All language subtitles for SP471PS_track2_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,128 --> 00:00:36,278 "Para el Decano de Admisi�n: Universidad de Princeton. " 2 00:00:36,279 --> 00:00:38,235 "La persona m�s influyente de mi vida. " 3 00:00:38,236 --> 00:00:39,241 "Esta persona fu la Madre Teresa... 4 00:00:39,310 --> 00:00:41,188 ...cuyo ejemplo me ayud� a superar la arrogancia... 5 00:00:41,246 --> 00:00:44,231 ...que me amenaz� luego de mi puesto 1600 en los ex�menes de aptitud... 6 00:00:44,232 --> 00:00:45,606 ...a nivel nacional. " 7 00:00:45,678 --> 00:00:47,806 "Mi persona m�s influyente me ense�� la palabra m�s importante... 8 00:00:47,841 --> 00:00:50,103 ...que jam�s hab�a aprendido. Aloha, con un... 9 00:00:54,104 --> 00:00:57,564 "Para el Decano de Admisi�n. Universidad de Princeton. " 10 00:00:57,865 --> 00:01:00,265 "De: Cristina Moreno. " 11 00:01:01,266 --> 00:01:04,176 "Persona m�s influyente: mi madre. " 12 00:01:04,477 --> 00:01:06,017 Sin dudas. 13 00:01:08,718 --> 00:01:11,748 "Creo que he apuntado hacia este ensayo... 14 00:01:11,749 --> 00:01:14,429 ...desde el d�a hace doce a�os, en M�xico... 15 00:01:14,430 --> 00:01:16,290 ...cuando mi padre se fue. 16 00:01:21,291 --> 00:01:24,441 Tanta fue la necesidad de mi madre por protegerme... 17 00:01:25,042 --> 00:01:27,312 ...que no me permit�a verla llorando. 18 00:01:31,313 --> 00:01:32,558 El truco era... 19 00:01:32,593 --> 00:01:35,704 ...salir y hacerlo lo m�s r�pido y en privado posible. 20 00:01:51,205 --> 00:01:54,065 Tal era mi necesidad de protegerla... 21 00:01:54,066 --> 00:01:56,656 ...que nunca dej� que sepa que pod�a escucharla. 22 00:02:06,657 --> 00:02:08,757 Mi madre nos mantuvo en M�xico... 23 00:02:08,758 --> 00:02:10,438 ...todo lo que pudo... 24 00:02:10,439 --> 00:02:13,489 ...para criarme en nuestra tierra. 25 00:02:13,790 --> 00:02:14,950 Finalmente... 26 00:02:14,951 --> 00:02:18,040 ...sinti� una �ltima oportunidad para cambiar. 27 00:02:19,163 --> 00:02:21,943 Nos ir�amos a Am�rica. 28 00:02:24,744 --> 00:02:25,754 Una l�grima... 29 00:02:26,755 --> 00:02:28,170 ...solo una... 30 00:02:28,646 --> 00:02:30,386 ...pero bien llorada. 31 00:02:30,887 --> 00:02:31,887 Dijo ella. 32 00:02:43,229 --> 00:02:44,229 Ella... 33 00:02:44,230 --> 00:02:45,390 ...ser�a mi M�xico. 34 00:02:51,791 --> 00:02:54,121 Debido a que este ensayo de admisi�n... 35 00:02:54,122 --> 00:02:55,122 ...es oficial... 36 00:02:55,723 --> 00:02:59,493 ...dir� que nuestro viaje a los Estados Unidos... 37 00:02:59,494 --> 00:03:00,494 ...fue... 38 00:03:00,495 --> 00:03:02,435 ...en clase econ�mica. 39 00:03:06,436 --> 00:03:08,646 Para poder criarme adecuadamente... 40 00:03:08,647 --> 00:03:10,956 ...mi madre necesitaba toda la seguridad... 41 00:03:10,991 --> 00:03:12,942 ...de su propia cultura que le fuera posible. 42 00:03:13,199 --> 00:03:15,793 Entonces nos fuimos de Texas... 43 00:03:15,828 --> 00:03:18,130 ...en donde s�lo el 34% es hispano... 44 00:03:20,601 --> 00:03:22,241 ...a Los �ngeles... 45 00:03:23,242 --> 00:03:25,442 ...48% hispano. 46 00:03:25,443 --> 00:03:27,663 Mira tus espaldas... 47 00:03:27,664 --> 00:03:29,354 ...y a tu madre diciendo... 48 00:03:29,355 --> 00:03:30,945 �Lev�ntate!, �lev�ntate! 49 00:03:30,946 --> 00:03:32,946 No puedes verlos a todos. Porque te est�n matando... 50 00:03:32,947 --> 00:03:35,857 ...est�s siendo estrangulado por un sic�tico... 51 00:03:36,158 --> 00:03:37,328 ...�qu� puedes hacer?... 52 00:03:38,329 --> 00:03:39,629 ...�vas a golpear a un sic�tico?... 53 00:03:39,930 --> 00:03:42,550 Unos minutos a la deriva en un ambiente desconocido... 54 00:03:44,551 --> 00:03:46,181 ...luego dimos vuelta a la esquina... 55 00:03:46,282 --> 00:03:48,352 ...y est�bamos de vuelta en casa. 56 00:03:59,353 --> 00:04:01,403 La prima favorita de mi mam�, M�nica... 57 00:04:01,404 --> 00:04:02,604 ...nos dio cobijo. 58 00:04:04,405 --> 00:04:06,425 En los siguientes seis a�os... 59 00:04:06,426 --> 00:04:09,366 ...ninguna de nosotras se aventur� fuera de nuestra nueva comunidad. 60 00:04:11,367 --> 00:04:13,117 Mam� ten�a dos trabajos... 61 00:04:13,118 --> 00:04:16,338 ...y le pagaban en total 450 d�lares a la semana. 62 00:04:18,739 --> 00:04:20,309 Cada una de nosotras haciendo todo lo posible... 63 00:04:20,410 --> 00:04:23,310 ...para lograr que las cosas funcionen. 64 00:04:26,311 --> 00:04:28,601 Est�bamos seguras y felices. 65 00:04:36,602 --> 00:04:38,822 Si hubiera podido quedarme en mis seis a�os... 66 00:04:41,023 --> 00:04:43,653 ...pero, hab�a crecido... 67 00:04:43,654 --> 00:04:45,854 ...y mientras estaba en mi verdadero primer baile... 68 00:04:45,855 --> 00:04:47,855 ...en el tiempo que le llev� a la mano del chico... 69 00:04:47,856 --> 00:04:48,966 ...de ir de mi espalda... 70 00:04:48,967 --> 00:04:50,017 ...a mi trasero. 71 00:04:50,518 --> 00:04:51,648 Fue evidente. 72 00:04:51,949 --> 00:04:53,999 Iba a tener que dejar el trabajo nocturno. 73 00:04:54,000 --> 00:04:56,100 Para mantenerse cuid�ndome de cerca. 74 00:04:57,601 --> 00:04:58,781 D�as despu�s... 75 00:04:58,782 --> 00:05:01,472 ...ella iba camino a una entrevista de trabajo. 76 00:05:02,073 --> 00:05:04,283 Necesitaba 450 d�lares... 77 00:05:04,284 --> 00:05:05,884 ...en un �nico trabajo. 78 00:05:06,185 --> 00:05:07,542 Y en ese momento... 79 00:05:07,577 --> 00:05:09,906 ...luego de tanto tiempo en Am�rica... 80 00:05:11,307 --> 00:05:14,257 ...entr� finalmente en territorio extranjero. 81 00:05:20,358 --> 00:05:21,358 �Hola? 82 00:05:22,359 --> 00:05:26,398 Hola. Estamos aqu� por una entrevista con la Sra. Clasky. 83 00:05:26,800 --> 00:05:28,260 Genial que hayan venido. 84 00:05:29,461 --> 00:05:30,549 Pasen. 85 00:05:30,584 --> 00:05:33,062 La puerta delantera est� abierta. Y nosotros estamos atr�s. 86 00:05:33,663 --> 00:05:35,403 Y ll�mame Deborah. 87 00:05:35,404 --> 00:05:36,404 De acuerdo. 88 00:05:41,805 --> 00:05:43,925 Sosteni�ndola y ayud�ndola... 89 00:05:47,426 --> 00:05:49,946 ...no estaba m�s intimidada. 90 00:05:52,247 --> 00:05:53,597 Trabajar para anglosajones... 91 00:05:53,598 --> 00:05:55,618 ...ahora no representaba un problema. 92 00:05:56,219 --> 00:05:57,789 S�lo ser�a un trabajo. 93 00:05:59,190 --> 00:06:01,300 Con el fondo de la Am�rica blanca... 94 00:06:02,131 --> 00:06:04,991 ...cruz� la divisi�n cultural. 95 00:06:13,492 --> 00:06:15,602 Dios. Vimos lo que sucedi�. �Est�s bien? 96 00:06:16,103 --> 00:06:18,083 No te preocupes. No estoy enfadada. 97 00:06:18,284 --> 00:06:20,744 Estuve buscando decoraci�n para poner en el cristal... 98 00:06:20,745 --> 00:06:22,236 ...as� la gente deja de golpearse con �l... 99 00:06:22,237 --> 00:06:24,397 ...en vez de comprar lo que ten�an en stock, que era horrible... 100 00:06:24,432 --> 00:06:27,127 ...orden� algo especial, �sabes qu�? dise�ar� algo yo misma... 101 00:06:27,162 --> 00:06:29,065 ...que es lo que deber�a haber hecho en primer lugar... 102 00:06:29,066 --> 00:06:30,584 ...�qu� importa eso cuando su nariz est� sangrando?... 103 00:06:30,619 --> 00:06:32,498 - ... ya c�llame Deborah. - Lo hiciste, mam�. 104 00:06:33,299 --> 00:06:35,129 No hay hielo aqu�... 105 00:06:35,630 --> 00:06:37,160 ...no tengo nada congelado. 106 00:06:46,161 --> 00:06:48,911 Presiona, s�lo presiona. 107 00:06:50,612 --> 00:06:51,632 Toma esto. 108 00:06:55,633 --> 00:06:58,743 Es extra�o que te de dinero, es que me siento realmente mal. 109 00:06:59,944 --> 00:07:01,273 Est� bien. 110 00:07:07,795 --> 00:07:09,055 �Chum ya basta! 111 00:07:10,256 --> 00:07:12,766 Lo siento, por como se ve el lugar... 112 00:07:12,767 --> 00:07:15,117 ...estoy preparando una colecta de fondos para la escuela esta noche y... 113 00:07:15,118 --> 00:07:16,118 ...y es todo un l�o. 114 00:07:17,119 --> 00:07:18,319 Vengan y si�ntense aqu�. 115 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Aqu� vamos. 116 00:07:21,121 --> 00:07:22,991 As� est� bien. 117 00:07:22,992 --> 00:07:24,872 S�lo arr�jalo. 118 00:07:30,873 --> 00:07:34,073 Ella es mi prima, ha estado aqu� por un tiempo... 119 00:07:34,074 --> 00:07:36,474 ...ella entiende algo pero realmente... 120 00:07:36,475 --> 00:07:38,045 ...no habla ingl�s, pero... 121 00:07:38,246 --> 00:07:39,456 Bueno, de todas maneras... 122 00:07:39,457 --> 00:07:41,037 Vive en el apartamento que yo administro... 123 00:07:41,038 --> 00:07:42,788 �Entonces, a qui�n estoy entrevistando? 124 00:07:43,389 --> 00:07:44,689 A ella. 125 00:07:45,790 --> 00:07:47,490 Eres hermosa. 126 00:07:48,991 --> 00:07:50,521 Eres hermosa. 127 00:07:52,522 --> 00:07:55,022 No lo dice tanto como un cumplido... 128 00:07:55,023 --> 00:07:57,063 ...m�s bien como una acusaci�n. 129 00:07:57,064 --> 00:07:58,714 - Madre... - Contin�a... 130 00:08:01,515 --> 00:08:04,135 Lo siento. Ella es mi hija Bernie y... 131 00:08:05,136 --> 00:08:06,257 ...y mi madre. 132 00:08:06,292 --> 00:08:07,897 - Evelyn Wright. - Evelyn. 133 00:08:11,198 --> 00:08:13,188 �Quieren alejarse un poco del sol?... 134 00:08:13,189 --> 00:08:15,469 - ...as� no les molesta. - No, no est� bien. 135 00:08:15,470 --> 00:08:16,990 �Quieren protector solar? Tengo uno aqu�. 136 00:08:18,991 --> 00:08:20,201 Ella ama al sol. 137 00:08:20,702 --> 00:08:22,262 Yo tengo el mismo abrigo... 138 00:08:22,263 --> 00:08:23,833 ...es un buen "bugabuga". 139 00:08:26,934 --> 00:08:29,394 �Limonada? �Le gustar�a tomar algo? 140 00:08:29,395 --> 00:08:30,395 No, gracias. 141 00:08:33,196 --> 00:08:35,066 De acuerdo. S�lo hablemos. 142 00:08:37,067 --> 00:08:39,218 Tengo dos hijos, y mi marido es un chef... 143 00:08:39,414 --> 00:08:41,119 ...un excelente chef. Tan bueno que me da algo. 144 00:08:41,969 --> 00:08:43,949 �l trabaja en las noches. 145 00:08:43,950 --> 00:08:46,520 - �Usted trabaja? - S�. No, no ahora. 146 00:08:46,521 --> 00:08:48,091 �Por qu�? �C�mo supiste para preguntarme eso? 147 00:08:48,192 --> 00:08:50,172 Bueno, s�, puedo hablar de eso... 148 00:08:50,173 --> 00:08:51,869 ...form� una compa��a de dise�o... 149 00:08:51,904 --> 00:08:54,023 ...hasta hace cuatro meses, y se fue a pique, eso sucede... 150 00:08:54,153 --> 00:08:55,440 ...ahora soy madre tiempo completo, �gulp! 151 00:08:55,441 --> 00:08:56,441 Doble �gulp! 152 00:08:58,417 --> 00:09:00,487 Tengo dos hijos, mi hijo Georgie tiene 9 a�os... 153 00:09:00,488 --> 00:09:01,548 ...y Bernice ya saben... 154 00:09:01,549 --> 00:09:04,039 ...y me encanta la casa, me gusta que sea como yo. 155 00:09:04,040 --> 00:09:05,550 Soy muy dispersa... 156 00:09:05,551 --> 00:09:07,541 ...y meticulosa, saben, al mismo tiempo. 157 00:09:07,542 --> 00:09:09,959 Pero todo se trata de nombres propios y cercan�a aqu�... 158 00:09:09,994 --> 00:09:11,169 ...d�selo, absolutamente. 159 00:09:11,204 --> 00:09:13,024 Pero realmente me importa el lugar. 160 00:09:13,025 --> 00:09:14,025 Lo siento... 161 00:09:14,026 --> 00:09:16,526 ...no te he dado tiempo para que traduzcas. 162 00:09:24,727 --> 00:09:25,987 �C�mo te llamas? 163 00:09:25,988 --> 00:09:26,988 "Lamo" 164 00:09:26,989 --> 00:09:28,909 Es una de mis cinco palabras en espa�ol. 165 00:09:42,410 --> 00:09:44,430 - Significa flor, �no? - S�. 166 00:09:46,731 --> 00:09:48,031 "Floor", como donde camino, �cierto? 167 00:09:52,132 --> 00:09:53,592 �Es como en la escuela del o�do... 168 00:09:53,693 --> 00:09:55,723 ...en la que estoy reprobando ahora? 169 00:10:11,124 --> 00:10:12,474 �Qu� dijo? 170 00:10:13,175 --> 00:10:16,435 Dijo que enrolle su lengua y luego la suelte... 171 00:10:16,436 --> 00:10:18,986 ...que es muy dif�cil la R para los americanos... 172 00:10:18,987 --> 00:10:21,947 ...y que es genial que lo intente porque mucha gente... 173 00:10:21,948 --> 00:10:22,948 ...ni lo intenta. 174 00:10:25,949 --> 00:10:27,169 Ella me entiende. 175 00:10:38,470 --> 00:10:41,000 Lo gan� por cansancio, �cierto? 176 00:10:41,401 --> 00:10:42,771 Ves... 177 00:10:43,172 --> 00:10:45,708 ...todo lo que has hecho por m� es lo que los ni�os necesitan. 178 00:10:47,273 --> 00:10:49,563 Paciencia y apoyo. 179 00:10:49,664 --> 00:10:52,254 - De acuerdo, dinero. - Adi�s. 180 00:10:52,255 --> 00:10:53,835 - Nos vemos luego. - Te amo. 181 00:10:53,836 --> 00:10:55,946 Entonces, el trabajo ser�a 6 d�as a la semana... 182 00:10:55,947 --> 00:10:58,297 ...7, 8 o 12 horas... 183 00:10:58,298 --> 00:11:01,118 ...hacer los quehaceres del hogar, llevar a los ni�os... 184 00:11:01,119 --> 00:11:02,919 �Cu�nto quieres a la semana? 185 00:11:06,220 --> 00:11:08,250 - Lo que usted diga. - No, no. 186 00:11:08,251 --> 00:11:10,811 Esta es una pregunta muy importante porque... 187 00:11:10,812 --> 00:11:13,742 ...si pides muy poco significa que no te valoras... 188 00:11:13,743 --> 00:11:15,743 ...y si pides demasiado te est�s aprovechando. �Entonces? 189 00:11:22,244 --> 00:11:24,014 Mil d�lares. 190 00:11:29,015 --> 00:11:30,263 �Est� bromeando! 191 00:11:37,766 --> 00:11:39,136 650 d�lares. 192 00:11:43,137 --> 00:11:44,827 Bienvenida a la familia. 193 00:11:52,128 --> 00:11:54,868 Vamos, te mostrar� el resto. 194 00:11:58,269 --> 00:12:01,169 Nunca supe bien por qu� mi madre se preocupaba... 195 00:12:01,170 --> 00:12:02,170 ...por el dinero... 196 00:12:02,471 --> 00:12:04,821 ...hasta la primera vez que la vi... 197 00:12:04,822 --> 00:12:07,042 ...financieramente solvente. 198 00:12:08,443 --> 00:12:10,403 Nos da una mesa para dos, por favor. 199 00:12:11,604 --> 00:12:13,194 Estamos celebrando. 200 00:12:13,195 --> 00:12:14,655 Bueno, por aqu�. 201 00:12:23,056 --> 00:12:24,146 �Esta est� bien? 202 00:12:26,747 --> 00:12:27,777 De nada. 203 00:12:35,178 --> 00:12:36,298 Disfr�tenlo. 204 00:12:36,599 --> 00:12:37,687 De nada. 205 00:12:38,716 --> 00:12:41,716 Car�simo. 206 00:12:49,300 --> 00:12:51,000 Disculpen. 207 00:12:51,201 --> 00:12:54,471 Aquellos hombres quieren invitarlas a tomar un trago. 208 00:13:06,072 --> 00:13:07,152 Gracias. 209 00:13:07,953 --> 00:13:09,533 - No, gracias. - Bien. 210 00:13:15,526 --> 00:13:16,526 Disculpe... 211 00:13:32,434 --> 00:13:34,364 Esto es tan vergonzoso. 212 00:13:36,165 --> 00:13:38,135 Mi madre dice que les diga: 213 00:13:38,136 --> 00:13:39,396 ..."qui�nes se creen que son... 214 00:13:39,397 --> 00:13:41,617 ...�no ven que estoy con mi hija?... 215 00:13:41,618 --> 00:13:43,018 ...por Dios santo". 216 00:13:44,019 --> 00:13:45,040 Bien. 217 00:13:47,820 --> 00:13:50,060 Ella dijo: "�Quienes se creen que son?... 218 00:13:50,061 --> 00:13:52,501 ...est� con su hija, por Dios santo". 219 00:13:52,502 --> 00:13:53,502 Hija peque�a. 220 00:14:08,103 --> 00:14:10,073 Pasando por la izquierda. 221 00:14:11,308 --> 00:14:12,654 Izquierda. 222 00:14:16,155 --> 00:14:17,965 - Buen d�a, Flor. - Espere... 223 00:14:17,966 --> 00:14:19,066 �Nos vemos arriba! 224 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 Izquierda. 225 00:14:22,068 --> 00:14:23,137 Izquierda. 226 00:14:35,369 --> 00:14:36,664 �Hola! 227 00:14:41,090 --> 00:14:42,580 �Quisieras probarlos? 228 00:14:52,096 --> 00:14:54,276 Est�n buenos, �no? 229 00:14:59,281 --> 00:15:01,570 Est� bien, piensa seriamente en levantarte... 230 00:15:01,605 --> 00:15:04,571 ...todav�a no tienes que levantarte, �pero lo est�s pensado seriamente? 231 00:15:04,572 --> 00:15:06,604 - S�. - Bien. 232 00:15:10,121 --> 00:15:11,658 �Dios m�o! 233 00:15:11,693 --> 00:15:14,878 - �Esto est� incre�ble! - Est� bien, que le voy a hacer. 234 00:15:16,268 --> 00:15:18,838 - Dios. - Me alegra que te guste. 235 00:15:20,439 --> 00:15:22,709 Espera, puedes hacerlo sin esto. 236 00:15:28,167 --> 00:15:29,167 �No! 237 00:15:29,875 --> 00:15:34,003 �No, Flor! �Nunca le pidas al perro que busque! 238 00:15:34,038 --> 00:15:35,201 Nunca. 239 00:15:36,732 --> 00:15:38,246 No estoy enojada. No estoy enojada. 240 00:15:38,281 --> 00:15:40,623 Estoy pensando en ti. 241 00:15:40,924 --> 00:15:43,067 As� soy yo siendo buena. 242 00:15:44,728 --> 00:15:45,775 Est� bien, s�lo que... 243 00:15:46,376 --> 00:15:48,024 ...no le tires la pelota al perro. 244 00:15:48,059 --> 00:15:51,113 No le pidas que busque. 245 00:15:51,148 --> 00:15:53,368 Nunca le pidas que busque a este perro. 246 00:15:53,369 --> 00:15:54,369 Nunca. 247 00:15:55,370 --> 00:15:56,370 Toma. 248 00:15:56,771 --> 00:15:59,341 �Puedes hacer un poco de caf�? �Tal vez? �S�? 249 00:15:59,342 --> 00:16:00,342 Bien. 250 00:16:00,743 --> 00:16:01,743 Gracias. 251 00:16:12,344 --> 00:16:15,229 - �Ahora? - S�, debes levantarte. 252 00:16:17,970 --> 00:16:19,651 Oye, pap�. 253 00:16:20,527 --> 00:16:23,807 �Est�s enojado conmigo igual que mam� por lo que pas�? 254 00:16:30,908 --> 00:16:33,218 No. Georgie, no lo estoy. 255 00:16:33,219 --> 00:16:34,859 �Est�s enojado conmigo? 256 00:16:37,060 --> 00:16:38,850 - No. - Bien. 257 00:16:38,851 --> 00:16:39,851 Eso es todo. 258 00:16:41,452 --> 00:16:43,192 En lo que respecta a los chicos, John... 259 00:16:43,193 --> 00:16:45,293 ...tenemos que estar del mismo... 260 00:16:45,294 --> 00:16:46,574 ...lado. �Entiendes? 261 00:16:47,070 --> 00:16:48,965 �Unidos! Haciendo una consistente... 262 00:16:49,366 --> 00:16:50,686 ...consistente, paternidad. 263 00:16:51,087 --> 00:16:55,012 �Sabes cuantos libros sobre paternidad he le�do? 264 00:16:55,047 --> 00:16:56,114 �Deb! 265 00:16:56,149 --> 00:16:58,014 Desde la secundaria, nos hemos podido leer mutuamente. 266 00:16:58,049 --> 00:17:00,937 - Toma ventaja de eso. - Palabra por palabra... 267 00:17:00,972 --> 00:17:03,825 ...�qu� le has dicho a Georgie? �Exactamente! 268 00:17:05,203 --> 00:17:06,773 "No, no estoy enojado" 269 00:17:12,774 --> 00:17:14,615 Chico bueno... 270 00:17:14,650 --> 00:17:16,457 ...chico malo. 271 00:17:16,492 --> 00:17:17,936 �Vamos! 272 00:17:17,937 --> 00:17:20,237 �Qu� demonios haces? 273 00:17:20,238 --> 00:17:21,738 Todo est� bien. 274 00:17:30,739 --> 00:17:32,969 - �John? - �S�? 275 00:17:34,653 --> 00:17:38,437 �Realmente crees que tocarme el pecho... 276 00:17:38,472 --> 00:17:40,551 ...va a resolver el tema? 277 00:17:40,552 --> 00:17:41,602 Funcion� antes. 278 00:17:43,103 --> 00:17:45,913 Bueno, ahora me hace enfurecer. 279 00:17:46,514 --> 00:17:47,587 Pecho equivocado. 280 00:17:47,588 --> 00:17:49,490 - Dios m�o. - No, no, no. 281 00:17:50,075 --> 00:17:51,645 Entiendo lo que quieres decir. 282 00:17:51,646 --> 00:17:53,336 Dios m�o, no digas que me comprendes. 283 00:17:53,337 --> 00:17:55,977 Odio cuando hablas as�. Dios m�o, aqu� viene. 284 00:17:55,978 --> 00:17:57,838 Esto es muy importante para ti. 285 00:17:57,839 --> 00:17:58,889 �Para nosotros! 286 00:17:58,890 --> 00:18:01,580 Decid� ser mas suave con Georgie. 287 00:18:02,081 --> 00:18:03,891 Por eso le respond� as�. 288 00:18:04,092 --> 00:18:06,592 - Insistes. - No es una pelea, cari�o. 289 00:18:06,593 --> 00:18:08,444 �S�! �S� que lo es! 290 00:18:08,479 --> 00:18:10,264 Estamos teniendo pelea John. 291 00:18:10,265 --> 00:18:12,125 �Una gran pelea al fin! 292 00:18:13,226 --> 00:18:16,326 Entonces �podr�as dejar de ser tan est�pido? 293 00:18:25,327 --> 00:18:27,257 Dios Santo, s�lvame. 294 00:18:30,358 --> 00:18:31,358 Hola. 295 00:18:34,659 --> 00:18:36,639 No sab�a que Deb hab�a encontrado a alguien. 296 00:18:36,940 --> 00:18:38,240 �Trabajas aqu�? 297 00:18:38,570 --> 00:18:41,611 �Vas a ayudar con la casa y los ni�os? 298 00:18:42,812 --> 00:18:45,782 Trabajas aqu� y no hablas nada de ingl�s. 299 00:18:46,783 --> 00:18:49,093 Todo lo que tiene que hacer es llamar al 911... 300 00:18:49,094 --> 00:18:51,081 ...y discar 2 para espa�ol. 301 00:18:51,116 --> 00:18:52,885 Esto es... 302 00:18:52,886 --> 00:18:57,727 Flor, �l es Georgie y John. John, ella es Flor. 303 00:19:02,387 --> 00:19:03,407 Genial. 304 00:19:03,408 --> 00:19:06,515 - Llevar� a Georgie a la escuela. - No, yo lo har�. 305 00:19:07,157 --> 00:19:08,928 Mu�strale a Flor las habitaciones. 306 00:19:10,081 --> 00:19:13,070 Flor, �podr�as venir conmigo? Por favor. 307 00:19:13,432 --> 00:19:14,732 Est� bien. 308 00:19:15,133 --> 00:19:17,003 Flor, s�lo... 309 00:19:17,704 --> 00:19:19,704 S�. Ven, ven. 310 00:19:20,005 --> 00:19:21,300 Gracias. 311 00:19:22,706 --> 00:19:24,426 - Est� enojada. - Tienes raz�n. 312 00:19:25,061 --> 00:19:26,942 - �Deb! - �Qu�? 313 00:19:26,977 --> 00:19:28,428 Me amas. 314 00:19:47,978 --> 00:19:48,978 Bien. 315 00:19:48,979 --> 00:19:51,280 No es el mejor lugar para quedarte parado amigo. 316 00:19:51,281 --> 00:19:52,961 No, soy yo. Soy Bob. 317 00:19:53,262 --> 00:19:55,139 - Lo siento... - Ning�n problema... 318 00:19:55,174 --> 00:19:57,016 Eres el nuevo ayudante, �no es as�? 319 00:19:57,017 --> 00:19:58,511 Est� bien. Bueno... 320 00:19:58,546 --> 00:20:00,725 - ... es el primer d�a. - John, John... 321 00:20:00,760 --> 00:20:02,905 ...tengo algo muy importante que decirte. 322 00:20:09,906 --> 00:20:12,372 - �Maldici�n! - �Qu�? �Qu�? 323 00:20:12,373 --> 00:20:13,677 Es que... 324 00:20:14,178 --> 00:20:16,738 ...han reconocido a un est�pido cr�tico de comida por tel�fono. 325 00:20:17,139 --> 00:20:18,812 �De d�nde? 326 00:20:18,847 --> 00:20:20,374 - El Times. - S�. 327 00:20:20,409 --> 00:20:22,691 Lo enviaron a lo largo del pa�s, s�lo por nosotros. 328 00:20:24,692 --> 00:20:27,109 Escucha, si est�s nervioso, ve a dar un paseo. 329 00:20:27,481 --> 00:20:29,240 - No quiero caminar. - Caminar� contigo. 330 00:20:29,241 --> 00:20:30,902 S� un truco de respiraci�n. 331 00:20:31,555 --> 00:20:33,865 Ustedes no se preocupen. Voy a cocinar... 332 00:20:33,866 --> 00:20:36,196 ...no ese el tema. No es ese el problema. 333 00:20:37,898 --> 00:20:38,975 Yo he trabajado en... 334 00:20:39,010 --> 00:20:41,748 ...un restaurant de cuatro estrellas de Nueva York. 335 00:20:42,349 --> 00:20:45,376 Es como una cola para convertirte en un idiota. 336 00:20:46,350 --> 00:20:48,411 Los comentarios me persegu�an. 337 00:20:50,431 --> 00:20:53,081 Me cost� salir de ah�. �Entienden? 338 00:20:53,982 --> 00:20:54,992 No. 339 00:20:54,993 --> 00:20:56,856 Estoy de acuerdo con todo lo que dijiste. 340 00:20:56,891 --> 00:21:01,740 Yo te admiro por tus sentimientos. Espero poder adoptarlos como propios. 341 00:21:10,526 --> 00:21:11,996 Este es el lugar, se�oras. 342 00:21:12,897 --> 00:21:14,467 No s� qu� es lo que quiero. 343 00:21:16,268 --> 00:21:18,628 Pens� que con una estrella me dar�an nauseas... 344 00:21:18,629 --> 00:21:20,347 ...con cuatro no hay donde escapar m�s que a... 345 00:21:20,382 --> 00:21:23,254 ..."�Dios m�o me han quitado una de mis estrellas!" 346 00:21:23,361 --> 00:21:25,191 El tiempo vuela para el primer plato. 347 00:21:25,192 --> 00:21:26,762 �Sabes lo que quieres? 348 00:21:28,163 --> 00:21:29,793 Tres estrellas y un cuarto. 349 00:21:30,194 --> 00:21:32,074 �S�! �Eso ser�a perfecto! 350 00:21:32,675 --> 00:21:33,938 Significar�a que eres bueno... 351 00:21:33,973 --> 00:21:35,527 ...pero no tan bueno como para sentirte enfadado. 352 00:21:35,562 --> 00:21:37,547 S�lo no llegaste a la excelencia... 353 00:21:38,148 --> 00:21:40,501 ...la gente te respetar�, querr� trabajar contigo. 354 00:21:40,536 --> 00:21:42,599 El negocio estar� bien, no ser� una locura... 355 00:21:42,600 --> 00:21:44,217 ...estar�s justo debajo del radar. 356 00:21:44,252 --> 00:21:46,401 Estar�s ocup�ndote de tus propios problemas. 357 00:21:47,402 --> 00:21:49,412 Es una s�lida, y buena vida. 358 00:21:51,713 --> 00:21:53,023 �Gran limpieza! 359 00:22:03,024 --> 00:22:04,484 Bueno. 360 00:22:04,485 --> 00:22:06,133 Estoy en la secci�n de violines... 361 00:22:06,294 --> 00:22:08,557 ...y esta ni�a rapera... 362 00:22:08,592 --> 00:22:10,123 ...est� en... 363 00:22:10,348 --> 00:22:12,218 Muy amable de tu parte, gracias. 364 00:22:15,719 --> 00:22:18,389 Esta chica rapera... �c�mo es su nombre? 365 00:22:18,390 --> 00:22:19,623 �O' Gramies! 366 00:22:20,201 --> 00:22:22,071 Es famosa. Ustedes los chicos la conocen. 367 00:22:26,103 --> 00:22:28,082 Dios bendiga la barrera idiom�tica... 368 00:22:28,117 --> 00:22:30,424 ...evita que te aburras conmigo. 369 00:22:32,005 --> 00:22:33,285 De todas maneras, lo que ella dijo... 370 00:22:34,286 --> 00:22:36,856 ..."�T� no eres Evelyn Wright?" 371 00:22:37,857 --> 00:22:39,203 �Dios m�o! 372 00:22:39,238 --> 00:22:42,000 Primero que nada, me recordaba de las viejas portadas... 373 00:22:42,035 --> 00:22:43,406 S�, claro. 374 00:22:43,500 --> 00:22:44,918 ...y despu�s... 375 00:22:45,491 --> 00:22:46,601 �Por favor! 376 00:22:48,002 --> 00:22:50,382 - �Su nombre! - �Detente! 377 00:22:50,627 --> 00:22:52,365 Hace a la historia mucho mejor. 378 00:22:52,400 --> 00:22:54,104 Igualmente es una buena historia. 379 00:22:55,902 --> 00:22:57,455 Ella dijo: 380 00:22:58,856 --> 00:23:01,216 "Cuando pienso que todo es... " 381 00:23:02,117 --> 00:23:05,243 Disculpa mi lenguaje, m�s bien su lenguaje. 382 00:23:05,278 --> 00:23:08,386 "... una mier... " 383 00:23:08,429 --> 00:23:11,029 "... pongo uno de sus �lbums. " 384 00:23:14,630 --> 00:23:15,670 �Es tan dulce! 385 00:23:16,671 --> 00:23:20,356 Bueno, uno piensa que su vida es bochornosa... 386 00:23:20,391 --> 00:23:24,778 ...y alguien encuentra coraje en ella. 387 00:23:25,533 --> 00:23:28,233 - �Entiendes? - Te entiendo. 388 00:23:32,434 --> 00:23:33,751 �Mam�! 389 00:23:33,786 --> 00:23:35,455 �Ni siquiera es el mediod�a! 390 00:23:35,456 --> 00:23:36,456 Pero... 391 00:23:40,357 --> 00:23:42,987 - Esto va a funcionar. - �Pero no s� nada! 392 00:23:42,988 --> 00:23:44,208 �Libera tu mente! 393 00:23:44,886 --> 00:23:47,009 �Qui�n es el presidente... 394 00:23:47,010 --> 00:23:49,242 ...cuyas pol�ticas pueden ser consideradas... 395 00:23:49,277 --> 00:23:51,709 ...responsables de la gran depresi�n? 396 00:23:51,744 --> 00:23:54,142 - No lo s�. - Nombra una aspiradora. 397 00:23:54,143 --> 00:23:55,143 �Qu�? 398 00:23:57,544 --> 00:23:59,764 - De acuerdo, entend�. - Hoover. 399 00:23:59,765 --> 00:24:01,572 Dije que lo ten�a. �No conf�as en mi? 400 00:24:01,607 --> 00:24:03,926 - Bueno. - S� que no s� nada. 401 00:24:04,227 --> 00:24:06,927 Hoover fue seguido por... 402 00:24:08,028 --> 00:24:09,528 �No recuerdo nada! 403 00:24:10,029 --> 00:24:12,112 Estoy avergonzada, es mi propia falla. 404 00:24:12,147 --> 00:24:14,161 Perdiendo mi tiempo en matem�ticas... 405 00:24:14,196 --> 00:24:16,591 ...igualmente voy a reprobar de todas maneras. 406 00:24:16,592 --> 00:24:17,592 Basta. 407 00:24:18,293 --> 00:24:21,203 El hombre que buscas no es Roos. 408 00:24:21,204 --> 00:24:23,194 - Y que quiere decir Roos. - Un pony. 409 00:24:23,795 --> 00:24:26,595 �Rooo...! 410 00:24:27,096 --> 00:24:28,596 �Roosevelt! 411 00:24:29,697 --> 00:24:32,894 Donde quiera que haya escuchado esa palabra, ya la memoric�. 412 00:24:34,689 --> 00:24:36,709 �Sorpresa, ropa nueva! 413 00:24:36,710 --> 00:24:37,710 �Qu�? 414 00:24:40,211 --> 00:24:41,749 �Qu� hice bien? 415 00:24:42,183 --> 00:24:43,312 Es una venta al por mayor. 416 00:24:47,635 --> 00:24:49,839 Me volv� loca. �Ten�a tanto tiempo! 417 00:24:49,874 --> 00:24:52,044 �Genial, necesitaba un empuj�n! 418 00:25:00,445 --> 00:25:02,295 Yo los... no me preocupar�a por eso. 419 00:25:02,296 --> 00:25:03,296 Un poquito. 420 00:25:14,397 --> 00:25:15,577 �Ocho? 421 00:25:17,578 --> 00:25:19,036 �Qu�? 422 00:25:22,479 --> 00:25:23,499 Ocho. 423 00:25:24,700 --> 00:25:26,230 - �Qu�? - Ocho. 424 00:25:27,231 --> 00:25:28,904 - Ocho. - Estamos listos. 425 00:25:28,939 --> 00:25:30,628 - Vamos. - Escucha... - �Qu� pasa? 426 00:25:30,663 --> 00:25:34,251 ...Bernie lo vas a hacer y te vas a ver hermosa. 427 00:25:35,370 --> 00:25:36,755 Cari�o, yo s�lo... 428 00:25:36,790 --> 00:25:39,419 Vas a perder ese peso y... 429 00:26:02,456 --> 00:26:03,786 �Sabes, mam�? 430 00:26:04,814 --> 00:26:07,757 Me alegro que no hayas llegado temprano, porque... 431 00:26:08,558 --> 00:26:11,020 ...no hubiera podido decirte que... 432 00:26:11,794 --> 00:26:14,060 ...tu regalo para m�... 433 00:26:15,061 --> 00:26:17,344 ...es un Roos. 434 00:26:18,360 --> 00:26:21,964 - Linda, yo... - Por favor, disc�lpenme. 435 00:26:22,871 --> 00:26:26,719 - Bernie. - Necesito estar sola. 436 00:26:27,406 --> 00:26:28,753 Perd�name. 437 00:26:29,006 --> 00:26:30,813 Todo est� bien. 438 00:26:34,541 --> 00:26:37,118 �C�mo va sobrepasar esto, John, si vamos a ayudarla... 439 00:26:37,119 --> 00:26:40,392 Voy a quedarme aqu� esper�ndote, �s�? 440 00:26:40,880 --> 00:26:43,878 Su pediatra tiene una hija del mismo tama�o y es talle 8. 441 00:26:43,912 --> 00:26:46,626 �Acaso nunca necesitaron un minuto a solas? 442 00:26:47,757 --> 00:26:50,965 - S�. - Este es el mismo lado del que hablo... 443 00:26:50,966 --> 00:26:52,592 ...John, necesitamos estar del mismo lado... 444 00:26:52,627 --> 00:26:53,792 ...eso es lo m�s importante... 445 00:26:53,802 --> 00:26:56,719 ...t� y yo debemos estar del mismo lado, no s� por qu� es tan dif�cil... 446 00:26:56,754 --> 00:26:58,345 Necesito un minuto. 447 00:27:05,001 --> 00:27:08,294 John, est� justo en medio de dos talles. 448 00:27:08,295 --> 00:27:09,514 Lo he pensado. 449 00:27:09,549 --> 00:27:10,880 �Qu� esperas que haga? 450 00:27:10,892 --> 00:27:13,749 �Corregir su negaci�n o... 451 00:27:13,864 --> 00:27:15,946 ...motivarla para que se ponga en forma? 452 00:27:20,749 --> 00:27:23,065 Te alcanzo hasta la parada del autob�s. 453 00:27:33,041 --> 00:27:36,757 Tendr�a que haberte abierto la puerta. 454 00:27:37,406 --> 00:27:39,839 Mi madre no entend�a a su jefe. 455 00:27:40,069 --> 00:27:44,253 �l parec�a tan enojado como ella por lo que hab�a pasado con Bernice... 456 00:27:44,661 --> 00:27:46,539 �Mierda! 457 00:27:46,808 --> 00:27:49,141 ...y sin embargo no hab�a hecho nada. 458 00:27:54,405 --> 00:27:57,425 �Se me terminaron las excusas para la Se�ora de la casa! 459 00:28:00,386 --> 00:28:03,476 Son los finales de Bernice ma�ana. No necesitaba esto. 460 00:28:04,213 --> 00:28:06,874 S�lo m�rale la cara cuando recibi� los regalos. 461 00:28:07,230 --> 00:28:11,241 Por un segundo todos los problemas con su madre estuvieron resueltos. 462 00:28:13,138 --> 00:28:16,918 �l parec�a un buen hombre, pero para alguien con el preconcepto... 463 00:28:17,234 --> 00:28:19,643 ...de Macho Latino... 464 00:28:20,273 --> 00:28:23,816 ...�l parec�a tener las emociones de una mujer mexicana. 465 00:28:30,126 --> 00:28:32,314 No ten�a idea de como reaccionar. 466 00:28:33,232 --> 00:28:34,935 Excepto salir de all�. 467 00:28:40,896 --> 00:28:42,628 �Qu� haces? Nos estamos moviendo. 468 00:28:43,348 --> 00:28:45,820 Te llevar� hasta la parada del autob�s. 469 00:28:48,422 --> 00:28:50,998 Tienes que dejarme llevarte todo el camino. 470 00:28:52,847 --> 00:28:54,077 Te llevo. 471 00:29:03,350 --> 00:29:04,973 Todo el camino. 472 00:29:07,003 --> 00:29:09,149 �Fue raro, no? 473 00:29:10,830 --> 00:29:12,418 Perd�n. 474 00:29:15,619 --> 00:29:18,049 Eres libre. 475 00:29:46,713 --> 00:29:48,766 Un simple pedido de mi madre hizo darme cuenta. 476 00:29:49,574 --> 00:29:53,360 Sus reglas estaban torci�ndose. Estaba perdiendo la batalla... 477 00:29:53,710 --> 00:29:56,424 ...de no involucrarse con los Clusky. 478 00:30:04,000 --> 00:30:05,976 Pru�batelo. 479 00:30:13,142 --> 00:30:15,355 Pru�batelo. 480 00:30:29,033 --> 00:30:31,837 S�lo pru�batelo. 481 00:30:35,704 --> 00:30:37,553 S�lo pru�batelo. 482 00:30:38,586 --> 00:30:40,081 S�lo. 483 00:30:41,957 --> 00:30:43,990 S�lo. 484 00:30:58,197 --> 00:31:00,439 Hay una diferencia cultural en particular... 485 00:31:00,440 --> 00:31:02,662 ...que me gustar�a explorar acad�micamente en Princeton. 486 00:31:04,686 --> 00:31:06,592 Las mujeres americanas, yo creo... 487 00:31:06,593 --> 00:31:10,307 ...sienten lo mismo que las mujeres hispanas sobre su peso. 488 00:31:10,342 --> 00:31:13,162 El reconfortante deseo de estar completas. 489 00:31:13,440 --> 00:31:17,453 Cuando ese deseo se ve suprimido por el estilo... 490 00:31:17,892 --> 00:31:22,087 ...y la depravaci�n es la que manda. La mujer americana a dieta... 491 00:31:22,444 --> 00:31:26,632 ...comienza a temerle a todo lo que la asocie a ser "curvil�nea". 492 00:31:27,032 --> 00:31:30,808 Como el deseo, la lujuria... 493 00:31:30,935 --> 00:31:32,592 �Izquierda! 494 00:31:32,627 --> 00:31:33,924 ...el sexo... 495 00:31:35,125 --> 00:31:36,144 ...la comida... 496 00:31:36,521 --> 00:31:37,948 ...Maternidad. 497 00:31:37,983 --> 00:31:39,961 Todo lo mejor de la vida. 498 00:32:10,059 --> 00:32:11,704 El gusto nos enga��. 499 00:32:13,415 --> 00:32:15,308 S�lo pru�batelo. 500 00:32:17,781 --> 00:32:19,629 �Cu�ndo aprendiste a hablar ingl�s? 501 00:32:20,997 --> 00:32:23,615 S�lo pru�batelo. 502 00:32:25,669 --> 00:32:27,447 Es muy ajustado, no me entra. 503 00:32:32,407 --> 00:32:33,975 Bernice, s�lo pru�batelo. 504 00:32:35,084 --> 00:32:37,158 Es muy chico, yo soy muy grande. 505 00:32:38,011 --> 00:32:39,740 �S�lo pru�batelo! 506 00:32:39,812 --> 00:32:42,656 De acuerdo. Te mostrar�. 507 00:32:45,353 --> 00:32:46,892 Gracias. 508 00:32:51,715 --> 00:32:55,549 Hermosa forma de empezar el d�a. La mujer mas mexicana de mundo. 509 00:32:56,201 --> 00:33:01,894 Aprende sus primeras frases y las usa para mostrarme lo grande... 510 00:33:16,812 --> 00:33:18,780 ...que me entra. 511 00:33:56,572 --> 00:33:57,598 Gracias. 512 00:34:03,956 --> 00:34:05,040 - Una vez m�s... - Una vez m�s... 513 00:34:05,511 --> 00:34:07,844 - ...estaba equivocada. - ...estaba equivocada. 514 00:34:11,573 --> 00:34:15,721 - La vida es solitaria otra vez. - La vida es solitaria otra vez. 515 00:34:16,691 --> 00:34:18,878 - Y s�lo el a�o pasado... - Y s�lo el a�o pasado... 516 00:34:19,315 --> 00:34:22,933 - ...todo parec�a tan seguro. - ...todo parec�a tan seguro. 517 00:34:24,188 --> 00:34:28,686 - Ahora la vida es fea otra vez. - Ahora la vida es fea otra vez. 518 00:34:34,388 --> 00:34:37,130 �D�nde han quedado las canciones infantiles? 519 00:34:37,585 --> 00:34:40,841 Lo s�. Pero cada vez que tiene una pesadilla... 520 00:34:40,842 --> 00:34:42,876 ...le ense�o una de mis viejas canciones. 521 00:34:42,911 --> 00:34:45,669 Y de esa manera sus pesadillas tienen un prop�sito. 522 00:34:46,775 --> 00:34:48,966 Pero no tengo que cant�rselas a nadie. 523 00:34:49,419 --> 00:34:51,267 Estoy de acuerdo con eso. 524 00:34:52,851 --> 00:34:54,686 �Cu�nto se vendi� esa canci�n abuela? 525 00:34:55,519 --> 00:34:58,890 - Le gusta saber esas cosas. - Ella era grande. 526 00:35:00,652 --> 00:35:01,740 Aqu� esta. 527 00:35:04,901 --> 00:35:06,540 76000. 528 00:35:06,877 --> 00:35:08,737 Lo que est� muy bien para una dama del Jazz. 529 00:35:45,447 --> 00:35:47,285 Cocina ciudadana. 530 00:36:03,947 --> 00:36:05,330 Mierda. 531 00:36:10,415 --> 00:36:11,484 Pap�. 532 00:36:11,926 --> 00:36:13,889 �Por Dios! �Por qu� gritas? 533 00:36:14,131 --> 00:36:16,130 �Por qu� t�, padre loco, no est�s gritando? 534 00:36:19,540 --> 00:36:22,097 Estoy en eso. Es que lo estoy asimilando. 535 00:36:25,466 --> 00:36:26,578 "John Clusky... 536 00:36:26,982 --> 00:36:30,344 - No, no, no... - S�, s�, s�. 537 00:36:30,684 --> 00:36:36,035 "John Clusky, que a los 25 a�os impact� en la escena culinaria neoyorkina... 538 00:36:36,070 --> 00:36:40,540 ...ha renacido como un joven y confiado veterano... 539 00:36:40,575 --> 00:36:43,241 ...tomando las combinaciones... 540 00:36:43,790 --> 00:36:45,763 Espera un segundo. 541 00:36:47,672 --> 00:36:52,744 ...comenzando con una selecci�n de entradas, constantemente derrite. 542 00:36:53,195 --> 00:36:57,035 Pap�, esto es grandioso. 543 00:37:00,582 --> 00:37:02,204 Tienes que escuchar esto. 544 00:37:05,010 --> 00:37:10,104 Comer en este perfecto, peque�o y apasionante restaurante... 545 00:37:10,433 --> 00:37:13,321 ...solo nos lleva a concluir... 546 00:37:14,449 --> 00:37:17,522 ...que... 547 00:37:19,076 --> 00:37:21,851 ...John Clusky es el mejor chef de los Estados Unidos. 548 00:37:25,306 --> 00:37:28,159 - Mira que bien lo le�ste. - Perfecto pap�. 549 00:37:31,923 --> 00:37:34,809 John, Cuatro Estrellas. 550 00:37:35,741 --> 00:37:37,836 Ya te veo diferente. 551 00:37:38,689 --> 00:37:40,660 No me imagino lo que har� mam�. 552 00:37:41,462 --> 00:37:44,190 �Lo le�! 553 00:37:54,608 --> 00:37:56,599 Muy bien. 554 00:37:57,118 --> 00:37:59,923 �Qu� es esto? 555 00:38:00,353 --> 00:38:02,035 Estoy tan contenta por ti... 556 00:38:02,420 --> 00:38:04,567 ...todo el trabajo que... 557 00:38:07,330 --> 00:38:08,548 �Por Dios! 558 00:38:16,664 --> 00:38:18,897 No te preocupes, te espero... 559 00:38:27,040 --> 00:38:29,005 Somos tan discretos. 560 00:38:29,359 --> 00:38:33,737 �Si! Se�oras y se�ores. �La madre de dos ni�os! 561 00:38:37,866 --> 00:38:40,945 Te ves bien... 562 00:38:41,459 --> 00:38:44,211 Muy hermosa. 563 00:38:45,352 --> 00:38:48,339 - C�mo me gustas... - De acuerdo, te amo... 564 00:38:55,419 --> 00:38:57,770 Ni siquiera me necesitas, �no? 565 00:38:59,732 --> 00:39:01,027 S�lo hazlo. 566 00:39:05,764 --> 00:39:08,230 Eso es, s�. 567 00:39:38,489 --> 00:39:40,596 No, no, no te pongas triste. Estuviste genial, lo juro. 568 00:39:41,510 --> 00:39:44,085 �Deb an�mate! �Deb an�mate! 569 00:39:46,570 --> 00:39:48,152 �Qu� voy a hacer conmigo? 570 00:39:52,400 --> 00:39:53,638 No, no, no, a�n no. 571 00:39:56,934 --> 00:39:58,507 Gran sexo. 572 00:40:19,829 --> 00:40:21,050 Hola. 573 00:40:35,046 --> 00:40:36,384 Le� su buena critica. 574 00:40:38,967 --> 00:40:40,535 Me leyeron su buena cr�tica. 575 00:40:45,527 --> 00:40:46,896 No es para tanto. 576 00:40:50,228 --> 00:40:51,584 Disc�lpame, �c�mo est�s? 577 00:40:58,380 --> 00:40:59,927 Estoy bien. 578 00:41:09,501 --> 00:41:11,087 Sea feliz. 579 00:41:13,896 --> 00:41:15,296 Si. Totalmente. 580 00:41:28,572 --> 00:41:30,477 Necesito hablarle. 581 00:41:32,026 --> 00:41:34,343 - Ud. se lo merece - Estuvo genial. 582 00:41:35,588 --> 00:41:37,839 Felicitaciones. 583 00:41:43,912 --> 00:41:45,090 Pietro, �qu� ocurre? �Qu� paso? 584 00:41:45,091 --> 00:41:48,591 He recibido una excelente oferta para abrir mi propio negocio. 585 00:41:48,610 --> 00:41:50,996 Todos quieren financiarme desde que apareci� el art�culo. 586 00:41:54,593 --> 00:41:57,202 No puedo perderte, y continuar con las horarios que tengo. 587 00:41:58,180 --> 00:42:02,215 No puedo seguir con mi vida, pero no puedo retenerte. 588 00:42:05,962 --> 00:42:08,484 Creo que te di una excelente posici�n para negociar. 589 00:42:10,115 --> 00:42:13,161 O sea que le diste el 20% del restaurante... 590 00:42:14,559 --> 00:42:16,918 ...�y ni siquiera me lo consultaste? 591 00:42:16,953 --> 00:42:19,446 Ten�a que hacerlo o lo hubiera perdido. 592 00:42:20,027 --> 00:42:22,481 Y no hubiera tenido tiempo para estar con la familia. 593 00:42:31,315 --> 00:42:35,345 - No existo. - Te aseguro que s�. 594 00:42:38,022 --> 00:42:41,557 Y yo que estaba preocupada por cuando te iba a decir... 595 00:42:41,922 --> 00:42:44,383 ...de alquilar una casa donde pasar el verano. 596 00:42:44,653 --> 00:42:46,862 Creo que es el momento justo. 597 00:42:49,260 --> 00:42:53,014 El de la inmobiliaria esta aqu�, volver� mas tarde 598 00:43:02,468 --> 00:43:04,102 - Hola. - Hola. 599 00:43:07,351 --> 00:43:09,143 - Me llamo Mike. - Hola, Deborah. 600 00:43:09,144 --> 00:43:11,444 Hay una gran casa que sali� reci�n al mercado. 601 00:43:11,531 --> 00:43:12,930 As� que empezaremos por ah�. 602 00:43:12,931 --> 00:43:13,931 De acuerdo. 603 00:43:28,051 --> 00:43:31,555 Nunca ser� una de esas chicas cuyos sus cabellos... 604 00:43:33,040 --> 00:43:36,589 ...se ven perfecto cuando andan en convertible. 605 00:43:36,763 --> 00:43:42,093 Mueve el asiento hacia adelante. 606 00:43:56,942 --> 00:43:58,201 Debes ser problem�tico. 607 00:44:06,427 --> 00:44:08,231 Mira que lindo. 608 00:44:11,210 --> 00:44:12,651 �No es hermoso? 609 00:44:16,620 --> 00:44:17,884 Es bell�simo. 610 00:44:18,600 --> 00:44:21,334 Fabuloso. Perfecto. 611 00:44:21,653 --> 00:44:23,765 �Qu� palabra hay en espa�ol? 612 00:44:28,072 --> 00:44:30,476 Este ser� tu cuarto. 613 00:44:31,193 --> 00:44:33,728 Y no te preocupes, pondr� muchas cosas bonitas aqu� tambi�n. 614 00:44:36,806 --> 00:44:38,472 �Le preguntaste si se pod�a mudar? 615 00:44:39,647 --> 00:44:42,886 No hay autobuses que la acerquen hasta aqu�. 616 00:44:43,195 --> 00:44:45,374 No hay nada que discutir. 617 00:44:45,375 --> 00:44:49,375 Barrio, Carbon Beach... Barrio, Carbon Beach... 618 00:44:49,622 --> 00:44:51,906 �Oh!, �Qu� har�? 619 00:44:52,098 --> 00:44:54,977 Vamos, ser� maravilloso. 620 00:44:55,434 --> 00:44:57,278 Buscaremos alguien que te lo explique... 621 00:45:01,975 --> 00:45:05,685 Debes aprender ingl�s. �Por qu� no aprendes ingl�s? 622 00:45:07,539 --> 00:45:10,011 Debes aprender ingl�s y espa�ol. 623 00:45:11,710 --> 00:45:13,293 Disc�lpeme. 624 00:45:16,388 --> 00:45:19,081 - Disc�lpeme, �habla ingl�s? - S�. 625 00:45:20,307 --> 00:45:22,986 �Podr�a ayudarme a traducirle a ella? 626 00:45:25,414 --> 00:45:27,227 Seguro. 627 00:45:27,280 --> 00:45:28,868 Seguro, toda la vida. 628 00:45:36,353 --> 00:45:38,871 Alquil� una casa por el verano... 629 00:45:39,237 --> 00:45:41,458 ...y ella debe quedarse debido al horario del autob�s. 630 00:45:52,415 --> 00:45:54,106 �Por qu�? 631 00:45:56,794 --> 00:45:58,901 Dice que no puede por su hija. 632 00:46:00,908 --> 00:46:02,718 �Tienes una hija? 633 00:46:04,232 --> 00:46:06,066 �Una hija y nunca lo mencionaste? 634 00:46:06,751 --> 00:46:09,028 Es un poco loco que no lo sepa. 635 00:46:10,610 --> 00:46:12,498 No traduzca. 636 00:46:19,896 --> 00:46:21,753 Dice que no puede vivir aqu�. 637 00:46:22,754 --> 00:46:24,754 - Por lo de la hija. - Ya entend�. 638 00:46:31,871 --> 00:46:34,776 Tu hija puede vivir con nosotros este verano. 639 00:46:35,680 --> 00:46:39,227 Si no nos dijo sobre su hija es que debe tener... 640 00:46:39,692 --> 00:46:41,731 ...un gran sentido de la privacidad. 641 00:46:43,653 --> 00:46:47,055 Puede seguir viviendo en su casa, puedo llevarla por las noches. 642 00:46:47,549 --> 00:46:49,580 Evit�mosle al mundo que t� conduzcas. 643 00:46:51,000 --> 00:46:52,354 �Qu� vamos a hacer? 644 00:46:59,348 --> 00:47:02,634 Lo siento amiga, pero eso es lo que necesito. 645 00:47:04,403 --> 00:47:08,133 Es s�lo por el verano. No quiero perderte. 646 00:47:48,189 --> 00:47:50,620 Dice que vivir� con ustedes. 647 00:48:02,921 --> 00:48:05,012 La primera vez que uno ve belleza natural... 648 00:48:05,550 --> 00:48:10,685 ...la cual es de propiedad privada, oc�anos como patios traseros... 649 00:48:10,720 --> 00:48:12,923 ...confunde los sentidos. 650 00:48:13,924 --> 00:48:16,941 No sab�a que Dios tuviera una jugueter�a para los ricos. 651 00:48:17,672 --> 00:48:20,135 Todo es tan limpio. �Es hermoso! 652 00:48:27,147 --> 00:48:29,442 �Tres meses? 653 00:48:29,690 --> 00:48:32,854 �Vamos a estar aqu� por tres meses! 654 00:48:33,093 --> 00:48:36,673 �Vamos a estar en estas playas por tres meses! 655 00:48:37,390 --> 00:48:39,306 Es incre�ble. 656 00:48:41,775 --> 00:48:43,329 �Quieres ir a nadar? 657 00:48:52,336 --> 00:48:54,683 Mira esta ni�a. 658 00:48:56,297 --> 00:48:58,891 Podes hacer una fortuna alquilando el vientre. 659 00:49:01,926 --> 00:49:04,560 �C�mo est�s? Soy John. 660 00:49:05,253 --> 00:49:07,458 Ven a conocer a todos. 661 00:49:08,848 --> 00:49:11,486 Yo soy Deborah, y esta es mi hija, Bernice. 662 00:49:13,692 --> 00:49:16,105 �l es Georgie. 663 00:49:16,497 --> 00:49:18,415 Y mi madre, Evelyn Wright. 664 00:49:19,256 --> 00:49:22,367 Sin comparaciones, por favor. 665 00:49:23,557 --> 00:49:26,072 Ni siquiera voy a responder a eso. 666 00:49:29,217 --> 00:49:32,936 Mi madre dice si podemos subir y acomodar nuestras cosas. 667 00:49:33,568 --> 00:49:36,638 S�, vayan a acomodarse. 668 00:49:41,471 --> 00:49:44,009 Muchas gracias. Estoy encantada de estar aqu�. 669 00:49:50,272 --> 00:49:54,605 Esta es la idea: necesito hacer una bandeja para servir pescado... 670 00:49:54,699 --> 00:49:56,762 ...y para hacerlo necesito de este "vidrio de mar". 671 00:49:56,820 --> 00:49:59,965 Son pedazos de vidrios roto que la arena del oc�ano ha... 672 00:50:00,224 --> 00:50:02,675 ...formado a los largo de los a�os. 673 00:50:02,877 --> 00:50:05,902 Este es el trato: ustedes lo buscan... 674 00:50:06,466 --> 00:50:09,549 ...y yo les dar� 50 centavos por cada pedazo que encuentren. 675 00:50:10,242 --> 00:50:14,742 Un d�lar por cada pedazo mas grande que este. 676 00:50:15,429 --> 00:50:19,804 5 d�lares por alguno que no sea marr�n, transparente o verde. 677 00:50:20,666 --> 00:50:22,888 �Tenemos que hacerlo? 678 00:50:23,470 --> 00:50:26,082 �Vamos! �H�ganlo! �Divi�rtanse! 679 00:50:27,036 --> 00:50:29,077 Vamos, tr�elos ni�a. 680 00:50:30,274 --> 00:50:33,701 - �Yo tambi�n? - S�, por supuesto. 681 00:50:42,692 --> 00:50:44,935 �Por Dios, Georgie! 682 00:51:23,032 --> 00:51:24,422 Cristina, aqu� arriba. 683 00:51:24,739 --> 00:51:26,322 Arriba. 684 00:51:27,323 --> 00:51:30,902 "Querida Flor: He decidido robarte a tu hija por un rato. Cari�os, Deborah." 685 00:51:55,152 --> 00:51:56,674 �Qu� ocurre? 686 00:51:58,651 --> 00:52:00,841 Est� como loca por esto. 687 00:52:10,862 --> 00:52:13,000 Lo siento. 688 00:52:13,601 --> 00:52:15,581 En serio, lo siento. 689 00:52:17,012 --> 00:52:19,990 Estar� de regreso pronto. 690 00:52:22,566 --> 00:52:24,741 No tienes que trabajar. 691 00:52:34,631 --> 00:52:35,727 Toma. 692 00:52:37,833 --> 00:52:39,191 Gracias. 693 00:52:42,477 --> 00:52:44,199 Deb cometi� un error. 694 00:52:45,785 --> 00:52:48,077 Entiendo como te sientes. 695 00:52:48,589 --> 00:52:50,726 �Entiendes lo que te digo? 696 00:52:54,896 --> 00:52:57,013 �Es simp�tico la palabra? 697 00:53:11,975 --> 00:53:14,533 Realmente lamento lo que est� sucediendo. 698 00:53:15,241 --> 00:53:17,746 Quer�a que lo sepas. 699 00:53:20,375 --> 00:53:21,583 En serio. 700 00:53:22,792 --> 00:53:26,624 No quise decir... 701 00:53:29,219 --> 00:53:31,090 Solo un perd�n normal. 702 00:53:33,015 --> 00:53:35,661 As� que me voy a trabajar. 703 00:53:45,262 --> 00:53:48,475 �Gracias, muchas gracias! 704 00:53:48,881 --> 00:53:51,195 Deja de agradecerme. 705 00:53:51,593 --> 00:53:53,996 Disfrut� la compa��a. 706 00:53:54,557 --> 00:53:58,176 El mercado de pulgas fue... no s� como decirlo. 707 00:53:58,467 --> 00:54:01,260 Tantas cosas. 708 00:54:01,577 --> 00:54:04,473 Y t� sabes tanto sobre todas ellas. 709 00:54:05,213 --> 00:54:08,016 Aunque la manera en que hac�as que rebajen los precios... 710 00:54:09,145 --> 00:54:11,561 Es que me parece... 711 00:54:12,450 --> 00:54:14,290 - ...olv�dalo. - Vamos. 712 00:54:15,694 --> 00:54:16,795 Puedo escucharlo. 713 00:54:16,892 --> 00:54:19,168 Me parece que eres... 714 00:54:20,903 --> 00:54:23,625 ...la mujer blanca m�s maravillosa que conozco. 715 00:54:29,499 --> 00:54:33,545 Eso es tan lindo de escuchar. 716 00:54:34,806 --> 00:54:39,072 Absurdo, pero te lo agradezco profundamente Cristina. 717 00:54:46,111 --> 00:54:49,363 Muchas gracias. Fue muy divertido. 718 00:54:51,483 --> 00:54:53,921 Fue el mejor d�a. 719 00:54:53,956 --> 00:54:56,360 �Pas� algo malo? 720 00:54:59,545 --> 00:55:02,434 Cristina dile a tu madre que salen con el lavado. 721 00:55:10,807 --> 00:55:12,655 No puedes llevarte a la hija de otro-- 722 00:55:13,044 --> 00:55:16,396 No me vengas con eso madre. O ir� all� y t� sabes donde es all�. 723 00:55:21,757 --> 00:55:25,511 �Puedes creer la reacci�n que Flor... 724 00:55:25,671 --> 00:55:28,131 ...est� haciendo por esto? 725 00:55:28,419 --> 00:55:31,364 Por favor, disp�rame si alguna vez me comporto as�. 726 00:55:49,950 --> 00:55:52,369 - �Qu� es esto? - Para Ud. 727 00:55:52,589 --> 00:55:53,864 �De parte? 728 00:55:54,711 --> 00:55:56,877 Esta no eres t�. 729 00:55:57,541 --> 00:56:00,710 Esto fue escrito con rabia. S�lo espera. 730 00:56:00,711 --> 00:56:02,841 Vete a dormir, si a�n quieres que lo lea est� bien. 731 00:56:02,842 --> 00:56:03,842 Tome la carta. 732 00:56:04,612 --> 00:56:07,279 Cuando vuelva la calma y la raz�n vuelva. 733 00:56:07,449 --> 00:56:09,595 - Tome la carta Deborah. - S�lo pi�nsalo. 734 00:56:13,283 --> 00:56:16,200 Ni siquiera quer�a que sepamos que ten�a una hija. 735 00:56:16,226 --> 00:56:19,574 �Y el primer d�a te la llevas sin siquiera preguntarle? 736 00:56:19,807 --> 00:56:21,398 Me parece que es un poco... 737 00:56:21,399 --> 00:56:27,399 �Qu�? �Insensible? �Narcisista? �Irresponsable? 738 00:56:27,573 --> 00:56:29,439 �Perverso? �Confuso? 739 00:56:29,440 --> 00:56:30,440 Est�pido. 740 00:56:33,255 --> 00:56:37,159 �Cu�ndo en esta maldita casa, en esta maldita vida... 741 00:56:37,160 --> 00:56:38,895 ...van a considerar mis sentimientos? 742 00:56:38,930 --> 00:56:41,981 S�lo quer�a hacer que una adorable ni�a se sienta bienvenida. 743 00:56:41,982 --> 00:56:44,242 No hay raz�n para hacer tanto alboroto. 744 00:56:44,277 --> 00:56:45,405 Ya lo dej� pasar... 745 00:56:45,533 --> 00:56:47,368 ...y dej� que Flor se fuera al cuarto para que se le pase... 746 00:56:47,369 --> 00:56:50,038 ...lo que seguramente hizo. �Ya est�! 747 00:56:50,507 --> 00:56:52,441 �S�lo ap�yame en �sta! 748 00:56:55,414 --> 00:56:57,606 Ya dorm�. 749 00:57:14,197 --> 00:57:15,795 Estoy en bancarrota. 750 00:57:18,473 --> 00:57:21,094 No. No se haga problema. No es necesario que me pague. 751 00:57:21,404 --> 00:57:23,837 S�lo estoy bromeando. 752 00:57:25,629 --> 00:57:29,083 Cuando las cuentes, dime cu�nto te debo. 753 00:57:29,248 --> 00:57:31,975 Ya las cont�. Muchas veces. 754 00:57:32,444 --> 00:57:34,719 No dorm�. Ya las cont�. 755 00:57:35,620 --> 00:57:37,949 Muy bien, �cu�nto te debo? 756 00:57:38,744 --> 00:57:41,656 640 d�lares. 757 00:57:41,946 --> 00:57:44,247 �En serio? 758 00:57:44,574 --> 00:57:47,732 - Lo siento mucho. - No. 759 00:57:49,668 --> 00:57:53,495 �Qu� tal si lo vemos ma�ana? 760 00:57:54,587 --> 00:57:58,444 Pero Ud. dijo que... 761 00:57:58,592 --> 00:58:01,939 Ya se. Lo promet�. 762 00:58:02,216 --> 00:58:06,347 Ahora me acuerdo. S�lo d�jame ver como hago. 763 00:58:35,244 --> 00:58:37,833 "Cari�o: Llegar� un poco tarde. No te preocupes. Deb." 764 00:59:35,907 --> 00:59:36,950 Que delicia. 765 00:59:40,870 --> 00:59:44,541 Mi madre quiere que traduzca exactamente lo que dice, nada m�s. 766 00:59:45,375 --> 00:59:46,543 �Qu�? 767 00:59:47,377 --> 00:59:48,837 �Puedo hablar con usted? 768 00:59:49,045 --> 00:59:51,047 �Te refieres con tu madre? 769 00:59:54,717 --> 00:59:55,927 S�. 770 00:59:56,761 --> 00:59:57,804 Seguro. 771 01:00:00,723 --> 01:00:01,975 Puedes hablar conmigo. 772 01:00:03,977 --> 01:00:06,312 �No me tengo que dormir primero? 773 01:00:12,152 --> 01:00:15,113 �Qu� sucede? Vamos, vamos, sent�monos. 774 01:00:17,532 --> 01:00:18,617 Lo siento. 775 01:00:19,576 --> 01:00:21,745 �Usted le dio este dinero a mi hija? 776 01:00:22,245 --> 01:00:25,874 S�, hice un trato con los chicos, todos los chicos. 777 01:00:27,334 --> 01:00:28,585 �No, por favor! 778 01:00:30,295 --> 01:00:33,507 �No le dice o le pregunta a la madre cuando le da a una chica... 779 01:00:33,507 --> 01:00:38,220 ...una fortuna por unas peque�as piedras? 780 01:00:39,679 --> 01:00:42,724 - �Cu�l es la palabra para esto? - Vidrio de mar. 781 01:00:47,187 --> 01:00:48,813 No me refiero al nombre de la piedra. 782 01:00:51,608 --> 01:00:54,277 Me refiero a la acci�n que usted hizo. 783 01:00:58,031 --> 01:01:00,867 Hombre, "engre�do" debe ser duro. 784 01:01:03,662 --> 01:01:04,913 �Engre�do! 785 01:01:06,748 --> 01:01:09,251 No ten�a idea que ser�a tanto dinero. 786 01:01:09,251 --> 01:01:12,712 Pens� que como mucho ser�an 50 d�lares. 787 01:01:21,137 --> 01:01:23,348 50 d�lares es mucho dinero. 788 01:01:24,808 --> 01:01:27,644 Lo s�, lo s�. 789 01:01:29,604 --> 01:01:30,897 �Mierda! 790 01:01:32,232 --> 01:01:34,276 Lo siento. Vamos. 791 01:01:36,027 --> 01:01:38,905 Entiendo por qu� est�s enojada. 792 01:01:40,156 --> 01:01:41,408 Con permiso. 793 01:01:43,952 --> 01:01:46,997 Quiz� no lo parezca, pero entiendo ese tipo de cosas. 794 01:01:52,252 --> 01:01:55,255 S� como es cuando se meten con los hijos. 795 01:02:01,595 --> 01:02:03,471 No va a pasar de nuevo. 796 01:02:09,269 --> 01:02:10,520 No va. 797 01:02:16,193 --> 01:02:20,697 Muy bien. Es tarde, vamos a dormir. 798 01:02:22,532 --> 01:02:23,533 �Dormir? 799 01:02:30,832 --> 01:02:32,959 Si creyera que una peque�a... 800 01:02:32,959 --> 01:02:35,921 ...disculpa pueda arreglar todo, ser�a una tonta por dec�rselo. 801 01:02:36,880 --> 01:02:39,966 Pero necesito decirlo, sin importar lo que pase. 802 01:02:41,092 --> 01:02:42,844 Y si debo ser� grosera. 803 01:02:45,055 --> 01:02:47,849 No se meta con los hijos de las otras personas. 804 01:02:48,558 --> 01:02:51,061 Creo que no es dif�cil de entender, que es muy f�cil... 805 01:02:51,478 --> 01:02:53,104 ...para los ni�os sentir la contradicci�n... 806 01:02:53,146 --> 01:02:56,233 ...y estimula el cuestionamiento de los padres. 807 01:02:56,525 --> 01:02:57,609 Y eso. 808 01:02:58,151 --> 01:03:00,028 Y eso puede ser peligroso. 809 01:03:01,738 --> 01:03:02,989 Mire... 810 01:03:04,824 --> 01:03:07,577 ...su esposa se la lleva a dar un paseo... 811 01:03:09,037 --> 01:03:10,622 ...y le cambia el peinado. 812 01:03:12,749 --> 01:03:14,292 Y usted le da dinero. 813 01:03:15,210 --> 01:03:17,379 Tome, qu�dese con su �dinero? 814 01:03:44,030 --> 01:03:47,868 No estoy enojada con usted. S�lo me dej� llevar por la emoci�n. 815 01:03:54,541 --> 01:03:56,293 �Qu� hay de ser hip�crita? 816 01:03:59,629 --> 01:04:02,591 S�, me o�ste, como si t� no hubieras hecho lo mismo. 817 01:04:03,425 --> 01:04:04,426 S�, que lo hiciste. 818 01:04:04,843 --> 01:04:08,805 As� que por qu� no te sermoneas a ti misma. No necesitas traducci�n para esa. 819 01:04:10,307 --> 01:04:12,642 �Qu� soy �ltimamente? �Una papelera de reciclaje? 820 01:04:12,642 --> 01:04:15,604 �Tiran su la basura cuando no se puede sacar nada m�s de �l? 821 01:04:17,397 --> 01:04:19,566 S�, s�, t� hiciste lo mismo. 822 01:04:20,609 --> 01:04:23,862 �Cree que no s� que arreglaste la ropa de Bernie? 823 01:04:24,696 --> 01:04:26,156 Ella me lo dice. 824 01:04:26,740 --> 01:04:28,992 �Me perd� de algo? �Hay alguna diferencia entre... 825 01:04:28,992 --> 01:04:31,411 ...eso y lo que t� est�s diciendo? 826 01:04:32,412 --> 01:04:33,663 Disc�lpeme. 827 01:04:46,176 --> 01:04:47,761 No hay diferencia, yo interfer�. 828 01:04:52,390 --> 01:04:53,725 �Bromeas? 829 01:04:55,977 --> 01:04:59,564 Es muy raro decirle algo a otra persona y que esta... 830 01:04:59,564 --> 01:05:01,942 ...te de la raz�n. 831 01:05:05,362 --> 01:05:06,821 Estoy sorprendido. 832 01:05:19,960 --> 01:05:21,837 Me siento avergonzada. 833 01:05:25,382 --> 01:05:27,509 Ten�a raz�n, es hipocres�a. 834 01:05:28,468 --> 01:05:31,805 Est� bien, eso no pasa muy a menudo. 835 01:05:38,520 --> 01:05:40,230 Dice que nos iremos cuando quiera. 836 01:05:41,064 --> 01:05:43,900 �No, no, no, no! Vamos, mujer. 837 01:05:45,861 --> 01:05:48,905 Ya no puedo trabajar despu�s de lo que dije. 838 01:05:48,947 --> 01:05:50,448 No puedes renunciar. 839 01:05:51,658 --> 01:05:53,285 Aunque lo quisieras. 840 01:05:53,743 --> 01:05:55,036 Y t� sabes por qu�. 841 01:06:02,085 --> 01:06:03,628 S�, lo sabes. 842 01:06:04,754 --> 01:06:06,506 T� sabes. 843 01:06:09,426 --> 01:06:10,844 �Por qu�? 844 01:06:11,094 --> 01:06:15,807 Porque si lo haces, Cristina se culpar� que perdiste el empleo. 845 01:06:21,271 --> 01:06:22,522 Y esa culpa... 846 01:06:24,566 --> 01:06:27,527 ...no s� si sabes de esa culpa. 847 01:06:30,447 --> 01:06:33,575 Culpa, "guilt", s�, la conocemos. Somos cat�licas. 848 01:06:34,868 --> 01:06:36,870 - Lo sabemos. - Lo sabemos. 849 01:06:37,954 --> 01:06:40,248 No puede hacerle eso a ella. 850 01:06:46,463 --> 01:06:47,714 Bienvenida. 851 01:06:54,554 --> 01:06:55,805 Buenas noches. 852 01:06:57,599 --> 01:06:58,850 Buenas noches. 853 01:07:01,811 --> 01:07:05,524 No puedes traducirme todo el tiempo, tengo aprender ingl�s inmediatamente. 854 01:07:08,944 --> 01:07:10,904 Se supone que no deb�a decir eso. 855 01:07:11,530 --> 01:07:13,406 Escucha a tu madre. 856 01:07:13,823 --> 01:07:15,283 Ella lo sabe todo. 857 01:07:25,001 --> 01:07:28,755 Aprender ingl�s costar�a U$s 599... 858 01:07:28,797 --> 01:07:32,342 ...y 12 pagos mensuales de 86 d�lares. 859 01:07:32,384 --> 01:07:36,012 Lo que representa el 22% de inter�s. 860 01:07:37,806 --> 01:07:39,683 La simulaci�n puede resultar cara. 861 01:07:41,226 --> 01:07:42,894 Pero ni un centavo se desperdici�. 862 01:07:42,936 --> 01:07:45,021 - Comida. - Comida. 863 01:07:45,939 --> 01:07:47,190 Comida. 864 01:07:49,276 --> 01:07:52,195 Estoy aprendiendo ingl�s. 865 01:07:52,612 --> 01:07:53,864 Por favor repita. 866 01:07:54,698 --> 01:07:55,949 "Neck", cuello. 867 01:07:56,199 --> 01:07:58,034 "Nariz", nose. 868 01:08:11,381 --> 01:08:12,632 Est� bien. 869 01:08:16,178 --> 01:08:19,472 Es verano, invierno... 870 01:08:20,307 --> 01:08:21,308 ...primavera. 871 01:08:23,268 --> 01:08:24,519 Soleado. 872 01:08:26,062 --> 01:08:27,314 Varios. 873 01:08:29,107 --> 01:08:30,358 Varios. 874 01:08:30,358 --> 01:08:31,610 - Varios. - De nuevo. 875 01:08:31,610 --> 01:08:33,028 - Varios. - Bien, varios. 876 01:08:34,946 --> 01:08:36,198 Demasiadas. 877 01:08:36,198 --> 01:08:37,449 - Demasiadas. - Correcto. Demasiadas. 878 01:08:38,074 --> 01:08:40,577 �Qu� tal si vamos al cine esta noche? 879 01:08:40,869 --> 01:08:43,747 �Tienes alguna en mente? 880 01:08:44,247 --> 01:08:47,584 Realmente me gust� la Trilog�a Star Wars... 881 01:08:47,584 --> 01:08:49,669 ...por el Sr. George Lucas. 882 01:08:50,504 --> 01:08:52,255 Felicitaciones, John. 883 01:08:52,464 --> 01:08:54,341 Chef, esto sigue creciendo. 884 01:08:57,552 --> 01:09:01,431 As� que, no dejamos de recibir llamados, tenemos reservas por cuatro meses. 885 01:09:01,473 --> 01:09:04,768 �No! Quiero que siga siendo un negocio peque�o. 886 01:09:04,809 --> 01:09:06,353 Quiero que siga siendo barrial. 887 01:09:07,270 --> 01:09:09,356 El truco es mantenerse igual. 888 01:09:09,397 --> 01:09:11,149 Imposible John, habr�an tumultos... 889 01:09:11,191 --> 01:09:13,235 ...deber�as o�r la desesperaci�n en sus voces. 890 01:09:13,235 --> 01:09:15,487 Este es el mejor momento de tu vida. 891 01:09:20,200 --> 01:09:21,451 Est� bien. 892 01:09:23,954 --> 01:09:25,580 Lo reformaremos en un bar. 893 01:09:25,622 --> 01:09:27,666 Recuerda que ah�, la gente espera por una mesa. 894 01:09:27,707 --> 01:09:29,251 No funcionar�, John. 895 01:09:29,292 --> 01:09:30,710 - Haz esto por m�. - Claro que no. 896 01:09:31,127 --> 01:09:33,380 Hazlo por m� o me incendiar� la cabeza... 897 01:09:33,421 --> 01:09:35,215 ...y comenzar� a pegarme en la cara. 898 01:09:38,134 --> 01:09:39,970 S�, s�. Tienes raz�n. 899 01:09:40,011 --> 01:09:43,098 Eso fue una manera inusual de hacerme entender. 900 01:10:14,004 --> 01:10:15,255 Tel�fono. 901 01:10:16,089 --> 01:10:17,757 - Es Mike. - Genial. 902 01:10:19,843 --> 01:10:22,345 S�, estaba yendo hacia la puerta. S�, s�. 903 01:10:22,345 --> 01:10:23,889 Est� bien, gracias. 904 01:10:25,348 --> 01:10:26,933 Genial, gracias. 905 01:10:31,313 --> 01:10:35,901 Gracias por traerme a casa, pero no era necesario. 906 01:10:49,456 --> 01:10:51,124 Muy bien. S�. 907 01:10:51,958 --> 01:10:55,170 �Cuatro estrellas? No podr�a sentirme m�s infeliz. 908 01:10:58,215 --> 01:11:00,717 S�, s�. 909 01:11:03,220 --> 01:11:04,471 Ya lo tengo. 910 01:11:05,096 --> 01:11:06,348 Incre�ble obst�culo. 911 01:11:26,159 --> 01:11:27,410 No s� que ponerme para ir a la fiesta. 912 01:11:30,121 --> 01:11:32,249 No s� que ponerme para ir a la fiesta. 913 01:11:33,250 --> 01:11:35,335 Yo tengo puesto jeans. 914 01:11:37,379 --> 01:11:39,506 Yo tengo puesto jeans. 915 01:11:39,506 --> 01:11:41,508 �T� quieres vestir jeans? 916 01:11:59,526 --> 01:12:00,777 No. 917 01:12:01,444 --> 01:12:02,696 D�nde... 918 01:12:02,863 --> 01:12:04,531 �Qu� te pondr�s para la fiesta? 919 01:12:20,505 --> 01:12:23,008 �qui�n est� siempre para ti a las 2:30 de la ma�ana? 920 01:12:23,717 --> 01:12:24,968 Salta. 921 01:12:37,480 --> 01:12:40,400 Ser� mejor que hagas algo... 922 01:12:40,400 --> 01:12:42,194 Vas a perder tu brazo. 923 01:12:43,111 --> 01:12:44,779 �No duermes m�s? 924 01:12:46,740 --> 01:12:51,286 Cuanto m�s lo haces, m�s aprendes. 925 01:12:52,746 --> 01:12:55,832 - Lo est�s haciendo fant�stico. S�. - No. 926 01:12:56,791 --> 01:12:58,293 Soy como alguien de dos a�os. 927 01:12:59,169 --> 01:13:00,921 No, no. 928 01:13:00,921 --> 01:13:02,172 Ya termin�. 929 01:13:02,714 --> 01:13:07,219 No, no, no. Contin�a, contin�a. No hasta que lo termines. 930 01:13:09,888 --> 01:13:11,681 Su esposa salir. 931 01:13:15,852 --> 01:13:17,312 �Dijo a d�nde iba? 932 01:13:17,521 --> 01:13:18,772 No. 933 01:13:22,317 --> 01:13:23,568 Lo siento. 934 01:13:26,613 --> 01:13:28,865 Oye, escucha, ella est�... 935 01:13:30,867 --> 01:13:32,118 ...olvid� que iba a salir. 936 01:13:32,327 --> 01:13:33,787 No te pases de lista. 937 01:13:35,664 --> 01:13:36,915 Lo siento. 938 01:13:40,460 --> 01:13:41,628 Ten�as raz�n. 939 01:13:42,128 --> 01:13:45,257 Nos comunicamos con disculpas. 940 01:13:45,257 --> 01:13:47,008 Como sea, as� que... 941 01:13:47,008 --> 01:13:51,930 ...lo siento, debo estar vencido, debo estar borracho... 942 01:13:51,930 --> 01:13:53,348 ...ha pasado un tiempo. 943 01:13:55,100 --> 01:13:56,768 Quise decir... 944 01:13:56,768 --> 01:14:00,689 ...no seas lista. No que no te pases de lista. 945 01:14:05,902 --> 01:14:10,448 No seas amable. No seas sensible. 946 01:14:10,448 --> 01:14:14,160 No seas fascinante. 947 01:14:16,997 --> 01:14:18,498 Estoy demasiado cerca. 948 01:14:18,832 --> 01:14:20,333 Disculpas de nuevo. 949 01:14:21,501 --> 01:14:23,795 Quise decir: Hola, Flor. 950 01:14:23,920 --> 01:14:25,380 Buenas noches, Flor. 951 01:14:25,922 --> 01:14:27,799 Ese programa que est�s viendo ser� un �xito. 952 01:14:40,896 --> 01:14:42,147 Hola. 953 01:14:46,776 --> 01:14:48,862 Ve con John. �No, no! 954 01:14:50,655 --> 01:14:53,366 Ve con John. Ve con �l. 955 01:14:57,871 --> 01:15:00,207 �Cu�ntos me aman? 956 01:15:00,248 --> 01:15:01,583 Me lo preguntaba. 957 01:15:05,337 --> 01:15:07,005 �Qu� hay de mi argumento? 958 01:15:07,047 --> 01:15:08,882 Es bueno, �de acuerdo? Es decir... 959 01:15:08,924 --> 01:15:11,343 ...Cristina ya ley� sola... 960 01:15:11,343 --> 01:15:14,012 ...todos los libros de las clases de verano de Bernice. 961 01:15:14,346 --> 01:15:18,975 Es muy inteligente, a parte, imagina si fuese a la escuela de Bernice. 962 01:15:20,977 --> 01:15:24,105 Quiz� pueda conseguirle una beca, Dios sabe que me lo deben. 963 01:15:24,523 --> 01:15:26,233 Habla con Flor. 964 01:15:26,399 --> 01:15:28,693 S�, es muy abierta para cosas nuevas. 965 01:15:34,741 --> 01:15:36,076 �A d�nde vas? 966 01:15:36,493 --> 01:15:40,163 Voy a salir, tengo todo este... 967 01:15:40,205 --> 01:15:41,164 De todas formas, s�lo... 968 01:15:41,206 --> 01:15:42,666 Sabes, probablemente en realidad sean... 969 01:15:42,666 --> 01:15:46,002 ...los celulares estar�n sin bater�as, as� que te llamo luego. 970 01:15:54,135 --> 01:15:56,012 No puedo encontrar mis llaves. 971 01:16:00,934 --> 01:16:03,728 - �Deborah! - �Arlene, que sorpresa! 972 01:16:05,188 --> 01:16:07,649 Ella es Cristina la chica de la que siempre estoy habl�ndote. 973 01:16:07,691 --> 01:16:10,819 Cristina, ella es Arlene Folsom la directora de la escuela. 974 01:16:10,861 --> 01:16:13,446 - Hola. - Hola, un placer conocerla Sra. Folsom. 975 01:16:13,446 --> 01:16:15,198 Podemos dar un peque�o paseo. 976 01:16:15,407 --> 01:16:17,284 - �De veras? - Genial. 977 01:16:21,037 --> 01:16:22,497 Es encantadora �no? 978 01:16:23,123 --> 01:16:24,374 Latina. 979 01:16:28,378 --> 01:16:30,338 Nos cruzamos con la directora de la escuela y... 980 01:16:30,380 --> 01:16:33,383 ...Cristina la deslumbr�. No tuve nada que ver. 981 01:16:33,925 --> 01:16:37,304 A prop�sito, la beca vale 20.000 d�lares... 982 01:16:37,345 --> 01:16:39,264 ...pero s�lo inscriben hasta ma�ana. 983 01:16:40,432 --> 01:16:42,100 Es muy lejos de mi casa. 984 01:16:42,517 --> 01:16:45,020 Bueno, puedes mudarte a la ciudad con nosotros. 985 01:16:45,854 --> 01:16:47,105 Nunca, gracias. 986 01:16:47,814 --> 01:16:49,274 Bien, entonces no lo hagas. 987 01:16:50,817 --> 01:16:52,986 Por cierto, la frase es: "No, gracias". 988 01:16:55,447 --> 01:16:57,991 Mam� se vio envuelta en una red de manipulaci�n. 989 01:16:57,991 --> 01:17:01,995 Por favor, Se�or, es la parte m�s importante de mi vida. 990 01:17:02,954 --> 01:17:05,790 Se trata de mi educaci�n, la salud de mi cerebro. 991 01:17:05,790 --> 01:17:09,252 Por favor, Se�or, entra al coraz�n de mi madre. 992 01:17:09,252 --> 01:17:12,130 Hazla entender lo que significa esta escuela. 993 01:17:54,714 --> 01:17:56,466 - Hola Flor. - Hola. 994 01:17:56,967 --> 01:17:58,426 �Quieres un poco de vino? 995 01:17:58,844 --> 01:18:00,512 No, gracias, Evelyn. 996 01:18:01,179 --> 01:18:02,848 - �Qu� tal? - Hola. 997 01:18:04,057 --> 01:18:05,308 Me estaba yendo. 998 01:18:08,687 --> 01:18:10,272 Bueno, adi�s. 999 01:18:12,399 --> 01:18:14,442 - Est� bien. - Pobre muchacho. 1000 01:18:20,323 --> 01:18:21,700 Nadie sabe. 1001 01:18:23,785 --> 01:18:25,036 �Flor? 1002 01:18:27,414 --> 01:18:29,082 Gracias por nunca juzgarme. 1003 01:18:31,501 --> 01:18:34,045 Te quiero. Quiero a todo el mundo. 1004 01:18:34,629 --> 01:18:35,881 Eso es lo que me mata. 1005 01:18:50,896 --> 01:18:52,772 �Puedo hablar con usted? 1006 01:18:52,856 --> 01:18:54,107 �Conmigo? 1007 01:18:56,359 --> 01:18:59,946 Acabo de hablar con Deborah, llegar� enseguida si necesitas aclarar algo. 1008 01:19:00,405 --> 01:19:03,909 Realmente necesito hablar. �Est� bien? 1009 01:19:06,620 --> 01:19:08,580 No, no, no, claro, claro, claro. 1010 01:19:08,747 --> 01:19:11,666 Por supuesto, lo siento. 1011 01:19:16,296 --> 01:19:17,547 �Afuera? 1012 01:19:17,964 --> 01:19:19,966 Est� bien. 1013 01:19:36,441 --> 01:19:38,318 Me est�s poniendo un poco nervioso. 1014 01:19:41,238 --> 01:19:42,697 �Nunca nos detendremos? 1015 01:19:43,323 --> 01:19:45,200 S�lo pregunto. 1016 01:19:52,082 --> 01:19:55,669 �Sabe acerca de Cristina y su escuela privada? 1017 01:19:58,839 --> 01:20:00,340 Eso, eso. 1018 01:20:01,466 --> 01:20:02,717 Lo hicieron. 1019 01:20:03,051 --> 01:20:04,553 No s� que hacer. 1020 01:20:04,678 --> 01:20:07,430 No me preguntes, yo estoy preocupado que mis hijos vayan all�. 1021 01:20:08,056 --> 01:20:10,809 Porque los ni�os entran en un ritmo muy exigente... 1022 01:20:10,809 --> 01:20:12,644 ...la mayor�a es sobre geometr�a. 1023 01:20:13,103 --> 01:20:15,647 Si pones a Bernice en un mundo decente... 1024 01:20:15,647 --> 01:20:18,191 ...su escuela le mostrar�a lo genial que es �cierto? 1025 01:20:19,693 --> 01:20:21,736 No tiene que preocuparse por Bernice. 1026 01:20:22,821 --> 01:20:25,824 Nada va a cambiar ese coraz�n. 1027 01:20:31,705 --> 01:20:33,039 S�, gracias. 1028 01:20:39,421 --> 01:20:40,672 Es que... 1029 01:20:43,383 --> 01:20:46,636 ...es grandioso escuchar que alguien lo diga en voz alta. 1030 01:20:49,723 --> 01:20:51,850 Es dif�cil de explicar. 1031 01:20:57,147 --> 01:20:58,398 Lo lamento. 1032 01:20:59,232 --> 01:21:00,483 Lo traje hasta aqu� y... 1033 01:21:02,444 --> 01:21:05,906 - ... hago demasiado de esto. - No, est� bien que te preocupe... 1034 01:21:05,906 --> 01:21:07,949 ...ese es tu trabajo, esas son tus decisiones. 1035 01:21:07,991 --> 01:21:10,577 Preocuparte por tus hijos es sano. 1036 01:21:11,328 --> 01:21:14,414 Y ser tan sano, de la manera que t� eres... 1037 01:21:14,414 --> 01:21:16,374 ...puede volverte loco. 1038 01:21:18,251 --> 01:21:20,462 Alguien como t�, lo siento... 1039 01:21:20,462 --> 01:21:23,507 ...�crees que eres fuera de serie? Lo eres. 1040 01:21:25,926 --> 01:21:27,177 Lo eres. 1041 01:21:32,807 --> 01:21:34,518 Desear�a ayudarte m�s... 1042 01:21:44,694 --> 01:21:48,865 Nunca conoc� a un hombre que pudiera ponerse en mi lugar como usted lo hace. 1043 01:21:51,910 --> 01:21:54,037 �C�mo se convirti� en ese hombre? 1044 01:21:57,624 --> 01:21:58,875 No lo s�. 1045 01:22:12,013 --> 01:22:14,724 �Quieres alejarte del maldito viento?, si�ntate. 1046 01:22:19,604 --> 01:22:23,692 No quise ser... me gustar�a ser �til. 1047 01:22:26,611 --> 01:22:29,698 Debe ser duro ser una viuda, hacer todo sola. 1048 01:22:33,076 --> 01:22:36,454 �Por qu� cree que soy viuda? 1049 01:22:40,834 --> 01:22:42,836 Supongo que pens�... 1050 01:22:46,173 --> 01:22:48,800 ...que esa ser�a la �nica manera para que un hombre te dejara. 1051 01:22:53,263 --> 01:22:54,723 Entonces, muy bien. 1052 01:22:56,725 --> 01:22:57,976 �Vas a enviarla? 1053 01:23:00,020 --> 01:23:01,271 No lo s�. 1054 01:23:03,565 --> 01:23:06,902 Creo que si lo hago una de dos cosas pasar�... 1055 01:23:09,112 --> 01:23:12,365 ...o ser� �extra�a? 1056 01:23:12,657 --> 01:23:14,075 Extra�a, s�. 1057 01:23:14,576 --> 01:23:16,995 O se convertir� como ellas. 1058 01:23:20,999 --> 01:23:23,668 Me sent� igual sobre enviar a mi hija all� 1059 01:23:24,920 --> 01:23:28,006 Pero entre extra�a e igual debes elegir extra�a �no crees? 1060 01:23:29,424 --> 01:23:30,884 S�, debes. 1061 01:23:42,145 --> 01:23:43,563 Gracias. Buenas noches. 1062 01:23:43,563 --> 01:23:44,814 Voy a dormir. 1063 01:23:45,232 --> 01:23:46,483 �Oye! 1064 01:23:49,402 --> 01:23:52,113 Que hables ingl�s es... 1065 01:23:54,658 --> 01:23:56,326 - �Qu�? - Nada. 1066 01:24:02,123 --> 01:24:04,000 Me alegro de haberte conocido. 1067 01:24:24,479 --> 01:24:25,730 Ah� est�n. 1068 01:24:29,067 --> 01:24:31,194 Hola, lo lograron por poco, me estaba preocupando. 1069 01:24:32,362 --> 01:24:33,613 Hola, hola. 1070 01:24:35,699 --> 01:24:37,367 Fui por tus libros ayer. 1071 01:24:37,784 --> 01:24:39,661 Lo puse todo en una vieja... 1072 01:24:40,579 --> 01:24:41,830 ...antigua mochila de Bernie. 1073 01:24:43,081 --> 01:24:46,001 Gracias, ser� una gran escuela. 1074 01:24:46,001 --> 01:24:47,836 Me doy cuenta por el peso. 1075 01:24:48,837 --> 01:24:52,591 Tengo un peque�o presente del primer d�a de escuela. 1076 01:24:52,591 --> 01:24:53,842 Es de parte m�a y de Bernie. 1077 01:24:54,968 --> 01:24:56,845 Est� bien, este ser� un gran d�a. 1078 01:24:58,221 --> 01:24:59,306 �Qu� le compramos? 1079 01:25:05,312 --> 01:25:06,771 Espera, espera, espera. 1080 01:25:11,985 --> 01:25:13,236 Ah� viene. 1081 01:25:13,236 --> 01:25:14,487 Aguarda. 1082 01:25:19,075 --> 01:25:21,828 Es de parte de todos, de tu mam� tambi�n. 1083 01:25:23,663 --> 01:25:25,332 No es de parte m�a. 1084 01:25:29,044 --> 01:25:31,880 Bien, vayan, �no lleguen tarde! �Vamos! 1085 01:25:37,636 --> 01:25:40,639 Much�simas gracias, por esta oportunidad. 1086 01:25:42,390 --> 01:25:43,642 Y por todo. 1087 01:25:47,854 --> 01:25:49,940 �Tengan un gran a�o, ni�as! 1088 01:25:50,857 --> 01:25:52,484 Esto es tan genial. 1089 01:26:15,173 --> 01:26:17,801 Izquierda. Izquierda. 1090 01:26:19,135 --> 01:26:20,387 Izquierda. 1091 01:26:20,804 --> 01:26:22,055 �No izquierda! 1092 01:26:23,723 --> 01:26:24,975 Izquierda. 1093 01:26:26,226 --> 01:26:27,477 Izquierda. 1094 01:26:34,276 --> 01:26:35,527 Izquierda. 1095 01:26:41,449 --> 01:26:43,034 Oye, eres r�pida. 1096 01:26:44,160 --> 01:26:45,745 Mejor tranquil�zate. 1097 01:26:55,213 --> 01:26:56,798 Sabes, corr� en las pistas del colegio. 1098 01:26:57,549 --> 01:26:58,800 Cu�date. 1099 01:27:13,148 --> 01:27:15,275 Mira, est�n trasladando mi mesa. 1100 01:27:18,987 --> 01:27:20,238 Nos vemos. 1101 01:27:24,534 --> 01:27:26,203 Te quiero por haber intentado. 1102 01:27:30,457 --> 01:27:32,751 Cuando la gente convive bajo un techo... 1103 01:27:32,792 --> 01:27:35,045 ...se forma una peque�a sociedad. 1104 01:27:35,086 --> 01:27:37,297 Las cosas de las "novelas". 1105 01:27:37,839 --> 01:27:42,886 Amos y criados inconscientemente bailan al un�sono... 1106 01:27:42,928 --> 01:27:44,846 ...y cuando las cosas salen mal... 1107 01:27:46,306 --> 01:27:48,391 ...los dramas convergen. 1108 01:27:50,060 --> 01:27:54,814 A expensas de la se�ora Clasky, invit� a dos de mis amigas a casa. 1109 01:27:54,856 --> 01:27:57,359 Aunque me esperaban en casa. 1110 01:27:58,401 --> 01:28:02,531 M�nica, finalmente logr� que su madre venga de M�xico. 1111 01:28:02,531 --> 01:28:04,991 ...y mi madre estaba haciendo una fiesta. 1112 01:28:16,837 --> 01:28:20,340 Hola, lamento llamar tan tarde, pero las ni�as todav�a est�n estudiando... 1113 01:28:20,382 --> 01:28:23,426 ...y tengo que salir, pero, s� que promet� llevarla... 1114 01:28:23,468 --> 01:28:27,389 ...as� que si quieres que deje su tarea est� bien, como t� quieras. 1115 01:28:30,350 --> 01:28:32,811 - D�jeme pensar. - Cristina, esta es la mejor parte. 1116 01:28:32,811 --> 01:28:34,688 Est� bien, t� pi�nsalo y... 1117 01:28:35,939 --> 01:28:38,692 ...t� sabes, escucha Flor, si est�s cansada... 1118 01:28:38,942 --> 01:28:41,236 ...o quieres divertirte, qu� tal si... 1119 01:28:41,236 --> 01:28:44,573 ...d�jala dormir aqu� esta noche. Te la llevar� en la ma�ana. 1120 01:28:45,198 --> 01:28:47,409 T� pi�nsalo. Ll�mame luego, adi�s. 1121 01:29:26,948 --> 01:29:28,200 Espera. 1122 01:29:28,408 --> 01:29:30,327 Tengo que hablarte en privado, cari�o. 1123 01:29:30,911 --> 01:29:34,289 �Cari�o? No madre, ahora no puedo, se me hace tarde. 1124 01:29:34,289 --> 01:29:35,707 Te estuve buscando por todos lados. 1125 01:29:35,707 --> 01:29:37,918 Cuida a los ni�os, tienes mi n�mero de tel�fono secreto. 1126 01:29:37,959 --> 01:29:39,377 S�lo dame un momento para hablar. 1127 01:29:39,377 --> 01:29:40,921 �Qu� pasa, est�s borracha? 1128 01:29:40,921 --> 01:29:41,922 No. 1129 01:29:42,297 --> 01:29:44,090 Dej� la bebida hace semanas. 1130 01:29:45,258 --> 01:29:47,260 S�, nadie lo not�. 1131 01:29:47,260 --> 01:29:50,764 Lo que demuestra que me conduje bastante bien como borracha. 1132 01:29:51,181 --> 01:29:52,432 Pero... 1133 01:29:52,516 --> 01:29:54,559 ...el deber llama y estoy sobria. 1134 01:29:55,477 --> 01:29:57,395 �Puedo decirte s�lo una cosa? 1135 01:29:57,395 --> 01:30:00,398 - S� madre, una cosa, adelante. - Gracias. 1136 01:30:01,399 --> 01:30:02,400 Deborah. 1137 01:30:03,318 --> 01:30:06,947 Vas a perder a tu marido... 1138 01:30:06,947 --> 01:30:09,783 ...si no dejas de hacer lo que est�s haciendo. 1139 01:30:09,783 --> 01:30:13,286 Nunca vas a encontrar a alguien tan bueno. 1140 01:30:14,996 --> 01:30:17,499 Todos los hombres que conoces son baratos... 1141 01:30:17,499 --> 01:30:19,334 ...superficiales... 1142 01:30:19,334 --> 01:30:21,878 ...y no tienen calidez en sus almas. 1143 01:30:22,546 --> 01:30:25,382 Tal vez hayas estado en esas superficialidades, pero ahora... 1144 01:30:26,007 --> 01:30:28,301 ...est�s mimada por un buen hombre. 1145 01:30:28,593 --> 01:30:31,221 Si no act�as r�pido... 1146 01:30:31,596 --> 01:30:34,349 ...pronto vas a estar sometida a un horrible miedo. 1147 01:30:34,349 --> 01:30:36,726 Una vida sin esperanza de arreglo... 1148 01:30:36,726 --> 01:30:38,687 ...que ya ha comenzado a tornarse... 1149 01:30:38,687 --> 01:30:40,021 ...desesperada... 1150 01:30:40,105 --> 01:30:42,315 ...y sin sentido. 1151 01:30:43,733 --> 01:30:45,318 Eso es todo. Maneja con cuidado. 1152 01:30:47,529 --> 01:30:49,990 Necesito un caf�. Es suficiente para m�. 1153 01:30:50,073 --> 01:30:51,658 Lo hiciste de nuevo, madre. 1154 01:30:52,409 --> 01:30:54,327 Hacer que me odie a m� misma. 1155 01:30:54,828 --> 01:30:56,454 Una de las cosas con las que siempre puedo contar. 1156 01:30:59,332 --> 01:31:00,375 Cari�o. 1157 01:31:01,376 --> 01:31:05,589 �ltimamente tu baja autoestima es s�lo buen sentido com�n. 1158 01:31:51,593 --> 01:31:52,594 John. 1159 01:31:53,595 --> 01:31:56,264 - Hola Evelyn. - Mejor, espera un minuto. 1160 01:31:58,016 --> 01:32:00,143 - �Qu� demonios est� mal? - Nada. 1161 01:32:01,102 --> 01:32:03,271 �Puedo prevenirte desesperadamente... 1162 01:32:03,271 --> 01:32:05,023 ...no entrar ah�? 1163 01:32:05,565 --> 01:32:07,400 �Deb? �Deb? 1164 01:32:11,530 --> 01:32:14,366 - Deb, �d�nde est�s? - Aqu�. 1165 01:32:18,161 --> 01:32:20,664 Beb�, �por qu�? 1166 01:32:21,790 --> 01:32:24,376 - Qu�date ah� John. - �Por qu�?, �por qu�?, �por qu�? 1167 01:32:29,381 --> 01:32:30,882 De repente me di cuenta de lo que tengo que hacer... 1168 01:32:30,882 --> 01:32:32,968 ...s�lo tengo que armarme de valor. 1169 01:32:33,009 --> 01:32:35,929 �Es realmente necesario hacerlo... 1170 01:32:35,971 --> 01:32:37,806 ...hacerlo tan espeluznante? 1171 01:32:39,766 --> 01:32:40,809 �No puedes s�lo decirlo? 1172 01:32:43,228 --> 01:32:44,563 No es tan f�cil. 1173 01:32:44,813 --> 01:32:47,357 S�, vamos, soy yo. Podemos hablar. 1174 01:32:49,317 --> 01:32:50,861 Eso espero. 1175 01:32:51,528 --> 01:32:55,073 No llores, o llora, llora, llora, disc�lpame. 1176 01:32:57,325 --> 01:32:59,327 - Vamos. - �Qu� pasa? 1177 01:33:04,207 --> 01:33:07,460 Estuve viendo a otra persona durante las �ltimas once semanas. 1178 01:33:07,460 --> 01:33:09,629 Pero no fue nada y lo termin� esta noche. 1179 01:33:09,629 --> 01:33:13,466 Al principio s�lo estaba d�ndole una ojeada al mercado inmobiliario... 1180 01:33:15,302 --> 01:33:18,013 ...y no s� por qu�, tal vez fui una insegura... 1181 01:33:18,013 --> 01:33:21,099 - ... buscando una rid�cula felon�a. - Espera, espera, espera. 1182 01:33:25,854 --> 01:33:27,522 No estoy entendiendo lo que dices. 1183 01:33:30,734 --> 01:33:33,695 Est� bien. No puedes seguir hablando... 1184 01:33:34,487 --> 01:33:38,658 ...y esperar que yo te siga cuando empezaste a hablar de esa manera. 1185 01:33:39,159 --> 01:33:40,285 �Qu� escuchaste? 1186 01:33:43,413 --> 01:33:45,499 Que hubo una rotura en el planeta. 1187 01:33:47,542 --> 01:33:48,877 Eso fue ruidoso. 1188 01:33:51,505 --> 01:33:52,839 Hombre. 1189 01:33:53,507 --> 01:33:55,342 Todav�a tengo ese ruido en mi cabeza. 1190 01:33:56,301 --> 01:33:57,344 En serio. 1191 01:33:57,719 --> 01:33:59,012 Creo que estoy mejor. 1192 01:34:00,597 --> 01:34:01,765 Si hablas as� de r�pido... 1193 01:34:01,765 --> 01:34:03,099 ...no puedo entenderte. 1194 01:34:04,017 --> 01:34:06,019 Hay muchas cosas en mi cabeza en este momento. 1195 01:34:10,732 --> 01:34:13,026 �Ya dijiste si... 1196 01:34:14,027 --> 01:34:15,028 ...hab�as dormido con �l? 1197 01:34:17,697 --> 01:34:19,616 Escucha, lo que te dije antes... 1198 01:34:19,616 --> 01:34:21,409 ...tiene importancia, porque... 1199 01:34:21,409 --> 01:34:22,494 �Ya dijiste si... 1200 01:34:23,328 --> 01:34:25,330 ...hab�as tenido sexo con otra persona? 1201 01:34:25,330 --> 01:34:26,498 Porque... 1202 01:34:26,748 --> 01:34:29,709 ...realmente no te entiendo. Por favor, ay�dame. 1203 01:34:29,918 --> 01:34:31,378 Estoy tratando de explicarte... 1204 01:34:31,378 --> 01:34:33,046 ...que por las primeras diez semanas. 1205 01:34:33,046 --> 01:34:34,923 Todav�a no lo dijiste, �no es cierto? 1206 01:34:36,132 --> 01:34:37,467 �Es esta tu manera? 1207 01:34:37,467 --> 01:34:38,969 S�, s�, s�, esta es mi manera. 1208 01:34:38,969 --> 01:34:41,888 Esta es mi manera de preguntarte si te... 1209 01:34:46,351 --> 01:34:47,519 Hombre. 1210 01:34:48,728 --> 01:34:50,063 Una vez que lo pregunt�... 1211 01:34:51,565 --> 01:34:53,567 S�lo dame un segundo. 1212 01:34:55,944 --> 01:34:58,488 Estoy buscando una manera de ignorar saberlo. 1213 01:35:03,702 --> 01:35:04,744 No. 1214 01:35:05,704 --> 01:35:06,705 Demonios. 1215 01:35:08,206 --> 01:35:09,332 No se puede. 1216 01:35:12,002 --> 01:35:13,044 Est� bien. 1217 01:35:13,253 --> 01:35:14,504 Te toca. 1218 01:35:15,505 --> 01:35:17,048 Respuestas muy cortas. 1219 01:35:17,799 --> 01:35:19,259 - �Has tenido... - S�. 1220 01:35:25,265 --> 01:35:26,308 �En serio? 1221 01:35:32,522 --> 01:35:35,650 Ahora te voy a contestar todas las preguntas que tengas. 1222 01:35:36,193 --> 01:35:37,360 Voy a responder todo y... 1223 01:35:37,402 --> 01:35:40,405 ...cualquier cosa, y m�s. 1224 01:35:40,780 --> 01:35:42,532 �Y cu�les podr�an ser esas preguntas? 1225 01:35:44,784 --> 01:35:47,287 �Eres realmente tanto mejor persona que yo? 1226 01:35:48,830 --> 01:35:49,831 Bueno... 1227 01:35:50,916 --> 01:35:52,959 ...no lo pones muy dif�cil. 1228 01:35:54,211 --> 01:35:55,921 �Puedes esperar?, por favor. 1229 01:35:55,962 --> 01:35:56,963 Por favor, espera John. 1230 01:35:56,963 --> 01:36:00,717 John, escucha, escucha lo que pas� exactamente. 1231 01:36:00,800 --> 01:36:02,302 Despu�s puedes hacer lo que tengas que hacer. 1232 01:36:02,302 --> 01:36:04,471 Por favor d�jame contarte todo. 1233 01:36:14,105 --> 01:36:15,357 Es Flor. 1234 01:36:19,110 --> 01:36:20,529 Flor, �qu� est�s haciendo aqu�? 1235 01:36:21,780 --> 01:36:23,240 Quiero a mi hija. 1236 01:36:24,616 --> 01:36:26,868 Quiero hablar con la se�ora Clasky. 1237 01:36:28,620 --> 01:36:29,955 Quiero renunciar. 1238 01:36:31,873 --> 01:36:34,918 No creo que puedas hacer ninguna de esas dos cosas en este momento. 1239 01:36:35,961 --> 01:36:36,962 Tengo que hacerlo. 1240 01:36:38,296 --> 01:36:43,301 La raz�n por me arriesgu� a cont�rtelo es porque quiero que estemos bien. 1241 01:36:43,343 --> 01:36:44,886 Quiero que estemos cerca. 1242 01:36:44,886 --> 01:36:49,307 Quiero sentir que no est�s loco por estar enamorado de m�. 1243 01:36:49,808 --> 01:36:52,269 Lo que creo que deber�amos hacer... 1244 01:36:52,269 --> 01:36:53,895 ...es hablar. 1245 01:36:53,895 --> 01:36:55,730 Hablar hasta que nos desmayemos. 1246 01:36:55,730 --> 01:36:58,400 Hablar hasta que nos enfermemos tanto el uno al otro... 1247 01:36:58,400 --> 01:37:00,652 ...que no haya otra cosa por hacer, excepto... 1248 01:37:00,694 --> 01:37:02,904 ...dar ese primer paso fuera del infierno. 1249 01:37:03,530 --> 01:37:04,781 De acuerdo, entonces... 1250 01:37:04,781 --> 01:37:07,534 ...no dejemos esta habitaci�n hasta que hayas escuchado... 1251 01:37:07,534 --> 01:37:09,911 ...y hayas dicho todo, �est� bien? 1252 01:37:10,203 --> 01:37:12,664 Por favor, di que s�. 1253 01:37:17,210 --> 01:37:18,461 Lo siento, �qu�? 1254 01:37:19,796 --> 01:37:22,424 John, �no me escuchaste? 1255 01:37:23,216 --> 01:37:25,427 Me tengo que ir, sigues hablando. 1256 01:37:25,427 --> 01:37:27,304 - Espera. - Qu�date aqu�. 1257 01:37:32,517 --> 01:37:34,144 No creo... 1258 01:37:34,186 --> 01:37:37,772 ...que quieras despertarla. Cuando est�s tan enojada. 1259 01:37:37,772 --> 01:37:40,525 Y las otras est�n all� tambi�n. 1260 01:37:54,498 --> 01:37:56,583 �Qu� est�s haciendo aqu�? �A d�nde vas? 1261 01:37:57,417 --> 01:37:58,960 Me estoy yendo. 1262 01:37:59,294 --> 01:38:02,631 - Finalmente... - Est� bien, te llevar�. 1263 01:38:03,131 --> 01:38:06,510 - No. - S�, no me molesta, tengo que... 1264 01:38:06,968 --> 01:38:10,138 Si realmente no sabe por qu� le digo que no... 1265 01:38:10,138 --> 01:38:13,141 - ... al menos d�jeme darle una raz�n. - No me interesa. 1266 01:38:19,814 --> 01:38:23,276 Usted no tiene idea de... 1267 01:38:28,198 --> 01:38:30,659 De veras tengo que irme de aqu� en este momento. 1268 01:38:43,421 --> 01:38:45,006 Adi�s, Chum. 1269 01:38:55,851 --> 01:38:56,893 Adi�s. 1270 01:38:57,269 --> 01:38:58,895 Espera, te llevo. 1271 01:38:59,312 --> 01:39:00,605 No, �por qu�? 1272 01:39:00,814 --> 01:39:04,776 Porque si no, no tengo nada en qu� preocuparme. Y no puedo con eso ahora. 1273 01:39:04,818 --> 01:39:07,654 Vamos, entra. Entra al auto. 1274 01:39:31,511 --> 01:39:32,971 Renuncio a este trabajo. 1275 01:39:32,971 --> 01:39:34,973 �Renuncio a este trabajo! 1276 01:39:37,517 --> 01:39:40,145 Creo que quer�a dec�rselo a otra persona, lo siento. 1277 01:39:42,898 --> 01:39:44,524 Perd�n, lo siento mucho. 1278 01:39:44,816 --> 01:39:46,234 Esa es la parada del autob�s. 1279 01:39:51,114 --> 01:39:53,116 - Adi�s. - Espera, no te vayas. 1280 01:39:56,244 --> 01:39:58,914 �Quisieras pasar un rato conmigo? 1281 01:40:01,500 --> 01:40:04,711 - �Quiere pasar un rato conmigo? - S�. 1282 01:40:08,006 --> 01:40:09,007 Entonces... 1283 01:40:09,716 --> 01:40:11,510 ...tengo que preguntarle... 1284 01:40:11,927 --> 01:40:12,969 �Qu�? 1285 01:40:14,804 --> 01:40:16,515 ...�qu� significa "pasar un rato"? 1286 01:40:17,807 --> 01:40:20,519 Significa... 1287 01:40:21,603 --> 01:40:22,646 ...pasear. 1288 01:40:25,899 --> 01:40:26,900 Est� bien. 1289 01:41:22,122 --> 01:41:23,957 No hab�a visto su restaurante. 1290 01:41:28,211 --> 01:41:29,963 Es muy perfecto. 1291 01:41:36,803 --> 01:41:38,513 Cocinar� para ti. 1292 01:41:40,432 --> 01:41:42,517 Oiga, por favor, por favor. 1293 01:41:45,520 --> 01:41:47,397 Yo... 1294 01:41:47,397 --> 01:41:51,610 ...yo estoy contenta de pasear con usted. 1295 01:41:57,407 --> 01:41:59,201 Si dejo el trabajo... 1296 01:42:00,994 --> 01:42:02,829 ...nunca habl� con usted. 1297 01:42:03,497 --> 01:42:06,708 Es eso... 1298 01:42:10,504 --> 01:42:11,505 ...�un pecado? 1299 01:42:13,507 --> 01:42:14,925 �Entendi�? 1300 01:42:25,310 --> 01:42:26,520 S�. 1301 01:42:46,331 --> 01:42:48,500 Mi mano es la �nica parte sana de mi cuerpo... 1302 01:42:48,500 --> 01:42:50,669 ...el resto ha saltado desde una monta�a. 1303 01:42:53,922 --> 01:42:57,425 Eso es todo por ahora. Ya he metido la pata. 1304 01:42:57,634 --> 01:42:58,802 No entiendo. 1305 01:42:58,802 --> 01:43:01,012 No, soy yo, que estoy hablando sin sentido. 1306 01:43:01,513 --> 01:43:03,014 Pero puedo alimentarte. 1307 01:43:16,319 --> 01:43:17,362 �Quieres un trago? 1308 01:43:17,821 --> 01:43:18,864 No. 1309 01:43:23,201 --> 01:43:25,162 Espere, tampoco creo que usted deba. 1310 01:43:26,121 --> 01:43:27,998 Disc�lpame pero... 1311 01:43:27,998 --> 01:43:30,458 ...si tuviera el equipo creo que me inyectar�a el vodka. 1312 01:43:30,458 --> 01:43:34,713 S�lo creo que es importante que comamos con la mente clara. 1313 01:43:48,727 --> 01:43:49,895 Es muy bueno... 1314 01:43:51,354 --> 01:43:53,899 ...que no me haya preguntado �por qu�? 1315 01:43:54,399 --> 01:43:55,984 Mantener las cosas reales �no es cierto? 1316 01:43:57,527 --> 01:43:59,487 No podr�a haberlo dicho mejor. 1317 01:44:05,327 --> 01:44:07,704 Bueno, vamos a poner esto en marcha. 1318 01:44:36,149 --> 01:44:37,192 Hermoso. 1319 01:44:40,195 --> 01:44:43,156 Entonces, dime otra vez por que no atiende el celular. 1320 01:44:43,823 --> 01:44:46,117 Adem�s de que lo haya apagado... 1321 01:44:48,495 --> 01:44:51,706 ...con cuarenta mensajes empiezas a verte necesitada. 1322 01:45:09,516 --> 01:45:11,768 Madre, est�s disfrutando de esto. 1323 01:45:15,772 --> 01:45:17,315 No de la manera que piensas. 1324 01:45:18,233 --> 01:45:20,193 �Est�s disfrut�ndolo? 1325 01:45:20,527 --> 01:45:22,028 Dios m�o, madre. 1326 01:45:22,320 --> 01:45:25,115 Disfruto poder serle �til... 1327 01:45:25,115 --> 01:45:26,324 ...a mi hija. 1328 01:45:26,533 --> 01:45:28,034 Disfruto el hecho de que... 1329 01:45:28,034 --> 01:45:30,412 ...realmente s� c�mo aconsejarte. 1330 01:45:30,620 --> 01:45:32,038 Y el milagro... 1331 01:45:32,247 --> 01:45:35,041 ...de que est�s tan desorientada... 1332 01:45:35,041 --> 01:45:38,044 ...que hagas todo lo que te digo. 1333 01:45:49,014 --> 01:45:51,975 Hay algo que te voy a decir acerca de nosotras. 1334 01:45:53,101 --> 01:45:55,520 - No es necesario. - Pero quiero decirlo. 1335 01:45:57,731 --> 01:45:58,732 Gracias. 1336 01:46:00,525 --> 01:46:04,362 Eres alcoh�lica y una mujer liberal y promiscua. 1337 01:46:04,362 --> 01:46:08,033 Durante mi crianza. Estoy as� por tu culpa. 1338 01:46:08,325 --> 01:46:10,785 Es tu culpa. 1339 01:46:11,286 --> 01:46:13,997 Necesito tiempo para reconstruir nuestra relaci�n. 1340 01:46:19,753 --> 01:46:21,796 Tienes un punto s�lido... 1341 01:46:21,796 --> 01:46:26,009 ...pero ahora, las lecciones de mi vida te est�n sirviendo. 1342 01:46:43,235 --> 01:46:44,277 Eso es todo. 1343 01:46:45,529 --> 01:46:46,530 Eso es todo para ti. 1344 01:46:51,034 --> 01:46:53,787 No paro de pensar que tengo que decirte lo que me sucedi� esta noche. 1345 01:46:58,500 --> 01:47:00,335 Pero no quiero arruinar esto. 1346 01:47:01,503 --> 01:47:03,338 No quiero arruinar esto. 1347 01:47:08,134 --> 01:47:10,345 Voy a recordar cada sabor. 1348 01:47:10,637 --> 01:47:11,721 Por siempre. 1349 01:47:13,932 --> 01:47:15,183 Me alegra que te haya gustado. 1350 01:47:16,518 --> 01:47:18,603 Es muy lindo mirarlo. 1351 01:47:20,522 --> 01:47:23,859 Si hay algo lindo eres t� e imaginarte aqu�. 1352 01:47:25,110 --> 01:47:28,238 Mira eso, lo �ltimo que quieres o�r es alguien habl�ndote de tu aspecto. 1353 01:47:28,822 --> 01:47:31,283 No sea loco, por favor d�game cada detalle. 1354 01:47:33,368 --> 01:47:36,329 Est� bien, est� bien, lo har�. 1355 01:47:39,499 --> 01:47:41,793 Deber�an ponerle nombre a un g�nero por ti. 1356 01:47:42,169 --> 01:47:43,879 Con s�lo mirarte no alcanza. 1357 01:47:44,212 --> 01:47:47,299 Clavando la mirada es la �nica forma que tiene sentido. 1358 01:47:47,716 --> 01:47:50,886 Tratando de no parpadear as� no te pierdes de nada. 1359 01:47:56,016 --> 01:47:58,476 Todo eso, y t� siendo t�. 1360 01:47:59,519 --> 01:48:00,520 Quiero decir. 1361 01:48:02,314 --> 01:48:03,440 Mira. 1362 01:48:03,673 --> 01:48:05,050 Perd�name. 1363 01:48:05,342 --> 01:48:09,346 Es que eres tan hermosa como para morirse. 1364 01:48:10,680 --> 01:48:15,435 Tanto que estoy considerando mirarte antes que terminemos con esto. 1365 01:48:18,647 --> 01:48:19,898 Pronto. 1366 01:48:20,607 --> 01:48:21,608 Por favor. 1367 01:48:57,143 --> 01:48:58,645 No podemos. No podemos. 1368 01:48:58,645 --> 01:49:01,147 Lo s�, lo s�, no podemos hacer nada. 1369 01:49:01,147 --> 01:49:04,109 Da una especie de satisfacci�n o liberaci�n. 1370 01:49:04,651 --> 01:49:06,903 Pero de todas formas, la estoy pasando genial. 1371 01:49:10,532 --> 01:49:14,160 Muchas veces, mi madre se refiere a esa noche en el restaurante... 1372 01:49:14,160 --> 01:49:17,163 ...como la conversaci�n de su vida. 1373 01:49:18,289 --> 01:49:20,583 Desde esa noche en la playa... 1374 01:49:22,085 --> 01:49:24,754 ...sab�a que estabas tu cuarto, s�lo que no iba all�. 1375 01:49:27,173 --> 01:49:28,758 Cuando escuch� que ven�as... 1376 01:49:29,884 --> 01:49:31,177 ...me fui. 1377 01:49:33,680 --> 01:49:37,183 Es por eso que no nos hemos visto mucho �ltimamente. 1378 01:49:38,268 --> 01:49:41,271 �Por qu� todo es tan condenadamente confuso? 1379 01:49:48,611 --> 01:49:50,280 �Tu cabeza tambi�n est� pensando mucho? 1380 01:49:51,156 --> 01:49:53,575 Dir�a que mi cerebro se ha evaporado. 1381 01:49:54,951 --> 01:49:56,244 Se siente muy bien. 1382 01:49:57,620 --> 01:49:58,830 �C�mo feliz? 1383 01:50:00,832 --> 01:50:02,042 Como feliz. 1384 01:50:05,045 --> 01:50:07,130 �Crees que duraremos? 1385 01:50:12,218 --> 01:50:13,553 S�lo estaba bromeando. 1386 01:50:13,553 --> 01:50:15,347 Entend� lo que quisiste decir. 1387 01:50:15,347 --> 01:50:17,932 �No! Ni yo entend� lo que quise decir. 1388 01:50:21,728 --> 01:50:23,146 Que se est� haciendo tarde. 1389 01:50:26,858 --> 01:50:28,109 Las... 1390 01:50:28,443 --> 01:50:30,236 ...las responsabilidades... 1391 01:50:32,155 --> 01:50:34,032 ...han entrado en tu cerebro. 1392 01:50:36,743 --> 01:50:38,244 No me lo ocultes. 1393 01:50:40,705 --> 01:50:42,499 No me lo ocultes. 1394 01:50:44,000 --> 01:50:45,001 Por favor. 1395 01:50:45,835 --> 01:50:46,961 S�. 1396 01:50:47,003 --> 01:50:48,588 Gracias. Tienes raz�n. 1397 01:50:48,630 --> 01:50:49,881 S�. 1398 01:50:50,632 --> 01:50:51,633 No lo har�. 1399 01:50:52,634 --> 01:50:53,635 Eres grandiosa. 1400 01:50:55,136 --> 01:50:57,222 T� tambi�n eres grandioso. 1401 01:51:09,442 --> 01:51:10,819 Hay algunos errores... 1402 01:51:11,403 --> 01:51:13,822 ...que no puedes cometer cuando tienes hijos. 1403 01:51:18,743 --> 01:51:19,911 Por favor... 1404 01:51:20,829 --> 01:51:22,205 - ...me tengo que ir. - �No! 1405 01:51:22,205 --> 01:51:24,040 �Yo no! �Yo no! 1406 01:51:24,040 --> 01:51:26,042 Qu�date ah� d�nde est�s. 1407 01:51:26,543 --> 01:51:27,627 No te muevas. 1408 01:51:31,631 --> 01:51:33,133 Una vez que nuestros pies toquen ese suelo... 1409 01:51:33,133 --> 01:51:34,884 ...volver�n muchas c�lulas cerebrales... 1410 01:51:34,926 --> 01:51:36,344 ...no te apures. 1411 01:51:40,015 --> 01:51:41,349 Flor. 1412 01:51:42,934 --> 01:51:45,020 Tengo una vida. 1413 01:52:23,350 --> 01:52:26,144 - Te amo. - �Qu�? 1414 01:52:27,020 --> 01:52:28,355 Porque yo he-- 1415 01:52:47,040 --> 01:52:48,249 �Dios, es �l! 1416 01:52:48,416 --> 01:52:49,417 Tiene que... 1417 01:52:49,542 --> 01:52:51,336 - ...tiene que contarme todo. - �No, no, no! 1418 01:52:51,419 --> 01:52:52,462 No. 1419 01:52:52,462 --> 01:52:53,463 - No, no, no, no. - �S�! 1420 01:52:53,463 --> 01:52:55,048 No. �No! �No espera! 1421 01:52:57,634 --> 01:52:58,760 Sabes... 1422 01:52:59,260 --> 01:53:00,428 ...en este momento... 1423 01:53:01,054 --> 01:53:03,640 ...t� eres tu peor enemigo. 1424 01:53:04,057 --> 01:53:07,852 Y no puedes confiar en ninguno de tus pensamientos. 1425 01:53:09,854 --> 01:53:11,272 Maldici�n. 1426 01:53:20,240 --> 01:53:22,242 Y... conf�a en m�. 1427 01:53:22,742 --> 01:53:26,746 S�lo voy a permitirte que le digas una sola cosa... 1428 01:53:27,247 --> 01:53:28,456 ...una sola cosa... 1429 01:53:29,457 --> 01:53:32,168 "Estoy feliz que hayas regresado". 1430 01:53:32,252 --> 01:53:33,253 - �Qu�? - �S�! 1431 01:53:35,046 --> 01:53:37,465 �Pero tengo que saber si la toc�! 1432 01:53:37,757 --> 01:53:41,469 �Y... d�nde la toca? �C�mo la toca? 1433 01:53:41,469 --> 01:53:46,933 Y t� quieres que no pregunte si se toman de la mano cuando se r�en... 1434 01:53:50,812 --> 01:53:51,813 S�lo esas palabras. 1435 01:53:52,063 --> 01:53:54,482 Si quieres tener una oportunidad de salir de esto. 1436 01:53:55,275 --> 01:53:56,484 Est� bien. 1437 01:53:57,277 --> 01:53:59,154 De acuerdo, entonces ahora yo... 1438 01:53:59,571 --> 01:54:01,281 - Ve por �l. - �Est� bien! 1439 01:54:02,157 --> 01:54:03,450 �Jesucristo! Necesito maquillarme. 1440 01:54:03,450 --> 01:54:05,076 Necesitas un ducha. 1441 01:54:05,952 --> 01:54:07,162 Pero no tienes tiempo. 1442 01:54:07,954 --> 01:54:10,749 Est� bien que te veas as�, es genuino. 1443 01:54:11,541 --> 01:54:13,168 Puedes usar "genuino". 1444 01:54:15,170 --> 01:54:17,047 - Gracias mam�. - Cari�o. 1445 01:54:20,342 --> 01:54:24,471 La peor cosa en el mundo es descubrir que amas a tu marido. 1446 01:54:36,775 --> 01:54:38,443 �C�mo est�s Deborah? 1447 01:54:41,988 --> 01:54:44,407 Bueno, s�lo quer�a decirte... 1448 01:54:51,206 --> 01:54:54,709 No puedo dormir arriba, contigo. Al menos no por ahora. 1449 01:54:59,464 --> 01:55:01,174 ...estoy feliz que hayas regresado. 1450 01:55:03,093 --> 01:55:04,469 Lo estoy. 1451 01:55:04,969 --> 01:55:06,388 S�, est� bien. 1452 01:55:11,476 --> 01:55:12,727 �Mam�! 1453 01:55:34,165 --> 01:55:36,084 Diccionario Espa�ol - Ingl�s. 1454 01:55:40,380 --> 01:55:41,756 No esta noche, Deb. 1455 01:55:44,551 --> 01:55:46,928 No creo poder resistir nada m�s. 1456 01:55:47,554 --> 01:55:48,680 Soy yo, pap�. 1457 01:55:53,143 --> 01:55:55,020 - �Qu� sucede cari�o? - Yo s�lo... 1458 01:55:55,645 --> 01:55:57,522 ...s�lo escuch� que hab�as regresado. 1459 01:55:58,690 --> 01:55:59,774 Ya sabes, �est� bien? 1460 01:56:01,651 --> 01:56:02,861 Estoy bien. 1461 01:56:03,862 --> 01:56:04,863 Est� bien. 1462 01:56:07,240 --> 01:56:08,325 Porque... 1463 01:56:11,911 --> 01:56:13,079 Mam�... 1464 01:56:14,414 --> 01:56:17,125 ...mam� estuvo llorando seis horas seguidas... 1465 01:56:17,125 --> 01:56:18,418 ...y la abuela... 1466 01:56:18,835 --> 01:56:21,129 ...estuvo encerrada con ella, sabes. Todo el tiempo diciendo... 1467 01:56:21,129 --> 01:56:23,340 ..."�l regresar�, �l regresar�" y... 1468 01:56:23,923 --> 01:56:25,717 Lamento que hayas pasado semejante noche. 1469 01:56:27,802 --> 01:56:28,803 Yo... 1470 01:56:32,140 --> 01:56:36,936 Es bueno para m� preocuparme por algo que realmente lo merezca, sabes. 1471 01:56:37,854 --> 01:56:39,105 En lugar de esa... 1472 01:56:39,230 --> 01:56:41,232 ...est�pida suposici�n de mi mente. 1473 01:56:41,650 --> 01:56:42,901 �C�mo ser? 1474 01:56:45,820 --> 01:56:47,155 Sobrevivir. 1475 01:56:50,617 --> 01:56:51,743 �Qu�? 1476 01:56:53,703 --> 01:56:55,497 �C�mo has llegado a esto? 1477 01:56:56,122 --> 01:56:59,084 Eres fant�stica, Bernie. Te quiero. 1478 01:57:00,001 --> 01:57:01,294 Te quiero. 1479 01:57:01,795 --> 01:57:03,046 Lo s�. 1480 01:57:03,797 --> 01:57:06,216 No me refiero a lo de fant�stica. Pero... 1481 01:57:09,094 --> 01:57:10,095 Que duermas bien. 1482 01:57:10,762 --> 01:57:13,264 Espera, espera, espera, espera. �Qu�? 1483 01:57:20,271 --> 01:57:22,399 - Escucha... yo... - Dulzura. 1484 01:58:03,189 --> 01:58:04,441 Cristina. 1485 01:58:06,484 --> 01:58:07,485 �Hola, mam�! 1486 01:58:07,777 --> 01:58:09,696 �Est� bien si no nos vamos enseguida, por favor? 1487 01:58:09,696 --> 01:58:10,905 No. 1488 01:58:11,781 --> 01:58:14,075 Pero... escucha, s�lo d�jame explicarte, por favor. 1489 01:58:14,075 --> 01:58:16,077 �No! Debemos despedirnos. 1490 01:58:16,077 --> 01:58:17,871 �Bernice, me dejar� usar su computadora! 1491 01:58:17,871 --> 01:58:19,372 - Es para el colegio, por favor. - Esc�chame. 1492 01:58:19,581 --> 01:58:21,583 - �Es para el colegio! - Esc�chame, yo-- 1493 01:58:21,583 --> 01:58:23,209 �Ya no trabajo aqu�! 1494 01:58:27,672 --> 01:58:28,965 �No! 1495 01:58:29,007 --> 01:58:30,008 �No es justo! 1496 01:58:31,176 --> 01:58:33,803 - �No es justo, no puedes hacerme esto! - �Cristina! 1497 01:58:34,596 --> 01:58:36,097 �No puedes hacerme esto! 1498 01:58:37,182 --> 01:58:38,683 �No puedes hacerme esto! 1499 01:58:45,899 --> 01:58:46,983 �Tenemos que salir? 1500 01:58:46,983 --> 01:58:48,777 No, Georgie, qu�date. 1501 01:58:56,910 --> 01:59:00,789 Creo que eres un ni�o maravilloso. Se bueno. 1502 01:59:01,081 --> 01:59:02,916 - Como eres. - Gracias. 1503 01:59:03,416 --> 01:59:04,709 Muchas gracias. 1504 01:59:05,794 --> 01:59:07,420 No puedo creer que no salieras. 1505 01:59:07,420 --> 01:59:08,505 Flor me dijo. 1506 01:59:10,590 --> 01:59:11,716 No quiero mojarte. 1507 01:59:13,593 --> 01:59:15,887 - �M�jame! - �Gracias! 1508 01:59:17,806 --> 01:59:22,018 - Eres un tesoro. Lo eres. - Gracias. 1509 01:59:23,979 --> 01:59:25,355 Eres una belleza. 1510 01:59:32,904 --> 01:59:35,407 ��ltima oportunidad de tener algo tuyo debajo m�o! 1511 01:59:37,742 --> 01:59:40,495 Esc�chame, siento que est�s triste, pero se iba a poner mucho peor. 1512 01:59:43,123 --> 01:59:45,834 Por qu� no vas arriba y le dices adi�s a Deborah. 1513 01:59:45,834 --> 01:59:47,127 �Estoy yendo! 1514 01:59:47,127 --> 01:59:48,545 - Gracias. - De nada. 1515 01:59:57,846 --> 02:00:03,143 Yo viv� mi vida para m� misma. T� la vives para tu hija. 1516 02:00:04,894 --> 02:00:06,187 Ninguna de las dos funciona. 1517 02:00:10,650 --> 02:00:11,901 Gracias, Evelyn. 1518 02:00:18,241 --> 02:00:20,160 No, no, no. Est� bien, est� bien. 1519 02:00:20,327 --> 02:00:22,245 - Est� bien. - No vamos a regresar. 1520 02:00:22,245 --> 02:00:25,832 Est� bien, est� bien. Nos vamos a ver en la escuela. 1521 02:00:27,334 --> 02:00:29,336 Siempre voy a estar cuid�ndote. 1522 02:00:29,961 --> 02:00:31,629 Vamos, no, no, no. Vamos. 1523 02:00:31,755 --> 02:00:34,341 Hay cosas grandiosas que podemos hacer con la computadora. 1524 02:01:00,575 --> 02:01:03,453 Hola, estaba esperando aqu� afuera. 1525 02:01:07,540 --> 02:01:08,875 �Puedo llevarlas? 1526 02:01:22,013 --> 02:01:24,265 Dios bendiga al hombre te tenga. 1527 02:01:36,736 --> 02:01:39,030 - Est� bien. Que las conserve-- - �No, no! 1528 02:01:52,836 --> 02:01:57,757 Adi�s se�or Clasky. Lamento mucho que no volvamos a vernos. 1529 02:02:05,140 --> 02:02:06,307 S�. 1530 02:02:09,352 --> 02:02:10,645 S�. 1531 02:02:40,467 --> 02:02:43,011 �Puedo dormir en lo de los Clasky mientras est� en el colegio? 1532 02:02:43,261 --> 02:02:48,767 Ni bien nos fuimos mi madre me comunic� otra decisi�n que hab�a tomado... 1533 02:02:49,768 --> 02:02:52,270 ...no volver�a al colegio privado. 1534 02:02:55,649 --> 02:02:57,734 �No, no puedes hacerme esto! 1535 02:02:57,734 --> 02:02:59,861 �No puedes hacerme esto! 1536 02:03:00,362 --> 02:03:02,364 �No, no puedes hacerme esto! �Esto es... 1537 02:03:03,073 --> 02:03:05,367 �T�! �T� arruinas todo! 1538 02:03:05,659 --> 02:03:07,661 �T� arruinas todo! 1539 02:03:08,953 --> 02:03:12,457 �Me arruinas la vida! �Est�s arruinando todo! 1540 02:03:12,999 --> 02:03:14,709 Yo lo quiero... 1541 02:03:15,835 --> 02:03:19,839 �No, no! �Nunca estar� bien, est�s equivocada! 1542 02:03:20,340 --> 02:03:23,134 �Esto es precisamente lo que me preocupa! 1543 02:03:24,552 --> 02:03:27,138 �Nunca ser� capaz de perdonarte! 1544 02:03:31,935 --> 02:03:33,937 �Ten�a una beca! 1545 02:03:33,937 --> 02:03:35,730 �Y nadie rechaza algo as�! 1546 02:03:38,400 --> 02:03:41,903 Los 2 Km. desde la casa de los Clasky hasta la parada del bus... 1547 02:03:42,570 --> 02:03:44,572 ...fue la caminata m�s larga que hab�a tenido. 1548 02:03:46,950 --> 02:03:48,743 Hab�a desafiado p�blicamente a mi madre... 1549 02:03:51,997 --> 02:03:53,999 ...y a�n as� no hab�a reaccionado. 1550 02:03:59,963 --> 02:04:01,923 Tuvimos nuestro momento culminante... 1551 02:04:02,340 --> 02:04:04,968 ...con mi uso de una frase americana muy com�n. 1552 02:04:06,261 --> 02:04:08,388 Justo ahora no. Necesito espacio. 1553 02:04:11,474 --> 02:04:13,268 �No hay espacios entre nosotras! 1554 02:04:19,357 --> 02:04:22,402 En medio de la confrontaci�n se aclararon las cosas para ella. 1555 02:04:39,002 --> 02:04:43,089 Expres� su arrepentimiento por tener que enfrentarme a una pregunta b�sica... 1556 02:04:43,089 --> 02:04:45,467 ...de mi vida, a tan temprana edad... 1557 02:04:49,846 --> 02:04:52,057 ...y entonces... pregunt�. 1558 02:04:57,354 --> 02:04:59,564 �Es eso lo que quieres para ti? 1559 02:05:05,862 --> 02:05:08,156 �Convertirte en alguien tan diferente... 1560 02:05:11,451 --> 02:05:12,577 ...a m�? 1561 02:05:35,767 --> 02:05:40,480 He estado abrumada por su valor para solicitar el ingreso a la Universidad... 1562 02:05:40,605 --> 02:05:43,400 ...y por la cantidad de becas disponibles para m�. 1563 02:05:44,275 --> 02:05:47,195 A pesar de eso, espero que, como se puede ver... 1564 02:05:47,988 --> 02:05:53,785 ...su aprobaci�n, me honrar�, pero no me definir�... 1565 02:05:56,579 --> 02:06:02,460 ...mi identidad, descansa firme y felizmente en un hecho... 1566 02:06:03,753 --> 02:06:06,297 ...soy la hija de mi madre. 1567 02:06:20,478 --> 02:06:23,189 Gracias. Cristina Moreno. 115429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.