00:18:31,358
Hola.
295
00:18:34,659 --> 00:18:36,639
No sab�a que Deb hab�a
encontrado a alguien.
296
00:18:36,940 --> 00:18:38,240
�Trabajas aqu�?
297
00:18:38,570 --> 00:18:41,611
�Vas a ayudar con la casa y los ni�os?
298
00:18:42,812 --> 00:18:45,782
Trabajas aqu� y no hablas
nada de ingl�s.
299
00:18:46,783 --> 00:18:49,093
Todo lo que tiene que
hacer es llamar al 911...
300
00:18:49,094 --> 00:18:51,081
...y discar 2 para espa�ol.
301
00:18:51,116 --> 00:18:52,885
Esto es...
302
00:18:52,886 --> 00:18:57,727
Flor, �l es Georgie y John.
John, ella es Flor.
303
00:19:02,387 --> 00:19:03,407
Genial.
304
00:19:03,408 --> 00:19:06,515
- Llevar� a Georgie a la escuela.
- No, yo lo har�.
305
00:19:07,157 --> 00:19:08,928
Mu�strale a Flor las habitaciones.
306
00:19:10,081 --> 00:19:13,070
Flor, �podr�as venir
conmigo? Por favor.
307
00:19:13,432 --> 00:19:14,732
Est� bien.
308
00:19:15,133 --> 00:19:17,003
Flor, s�lo...
309
00:19:17,704 --> 00:19:19,704
S�. Ven, ven.
310
00:19:20,005 --> 00:19:21,300
Gracias.
311
00:19:22,706 --> 00:19:24,426
- Est� enojada.
- Tienes raz�n.
312
00:19:25,061 --> 00:19:26,942
- �Deb!
- �Qu�?
313
00:19:26,977 --> 00:19:28,428
Me amas.
314
00:19:47,978 --> 00:19:48,978
Bien.
315
00:19:48,979 --> 00:19:51,280
No es el mejor lugar para
quedarte parado amigo.
316
00:19:51,281 --> 00:19:52,961
No, soy yo.
Soy Bob.
317
00:19:53,262 --> 00:19:55,139
- Lo siento...
- Ning�n problema...
318
00:19:55,174 --> 00:19:57,016
Eres el nuevo ayudante, �no es as�?
319
00:19:57,017 --> 00:19:58,511
Est� bien. Bueno...
320
00:19:58,546 --> 00:20:00,725
- ... es el primer d�a.
- John, John...
321
00:20:00,760 --> 00:20:02,905
...tengo algo muy
importante que decirte.
322
00:20:09,906 --> 00:20:12,372
- �Maldici�n!
- �Qu�? �Qu�?
323
00:20:12,373 --> 00:20:13,677
Es que...
324
00:20:14,178 --> 00:20:16,738
...han reconocido a un est�pido
cr�tico de comida por tel�fono.
325
00:20:17,139 --> 00:20:18,812
�De d�nde?
326
00:20:18,847 --> 00:20:20,374
- El Times.
- S�.
327
00:20:20,409 --> 00:20:22,691
Lo enviaron a lo largo
del pa�s, s�lo por nosotros.
328
00:20:24,692 --> 00:20:27,109
Escucha, si est�s nervioso,
ve a dar un paseo.
329
00:20:27,481 --> 00:20:29,240
- No quiero caminar.
- Caminar� contigo.
330
00:20:29,241 --> 00:20:30,902
S� un truco de respiraci�n.
331
00:20:31,555 --> 00:20:33,865
Ustedes no se preocupen.
Voy a cocinar...
332
00:20:33,866 --> 00:20:36,196
...no ese el tema.
No es ese el problema.
333
00:20:37,898 --> 00:20:38,975
Yo he trabajado en...
334
00:20:39,010 --> 00:20:41,748
...un restaurant de cuatro
estrellas de Nueva York.
335
00:20:42,349 --> 00:20:45,376
Es como una cola para
convertirte en un idiota.
336
00:20:46,350 --> 00:20:48,411
Los comentarios me persegu�an.
337
00:20:50,431 --> 00:20:53,081
Me cost� salir de ah�.
�Entienden?
338
00:20:53,982 --> 00:20:54,992
No.
339
00:20:54,993 --> 00:20:56,856
Estoy de acuerdo con
todo lo que dijiste.
340
00:20:56,891 --> 00:21:01,740
Yo te admiro por tus sentimientos.
Espero poder adoptarlos como propios.
341
00:21:10,526 --> 00:21:11,996
Este es el lugar, se�oras.
342
00:21:12,897 --> 00:21:14,467
No s� qu� es lo que quiero.
343
00:21:16,268 --> 00:21:18,628
Pens� que con una estrella
me dar�an nauseas...
344
00:21:18,629 --> 00:21:20,347
...con cuatro no hay donde
escapar m�s que a...
345
00:21:20,382 --> 00:21:23,254
..."�Dios m�o me han quitado
una de mis estrellas!"
346
00:21:23,361 --> 00:21:25,191
El tiempo vuela para
el primer plato.
347
00:21:25,192 --> 00:21:26,762
�Sabes lo que quieres?
348
00:21:28,163 --> 00:21:29,793
Tres estrellas y un cuarto.
349
00:21:30,194 --> 00:21:32,074
�S�! �Eso ser�a perfecto!
350
00:21:32,675 --> 00:21:33,938
Significar�a que eres bueno...
351
00:21:33,973 --> 00:21:35,527
...pero no tan bueno como
para sentirte enfadado.
352
00:21:35,562 --> 00:21:37,547
S�lo no llegaste
a la excelencia...
353
00:21:38,148 --> 00:21:40,501
...la gente te respetar�,
querr� trabajar contigo.
354
00:21:40,536 --> 00:21:42,599
El negocio estar� bien,
no ser� una locura...
355
00:21:42,600 --> 00:21:44,217
...estar�s justo debajo del radar.
356
00:21:44,252 --> 00:21:46,401
Estar�s ocup�ndote de
tus propios problemas.
357
00:21:47,402 --> 00:21:49,412
Es una s�lida, y buena vida.
358
00:21:51,713 --> 00:21:53,023
�Gran limpieza!
359
00:22:03,024 --> 00:22:04,484
Bueno.
360
00:22:04,485 --> 00:22:06,133
Estoy en la secci�n de violines...
361
00:22:06,294 --> 00:22:08,557
...y esta ni�a rapera...
362
00:22:08,592 --> 00:22:10,123
...est� en...
363
00:22:10,348 --> 00:22:12,218
Muy amable de tu parte, gracias.
364
00:22:15,719 --> 00:22:18,389
Esta chica rapera...
�c�mo es su nombre?
365
00:22:18,390 --> 00:22:19,623
�O' Gramies!
366
00:22:20,201 --> 00:22:22,071
Es famosa.
Ustedes los chicos la conocen.
367
00:22:26,103 --> 00:22:28,082
Dios bendiga la barrera idiom�tica...
368
00:22:28,117 --> 00:22:30,424
...evita que te aburras conmigo.
369
00:22:32,005 --> 00:22:33,285
De todas maneras, lo que ella dijo...
370
00:22:34,286 --> 00:22:36,856
..."�T� no eres Evelyn Wright?"
371
00:22:37,857 --> 00:22:39,203
�Dios m�o!
372
00:22:39,238 --> 00:22:42,000
Primero que nada, me
recordaba de las viejas portadas...
373
00:22:42,035 --> 00:22:43,406
S�, claro.
374
00:22:43,500 --> 00:22:44,918
...y despu�s...
375
00:22:45,491 --> 00:22:46,601
�Por favor!
376
00:22:48,002 --> 00:22:50,382
- �Su nombre!
- �Detente!
377
00:22:50,627 --> 00:22:52,365
Hace a la historia mucho mejor.
378
00:22:52,400 --> 00:22:54,104
Igualmente es una buena historia.
379
00:22:55,902 --> 00:22:57,455
Ella dijo:
380
00:22:58,856 --> 00:23:01,216
"Cuando pienso que todo es... "
381
00:23:02,117 --> 00:23:05,243
Disculpa mi lenguaje,
m�s bien su lenguaje.
382
00:23:05,278 --> 00:23:08,386
"... una mier... "
383
00:23:08,429 --> 00:23:11,029
"... pongo uno de sus �lbums. "
384
00:23:14,630 --> 00:23:15,670
�Es tan dulce!
385
00:23:16,671 --> 00:23:20,356
Bueno, uno piensa que
su vida es bochornosa...
386
00:23:20,391 --> 00:23:24,778
...y alguien encuentra coraje en ella.
387
00:23:25,533 --> 00:23:28,233
- �Entiendes?
- Te entiendo.
388
00:23:32,434 --> 00:23:33,751
�Mam�!
389
00:23:33,786 --> 00:23:35,455
�Ni siquiera es el mediod�a!
390
00:23:35,456 --> 00:23:36,456
Pero...
391
00:23:40,357 --> 00:23:42,987
- Esto va a funcionar.
- �Pero no s� nada!
392
00:23:42,988 --> 00:23:44,208
�Libera tu mente!
393
00:23:44,886 --> 00:23:47,009
�Qui�n es el presidente...
394
00:23:47,010 --> 00:23:49,242
...cuyas pol�ticas pueden
ser consideradas...
395
00:23:49,277 --> 00:23:51,709
...responsables de la gran depresi�n?
396
00:23:51,744 --> 00:23:54,142
- No lo s�.
- Nombra una aspiradora.
397
00:23:54,143 --> 00:23:55,143
�Qu�?
398
00:23:57,544 --> 00:23:59,764
- De acuerdo, entend�.
- Hoover.
399
00:23:59,765 --> 00:24:01,572
Dije que lo ten�a.
�No conf�as en mi?
400
00:24:01,607 --> 00:24:03,926
- Bueno.
- S� que no s� nada.
401
00:24:04,227 --> 00:24:06,927
Hoover fue seguido por...
402
00:24:08,028 --> 00:24:09,528
�No recuerdo nada!
403
00:24:10,029 --> 00:24:12,112
Estoy avergonzada, es mi propia falla.
404
00:24:12,147 --> 00:24:14,161
Perdiendo mi
tiempo en matem�ticas...
405
00:24:14,196 --> 00:24:16,591
...igualmente voy a reprobar
de todas maneras.
406
00:24:16,592 --> 00:24:17,592
Basta.
407
00:24:18,293 --> 00:24:21,203
El hombre que buscas no es Roos.
408
00:24:21,204 --> 00:24:23,194
- Y que quiere decir Roos.
- Un pony.
409
00:24:23,795 --> 00:24:26,595
�Rooo...!
410
00:24:27,096 --> 00:24:28,596
�Roosevelt!
411
00:24:29,697 --> 00:24:32,894
Donde quiera que haya escuchado
esa palabra, ya la memoric�.
412
00:24:34,689 --> 00:24:36,709
�Sorpresa, ropa nueva!
413
00:24:36,710 --> 00:24:37,710
�Qu�?
414
00:24:40,211 --> 00:24:41,749
�Qu� hice bien?
415
00:24:42,183 --> 00:24:43,312
Es una venta al por mayor.
416
00:24:47,635 --> 00:24:49,839
Me volv� loca.
�Ten�a tanto tiempo!
417
00:24:49,874 --> 00:24:52,044
�Genial, necesitaba un empuj�n!
418
00:25:00,445 --> 00:25:02,295
Yo los... no me preocupar�a por eso.
419
00:25:02,296 --> 00:25:03,296
Un poquito.
420
00:25:14,397 --> 00:25:15,577
�Ocho?
421
00:25:17,578 --> 00:25:19,036
�Qu�?
422
00:25:22,479 --> 00:25:23,499
Ocho.
423
00:25:24,700 --> 00:25:26,230
- �Qu�?
- Ocho.
424
00:25:27,231 --> 00:25:28,904
- Ocho.
- Estamos listos.
425
00:25:28,939 --> 00:25:30,628
- Vamos.
- Escucha... - �Qu� pasa?
426
00:25:30,663 --> 00:25:34,251
...Bernie lo vas a hacer y
te vas a ver hermosa.
427
00:25:35,370 --> 00:25:36,755
Cari�o, yo s�lo...
428
00:25:36,790 --> 00:25:39,419
Vas a perder ese peso y...
429
00:26:02,456 --> 00:26:03,786
�Sabes, mam�?
430
00:26:04,814 --> 00:26:07,757
Me alegro que no hayas
llegado temprano, porque...
431
00:26:08,558 --> 00:26:11,020
...no hubiera podido decirte que...
432
00:26:11,794 --> 00:26:14,060
...tu regalo para m�...
433
00:26:15,061 --> 00:26:17,344
...es un Roos.
434
00:26:18,360 --> 00:26:21,964
- Linda, yo...
- Por favor, disc�lpenme.
435
00:26:22,871 --> 00:26:26,719
- Bernie.
- Necesito estar sola.
436
00:26:27,406 --> 00:26:28,753
Perd�name.
437
00:26:29,006 --> 00:26:30,813
Todo est� bien.
438
00:26:34,541 --> 00:26:37,118
�C�mo va sobrepasar esto,
John, si vamos a ayudarla...
439
00:26:37,119 --> 00:26:40,392
Voy a quedarme aqu� esper�ndote, �s�?
440
00:26:40,880 --> 00:26:43,878
Su pediatra tiene una hija del
mismo tama�o y es talle 8.
441
00:26:43,912 --> 00:26:46,626
�Acaso nunca necesitaron
un minuto a solas?
442
00:26:47,757 --> 00:26:50,965
- S�.
- Este es el mismo lado del que hablo...
443
00:26:50,966 --> 00:26:52,592
...John, necesitamos
estar del mismo lado...
444
00:26:52,627 --> 00:26:53,792
...eso es lo m�s importante...
445
00:26:53,802 --> 00:26:56,719
...t� y yo debemos estar del mismo lado,
no s� por qu� es tan dif�cil...
446
00:26:56,754 --> 00:26:58,345
Necesito un minuto.
447
00:27:05,001 --> 00:27:08,294
John, est� justo en medio
de dos talles.
448
00:27:08,295 --> 00:27:09,514
Lo he pensado.
449
00:27:09,549 --> 00:27:10,880
�Qu� esperas que haga?
450
00:27:10,892 --> 00:27:13,749
�Corregir su negaci�n o...
451
00:27:13,864 --> 00:27:15,946
...motivarla para que
se ponga en forma?
452
00:27:20,749 --> 00:27:23,065
Te alcanzo hasta la
parada del autob�s.
453
00:27:33,041 --> 00:27:36,757
Tendr�a que haberte
abierto la puerta.
454
00:27:37,406 --> 00:27:39,839
Mi madre no entend�a a su jefe.
455
00:27:40,069 --> 00:27:44,253
�l parec�a tan enojado como ella
por lo que hab�a pasado con Bernice...
456
00:27:44,661 --> 00:27:46,539
�Mierda!
457
00:27:46,808 --> 00:27:49,141
...y sin embargo no
hab�a hecho nada.
458
00:27:54,405 --> 00:27:57,425
�Se me terminaron las excusas
para la Se�ora de la casa!
459
00:28:00,386 --> 00:28:03,476
Son los finales de Bernice ma�ana.
No necesitaba esto.
460
00:28:04,213 --> 00:28:06,874
S�lo m�rale la cara cuando
recibi� los regalos.
461
00:28:07,230 --> 00:28:11,241
Por un segundo todos los problemas
con su madre estuvieron resueltos.
462
00:28:13,138 --> 00:28:16,918
�l parec�a un buen hombre, pero
para alguien con el preconcepto...
463
00:28:17,234 --> 00:28:19,643
...de Macho Latino...
464
00:28:20,273 --> 00:28:23,816
...�l parec�a tener las emociones
de una mujer mexicana.
465
00:28:30,126 --> 00:28:32,314
No ten�a idea de
como reaccionar.
466
00:28:33,232 --> 00:28:34,935
Excepto salir de all�.
467
00:28:40,896 --> 00:28:42,628
�Qu� haces?
Nos estamos moviendo.
468
00:28:43,348 --> 00:28:45,820
Te llevar� hasta la
parada del autob�s.
469
00:28:48,422 --> 00:28:50,998
Tienes que dejarme llevarte
todo el camino.
470
00:28:52,847 --> 00:28:54,077
Te llevo.
471
00:29:03,350 --> 00:29:04,973
Todo el camino.
472
00:29:07,003 --> 00:29:09,149
�Fue raro, no?
473
00:29:10,830 --> 00:29:12,418
Perd�n.
474
00:29:15,619 --> 00:29:18,049
Eres libre.
475
00:29:46,713 --> 00:29:48,766
Un simple pedido de mi
madre hizo darme cuenta.
476
00:29:49,574 --> 00:29:53,360
Sus reglas estaban torci�ndose.
Estaba perdiendo la batalla...
477
00:29:53,710 --> 00:29:56,424
...de no involucrarse con los Clusky.
478
00:30:04,000 --> 00:30:05,976
Pru�batelo.
479
00:30:13,142 --> 00:30:15,355
Pru�batelo.
480
00:30:29,033 --> 00:30:31,837
S�lo pru�batelo.
481
00:30:35,704 --> 00:30:37,553
S�lo pru�batelo.
482
00:30:38,586 --> 00:30:40,081
S�lo.
483
00:30:41,957 --> 00:30:43,990
S�lo.
484
00:30:58,197 --> 00:31:00,439
Hay una diferencia
cultural en particular...
485
00:31:00,440 --> 00:31:02,662
...que me gustar�a explorar
acad�micamente en Princeton.
486
00:31:04,686 --> 00:31:06,592
Las mujeres americanas, yo creo...
487
00:31:06,593 --> 00:31:10,307
...sienten lo mismo que las mujeres
hispanas sobre su peso.
488
00:31:10,342 --> 00:31:13,162
El reconfortante deseo
de estar completas.
489
00:31:13,440 --> 00:31:17,453
Cuando ese deseo se ve
suprimido por el estilo...
490
00:31:17,892 --> 00:31:22,087
...y la depravaci�n es la que manda.
La mujer americana a dieta...
491
00:31:22,444 --> 00:31:26,632
...comienza a temerle a todo lo que
la asocie a ser "curvil�nea".
492
00:31:27,032 --> 00:31:30,808
Como el deseo, la lujuria...
493
00:31:30,935 --> 00:31:32,592
�Izquierda!
494
00:31:32,627 --> 00:31:33,924
...el sexo...
495
00:31:35,125 --> 00:31:36,144
...la comida...
496
00:31:36,521 --> 00:31:37,948
...Maternidad.
497
00:31:37,983 --> 00:31:39,961
Todo lo mejor de la vida.
498
00:32:10,059 --> 00:32:11,704
El gusto nos enga��.
499
00:32:13,415 --> 00:32:15,308
S�lo pru�batelo.
500
00:32:17,781 --> 00:32:19,629
�Cu�ndo aprendiste
a hablar ingl�s?
501
00:32:20,997 --> 00:32:23,615
S�lo pru�batelo.
502
00:32:25,669 --> 00:32:27,447
Es muy ajustado, no me entra.
503
00:32:32,407 --> 00:32:33,975
Bernice, s�lo pru�batelo.
504
00:32:35,084 --> 00:32:37,158
Es muy chico,
yo soy muy grande.
505
00:32:38,011 --> 00:32:39,740
�S�lo pru�batelo!
506
00:32:39,812 --> 00:32:42,656
De acuerdo.
Te mostrar�.
507
00:32:45,353 --> 00:32:46,892
Gracias.
508
00:32:51,715 --> 00:32:55,549
Hermosa forma de empezar el d�a.
La mujer mas mexicana de mundo.
509
00:32:56,201 --> 00:33:01,894
Aprende sus primeras frases y
las usa para mostrarme lo grande...
510
00:33:16,812 --> 00:33:18,780
...que me entra.
511
00:33:56,572 --> 00:33:57,598
Gracias.
512
00:34:03,956 --> 00:34:05,040
- Una vez m�s...
- Una vez m�s...
513
00:34:05,511 --> 00:34:07,844
- ...estaba equivocada.
- ...estaba equivocada.
514
00:34:11,573 --> 00:34:15,721
- La vida es solitaria otra vez.
- La vida es solitaria otra vez.
515
00:34:16,691 --> 00:34:18,878
- Y s�lo el a�o pasado...
- Y s�lo el a�o pasado...
516
00:34:19,315 --> 00:34:22,933
- ...todo parec�a tan seguro.
- ...todo parec�a tan seguro.
517
00:34:24,188 --> 00:34:28,686
- Ahora la vida es fea otra vez.
- Ahora la vida es fea otra vez.
518
00:34:34,388 --> 00:34:37,130
�D�nde han quedado
las canciones infantiles?
519
00:34:37,585 --> 00:34:40,841
Lo s�. Pero cada vez que
tiene una pesadilla...
520
00:34:40,842 --> 00:34:42,876
...le ense�o una de
mis viejas canciones.
521
00:34:42,911 --> 00:34:45,669
Y de esa manera sus pesadillas
tienen un prop�sito.
522
00:34:46,775 --> 00:34:48,966
Pero no tengo que
cant�rselas a nadie.
523
00:34:49,419 --> 00:34:51,267
Estoy de acuerdo con eso.
524
00:34:52,851 --> 00:34:54,686
�Cu�nto se vendi� esa
canci�n abuela?
525
00:34:55,519 --> 00:34:58,890
- Le gusta saber esas cosas.
- Ella era grande.
526
00:35:00,652 --> 00:35:01,740
Aqu� esta.
527
00:35:04,901 --> 00:35:06,540
76000.
528
00:35:06,877 --> 00:35:08,737
Lo que est� muy bien
para una dama del Jazz.
529
00:35:45,447 --> 00:35:47,285
Cocina ciudadana.
530
00:36:03,947 --> 00:36:05,330
Mierda.
531
00:36:10,415 --> 00:36:11,484
Pap�.
532
00:36:11,926 --> 00:36:13,889
�Por Dios!
�Por qu� gritas?
533
00:36:14,131 --> 00:36:16,130
�Por qu� t�, padre loco,
no est�s gritando?
534
00:36:19,540 --> 00:36:22,097
Estoy en eso.
Es que lo estoy asimilando.
535
00:36:25,466 --> 00:36:26,578
"John Clusky...
536
00:36:26,982 --> 00:36:30,344
- No, no, no...
- S�, s�, s�.
537
00:36:30,684 --> 00:36:36,035
"John Clusky, que a los 25 a�os impact�
en la escena culinaria neoyorkina...
538
00:36:36,070 --> 00:36:40,540
...ha renacido como un joven
y confiado veterano...
539
00:36:40,575 --> 00:36:43,241
...tomando las combinaciones...
540
00:36:43,790 --> 00:36:45,763
Espera un segundo.
541
00:36:47,672 --> 00:36:52,744
...comenzando con una selecci�n
de entradas, constantemente derrite.
542
00:36:53,195 --> 00:36:57,035
Pap�, esto es grandioso.
543
00:37:00,582 --> 00:37:02,204
Tienes que escuchar esto.
544
00:37:05,010 --> 00:37:10,104
Comer en este perfecto, peque�o
y apasionante restaurante...
545
00:37:10,433 --> 00:37:13,321
...solo nos lleva a concluir...
546
00:37:14,449 --> 00:37:17,522
...que...
547
00:37:19,076 --> 00:37:21,851
...John Clusky es el mejor
chef de los Estados Unidos.
548
00:37:25,306 --> 00:37:28,159
- Mira que bien lo le�ste.
- Perfecto pap�.
549
00:37:31,923 --> 00:37:34,809
John, Cuatro Estrellas.
550
00:37:35,741 --> 00:37:37,836
Ya te veo diferente.
551
00:37:38,689 --> 00:37:40,660
No me imagino lo
que har� mam�.
552
00:37:41,462 --> 00:37:44,190
�Lo le�!
553
00:37:54,608 --> 00:37:56,599
Muy bien.
554
00:37:57,118 --> 00:37:59,923
�Qu� es esto?
555
00:38:00,353 --> 00:38:02,035
Estoy tan contenta por ti...
556
00:38:02,420 --> 00:38:04,567
...todo el trabajo que...
557
00:38:07,330 --> 00:38:08,548
�Por Dios!
558
00:38:16,664 --> 00:38:18,897
No te preocupes, te espero...
559
00:38:27,040 --> 00:38:29,005
Somos tan discretos.
560
00:38:29,359 --> 00:38:33,737
�Si! Se�oras y se�ores.
�La madre de dos ni�os!
561
00:38:37,866 --> 00:38:40,945
Te ves bien...
562
00:38:41,459 --> 00:38:44,211
Muy hermosa.
563
00:38:45,352 --> 00:38:48,339
- C�mo me gustas...
- De acuerdo, te amo...
564
00:38:55,419 --> 00:38:57,770
Ni siquiera me necesitas, �no?
565
00:38:59,732 --> 00:39:01,027
S�lo hazlo.
566
00:39:05,764 --> 00:39:08,230
Eso es, s�.
567
00:39:38,489 --> 00:39:40,596
No, no, no te pongas triste.
Estuviste genial, lo juro.
568
00:39:41,510 --> 00:39:44,085
�Deb an�mate!
�Deb an�mate!
569
00:39:46,570 --> 00:39:48,152
�Qu� voy a
hacer conmigo?
570
00:39:52,400 --> 00:39:53,638
No, no, no, a�n no.
571
00:39:56,934 --> 00:39:58,507
Gran sexo.
572
00:40:19,829 --> 00:40:21,050
Hola.
573
00:40:35,046 --> 00:40:36,384
Le� su buena critica.
574
00:40:38,967 --> 00:40:40,535
Me leyeron su buena cr�tica.
575
00:40:45,527 --> 00:40:46,896
No es para tanto.
576
00:40:50,228 --> 00:40:51,584
Disc�lpame, �c�mo est�s?
577
00:40:58,380 --> 00:40:59,927
Estoy bien.
578
00:41:09,501 --> 00:41:11,087
Sea feliz.
579
00:41:13,896 --> 00:41:15,296
Si.
Totalmente.
580
00:41:28,572 --> 00:41:30,477
Necesito hablarle.
581
00:41:32,026 --> 00:41:34,343
- Ud. se lo merece
- Estuvo genial.
582
00:41:35,588 --> 00:41:37,839
Felicitaciones.
583
00:41:43,912 --> 00:41:45,090
Pietro, �qu� ocurre?
�Qu� paso?
584
00:41:45,091 --> 00:41:48,591
He recibido una excelente oferta
para abrir mi propio negocio.
585
00:41:48,610 --> 00:41:50,996
Todos quieren financiarme
desde que apareci� el art�culo.
586
00:41:54,593 --> 00:41:57,202
No puedo perderte, y continuar
con las horarios que tengo.
587
00:41:58,180 --> 00:42:02,215
No puedo seguir con mi vida,
pero no puedo retenerte.
588
00:42:05,962 --> 00:42:08,484
Creo que te di una excelente
posici�n para negociar.
589
00:42:10,115 --> 00:42:13,161
O sea que le diste el
20% del restaurante...
590
00:42:14,559 --> 00:42:16,918
...�y ni siquiera me lo consultaste?
591
00:42:16,953 --> 00:42:19,446
Ten�a que hacerlo o
lo hubiera perdido.
592
00:42:20,027 --> 00:42:22,481
Y no hubiera tenido tiempo
para estar con la familia.
593
00:42:31,315 --> 00:42:35,345
- No existo.
- Te aseguro que s�.
594
00:42:38,022 --> 00:42:41,557
Y yo que estaba preocupada
por cuando te iba a decir...
595
00:42:41,922 --> 00:42:44,383
...de alquilar una casa
donde pasar el verano.
596
00:42:44,653 --> 00:42:46,862
Creo que es el
momento justo.
597
00:42:49,260 --> 00:42:53,014
El de la inmobiliaria esta aqu�,
volver� mas tarde
598
00:43:02,468 --> 00:43:04,102
- Hola.
- Hola.
599
00:43:07,351 --> 00:43:09,143
- Me llamo Mike.
- Hola, Deborah.
600
00:43:09,144 --> 00:43:11,444
Hay una gran casa que
sali� reci�n al mercado.
601
00:43:11,531 --> 00:43:12,930
As� que empezaremos por ah�.
602
00:43:12,931 --> 00:43:13,931
De acuerdo.
603
00:43:28,051 --> 00:43:31,555
Nunca ser� una de esas
chicas cuyos sus cabellos...
604
00:43:33,040 --> 00:43:36,589
...se ven perfecto cuando
andan en convertible.
605
00:43:36,763 --> 00:43:42,093
Mueve el asiento hacia adelante.
606
00:43:56,942 --> 00:43:58,201
Debes ser problem�tico.
607
00:44:06,427 --> 00:44:08,231
Mira que lindo.
608
00:44:11,210 --> 00:44:12,651
�No es hermoso?
609
00:44:16,620 --> 00:44:17,884
Es bell�simo.
610
00:44:18,600 --> 00:44:21,334
Fabuloso.
Perfecto.
611
00:44:21,653 --> 00:44:23,765
�Qu� palabra hay en espa�ol?
612
00:44:28,072 --> 00:44:30,476
Este ser� tu cuarto.
613
00:44:31,193 --> 00:44:33,728
Y no te preocupes, pondr� muchas
cosas bonitas aqu� tambi�n.
614
00:44:36,806 --> 00:44:38,472
�Le preguntaste si
se pod�a mudar?
615
00:44:39,647 --> 00:44:42,886
No hay autobuses que
la acerquen hasta aqu�.
616
00:44:43,195 --> 00:44:45,374
No hay nada
que discutir.
617
00:44:45,375 --> 00:44:49,375
Barrio, Carbon Beach...
Barrio, Carbon Beach...
618
00:44:49,622 --> 00:44:51,906
�Oh!, �Qu� har�?
619
00:44:52,098 --> 00:44:54,977
Vamos, ser� maravilloso.
620
00:44:55,434 --> 00:44:57,278
Buscaremos alguien
que te lo explique...
621
00:45:01,975 --> 00:45:05,685
Debes aprender ingl�s.
�Por qu� no aprendes ingl�s?
622
00:45:07,539 --> 00:45:10,011
Debes aprender
ingl�s y espa�ol.
623
00:45:11,710 --> 00:45:13,293
Disc�lpeme.
624
00:45:16,388 --> 00:45:19,081
- Disc�lpeme, �habla ingl�s?
- S�.
625
00:45:20,307 --> 00:45:22,986
�Podr�a ayudarme a
traducirle a ella?
626
00:45:25,414 --> 00:45:27,227
Seguro.
627
00:45:27,280 --> 00:45:28,868
Seguro, toda la vida.
628
00:45:36,353 --> 00:45:38,871
Alquil� una casa
por el verano...
629
00:45:39,237 --> 00:45:41,458
...y ella debe quedarse debido
al horario del autob�s.
630
00:45:52,415 --> 00:45:54,106
�Por qu�?
631
00:45:56,794 --> 00:45:58,901
Dice que no puede por su hija.
632
00:46:00,908 --> 00:46:02,718
�Tienes una hija?
633
00:46:04,232 --> 00:46:06,066
�Una hija y nunca
lo mencionaste?
634
00:46:06,751 --> 00:46:09,028
Es un poco loco
que no lo sepa.
635
00:46:10,610 --> 00:46:12,498
No traduzca.
636
00:46:19,896 --> 00:46:21,753
Dice que no puede vivir aqu�.
637
00:46:22,754 --> 00:46:24,754
- Por lo de la hija.
- Ya entend�.
638
00:46:31,871 --> 00:46:34,776
Tu hija puede vivir con
nosotros este verano.
639
00:46:35,680 --> 00:46:39,227
Si no nos dijo sobre su
hija es que debe tener...
640
00:46:39,692 --> 00:46:41,731
...un gran sentido de la privacidad.
641
00:46:43,653 --> 00:46:47,055
Puede seguir viviendo en su casa,
puedo llevarla por las noches.
642
00:46:47,549 --> 00:46:49,580
Evit�mosle al mundo que t� conduzcas.
643
00:46:51,000 --> 00:46:52,354
�Qu� vamos a hacer?
644
00:46:59,348 --> 00:47:02,634
Lo siento amiga, pero
eso es lo que necesito.
645
00:47:04,403 --> 00:47:08,133
Es s�lo por el verano.
No quiero perderte.
646
00:47:48,189 --> 00:47:50,620
Dice que vivir� con ustedes.
647
00:48:02,921 --> 00:48:05,012
La primera vez que uno
ve belleza natural...
648
00:48:05,550 --> 00:48:10,685
...la cual es de propiedad privada,
oc�anos como patios traseros...
649
00:48:10,720 --> 00:48:12,923
...confunde los sentidos.
650
00:48:13,924 --> 00:48:16,941
No sab�a que Dios tuviera una
jugueter�a para los ricos.
651
00:48:17,672 --> 00:48:20,135
Todo es tan limpio.
�Es hermoso!
652
00:48:27,147 --> 00:48:29,442
�Tres meses?
653
00:48:29,690 --> 00:48:32,854
�Vamos a estar aqu�
por tres meses!
654
00:48:33,093 --> 00:48:36,673
�Vamos a estar en estas
playas por tres meses!
655
00:48:37,390 --> 00:48:39,306
Es incre�ble.
656
00:48:41,775 --> 00:48:43,329
�Quieres ir a nadar?
657
00:48:52,336 --> 00:48:54,683
Mira esta ni�a.
658
00:48:56,297 --> 00:48:58,891
Podes hacer una fortuna
alquilando el vientre.
659
00:49:01,926 --> 00:49:04,560
�C�mo est�s?
Soy John.
660
00:49:05,253 --> 00:49:07,458
Ven a conocer a todos.
661
00:49:08,848 --> 00:49:11,486
Yo soy Deborah,
y esta es mi hija, Bernice.
662
00:49:13,692 --> 00:49:16,105
�l es Georgie.
663
00:49:16,497 --> 00:49:18,415
Y mi madre,
Evelyn Wright.
664
00:49:19,256 --> 00:49:22,367
Sin comparaciones,
por favor.
665
00:49:23,557 --> 00:49:26,072
Ni siquiera voy a responder a eso.
666
00:49:29,217 --> 00:49:32,936
Mi madre dice si podemos subir y
acomodar nuestras cosas.
667
00:49:33,568 --> 00:49:36,638
S�, vayan a acomodarse.
668
00:49:41,471 --> 00:49:44,009
Muchas gracias.
Estoy encantada de estar aqu�.
669
00:49:50,272 --> 00:49:54,605
Esta es la idea: necesito hacer
una bandeja para servir pescado...
670
00:49:54,699 --> 00:49:56,762
...y para hacerlo necesito de
este "vidrio de mar".
671
00:49:56,820 --> 00:49:59,965
Son pedazos de vidrios roto
que la arena del oc�ano ha...
672
00:50:00,224 --> 00:50:02,675
...formado a los largo de los a�os.
673
00:50:02,877 --> 00:50:05,902
Este es el trato:
ustedes lo buscan...
674
00:50:06,466 --> 00:50:09,549
...y yo les dar� 50 centavos por
cada pedazo que encuentren.
675
00:50:10,242 --> 00:50:14,742
Un d�lar por cada pedazo
mas grande que este.
676
00:50:15,429 --> 00:50:19,804
5 d�lares por alguno que
no sea marr�n, transparente o verde.
677
00:50:20,666 --> 00:50:22,888
�Tenemos que hacerlo?
678
00:50:23,470 --> 00:50:26,082
�Vamos! �H�ganlo!
�Divi�rtanse!
679
00:50:27,036 --> 00:50:29,077
Vamos, tr�elos ni�a.
680
00:50:30,274 --> 00:50:33,701
- �Yo tambi�n?
- S�, por supuesto.
681
00:50:42,692 --> 00:50:44,935
�Por Dios, Georgie!
682
00:51:23,032 --> 00:51:24,422
Cristina, aqu� arriba.
683
00:51:24,739 --> 00:51:26,322
Arriba.
684
00:51:27,323 --> 00:51:30,902
"Querida Flor: He decidido robarte a
tu hija por un rato. Cari�os, Deborah."
685
00:51:55,152 --> 00:51:56,674
�Qu� ocurre?
686
00:51:58,651 --> 00:52:00,841
Est� como loca por esto.
687
00:52:10,862 --> 00:52:13,000
Lo siento.
688
00:52:13,601 --> 00:52:15,581
En serio, lo siento.
689
00:52:17,012 --> 00:52:19,990
Estar� de regreso pronto.
690
00:52:22,566 --> 00:52:24,741
No tienes que trabajar.
691
00:52:34,631 --> 00:52:35,727
Toma.
692
00:52:37,833 --> 00:52:39,191
Gracias.
693
00:52:42,477 --> 00:52:44,199
Deb cometi� un error.
694
00:52:45,785 --> 00:52:48,077
Entiendo como te sientes.
695
00:52:48,589 --> 00:52:50,726
�Entiendes lo que te digo?
696
00:52:54,896 --> 00:52:57,013
�Es simp�tico la palabra?
697
00:53:11,975 --> 00:53:14,533
Realmente lamento
lo que est� sucediendo.
698
00:53:15,241 --> 00:53:17,746
Quer�a que lo sepas.
699
00:53:20,375 --> 00:53:21,583
En serio.
700
00:53:22,792 --> 00:53:26,624
No quise decir...
701
00:53:29,219 --> 00:53:31,090
Solo un perd�n normal.
702
00:53:33,015 --> 00:53:35,661
As� que me voy a trabajar.
703
00:53:45,262 --> 00:53:48,475
�Gracias, muchas gracias!
704
00:53:48,881 --> 00:53:51,195
Deja de agradecerme.
705
00:53:51,593 --> 00:53:53,996
Disfrut� la compa��a.
706
00:53:54,557 --> 00:53:58,176
El mercado de pulgas fue...
no s� como decirlo.
707
00:53:58,467 --> 00:54:01,260
Tantas cosas.
708
00:54:01,577 --> 00:54:04,473
Y t� sabes tanto sobre todas ellas.
709
00:54:05,213 --> 00:54:08,016
Aunque la manera en que hac�as
que rebajen los precios...
710
00:54:09,145 --> 00:54:11,561
Es que me parece...
711
00:54:12,450 --> 00:54:14,290
- ...olv�dalo.
- Vamos.
712
00:54:15,694 --> 00:54:16,795
Puedo escucharlo.
713
00:54:16,892 --> 00:54:19,168
Me parece que eres...
714
00:54:20,903 --> 00:54:23,625
...la mujer blanca
m�s maravillosa que conozco.
715
00:54:29,499 --> 00:54:33,545
Eso es tan lindo de escuchar.
716
00:54:34,806 --> 00:54:39,072
Absurdo, pero te lo
agradezco profundamente Cristina.
717
00:54:46,111 --> 00:54:49,363
Muchas gracias.
Fue muy divertido.
718
00:54:51,483 --> 00:54:53,921
Fue el mejor d�a.
719
00:54:53,956 --> 00:54:56,360
�Pas� algo malo?
720
00:54:59,545 --> 00:55:02,434
Cristina dile a tu madre
que salen con el lavado.
721
00:55:10,807 --> 00:55:12,655
No puedes llevarte a la hija de otro--
722
00:55:13,044 --> 00:55:16,396
No me vengas con eso madre.
O ir� all� y t� sabes donde es all�.
723
00:55:21,757 --> 00:55:25,511
�Puedes creer la reacci�n
que Flor...
724
00:55:25,671 --> 00:55:28,131
...est� haciendo por esto?
725
00:55:28,419 --> 00:55:31,364
Por favor, disp�rame si
alguna vez me comporto as�.
726
00:55:49,950 --> 00:55:52,369
- �Qu� es esto?
- Para Ud.
727
00:55:52,589 --> 00:55:53,864
�De parte?
728
00:55:54,711 --> 00:55:56,877
Esta no eres t�.
729
00:55:57,541 --> 00:56:00,710
Esto fue escrito
con rabia. S�lo espera.
730
00:56:00,711 --> 00:56:02,841
Vete a dormir,
si a�n quieres que lo lea est� bien.
731
00:56:02,842 --> 00:56:03,842
Tome la carta.
732
00:56:04,612 --> 00:56:07,279
Cuando vuelva la calma
y la raz�n vuelva.
733
00:56:07,449 --> 00:56:09,595
- Tome la carta Deborah.
- S�lo pi�nsalo.
734
00:56:13,283 --> 00:56:16,200
Ni siquiera quer�a que sepamos
que ten�a una hija.
735
00:56:16,226 --> 00:56:19,574
�Y el primer d�a te la llevas
sin siquiera preguntarle?
736
00:56:19,807 --> 00:56:21,398
Me parece que es un poco...
737
00:56:21,399 --> 00:56:27,399
�Qu�? �Insensible?
�Narcisista? �Irresponsable?
738
00:56:27,573 --> 00:56:29,439
�Perverso?
�Confuso?
739
00:56:29,440 --> 00:56:30,440
Est�pido.
740
00:56:33,255 --> 00:56:37,159
�Cu�ndo en esta maldita casa,
en esta maldita vida...
741
00:56:37,160 --> 00:56:38,895
...van a considerar mis sentimientos?
742
00:56:38,930 --> 00:56:41,981
S�lo quer�a hacer que una adorable
ni�a se sienta bienvenida.
743
00:56:41,982 --> 00:56:44,242
No hay raz�n para hacer tanto alboroto.
744
00:56:44,277 --> 00:56:45,405
Ya lo dej� pasar...
745
00:56:45,533 --> 00:56:47,368
...y dej� que Flor se fuera al
cuarto para que se le pase...
746
00:56:47,369 --> 00:56:50,038
...lo que seguramente hizo.
�Ya est�!
747
00:56:50,507 --> 00:56:52,441
�S�lo ap�yame en �sta!
748
00:56:55,414 --> 00:56:57,606
Ya dorm�.
749
00:57:14,197 --> 00:57:15,795
Estoy en bancarrota.
750
00:57:18,473 --> 00:57:21,094
No. No se haga problema.
No es necesario que me pague.
751
00:57:21,404 --> 00:57:23,837
S�lo estoy bromeando.
752
00:57:25,629 --> 00:57:29,083
Cuando las cuentes,
dime cu�nto te debo.
753
00:57:29,248 --> 00:57:31,975
Ya las cont�.
Muchas veces.
754
00:57:32,444 --> 00:57:34,719
No dorm�.
Ya las cont�.
755
00:57:35,620 --> 00:57:37,949
Muy bien, �cu�nto te debo?
756
00:57:38,744 --> 00:57:41,656
640 d�lares.
757
00:57:41,946 --> 00:57:44,247
�En serio?
758
00:57:44,574 --> 00:57:47,732
- Lo siento mucho.
- No.
759
00:57:49,668 --> 00:57:53,495
�Qu� tal si lo vemos ma�ana?
760
00:57:54,587 --> 00:57:58,444
Pero Ud. dijo que...
761
00:57:58,592 --> 00:58:01,939
Ya se. Lo promet�.
762
00:58:02,216 --> 00:58:06,347
Ahora me acuerdo.
S�lo d�jame ver como hago.
763
00:58:35,244 --> 00:58:37,833
"Cari�o: Llegar� un poco tarde.
No te preocupes. Deb."
764
00:59:35,907 --> 00:59:36,950
Que delicia.
765
00:59:40,870 --> 00:59:44,541
Mi madre quiere que traduzca
exactamente lo que dice, nada m�s.
766
00:59:45,375 --> 00:59:46,543
�Qu�?
767
00:59:47,377 --> 00:59:48,837
�Puedo hablar con usted?
768
00:59:49,045 --> 00:59:51,047
�Te refieres con tu madre?
769
00:59:54,717 --> 00:59:55,927
S�.
770
00:59:56,761 --> 00:59:57,804
Seguro.
771
01:00:00,723 --> 01:00:01,975
Puedes hablar conmigo.
772
01:00:03,977 --> 01:00:06,312
�No me tengo que dormir primero?
773
01:00:12,152 --> 01:00:15,113
�Qu� sucede? Vamos,
vamos, sent�monos.
774
01:00:17,532 --> 01:00:18,617
Lo siento.
775
01:00:19,576 --> 01:00:21,745
�Usted le dio este dinero a mi hija?
776
01:00:22,245 --> 01:00:25,874
S�, hice un trato con los
chicos, todos los chicos.
777
01:00:27,334 --> 01:00:28,585
�No, por favor!
778
01:00:30,295 --> 01:00:33,507
�No le dice o le pregunta a la
madre cuando le da a una chica...
779
01:00:33,507 --> 01:00:38,220
...una fortuna por unas
peque�as piedras?
780
01:00:39,679 --> 01:00:42,724
- �Cu�l es la palabra para esto?
- Vidrio de mar.
781
01:00:47,187 --> 01:00:48,813
No me refiero al nombre de la piedra.
782
01:00:51,608 --> 01:00:54,277
Me refiero a la acci�n que usted hizo.
783
01:00:58,031 --> 01:01:00,867
Hombre, "engre�do" debe ser duro.
784
01:01:03,662 --> 01:01:04,913
�Engre�do!
785
01:01:06,748 --> 01:01:09,251
No ten�a idea que
ser�a tanto dinero.
786
01:01:09,251 --> 01:01:12,712
Pens� que como mucho
ser�an 50 d�lares.
787
01:01:21,137 --> 01:01:23,348
50 d�lares es mucho dinero.
788
01:01:24,808 --> 01:01:27,644
Lo s�, lo s�.
789
01:01:29,604 --> 01:01:30,897
�Mierda!
790
01:01:32,232 --> 01:01:34,276
Lo siento.
Vamos.
791
01:01:36,027 --> 01:01:38,905
Entiendo por qu� est�s enojada.
792
01:01:40,156 --> 01:01:41,408
Con permiso.
793
01:01:43,952 --> 01:01:46,997
Quiz� no lo parezca, pero
entiendo ese tipo de cosas.
794
01:01:52,252 --> 01:01:55,255
S� como es cuando
se meten con los hijos.
795
01:02:01,595 --> 01:02:03,471
No va a pasar de nuevo.
796
01:02:09,269 --> 01:02:10,520
No va.
797
01:02:16,193 --> 01:02:20,697
Muy bien. Es tarde,
vamos a dormir.
798
01:02:22,532 --> 01:02:23,533
�Dormir?
799
01:02:30,832 --> 01:02:32,959
Si creyera que una peque�a...
800
01:02:32,959 --> 01:02:35,921
...disculpa pueda arreglar
todo, ser�a una tonta por dec�rselo.
801
01:02:36,880 --> 01:02:39,966
Pero necesito decirlo,
sin importar lo que pase.
802
01:02:41,092 --> 01:02:42,844
Y si debo ser� grosera.
803
01:02:45,055 --> 01:02:47,849
No se meta con los hijos
de las otras personas.
804
01:02:48,558 --> 01:02:51,061
Creo que no es dif�cil de
entender, que es muy f�cil...
805
01:02:51,478 --> 01:02:53,104
...para los ni�os
sentir la contradicci�n...
806
01:02:53,146 --> 01:02:56,233
...y estimula el cuestionamiento
de los padres.
807
01:02:56,525 --> 01:02:57,609
Y eso.
808
01:02:58,151 --> 01:03:00,028
Y eso puede ser peligroso.
809
01:03:01,738 --> 01:03:02,989
Mire...
810
01:03:04,824 --> 01:03:07,577
...su esposa se la
lleva a dar un paseo...
811
01:03:09,037 --> 01:03:10,622
...y le cambia el peinado.
812
01:03:12,749 --> 01:03:14,292
Y usted le da dinero.
813
01:03:15,210 --> 01:03:17,379
Tome, qu�dese con su �dinero?
814
01:03:44,030 --> 01:03:47,868
No estoy enojada con usted.
S�lo me dej� llevar por la emoci�n.
815
01:03:54,541 --> 01:03:56,293
�Qu� hay de ser hip�crita?
816
01:03:59,629 --> 01:04:02,591
S�, me o�ste, como si
t� no hubieras hecho lo mismo.
817
01:04:03,425 --> 01:04:04,426
S�, que lo hiciste.
818
01:04:04,843 --> 01:04:08,805
As� que por qu� no te sermoneas a ti
misma. No necesitas traducci�n para esa.
819
01:04:10,307 --> 01:04:12,642
�Qu� soy �ltimamente?
�Una papelera de reciclaje?
820
01:04:12,642 --> 01:04:15,604
�Tiran su la basura cuando no se
puede sacar nada m�s de �l?
821
01:04:17,397 --> 01:04:19,566
S�, s�, t� hiciste lo mismo.
822
01:04:20,609 --> 01:04:23,862
�Cree que no s� que
arreglaste la ropa de Bernie?
823
01:04:24,696 --> 01:04:26,156
Ella me lo dice.
824
01:04:26,740 --> 01:04:28,992
�Me perd� de algo?
�Hay alguna diferencia entre...
825
01:04:28,992 --> 01:04:31,411
...eso y lo que t� est�s diciendo?
826
01:04:32,412 --> 01:04:33,663
Disc�lpeme.
827
01:04:46,176 --> 01:04:47,761
No hay diferencia, yo interfer�.
828
01:04:52,390 --> 01:04:53,725
�Bromeas?
829
01:04:55,977 --> 01:04:59,564
Es muy raro decirle algo a
otra persona y que esta...
830
01:04:59,564 --> 01:05:01,942
...te de la raz�n.
831
01:05:05,362 --> 01:05:06,821
Estoy sorprendido.
832
01:05:19,960 --> 01:05:21,837
Me siento avergonzada.
833
01:05:25,382 --> 01:05:27,509
Ten�a raz�n, es hipocres�a.
834
01:05:28,468 --> 01:05:31,805
Est� bien, eso no pasa muy a menudo.
835
01:05:38,520 --> 01:05:40,230
Dice que nos iremos cuando quiera.
836
01:05:41,064 --> 01:05:43,900
�No, no, no, no!
Vamos, mujer.
837
01:05:45,861 --> 01:05:48,905
Ya no puedo trabajar
despu�s de lo que dije.
838
01:05:48,947 --> 01:05:50,448
No puedes renunciar.
839
01:05:51,658 --> 01:05:53,285
Aunque lo quisieras.
840
01:05:53,743 --> 01:05:55,036
Y t� sabes por qu�.
841
01:06:02,085 --> 01:06:03,628
S�, lo sabes.
842
01:06:04,754 --> 01:06:06,506
T� sabes.
843
01:06:09,426 --> 01:06:10,844
�Por qu�?
844
01:06:11,094 --> 01:06:15,807
Porque si lo haces, Cristina
se culpar� que perdiste el empleo.
845
01:06:21,271 --> 01:06:22,522
Y esa culpa...
846
01:06:24,566 --> 01:06:27,527
...no s� si sabes de esa culpa.
847
01:06:30,447 --> 01:06:33,575
Culpa, "guilt", s�, la conocemos.
Somos cat�licas.
848
01:06:34,868 --> 01:06:36,870
- Lo sabemos.
- Lo sabemos.
849
01:06:37,954 --> 01:06:40,248
No puede hacerle eso a ella.
850
01:06:46,463 --> 01:06:47,714
Bienvenida.
851
01:06:54,554 --> 01:06:55,805
Buenas noches.
852
01:06:57,599 --> 01:06:58,850
Buenas noches.
853
01:07:01,811 --> 01:07:05,524
No puedes traducirme todo el tiempo,
tengo aprender ingl�s inmediatamente.
854
01:07:08,944 --> 01:07:10,904
Se supone que no deb�a decir eso.
855
01:07:11,530 --> 01:07:13,406
Escucha a tu madre.
856
01:07:13,823 --> 01:07:15,283
Ella lo sabe todo.
857
01:07:25,001 --> 01:07:28,755
Aprender ingl�s costar�a U$s 599...
858
01:07:28,797 --> 01:07:32,342
...y 12 pagos mensuales de 86 d�lares.
859
01:07:32,384 --> 01:07:36,012
Lo que representa el 22% de inter�s.
860
01:07:37,806 --> 01:07:39,683
La simulaci�n puede resultar cara.
861
01:07:41,226 --> 01:07:42,894
Pero ni un centavo se desperdici�.
862
01:07:42,936 --> 01:07:45,021
- Comida.
- Comida.
863
01:07:45,939 --> 01:07:47,190
Comida.
864
01:07:49,276 --> 01:07:52,195
Estoy aprendiendo ingl�s.
865
01:07:52,612 --> 01:07:53,864
Por favor repita.
866
01:07:54,698 --> 01:07:55,949
"Neck", cuello.
867
01:07:56,199 --> 01:07:58,034
"Nariz", nose.
868
01:08:11,381 --> 01:08:12,632
Est� bien.
869
01:08:16,178 --> 01:08:19,472
Es verano, invierno...
870
01:08:20,307 --> 01:08:21,308
...primavera.
871
01:08:23,268 --> 01:08:24,519
Soleado.
872
01:08:26,062 --> 01:08:27,314
Varios.
873
01:08:29,107 --> 01:08:30,358
Varios.
874
01:08:30,358 --> 01:08:31,610
- Varios.
- De nuevo.
875
01:08:31,610 --> 01:08:33,028
- Varios.
- Bien, varios.
876
01:08:34,946 --> 01:08:36,198
Demasiadas.
877
01:08:36,198 --> 01:08:37,449
- Demasiadas.
- Correcto. Demasiadas.
878
01:08:38,074 --> 01:08:40,577
�Qu� tal si vamos
al cine esta noche?
879
01:08:40,869 --> 01:08:43,747
�Tienes alguna en mente?
880
01:08:44,247 --> 01:08:47,584
Realmente me gust� la
Trilog�a Star Wars...
881
01:08:47,584 --> 01:08:49,669
...por el Sr. George Lucas.
882
01:08:50,504 --> 01:08:52,255
Felicitaciones, John.
883
01:08:52,464 --> 01:08:54,341
Chef, esto sigue creciendo.
884
01:08:57,552 --> 01:09:01,431
As� que, no dejamos de recibir llamados,
tenemos reservas por cuatro meses.
885
01:09:01,473 --> 01:09:04,768
�No! Quiero que siga siendo
un negocio peque�o.
886
01:09:04,809 --> 01:09:06,353
Quiero que siga siendo barrial.
887
01:09:07,270 --> 01:09:09,356
El truco es mantenerse igual.
888
01:09:09,397 --> 01:09:11,149
Imposible John, habr�an tumultos...
889
01:09:11,191 --> 01:09:13,235
...deber�as o�r la desesperaci�n
en sus voces.
890
01:09:13,235 --> 01:09:15,487
Este es el mejor momento de tu vida.
891
01:09:20,200 --> 01:09:21,451
Est� bien.
892
01:09:23,954 --> 01:09:25,580
Lo reformaremos en un bar.
893
01:09:25,622 --> 01:09:27,666
Recuerda que ah�, la gente
espera por una mesa.
894
01:09:27,707 --> 01:09:29,251
No funcionar�, John.
895
01:09:29,292 --> 01:09:30,710
- Haz esto por m�.
- Claro que no.
896
01:09:31,127 --> 01:09:33,380
Hazlo por m� o me incendiar�
la cabeza...
897
01:09:33,421 --> 01:09:35,215
...y comenzar� a pegarme en la cara.
898
01:09:38,134 --> 01:09:39,970
S�, s�. Tienes raz�n.
899
01:09:40,011 --> 01:09:43,098
Eso fue una manera inusual
de hacerme entender.
900
01:10:14,004 --> 01:10:15,255
Tel�fono.
901
01:10:16,089 --> 01:10:17,757
- Es Mike.
- Genial.
902
01:10:19,843 --> 01:10:22,345
S�, estaba yendo
hacia la puerta. S�, s�.
903
01:10:22,345 --> 01:10:23,889
Est� bien, gracias.
904
01:10:25,348 --> 01:10:26,933
Genial, gracias.
905
01:10:31,313 --> 01:10:35,901
Gracias por traerme a casa,
pero no era necesario.
906
01:10:49,456 --> 01:10:51,124
Muy bien.
S�.
907
01:10:51,958 --> 01:10:55,170
�Cuatro estrellas?
No podr�a sentirme m�s infeliz.
908
01:10:58,215 --> 01:11:00,717
S�, s�.
909
01:11:03,220 --> 01:11:04,471
Ya lo tengo.
910
01:11:05,096 --> 01:11:06,348
Incre�ble obst�culo.
911
01:11:26,159 --> 01:11:27,410
No s� que ponerme para ir a la fiesta.
912
01:11:30,121 --> 01:11:32,249
No s� que ponerme para ir a la fiesta.
913
01:11:33,250 --> 01:11:35,335
Yo tengo puesto jeans.
914
01:11:37,379 --> 01:11:39,506
Yo tengo puesto jeans.
915
01:11:39,506 --> 01:11:41,508
�T� quieres vestir jeans?
916
01:11:59,526 --> 01:12:00,777
No.
917
01:12:01,444 --> 01:12:02,696
D�nde...
918
01:12:02,863 --> 01:12:04,531
�Qu� te pondr�s para la fiesta?
919
01:12:20,505 --> 01:12:23,008
�qui�n est� siempre para ti
a las 2:30 de la ma�ana?
920
01:12:23,717 --> 01:12:24,968
Salta.
921
01:12:37,480 --> 01:12:40,400
Ser� mejor que hagas algo...
922
01:12:40,400 --> 01:12:42,194
Vas a perder tu brazo.
923
01:12:43,111 --> 01:12:44,779
�No duermes m�s?
924
01:12:46,740 --> 01:12:51,286
Cuanto m�s lo haces,
m�s aprendes.
925
01:12:52,746 --> 01:12:55,832
- Lo est�s haciendo fant�stico. S�.
- No.
926
01:12:56,791 --> 01:12:58,293
Soy como alguien de dos a�os.
927
01:12:59,169 --> 01:13:00,921
No, no.
928
01:13:00,921 --> 01:13:02,172
Ya termin�.
929
01:13:02,714 --> 01:13:07,219
No, no, no. Contin�a, contin�a.
No hasta que lo termines.
930
01:13:09,888 --> 01:13:11,681
Su esposa salir.
931
01:13:15,852 --> 01:13:17,312
�Dijo a d�nde iba?
932
01:13:17,521 --> 01:13:18,772
No.
933
01:13:22,317 --> 01:13:23,568
Lo siento.
934
01:13:26,613 --> 01:13:28,865
Oye, escucha, ella est�...
935
01:13:30,867 --> 01:13:32,118
...olvid� que iba a salir.
936
01:13:32,327 --> 01:13:33,787
No te pases de lista.
937
01:13:35,664 --> 01:13:36,915
Lo siento.
938
01:13:40,460 --> 01:13:41,628
Ten�as raz�n.
939
01:13:42,128 --> 01:13:45,257
Nos comunicamos con disculpas.
940
01:13:45,257 --> 01:13:47,008
Como sea, as� que...
941
01:13:47,008 --> 01:13:51,930
...lo siento, debo estar vencido,
debo estar borracho...
942
01:13:51,930 --> 01:13:53,348
...ha pasado un tiempo.
943
01:13:55,100 --> 01:13:56,768
Quise decir...
944
01:13:56,768 --> 01:14:00,689
...no seas lista.
No que no te pases de lista.
945
01:14:05,902 --> 01:14:10,448
No seas amable.
No seas sensible.
946
01:14:10,448 --> 01:14:14,160
No seas fascinante.
947
01:14:16,997 --> 01:14:18,498
Estoy demasiado cerca.
948
01:14:18,832 --> 01:14:20,333
Disculpas de nuevo.
949
01:14:21,501 --> 01:14:23,795
Quise decir: Hola, Flor.
950
01:14:23,920 --> 01:14:25,380
Buenas noches, Flor.
951
01:14:25,922 --> 01:14:27,799
Ese programa que est�s
viendo ser� un �xito.
952
01:14:40,896 --> 01:14:42,147
Hola.
953
01:14:46,776 --> 01:14:48,862
Ve con John.
�No, no!
954
01:14:50,655 --> 01:14:53,366
Ve con John.
Ve con �l.
955
01:14:57,871 --> 01:15:00,207
�Cu�ntos me aman?
956
01:15:00,248 --> 01:15:01,583
Me lo preguntaba.
957
01:15:05,337 --> 01:15:07,005
�Qu� hay de mi argumento?
958
01:15:07,047 --> 01:15:08,882
Es bueno, �de acuerdo?
Es decir...
959
01:15:08,924 --> 01:15:11,343
...Cristina ya ley� sola...
960
01:15:11,343 --> 01:15:14,012
...todos los libros de las
clases de verano de Bernice.
961
01:15:14,346 --> 01:15:18,975
Es muy inteligente, a parte, imagina
si fuese a la escuela de Bernice.
962
01:15:20,977 --> 01:15:24,105
Quiz� pueda conseguirle una beca,
Dios sabe que me lo deben.
963
01:15:24,523 --> 01:15:26,233
Habla con Flor.
964
01:15:26,399 --> 01:15:28,693
S�, es muy abierta para cosas nuevas.
965
01:15:34,741 --> 01:15:36,076
�A d�nde vas?
966
01:15:36,493 --> 01:15:40,163
Voy a salir, tengo todo este...
967
01:15:40,205 --> 01:15:41,164
De todas formas, s�lo...
968
01:15:41,206 --> 01:15:42,666
Sabes, probablemente
en realidad sean...
969
01:15:42,666 --> 01:15:46,002
...los celulares estar�n sin bater�as,
as� que te llamo luego.
970
01:15:54,135 --> 01:15:56,012
No puedo encontrar mis llaves.
971
01:16:00,934 --> 01:16:03,728
- �Deborah!
- �Arlene, que sorpresa!
972
01:16:05,188 --> 01:16:07,649
Ella es Cristina la chica
de la que siempre estoy habl�ndote.
973
01:16:07,691 --> 01:16:10,819
Cristina, ella es Arlene Folsom
la directora de la escuela.
974
01:16:10,861 --> 01:16:13,446
- Hola.
- Hola, un placer conocerla Sra. Folsom.
975
01:16:13,446 --> 01:16:15,198
Podemos dar un
peque�o paseo.
976
01:16:15,407 --> 01:16:17,284
- �De veras?
- Genial.
977
01:16:21,037 --> 01:16:22,497
Es encantadora �no?
978
01:16:23,123 --> 01:16:24,374
Latina.
979
01:16:28,378 --> 01:16:30,338
Nos cruzamos con la directora
de la escuela y...
980
01:16:30,380 --> 01:16:33,383
...Cristina la deslumbr�.
No tuve nada que ver.
981
01:16:33,925 --> 01:16:37,304
A prop�sito, la beca vale
20.000 d�lares...
982
01:16:37,345 --> 01:16:39,264
...pero s�lo inscriben hasta ma�ana.
983
01:16:40,432 --> 01:16:42,100
Es muy lejos de mi casa.
984
01:16:42,517 --> 01:16:45,020
Bueno, puedes mudarte
a la ciudad con nosotros.
985
01:16:45,854 --> 01:16:47,105
Nunca, gracias.
986
01:16:47,814 --> 01:16:49,274
Bien, entonces no lo hagas.
987
01:16:50,817 --> 01:16:52,986
Por cierto, la frase es:
"No, gracias".
988
01:16:55,447 --> 01:16:57,991
Mam� se vio envuelta en
una red de manipulaci�n.
989
01:16:57,991 --> 01:17:01,995
Por favor, Se�or, es la parte
m�s importante de mi vida.
990
01:17:02,954 --> 01:17:05,790
Se trata de mi educaci�n,
la salud de mi cerebro.
991
01:17:05,790 --> 01:17:09,252
Por favor, Se�or, entra
al coraz�n de mi madre.
992
01:17:09,252 --> 01:17:12,130
Hazla entender lo que
significa esta escuela.
993
01:17:54,714 --> 01:17:56,466
- Hola Flor.
- Hola.
994
01:17:56,967 --> 01:17:58,426
�Quieres un poco de vino?
995
01:17:58,844 --> 01:18:00,512
No, gracias, Evelyn.
996
01:18:01,179 --> 01:18:02,848
- �Qu� tal?
- Hola.
997
01:18:04,057 --> 01:18:05,308
Me estaba yendo.
998
01:18:08,687 --> 01:18:10,272
Bueno, adi�s.
999
01:18:12,399 --> 01:18:14,442
- Est� bien.
- Pobre muchacho.
1000
01:18:20,323 --> 01:18:21,700
Nadie sabe.
1001
01:18:23,785 --> 01:18:25,036
�Flor?
1002
01:18:27,414 --> 01:18:29,082
Gracias por nunca juzgarme.
1003
01:18:31,501 --> 01:18:34,045
Te quiero.
Quiero a todo el mundo.
1004
01:18:34,629 --> 01:18:35,881
Eso es lo que me mata.
1005
01:18:50,896 --> 01:18:52,772
�Puedo hablar con usted?
1006
01:18:52,856 --> 01:18:54,107
�Conmigo?
1007
01:18:56,359 --> 01:18:59,946
Acabo de hablar con Deborah, llegar�
enseguida si necesitas aclarar algo.
1008
01:19:00,405 --> 01:19:03,909
Realmente necesito hablar.
�Est� bien?
1009
01:19:06,620 --> 01:19:08,580
No, no, no, claro, claro, claro.
1010
01:19:08,747 --> 01:19:11,666
Por supuesto, lo siento.
1011
01:19:16,296 --> 01:19:17,547
�Afuera?
1012
01:19:17,964 --> 01:19:19,966
Est� bien.
1013
01:19:36,441 --> 01:19:38,318
Me est�s poniendo un poco nervioso.
1014
01:19:41,238 --> 01:19:42,697
�Nunca nos detendremos?
1015
01:19:43,323 --> 01:19:45,200
S�lo pregunto.
1016
01:19:52,082 --> 01:19:55,669
�Sabe acerca de Cristina
y su escuela privada?
1017
01:19:58,839 --> 01:20:00,340
Eso, eso.
1018
01:20:01,466 --> 01:20:02,717
Lo hicieron.
1019
01:20:03,051 --> 01:20:04,553
No s� que hacer.
1020
01:20:04,678 --> 01:20:07,430
No me preguntes, yo estoy preocupado
que mis hijos vayan all�.
1021
01:20:08,056 --> 01:20:10,809
Porque los ni�os entran en
un ritmo muy exigente...
1022
01:20:10,809 --> 01:20:12,644
...la mayor�a es sobre geometr�a.
1023
01:20:13,103 --> 01:20:15,647
Si pones a Bernice
en un mundo decente...
1024
01:20:15,647 --> 01:20:18,191
...su escuela le mostrar�a lo
genial que es �cierto?
1025
01:20:19,693 --> 01:20:21,736
No tiene que preocuparse por Bernice.
1026
01:20:22,821 --> 01:20:25,824
Nada va a cambiar ese coraz�n.
1027
01:20:31,705 --> 01:20:33,039
S�, gracias.
1028
01:20:39,421 --> 01:20:40,672
Es que...
1029
01:20:43,383 --> 01:20:46,636
...es grandioso escuchar que
alguien lo diga en voz alta.
1030
01:20:49,723 --> 01:20:51,850
Es dif�cil de explicar.
1031
01:20:57,147 --> 01:20:58,398
Lo lamento.
1032
01:20:59,232 --> 01:21:00,483
Lo traje hasta aqu� y...
1033
01:21:02,444 --> 01:21:05,906
- ... hago demasiado de esto.
- No, est� bien que te preocupe...
1034
01:21:05,906 --> 01:21:07,949
...ese es tu trabajo,
esas son tus decisiones.
1035
01:21:07,991 --> 01:21:10,577
Preocuparte por tus hijos es sano.
1036
01:21:11,328 --> 01:21:14,414
Y ser tan sano,
de la manera que t� eres...
1037
01:21:14,414 --> 01:21:16,374
...puede volverte loco.
1038
01:21:18,251 --> 01:21:20,462
Alguien como t�, lo siento...
1039
01:21:20,462 --> 01:21:23,507
...�crees que eres fuera
de serie? Lo eres.
1040
01:21:25,926 --> 01:21:27,177
Lo eres.
1041
01:21:32,807 --> 01:21:34,518
Desear�a ayudarte m�s...
1042
01:21:44,694 --> 01:21:48,865
Nunca conoc� a un hombre que pudiera
ponerse en mi lugar como usted lo hace.
1043
01:21:51,910 --> 01:21:54,037
�C�mo se convirti� en ese hombre?
1044
01:21:57,624 --> 01:21:58,875
No lo s�.
1045
01:22:12,013 --> 01:22:14,724
�Quieres alejarte del
maldito viento?, si�ntate.
1046
01:22:19,604 --> 01:22:23,692
No quise ser...
me gustar�a ser �til.
1047
01:22:26,611 --> 01:22:29,698
Debe ser duro ser una
viuda, hacer todo sola.
1048
01:22:33,076 --> 01:22:36,454
�Por qu� cree que soy viuda?
1049
01:22:40,834 --> 01:22:42,836
Supongo que pens�...
1050
01:22:46,173 --> 01:22:48,800
...que esa ser�a la �nica manera
para que un hombre te dejara.
1051
01:22:53,263 --> 01:22:54,723
Entonces, muy bien.
1052
01:22:56,725 --> 01:22:57,976
�Vas a enviarla?
1053
01:23:00,020 --> 01:23:01,271
No lo s�.
1054
01:23:03,565 --> 01:23:06,902
Creo que si lo hago
una de dos cosas pasar�...
1055
01:23:09,112 --> 01:23:12,365
...o ser� �extra�a?
1056
01:23:12,657 --> 01:23:14,075
Extra�a, s�.
1057
01:23:14,576 --> 01:23:16,995
O se convertir� como ellas.
1058
01:23:20,999 --> 01:23:23,668
Me sent� igual sobre enviar
a mi hija all�
1059
01:23:24,920 --> 01:23:28,006
Pero entre extra�a e igual
debes elegir extra�a �no crees?
1060
01:23:29,424 --> 01:23:30,884
S�, debes.
1061
01:23:42,145 --> 01:23:43,563
Gracias.
Buenas noches.
1062
01:23:43,563 --> 01:23:44,814
Voy a dormir.
1063
01:23:45,232 --> 01:23:46,483
�Oye!
1064
01:23:49,402 --> 01:23:52,113
Que hables ingl�s es...
1065
01:23:54,658 --> 01:23:56,326
- �Qu�?
- Nada.
1066
01:24:02,123 --> 01:24:04,000
Me alegro de haberte conocido.
1067
01:24:24,479 --> 01:24:25,730
Ah� est�n.
1068
01:24:29,067 --> 01:24:31,194
Hola, lo lograron por poco,
me estaba preocupando.
1069
01:24:32,362 --> 01:24:33,613
Hola, hola.
1070
01:24:35,699 --> 01:24:37,367
Fui por tus libros ayer.
1071
01:24:37,784 --> 01:24:39,661
Lo puse todo en una vieja...
1072
01:24:40,579 --> 01:24:41,830
...antigua mochila de Bernie.
1073
01:24:43,081 --> 01:24:46,001
Gracias, ser� una gran escuela.
1074
01:24:46,001 --> 01:24:47,836
Me doy cuenta por el peso.
1075
01:24:48,837 --> 01:24:52,591
Tengo un peque�o presente
del primer d�a de escuela.
1076
01:24:52,591 --> 01:24:53,842
Es de parte m�a y de Bernie.
1077
01:24:54,968 --> 01:24:56,845
Est� bien, este ser� un gran d�a.
1078
01:24:58,221 --> 01:24:59,306
�Qu� le compramos?
1079
01:25:05,312 --> 01:25:06,771
Espera, espera, espera.
1080
01:25:11,985 --> 01:25:13,236
Ah� viene.
1081
01:25:13,236 --> 01:25:14,487
Aguarda.
1082
01:25:19,075 --> 01:25:21,828
Es de parte de todos,
de tu mam� tambi�n.
1083
01:25:23,663 --> 01:25:25,332
No es de parte m�a.
1084
01:25:29,044 --> 01:25:31,880
Bien, vayan,
�no lleguen tarde! �Vamos!
1085
01:25:37,636 --> 01:25:40,639
Much�simas gracias,
por esta oportunidad.
1086
01:25:42,390 --> 01:25:43,642
Y por todo.
1087
01:25:47,854 --> 01:25:49,940
�Tengan un gran a�o, ni�as!
1088
01:25:50,857 --> 01:25:52,484
Esto es tan genial.
1089
01:26:15,173 --> 01:26:17,801
Izquierda.
Izquierda.
1090
01:26:19,135 --> 01:26:20,387
Izquierda.
1091
01:26:20,804 --> 01:26:22,055
�No izquierda!
1092
01:26:23,723 --> 01:26:24,975
Izquierda.
1093
01:26:26,226 --> 01:26:27,477
Izquierda.
1094
01:26:34,276 --> 01:26:35,527
Izquierda.
1095
01:26:41,449 --> 01:26:43,034
Oye, eres r�pida.
1096
01:26:44,160 --> 01:26:45,745
Mejor tranquil�zate.
1097
01:26:55,213 --> 01:26:56,798
Sabes, corr� en las pistas del colegio.
1098
01:26:57,549 --> 01:26:58,800
Cu�date.
1099
01:27:13,148 --> 01:27:15,275
Mira, est�n trasladando mi mesa.
1100
01:27:18,987 --> 01:27:20,238
Nos vemos.
1101
01:27:24,534 --> 01:27:26,203
Te quiero por haber intentado.
1102
01:27:30,457 --> 01:27:32,751
Cuando la gente
convive bajo un techo...
1103
01:27:32,792 --> 01:27:35,045
...se forma una peque�a sociedad.
1104
01:27:35,086 --> 01:27:37,297
Las cosas de las "novelas".
1105
01:27:37,839 --> 01:27:42,886
Amos y criados inconscientemente
bailan al un�sono...
1106
01:27:42,928 --> 01:27:44,846
...y cuando las cosas salen mal...
1107
01:27:46,306 --> 01:27:48,391
...los dramas convergen.
1108
01:27:50,060 --> 01:27:54,814
A expensas de la se�ora Clasky,
invit� a dos de mis amigas a casa.
1109
01:27:54,856 --> 01:27:57,359
Aunque me esperaban en casa.
1110
01:27:58,401 --> 01:28:02,531
M�nica, finalmente logr�
que su madre venga de M�xico.
1111
01:28:02,531 --> 01:28:04,991
...y mi madre estaba
haciendo una fiesta.
1112
01:28:16,837 --> 01:28:20,340
Hola, lamento llamar tan tarde, pero
las ni�as todav�a est�n estudiando...
1113
01:28:20,382 --> 01:28:23,426
...y tengo que salir, pero,
s� que promet� llevarla...
1114
01:28:23,468 --> 01:28:27,389
...as� que si quieres que deje su tarea
est� bien, como t� quieras.
1115
01:28:30,350 --> 01:28:32,811
- D�jeme pensar.
- Cristina, esta es la mejor parte.
1116
01:28:32,811 --> 01:28:34,688
Est� bien, t� pi�nsalo y...
1117
01:28:35,939 --> 01:28:38,692
...t� sabes, escucha Flor,
si est�s cansada...
1118
01:28:38,942 --> 01:28:41,236
...o quieres divertirte, qu� tal si...
1119
01:28:41,236 --> 01:28:44,573
...d�jala dormir aqu� esta noche.
Te la llevar� en la ma�ana.
1120
01:28:45,198 --> 01:28:47,409
T� pi�nsalo.
Ll�mame luego, adi�s.
1121
01:29:26,948 --> 01:29:28,200
Espera.
1122
01:29:28,408 --> 01:29:30,327
Tengo que hablarte en privado, cari�o.
1123
01:29:30,911 --> 01:29:34,289
�Cari�o? No madre, ahora
no puedo, se me hace tarde.
1124
01:29:34,289 --> 01:29:35,707
Te estuve buscando por todos lados.
1125
01:29:35,707 --> 01:29:37,918
Cuida a los ni�os, tienes mi
n�mero de tel�fono secreto.
1126
01:29:37,959 --> 01:29:39,377
S�lo dame un momento para hablar.
1127
01:29:39,377 --> 01:29:40,921
�Qu� pasa, est�s borracha?
1128
01:29:40,921 --> 01:29:41,922
No.
1129
01:29:42,297 --> 01:29:44,090
Dej� la bebida hace semanas.
1130
01:29:45,258 --> 01:29:47,260
S�, nadie lo not�.
1131
01:29:47,260 --> 01:29:50,764
Lo que demuestra que me
conduje bastante bien como borracha.
1132
01:29:51,181 --> 01:29:52,432
Pero...
1133
01:29:52,516 --> 01:29:54,559
...el deber llama y estoy sobria.
1134
01:29:55,477 --> 01:29:57,395
�Puedo decirte s�lo una cosa?
1135
01:29:57,395 --> 01:30:00,398
- S� madre, una cosa, adelante.
- Gracias.
1136
01:30:01,399 --> 01:30:02,400
Deborah.
1137
01:30:03,318 --> 01:30:06,947
Vas a perder a tu marido...
1138
01:30:06,947 --> 01:30:09,783
...si no dejas de hacer
lo que est�s haciendo.
1139
01:30:09,783 --> 01:30:13,286
Nunca vas a encontrar
a alguien tan bueno.
1140
01:30:14,996 --> 01:30:17,499
Todos los hombres que
conoces son baratos...
1141
01:30:17,499 --> 01:30:19,334
...superficiales...
1142
01:30:19,334 --> 01:30:21,878
...y no tienen calidez en sus almas.
1143
01:30:22,546 --> 01:30:25,382
Tal vez hayas estado en esas
superficialidades, pero ahora...
1144
01:30:26,007 --> 01:30:28,301
...est�s mimada por un buen hombre.
1145
01:30:28,593 --> 01:30:31,221
Si no act�as r�pido...
1146
01:30:31,596 --> 01:30:34,349
...pronto vas a estar
sometida a un horrible miedo.
1147
01:30:34,349 --> 01:30:36,726
Una vida sin esperanza de arreglo...
1148
01:30:36,726 --> 01:30:38,687
...que ya ha comenzado a tornarse...
1149
01:30:38,687 --> 01:30:40,021
...desesperada...
1150
01:30:40,105 --> 01:30:42,315
...y sin sentido.
1151
01:30:43,733 --> 01:30:45,318
Eso es todo.
Maneja con cuidado.
1152
01:30:47,529 --> 01:30:49,990
Necesito un caf�.
Es suficiente para m�.
1153
01:30:50,073 --> 01:30:51,658
Lo hiciste de nuevo, madre.
1154
01:30:52,409 --> 01:30:54,327
Hacer que me odie a m� misma.
1155
01:30:54,828 --> 01:30:56,454
Una de las cosas con las
que siempre puedo contar.
1156
01:30:59,332 --> 01:31:00,375
Cari�o.
1157
01:31:01,376 --> 01:31:05,589
�ltimamente tu baja autoestima
es s�lo buen sentido com�n.
1158
01:31:51,593 --> 01:31:52,594
John.
1159
01:31:53,595 --> 01:31:56,264
- Hola Evelyn.
- Mejor, espera un minuto.
1160
01:31:58,016 --> 01:32:00,143
- �Qu� demonios est� mal?
- Nada.
1161
01:32:01,102 --> 01:32:03,271
�Puedo prevenirte desesperadamente...
1162
01:32:03,271 --> 01:32:05,023
...no entrar ah�?
1163
01:32:05,565 --> 01:32:07,400
�Deb?
�Deb?
1164
01:32:11,530 --> 01:32:14,366
- Deb, �d�nde est�s?
- Aqu�.
1165
01:32:18,161 --> 01:32:20,664
Beb�, �por qu�?
1166
01:32:21,790 --> 01:32:24,376
- Qu�date ah� John.
- �Por qu�?, �por qu�?, �por qu�?
1167
01:32:29,381 --> 01:32:30,882
De repente me di cuenta de
lo que tengo que hacer...
1168
01:32:30,882 --> 01:32:32,968
...s�lo tengo que armarme de valor.
1169
01:32:33,009 --> 01:32:35,929
�Es realmente necesario hacerlo...
1170
01:32:35,971 --> 01:32:37,806
...hacerlo tan espeluznante?
1171
01:32:39,766 --> 01:32:40,809
�No puedes s�lo decirlo?
1172
01:32:43,228 --> 01:32:44,563
No es tan f�cil.
1173
01:32:44,813 --> 01:32:47,357
S�, vamos, soy yo.
Podemos hablar.
1174
01:32:49,317 --> 01:32:50,861
Eso espero.
1175
01:32:51,528 --> 01:32:55,073
No llores, o llora,
llora, llora, disc�lpame.
1176
01:32:57,325 --> 01:32:59,327
- Vamos.
- �Qu� pasa?
1177
01:33:04,207 --> 01:33:07,460
Estuve viendo a otra persona
durante las �ltimas once semanas.
1178
01:33:07,460 --> 01:33:09,629
Pero no fue nada y
lo termin� esta noche.
1179
01:33:09,629 --> 01:33:13,466
Al principio s�lo estaba d�ndole una
ojeada al mercado inmobiliario...
1180
01:33:15,302 --> 01:33:18,013
...y no s� por qu�,
tal vez fui una insegura...
1181
01:33:18,013 --> 01:33:21,099
- ... buscando una rid�cula felon�a.
- Espera, espera, espera.
1182
01:33:25,854 --> 01:33:27,522
No estoy entendiendo lo que dices.
1183
01:33:30,734 --> 01:33:33,695
Est� bien. No puedes seguir hablando...
1184
01:33:34,487 --> 01:33:38,658
...y esperar que yo te siga cuando
empezaste a hablar de esa manera.
1185
01:33:39,159 --> 01:33:40,285
�Qu� escuchaste?
1186
01:33:43,413 --> 01:33:45,499
Que hubo una rotura en el planeta.
1187
01:33:47,542 --> 01:33:48,877
Eso fue ruidoso.
1188
01:33:51,505 --> 01:33:52,839
Hombre.
1189
01:33:53,507 --> 01:33:55,342
Todav�a tengo ese ruido en mi cabeza.
1190
01:33:56,301 --> 01:33:57,344
En serio.
1191
01:33:57,719 --> 01:33:59,012
Creo que estoy mejor.
1192
01:34:00,597 --> 01:34:01,765
Si hablas as� de r�pido...
1193
01:34:01,765 --> 01:34:03,099
...no puedo entenderte.
1194
01:34:04,017 --> 01:34:06,019
Hay muchas cosas en mi
cabeza en este momento.
1195
01:34:10,732 --> 01:34:13,026
�Ya dijiste si...
1196
01:34:14,027 --> 01:34:15,028
...hab�as dormido con �l?
1197
01:34:17,697 --> 01:34:19,616
Escucha, lo que te dije antes...
1198
01:34:19,616 --> 01:34:21,409
...tiene importancia, porque...
1199
01:34:21,409 --> 01:34:22,494
�Ya dijiste si...
1200
01:34:23,328 --> 01:34:25,330
...hab�as tenido sexo con otra persona?
1201
01:34:25,330 --> 01:34:26,498
Porque...
1202
01:34:26,748 --> 01:34:29,709
...realmente no te entiendo.
Por favor, ay�dame.
1203
01:34:29,918 --> 01:34:31,378
Estoy tratando de explicarte...
1204
01:34:31,378 --> 01:34:33,046
...que por las primeras diez semanas.
1205
01:34:33,046 --> 01:34:34,923
Todav�a no lo dijiste, �no es cierto?
1206
01:34:36,132 --> 01:34:37,467
�Es esta tu manera?
1207
01:34:37,467 --> 01:34:38,969
S�, s�, s�, esta es mi manera.
1208
01:34:38,969 --> 01:34:41,888
Esta es mi manera
de preguntarte si te...
1209
01:34:46,351 --> 01:34:47,519
Hombre.
1210
01:34:48,728 --> 01:34:50,063
Una vez que lo pregunt�...
1211
01:34:51,565 --> 01:34:53,567
S�lo dame un segundo.
1212
01:34:55,944 --> 01:34:58,488
Estoy buscando una manera
de ignorar saberlo.
1213
01:35:03,702 --> 01:35:04,744
No.
1214
01:35:05,704 --> 01:35:06,705
Demonios.
1215
01:35:08,206 --> 01:35:09,332
No se puede.
1216
01:35:12,002 --> 01:35:13,044
Est� bien.
1217
01:35:13,253 --> 01:35:14,504
Te toca.
1218
01:35:15,505 --> 01:35:17,048
Respuestas muy cortas.
1219
01:35:17,799 --> 01:35:19,259
- �Has tenido...
- S�.
1220
01:35:25,265 --> 01:35:26,308
�En serio?
1221
01:35:32,522 --> 01:35:35,650
Ahora te voy a contestar
todas las preguntas que tengas.
1222
01:35:36,193 --> 01:35:37,360
Voy a responder todo y...
1223
01:35:37,402 --> 01:35:40,405
...cualquier cosa, y m�s.
1224
01:35:40,780 --> 01:35:42,532
�Y cu�les podr�an ser esas preguntas?
1225
01:35:44,784 --> 01:35:47,287
�Eres realmente tanto mejor
persona que yo?
1226
01:35:48,830 --> 01:35:49,831
Bueno...
1227
01:35:50,916 --> 01:35:52,959
...no lo pones muy dif�cil.
1228
01:35:54,211 --> 01:35:55,921
�Puedes esperar?, por favor.
1229
01:35:55,962 --> 01:35:56,963
Por favor, espera John.
1230
01:35:56,963 --> 01:36:00,717
John, escucha, escucha
lo que pas� exactamente.
1231
01:36:00,800 --> 01:36:02,302
Despu�s puedes hacer
lo que tengas que hacer.
1232
01:36:02,302 --> 01:36:04,471
Por favor d�jame contarte todo.
1233
01:36:14,105 --> 01:36:15,357
Es Flor.
1234
01:36:19,110 --> 01:36:20,529
Flor, �qu� est�s haciendo aqu�?
1235
01:36:21,780 --> 01:36:23,240
Quiero a mi hija.
1236
01:36:24,616 --> 01:36:26,868
Quiero hablar con la se�ora Clasky.
1237
01:36:28,620 --> 01:36:29,955
Quiero renunciar.
1238
01:36:31,873 --> 01:36:34,918
No creo que puedas hacer ninguna
de esas dos cosas en este momento.
1239
01:36:35,961 --> 01:36:36,962
Tengo que hacerlo.
1240
01:36:38,296 --> 01:36:43,301
La raz�n por me arriesgu� a cont�rtelo
es porque quiero que estemos bien.
1241
01:36:43,343 --> 01:36:44,886
Quiero que estemos cerca.
1242
01:36:44,886 --> 01:36:49,307
Quiero sentir que no est�s loco
por estar enamorado de m�.
1243
01:36:49,808 --> 01:36:52,269
Lo que creo que deber�amos hacer...
1244
01:36:52,269 --> 01:36:53,895
...es hablar.
1245
01:36:53,895 --> 01:36:55,730
Hablar hasta que nos desmayemos.
1246
01:36:55,730 --> 01:36:58,400
Hablar hasta que nos enfermemos
tanto el uno al otro...
1247
01:36:58,400 --> 01:37:00,652
...que no haya otra
cosa por hacer, excepto...
1248
01:37:00,694 --> 01:37:02,904
...dar ese primer paso
fuera del infierno.
1249
01:37:03,530 --> 01:37:04,781
De acuerdo, entonces...
1250
01:37:04,781 --> 01:37:07,534
...no dejemos esta habitaci�n
hasta que hayas escuchado...
1251
01:37:07,534 --> 01:37:09,911
...y hayas dicho todo, �est� bien?
1252
01:37:10,203 --> 01:37:12,664
Por favor, di que s�.
1253
01:37:17,210 --> 01:37:18,461
Lo siento, �qu�?
1254
01:37:19,796 --> 01:37:22,424
John, �no me escuchaste?
1255
01:37:23,216 --> 01:37:25,427
Me tengo que ir, sigues hablando.
1256
01:37:25,427 --> 01:37:27,304
- Espera.
- Qu�date aqu�.
1257
01:37:32,517 --> 01:37:34,144
No creo...
1258
01:37:34,186 --> 01:37:37,772
...que quieras despertarla.
Cuando est�s tan enojada.
1259
01:37:37,772 --> 01:37:40,525
Y las otras est�n all� tambi�n.
1260
01:37:54,498 --> 01:37:56,583
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�A d�nde vas?
1261
01:37:57,417 --> 01:37:58,960
Me estoy yendo.
1262
01:37:59,294 --> 01:38:02,631
- Finalmente...
- Est� bien, te llevar�.
1263
01:38:03,131 --> 01:38:06,510
- No.
- S�, no me molesta, tengo que...
1264
01:38:06,968 --> 01:38:10,138
Si realmente no sabe
por qu� le digo que no...
1265
01:38:10,138 --> 01:38:13,141
- ... al menos d�jeme darle una raz�n.
- No me interesa.
1266
01:38:19,814 --> 01:38:23,276
Usted no tiene idea de...
1267
01:38:28,198 --> 01:38:30,659
De veras tengo que irme de aqu�
en este momento.
1268
01:38:43,421 --> 01:38:45,006
Adi�s, Chum.
1269
01:38:55,851 --> 01:38:56,893
Adi�s.
1270
01:38:57,269 --> 01:38:58,895
Espera, te llevo.
1271
01:38:59,312 --> 01:39:00,605
No, �por qu�?
1272
01:39:00,814 --> 01:39:04,776
Porque si no, no tengo nada en qu�
preocuparme. Y no puedo con eso ahora.
1273
01:39:04,818 --> 01:39:07,654
Vamos, entra.
Entra al auto.
1274
01:39:31,511 --> 01:39:32,971
Renuncio a este trabajo.
1275
01:39:32,971 --> 01:39:34,973
�Renuncio a este trabajo!
1276
01:39:37,517 --> 01:39:40,145
Creo que quer�a dec�rselo
a otra persona, lo siento.
1277
01:39:42,898 --> 01:39:44,524
Perd�n, lo siento mucho.
1278
01:39:44,816 --> 01:39:46,234
Esa es la parada del autob�s.
1279
01:39:51,114 --> 01:39:53,116
- Adi�s.
- Espera, no te vayas.
1280
01:39:56,244 --> 01:39:58,914
�Quisieras pasar un rato conmigo?
1281
01:40:01,500 --> 01:40:04,711
- �Quiere pasar un rato conmigo?
- S�.
1282
01:40:08,006 --> 01:40:09,007
Entonces...
1283
01:40:09,716 --> 01:40:11,510
...tengo que preguntarle...
1284
01:40:11,927 --> 01:40:12,969
�Qu�?
1285
01:40:14,804 --> 01:40:16,515
...�qu� significa "pasar un rato"?
1286
01:40:17,807 --> 01:40:20,519
Significa...
1287
01:40:21,603 --> 01:40:22,646
...pasear.
1288
01:40:25,899 --> 01:40:26,900
Est� bien.
1289
01:41:22,122 --> 01:41:23,957
No hab�a visto su restaurante.
1290
01:41:28,211 --> 01:41:29,963
Es muy perfecto.
1291
01:41:36,803 --> 01:41:38,513
Cocinar� para ti.
1292
01:41:40,432 --> 01:41:42,517
Oiga, por favor, por favor.
1293
01:41:45,520 --> 01:41:47,397
Yo...
1294
01:41:47,397 --> 01:41:51,610
...yo estoy contenta
de pasear con usted.
1295
01:41:57,407 --> 01:41:59,201
Si dejo el trabajo...
1296
01:42:00,994 --> 01:42:02,829
...nunca habl� con usted.
1297
01:42:03,497 --> 01:42:06,708
Es eso...
1298
01:42:10,504 --> 01:42:11,505
...�un pecado?
1299
01:42:13,507 --> 01:42:14,925
�Entendi�?
1300
01:42:25,310 --> 01:42:26,520
S�.
1301
01:42:46,331 --> 01:42:48,500
Mi mano es la �nica
parte sana de mi cuerpo...
1302
01:42:48,500 --> 01:42:50,669
...el resto ha saltado
desde una monta�a.
1303
01:42:53,922 --> 01:42:57,425
Eso es todo por ahora.
Ya he metido la pata.
1304
01:42:57,634 --> 01:42:58,802
No entiendo.
1305
01:42:58,802 --> 01:43:01,012
No, soy yo, que estoy
hablando sin sentido.
1306
01:43:01,513 --> 01:43:03,014
Pero puedo alimentarte.
1307
01:43:16,319 --> 01:43:17,362
�Quieres un trago?
1308
01:43:17,821 --> 01:43:18,864
No.
1309
01:43:23,201 --> 01:43:25,162
Espere, tampoco
creo que usted deba.
1310
01:43:26,121 --> 01:43:27,998
Disc�lpame pero...
1311
01:43:27,998 --> 01:43:30,458
...si tuviera el equipo creo que
me inyectar�a el vodka.
1312
01:43:30,458 --> 01:43:34,713
S�lo creo que es importante
que comamos con la mente clara.
1313
01:43:48,727 --> 01:43:49,895
Es muy bueno...
1314
01:43:51,354 --> 01:43:53,899
...que no me haya
preguntado �por qu�?
1315
01:43:54,399 --> 01:43:55,984
Mantener las cosas reales
�no es cierto?
1316
01:43:57,527 --> 01:43:59,487
No podr�a haberlo dicho mejor.
1317
01:44:05,327 --> 01:44:07,704
Bueno, vamos a poner esto en marcha.
1318
01:44:36,149 --> 01:44:37,192
Hermoso.
1319
01:44:40,195 --> 01:44:43,156
Entonces, dime otra vez por
que no atiende el celular.
1320
01:44:43,823 --> 01:44:46,117
Adem�s de que lo haya apagado...
1321
01:44:48,495 --> 01:44:51,706
...con cuarenta mensajes
empiezas a verte necesitada.
1322
01:45:09,516 --> 01:45:11,768
Madre, est�s disfrutando de esto.
1323
01:45:15,772 --> 01:45:17,315
No de la manera que piensas.
1324
01:45:18,233 --> 01:45:20,193
�Est�s disfrut�ndolo?
1325
01:45:20,527 --> 01:45:22,028
Dios m�o, madre.
1326
01:45:22,320 --> 01:45:25,115
Disfruto poder serle �til...
1327
01:45:25,115 --> 01:45:26,324
...a mi hija.
1328
01:45:26,533 --> 01:45:28,034
Disfruto el hecho de que...
1329
01:45:28,034 --> 01:45:30,412
...realmente s� c�mo aconsejarte.
1330
01:45:30,620 --> 01:45:32,038
Y el milagro...
1331
01:45:32,247 --> 01:45:35,041
...de que est�s tan desorientada...
1332
01:45:35,041 --> 01:45:38,044
...que hagas todo lo que te digo.
1333
01:45:49,014 --> 01:45:51,975
Hay algo que te voy a
decir acerca de nosotras.
1334
01:45:53,101 --> 01:45:55,520
- No es necesario.
- Pero quiero decirlo.
1335
01:45:57,731 --> 01:45:58,732
Gracias.
1336
01:46:00,525 --> 01:46:04,362
Eres alcoh�lica y una
mujer liberal y promiscua.
1337
01:46:04,362 --> 01:46:08,033
Durante mi crianza.
Estoy as� por tu culpa.
1338
01:46:08,325 --> 01:46:10,785
Es tu culpa.
1339
01:46:11,286 --> 01:46:13,997
Necesito tiempo para
reconstruir nuestra relaci�n.
1340
01:46:19,753 --> 01:46:21,796
Tienes un punto s�lido...
1341
01:46:21,796 --> 01:46:26,009
...pero ahora, las lecciones de
mi vida te est�n sirviendo.
1342
01:46:43,235 --> 01:46:44,277
Eso es todo.
1343
01:46:45,529 --> 01:46:46,530
Eso es todo para ti.
1344
01:46:51,034 --> 01:46:53,787
No paro de pensar que tengo que decirte
lo que me sucedi� esta noche.
1345
01:46:58,500 --> 01:47:00,335
Pero no quiero arruinar esto.
1346
01:47:01,503 --> 01:47:03,338
No quiero arruinar esto.
1347
01:47:08,134 --> 01:47:10,345
Voy a recordar cada sabor.
1348
01:47:10,637 --> 01:47:11,721
Por siempre.
1349
01:47:13,932 --> 01:47:15,183
Me alegra que te haya gustado.
1350
01:47:16,518 --> 01:47:18,603
Es muy lindo mirarlo.
1351
01:47:20,522 --> 01:47:23,859
Si hay algo lindo eres t�
e imaginarte aqu�.
1352
01:47:25,110 --> 01:47:28,238
Mira eso, lo �ltimo que quieres o�r
es alguien habl�ndote de tu aspecto.
1353
01:47:28,822 --> 01:47:31,283
No sea loco, por favor
d�game cada detalle.
1354
01:47:33,368 --> 01:47:36,329
Est� bien, est� bien, lo har�.
1355
01:47:39,499 --> 01:47:41,793
Deber�an ponerle nombre
a un g�nero por ti.
1356
01:47:42,169 --> 01:47:43,879
Con s�lo mirarte no alcanza.
1357
01:47:44,212 --> 01:47:47,299
Clavando la mirada es la
�nica forma que tiene sentido.
1358
01:47:47,716 --> 01:47:50,886
Tratando de no parpadear
as� no te pierdes de nada.
1359
01:47:56,016 --> 01:47:58,476
Todo eso, y t� siendo t�.
1360
01:47:59,519 --> 01:48:00,520
Quiero decir.
1361
01:48:02,314 --> 01:48:03,440
Mira.
1362
01:48:03,673 --> 01:48:05,050
Perd�name.
1363
01:48:05,342 --> 01:48:09,346
Es que eres tan hermosa
como para morirse.
1364
01:48:10,680 --> 01:48:15,435
Tanto que estoy considerando mirarte
antes que terminemos con esto.
1365
01:48:18,647 --> 01:48:19,898
Pronto.
1366
01:48:20,607 --> 01:48:21,608
Por favor.
1367
01:48:57,143 --> 01:48:58,645
No podemos.
No podemos.
1368
01:48:58,645 --> 01:49:01,147
Lo s�, lo s�, no podemos hacer nada.
1369
01:49:01,147 --> 01:49:04,109
Da una especie de
satisfacci�n o liberaci�n.
1370
01:49:04,651 --> 01:49:06,903
Pero de todas formas,
la estoy pasando genial.
1371
01:49:10,532 --> 01:49:14,160
Muchas veces, mi madre se refiere
a esa noche en el restaurante...
1372
01:49:14,160 --> 01:49:17,163
...como la conversaci�n de su vida.
1373
01:49:18,289 --> 01:49:20,583
Desde esa noche en la playa...
1374
01:49:22,085 --> 01:49:24,754
...sab�a que estabas tu cuarto,
s�lo que no iba all�.
1375
01:49:27,173 --> 01:49:28,758
Cuando escuch� que ven�as...
1376
01:49:29,884 --> 01:49:31,177
...me fui.
1377
01:49:33,680 --> 01:49:37,183
Es por eso que no nos hemos
visto mucho �ltimamente.
1378
01:49:38,268 --> 01:49:41,271
�Por qu� todo es tan
condenadamente confuso?
1379
01:49:48,611 --> 01:49:50,280
�Tu cabeza tambi�n est� pensando mucho?
1380
01:49:51,156 --> 01:49:53,575
Dir�a que mi cerebro
se ha evaporado.
1381
01:49:54,951 --> 01:49:56,244
Se siente muy bien.
1382
01:49:57,620 --> 01:49:58,830
�C�mo feliz?
1383
01:50:00,832 --> 01:50:02,042
Como feliz.
1384
01:50:05,045 --> 01:50:07,130
�Crees que duraremos?
1385
01:50:12,218 --> 01:50:13,553
S�lo estaba bromeando.
1386
01:50:13,553 --> 01:50:15,347
Entend� lo que quisiste decir.
1387
01:50:15,347 --> 01:50:17,932
�No!
Ni yo entend� lo que quise decir.
1388
01:50:21,728 --> 01:50:23,146
Que se est� haciendo tarde.
1389
01:50:26,858 --> 01:50:28,109
Las...
1390
01:50:28,443 --> 01:50:30,236
...las responsabilidades...
1391
01:50:32,155 --> 01:50:34,032
...han entrado en tu cerebro.
1392
01:50:36,743 --> 01:50:38,244
No me lo ocultes.
1393
01:50:40,705 --> 01:50:42,499
No me lo ocultes.
1394
01:50:44,000 --> 01:50:45,001
Por favor.
1395
01:50:45,835 --> 01:50:46,961
S�.
1396
01:50:47,003 --> 01:50:48,588
Gracias.
Tienes raz�n.
1397
01:50:48,630 --> 01:50:49,881
S�.
1398
01:50:50,632 --> 01:50:51,633
No lo har�.
1399
01:50:52,634 --> 01:50:53,635
Eres grandiosa.
1400
01:50:55,136 --> 01:50:57,222
T� tambi�n eres grandioso.
1401
01:51:09,442 --> 01:51:10,819
Hay algunos errores...
1402
01:51:11,403 --> 01:51:13,822
...que no puedes cometer
cuando tienes hijos.
1403
01:51:18,743 --> 01:51:19,911
Por favor...
1404
01:51:20,829 --> 01:51:22,205
- ...me tengo que ir.
- �No!
1405
01:51:22,205 --> 01:51:24,040
�Yo no!
�Yo no!
1406
01:51:24,040 --> 01:51:26,042
Qu�date ah� d�nde est�s.
1407
01:51:26,543 --> 01:51:27,627
No te muevas.
1408
01:51:31,631 --> 01:51:33,133
Una vez que nuestros pies
toquen ese suelo...
1409
01:51:33,133 --> 01:51:34,884
...volver�n muchas
c�lulas cerebrales...
1410
01:51:34,926 --> 01:51:36,344
...no te apures.
1411
01:51:40,015 --> 01:51:41,349
Flor.
1412
01:51:42,934 --> 01:51:45,020
Tengo una vida.
1413
01:52:23,350 --> 01:52:26,144
- Te amo.
- �Qu�?
1414
01:52:27,020 --> 01:52:28,355
Porque yo he--
1415
01:52:47,040 --> 01:52:48,249
�Dios, es �l!
1416
01:52:48,416 --> 01:52:49,417
Tiene que...
1417
01:52:49,542 --> 01:52:51,336
- ...tiene que contarme todo.
- �No, no, no!
1418
01:52:51,419 --> 01:52:52,462
No.
1419
01:52:52,462 --> 01:52:53,463
- No, no, no, no.
- �S�!
1420
01:52:53,463 --> 01:52:55,048
No. �No!
�No espera!
1421
01:52:57,634 --> 01:52:58,760
Sabes...
1422
01:52:59,260 --> 01:53:00,428
...en este momento...
1423
01:53:01,054 --> 01:53:03,640
...t� eres tu peor enemigo.
1424
01:53:04,057 --> 01:53:07,852
Y no puedes confiar en ninguno
de tus pensamientos.
1425
01:53:09,854 --> 01:53:11,272
Maldici�n.
1426
01:53:20,240 --> 01:53:22,242
Y... conf�a en m�.
1427
01:53:22,742 --> 01:53:26,746
S�lo voy a permitirte
que le digas una sola cosa...
1428
01:53:27,247 --> 01:53:28,456
...una sola cosa...
1429
01:53:29,457 --> 01:53:32,168
"Estoy feliz que hayas regresado".
1430
01:53:32,252 --> 01:53:33,253
- �Qu�?
- �S�!
1431
01:53:35,046 --> 01:53:37,465
�Pero tengo que saber si la toc�!
1432
01:53:37,757 --> 01:53:41,469
�Y... d�nde la toca?
�C�mo la toca?
1433
01:53:41,469 --> 01:53:46,933
Y t� quieres que no pregunte si se
toman de la mano cuando se r�en...
1434
01:53:50,812 --> 01:53:51,813
S�lo esas palabras.
1435
01:53:52,063 --> 01:53:54,482
Si quieres tener una oportunidad
de salir de esto.
1436
01:53:55,275 --> 01:53:56,484
Est� bien.
1437
01:53:57,277 --> 01:53:59,154
De acuerdo,
entonces ahora yo...
1438
01:53:59,571 --> 01:54:01,281
- Ve por �l.
- �Est� bien!
1439
01:54:02,157 --> 01:54:03,450
�Jesucristo!
Necesito maquillarme.
1440
01:54:03,450 --> 01:54:05,076
Necesitas un ducha.
1441
01:54:05,952 --> 01:54:07,162
Pero no tienes tiempo.
1442
01:54:07,954 --> 01:54:10,749
Est� bien que te veas as�,
es genuino.
1443
01:54:11,541 --> 01:54:13,168
Puedes usar "genuino".
1444
01:54:15,170 --> 01:54:17,047
- Gracias mam�.
- Cari�o.
1445
01:54:20,342 --> 01:54:24,471
La peor cosa en el mundo es
descubrir que amas a tu marido.
1446
01:54:36,775 --> 01:54:38,443
�C�mo est�s Deborah?
1447
01:54:41,988 --> 01:54:44,407
Bueno, s�lo quer�a decirte...
1448
01:54:51,206 --> 01:54:54,709
No puedo dormir arriba, contigo.
Al menos no por ahora.
1449
01:54:59,464 --> 01:55:01,174
...estoy feliz que hayas regresado.
1450
01:55:03,093 --> 01:55:04,469
Lo estoy.
1451
01:55:04,969 --> 01:55:06,388
S�, est� bien.
1452
01:55:11,476 --> 01:55:12,727
�Mam�!
1453
01:55:34,165 --> 01:55:36,084
Diccionario
Espa�ol - Ingl�s.
1454
01:55:40,380 --> 01:55:41,756
No esta noche, Deb.
1455
01:55:44,551 --> 01:55:46,928
No creo poder resistir nada m�s.
1456
01:55:47,554 --> 01:55:48,680
Soy yo, pap�.
1457
01:55:53,143 --> 01:55:55,020
- �Qu� sucede cari�o?
- Yo s�lo...
1458
01:55:55,645 --> 01:55:57,522
...s�lo escuch� que hab�as regresado.
1459
01:55:58,690 --> 01:55:59,774
Ya sabes, �est� bien?
1460
01:56:01,651 --> 01:56:02,861
Estoy bien.
1461
01:56:03,862 --> 01:56:04,863
Est� bien.
1462
01:56:07,240 --> 01:56:08,325
Porque...
1463
01:56:11,911 --> 01:56:13,079
Mam�...
1464
01:56:14,414 --> 01:56:17,125
...mam� estuvo llorando
seis horas seguidas...
1465
01:56:17,125 --> 01:56:18,418
...y la abuela...
1466
01:56:18,835 --> 01:56:21,129
...estuvo encerrada con ella, sabes.
Todo el tiempo diciendo...
1467
01:56:21,129 --> 01:56:23,340
..."�l regresar�, �l regresar�" y...
1468
01:56:23,923 --> 01:56:25,717
Lamento que hayas pasado
semejante noche.
1469
01:56:27,802 --> 01:56:28,803
Yo...
1470
01:56:32,140 --> 01:56:36,936
Es bueno para m� preocuparme por algo
que realmente lo merezca, sabes.
1471
01:56:37,854 --> 01:56:39,105
En lugar de esa...
1472
01:56:39,230 --> 01:56:41,232
...est�pida suposici�n de mi mente.
1473
01:56:41,650 --> 01:56:42,901
�C�mo ser?
1474
01:56:45,820 --> 01:56:47,155
Sobrevivir.
1475
01:56:50,617 --> 01:56:51,743
�Qu�?
1476
01:56:53,703 --> 01:56:55,497
�C�mo has llegado a esto?
1477
01:56:56,122 --> 01:56:59,084
Eres fant�stica, Bernie.
Te quiero.
1478
01:57:00,001 --> 01:57:01,294
Te quiero.
1479
01:57:01,795 --> 01:57:03,046
Lo s�.
1480
01:57:03,797 --> 01:57:06,216
No me refiero a lo de fant�stica.
Pero...
1481
01:57:09,094 --> 01:57:10,095
Que duermas bien.
1482
01:57:10,762 --> 01:57:13,264
Espera, espera, espera, espera.
�Qu�?
1483
01:57:20,271 --> 01:57:22,399
- Escucha... yo...
- Dulzura.
1484
01:58:03,189 --> 01:58:04,441
Cristina.
1485
01:58:06,484 --> 01:58:07,485
�Hola, mam�!
1486
01:58:07,777 --> 01:58:09,696
�Est� bien si no nos vamos
enseguida, por favor?
1487
01:58:09,696 --> 01:58:10,905
No.
1488
01:58:11,781 --> 01:58:14,075
Pero... escucha,
s�lo d�jame explicarte, por favor.
1489
01:58:14,075 --> 01:58:16,077
�No!
Debemos despedirnos.
1490
01:58:16,077 --> 01:58:17,871
�Bernice, me dejar� usar su computadora!
1491
01:58:17,871 --> 01:58:19,372
- Es para el colegio, por favor.
- Esc�chame.
1492
01:58:19,581 --> 01:58:21,583
- �Es para el colegio!
- Esc�chame, yo--
1493
01:58:21,583 --> 01:58:23,209
�Ya no trabajo aqu�!
1494
01:58:27,672 --> 01:58:28,965
�No!
1495
01:58:29,007 --> 01:58:30,008
�No es justo!
1496
01:58:31,176 --> 01:58:33,803
- �No es justo, no puedes hacerme esto!
- �Cristina!
1497
01:58:34,596 --> 01:58:36,097
�No puedes hacerme esto!
1498
01:58:37,182 --> 01:58:38,683
�No puedes hacerme esto!
1499
01:58:45,899 --> 01:58:46,983
�Tenemos que salir?
1500
01:58:46,983 --> 01:58:48,777
No, Georgie, qu�date.
1501
01:58:56,910 --> 01:59:00,789
Creo que eres un ni�o maravilloso.
Se bueno.
1502
01:59:01,081 --> 01:59:02,916
- Como eres.
- Gracias.
1503
01:59:03,416 --> 01:59:04,709
Muchas gracias.
1504
01:59:05,794 --> 01:59:07,420
No puedo creer que no salieras.
1505
01:59:07,420 --> 01:59:08,505
Flor me dijo.
1506
01:59:10,590 --> 01:59:11,716
No quiero mojarte.
1507
01:59:13,593 --> 01:59:15,887
- �M�jame!
- �Gracias!
1508
01:59:17,806 --> 01:59:22,018
- Eres un tesoro. Lo eres.
- Gracias.
1509
01:59:23,979 --> 01:59:25,355
Eres una belleza.
1510
01:59:32,904 --> 01:59:35,407
��ltima oportunidad
de tener algo tuyo debajo m�o!
1511
01:59:37,742 --> 01:59:40,495
Esc�chame, siento que est�s triste,
pero se iba a poner mucho peor.
1512
01:59:43,123 --> 01:59:45,834
Por qu� no vas arriba y
le dices adi�s a Deborah.
1513
01:59:45,834 --> 01:59:47,127
�Estoy yendo!
1514
01:59:47,127 --> 01:59:48,545
- Gracias.
- De nada.
1515
01:59:57,846 --> 02:00:03,143
Yo viv� mi vida para m� misma.
T� la vives para tu hija.
1516
02:00:04,894 --> 02:00:06,187
Ninguna de las dos funciona.
1517
02:00:10,650 --> 02:00:11,901
Gracias, Evelyn.
1518
02:00:18,241 --> 02:00:20,160
No, no, no.
Est� bien, est� bien.
1519
02:00:20,327 --> 02:00:22,245
- Est� bien.
- No vamos a regresar.
1520
02:00:22,245 --> 02:00:25,832
Est� bien, est� bien.
Nos vamos a ver en la escuela.
1521
02:00:27,334 --> 02:00:29,336
Siempre voy a estar cuid�ndote.
1522
02:00:29,961 --> 02:00:31,629
Vamos, no, no, no.
Vamos.
1523
02:00:31,755 --> 02:00:34,341
Hay cosas grandiosas que
podemos hacer con la computadora.
1524
02:01:00,575 --> 02:01:03,453
Hola, estaba esperando aqu� afuera.
1525
02:01:07,540 --> 02:01:08,875
�Puedo llevarlas?
1526
02:01:22,013 --> 02:01:24,265
Dios bendiga al hombre te tenga.
1527
02:01:36,736 --> 02:01:39,030
- Est� bien. Que las conserve--
- �No, no!
1528
02:01:52,836 --> 02:01:57,757
Adi�s se�or Clasky. Lamento mucho
que no volvamos a vernos.
1529
02:02:05,140 --> 02:02:06,307
S�.
1530
02:02:09,352 --> 02:02:10,645
S�.
1531
02:02:40,467 --> 02:02:43,011
�Puedo dormir en lo de los Clasky
mientras est� en el colegio?
1532
02:02:43,261 --> 02:02:48,767
Ni bien nos fuimos mi madre me comunic�
otra decisi�n que hab�a tomado...
1533
02:02:49,768 --> 02:02:52,270
...no volver�a al colegio privado.
1534
02:02:55,649 --> 02:02:57,734
�No, no puedes hacerme esto!
1535
02:02:57,734 --> 02:02:59,861
�No puedes hacerme esto!
1536
02:03:00,362 --> 02:03:02,364
�No, no puedes hacerme esto!
�Esto es...
1537
02:03:03,073 --> 02:03:05,367
�T�!
�T� arruinas todo!
1538
02:03:05,659 --> 02:03:07,661
�T� arruinas todo!
1539
02:03:08,953 --> 02:03:12,457
�Me arruinas la vida!
�Est�s arruinando todo!
1540
02:03:12,999 --> 02:03:14,709
Yo lo quiero...
1541
02:03:15,835 --> 02:03:19,839
�No, no!
�Nunca estar� bien, est�s equivocada!
1542
02:03:20,340 --> 02:03:23,134
�Esto es precisamente
lo que me preocupa!
1543
02:03:24,552 --> 02:03:27,138
�Nunca ser� capaz de perdonarte!
1544
02:03:31,935 --> 02:03:33,937
�Ten�a una beca!
1545
02:03:33,937 --> 02:03:35,730
�Y nadie rechaza algo as�!
1546
02:03:38,400 --> 02:03:41,903
Los 2 Km. desde la casa de los Clasky
hasta la parada del bus...
1547
02:03:42,570 --> 02:03:44,572
...fue la caminata m�s
larga que hab�a tenido.
1548
02:03:46,950 --> 02:03:48,743
Hab�a desafiado
p�blicamente a mi madre...
1549
02:03:51,997 --> 02:03:53,999
...y a�n as� no hab�a reaccionado.
1550
02:03:59,963 --> 02:04:01,923
Tuvimos nuestro momento culminante...
1551
02:04:02,340 --> 02:04:04,968
...con mi uso de una frase
americana muy com�n.
1552
02:04:06,261 --> 02:04:08,388
Justo ahora no.
Necesito espacio.
1553
02:04:11,474 --> 02:04:13,268
�No hay espacios entre nosotras!
1554
02:04:19,357 --> 02:04:22,402
En medio de la confrontaci�n
se aclararon las cosas para ella.
1555
02:04:39,002 --> 02:04:43,089
Expres� su arrepentimiento por tener
que enfrentarme a una pregunta b�sica...
1556
02:04:43,089 --> 02:04:45,467
...de mi vida,
a tan temprana edad...
1557
02:04:49,846 --> 02:04:52,057
...y entonces... pregunt�.
1558
02:04:57,354 --> 02:04:59,564
�Es eso lo que quieres para ti?
1559
02:05:05,862 --> 02:05:08,156
�Convertirte en alguien tan diferente...
1560
02:05:11,451 --> 02:05:12,577
...a m�?
1561
02:05:35,767 --> 02:05:40,480
He estado abrumada por su valor para
solicitar el ingreso a la Universidad...
1562
02:05:40,605 --> 02:05:43,400
...y por la cantidad de becas
disponibles para m�.
1563
02:05:44,275 --> 02:05:47,195
A pesar de eso,
espero que, como se puede ver...
1564
02:05:47,988 --> 02:05:53,785
...su aprobaci�n, me honrar�,
pero no me definir�...
1565
02:05:56,579 --> 02:06:02,460
...mi identidad, descansa firme
y felizmente en un hecho...
1566
02:06:03,753 --> 02:06:06,297
...soy la hija de mi madre.
1567
02:06:20,478 --> 02:06:23,189
Gracias. Cristina Moreno.
115429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.